# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft # Jankovic Tomislav 1999,2000,2001 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-12 13:12GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: SERBIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" "Da li to želte da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izaberite karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju XFree konfiguraciju želite da imate ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Opcije za server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafička karta još nije konfigurisana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolucija još nije izabrana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može zamrznuti vaš kompjuter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pokušajte sa promenom parametara" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Hm, greška:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlaz za %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hm, pojavila se greška, probajte da promenite parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Promena monitora" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promena grafičke kartice" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Promena Server opcija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Promena rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Testiraj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sačuvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Startanje iz DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacija startera" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući multi-profile" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Čitanje-pisanje RW" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Uklanjam unos" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Možete navesti njegove opcije za modul %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika.\n" "Ukoliko ne želite da koristite ovu opciju, kliknite na taster poništi" "(cancel) ?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window menadzer koji želite da koristite:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "IZaberite koji jezik želite da korisitite:" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Sve" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB starter operativnog sistema !" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznacili izbor" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pri podizanju sistema,ili 'c' za komandnu liniju " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi" #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Start meni " #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoć još nije implementirana.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Monitor za kategorizaciju" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri startanje" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Boot menadžer \n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavavanje." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Startni mod" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija LILO-a neuspela. Greška je:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Novi" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Udaljeni red:" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disk sadrži jednu veliku FAT particiju\n" "(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na žalost).\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "montiranje nije uspelo" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Opcije modula:" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Removable media" msgstr "Automontiranje prenosivih medija" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Još" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za eauto-alociranje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Upiši tabelu particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivih medija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u uređaj\n" "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Aktiviraj" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Formatiranje loopback datoteke %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk želite da premestite?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Premeštanje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Premeštanje particije..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Pravo ime" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Nije moguće kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizički locirana iznad\n" "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menadžer, morate\n" "dodati /boot particiji." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato pazite da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiranje loopback datoteke %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback fajl(ovi): %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa nebi trebali\n" "da je dirate.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija : %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na busu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "montiranje nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck provera nije uspela sa kodom %d ili signalom %d" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2, reiserfs) za ovu tačku " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " "dobar za a\n" "opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberetei i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "\n" "Kada mišom pređete preko oznake servisa, pojaviće se mali balon za pomoć " "koji \n" "opisuje ulogu servisa.\n" "\n" "\n" "Budite posebno pažljivi u ovom koraku ukoliko nameravate da korisite mašinu " "kao\n" "server: verovatno će te želeti da ne startujete\n" "bilo koji servis koji\n" "ne želite." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "GNU/Linux radi sa u GMT (Greenwich Manage Time) i prevodi u lokalno\n" "uzavisnosti koju ste vremensku zonu odabrali." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" "Mandrake Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandrake Linux " "sistem.\n" "\n" "\n" "Pošto se efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" "particionirnje može biti prilično stresan za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje ovaj proces. Pre početka, " "konsultujteupustvo\n" "i ne žurite.\n" "\n" "\n" "Morate da imate ili da kreirate najmanje dve particije. Jedna je za sam " "operativni sistem adruga\n" "je za virtuelnu memoriju (često se naziva i Swap).\n" "\n" "\n" "Ukoliko su particije već kreirane (od predhodne instalacije ilikreirane\n" "drugim alatom za particioniranje), morate izabrati na koje od njih " "ćeteinstalirati \n" "Linux sistem.\n" "\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " "zavisnosti id konfiguracije\n" "hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" "\n" "* Koristite postojeće particije: čarobnjak je detektovao jednu ili više " "postojećihLinux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" " želite da ih zadržite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" "* Brisanje celog diska: ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve " "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" " novim Mandrake Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite " "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" " da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" "\n" "* Koristite slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft " "Windowsinstaliran na hard disku i zauzima\n" " sav prostor, morate da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to " "uradili morate izbrisati\n" " Microsoft Windows particiju i podatke (pogledaj \"Brisanje celog diska\" " "ili \"Ekspertni mod\" rešenja) ili da promenite veličinu\n" " Microsoft Windows particije. Taj postupak se može izvesti bez " "gubljenjapodataka. Ovo rešenje se preporučuje\n" " ukoliko želite da koristite Mandrake Linux i Microsoft Windows naistom " "kompjuteru.\n" "\n" "\n" " Pre nego izaberete ovu opciju, morate znati da će veličinaMicrosoft\n" " Windows particije biti manja nego što je sada. To znači daćete imati manje " "prostora pod\n" " Microsoft Windows-om za podatke ili instalaciju novog softvera.\n" "\n" "\n" "* Ekspertni mod: ukoliko želite da ručno particionirate hard disk, možeteda " "izaberete ovu opciju. Budite pažljivi pre nego\n" " izaberete ovu pociju. šer je ovo dobra ali i opasna stvar. Možetelako " "izgubiti sve podatke. Dakle,\n" " nemojte birati ovu opciju ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "\n" "Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" "koje želite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem (kao što su " "\"/\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate particije koje sadrže " "podatke\n" "koje želite da zadržite (obično /home).\n" "\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" "biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"U redu\" kada budete spreni za formatiranje particija.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" ukoliko želite da izabereete druge particije za " "instalaciju novog\n" "Mandrake Linux operativnog sistema." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sistem se trenutno\n" "instalira. Ova operacija bi trebala da potraje nekoliko minuta (u zavisnosti " "od veličine\n" "paketa koji se instaliraju i brzine vašeg kompjutera).\n" "\n" "\n" "Molim Vas za strpljenje.Hvala." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju\n" "particiju(e) želite da koristite za instalaciju novog Mandrake Linux " "sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije. U " "drugim slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati " "pravi\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " "opcije:\n" "\n" " * Očisti sve: ova opcija briše sve particije na izabranom hard disku.\n" "\n" "\n" " * Auto alociranje:: ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 i " "swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" "\n" " * Spasi tabelu particija: ukoliko je vaša tabela particija oštećena, " "možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" " pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" "\n" "\n" " * Vrati na staro: ova opcija će poništiti izmenu.\n" "\n" "\n" " * Ponovno učitavanje: ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da " "poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" "\n" " * čarobnjak: ukoliko želite da koristite čarobnjaka za particioniranje " "hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" "\n" " * Povrati sa diskete: ukoliko ste snimili tabelu particija na disketu " "tokom prethodne instalacije, možete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" "\n" " * Snimi na disketu: ukoliko želite da da snimite tabelu particija na " "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" "\n" "\n" " * Urađeno: kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite ovu " "opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "\n" "Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " "tastature: navigacijom kroz particije pomoću Tab tastera i Up/Down " "strelica.\n" "\n" "\n" "Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna " "particija)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja \n" "\n" " \n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate malu " "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom, " "na primer50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje \n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandrake Linux operativni sistem.\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\", " "\"Ime\n" "Windows-a\" \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi diskdisk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Budite strpljivi.Trajanje ovih oeracija može biti nekoliko minuta" #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Izaberite \"Instalacija\" ukoliko nema prethodne verzijeMandrake Linux\n" "koja je instalirana ili hoćete da koristite više operativnih sistema.\n" "\n" "\n" "Izaberite \"Ažuriranje\" ukoliko želite da ažurirate postojeću verziju " "Mandrake Linux-a.\n" "\n" "\n" "U zavisnosti od vašeg poznavanja GNU/Linux-a, možete izabrati jednu od " "sledećih nivoa za instalaciju ili ažuriranje\n" "Mandrake Linux operativnog sistema:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko niakada niste instalirali GNU/Linux operativni " "sistem izaberite ovo. Instalacija će biti\n" " veoma laka i imaćete da odgovorite na svega nekoliko pitanja.\n" "\n" "\n" "* Sa podešavanjem(Customized): ukoiko vam je poznat GNU/Linux, možete " "izabrati primarnu namenu za koju koistite operativni sistem (radna stanica, " "server,\n" " razvojna stanica). Moraćete da odgovorite na više pitanja nego uthan in " "\"Preporučeno\" instalacionoj\n" " klasi, tako da morate da bolje poznajete kako radi GNU/Linux da bi " "izabrali ovuinstalacionu klasu.\n" "\n" "\n" "* Ekspert: ukoliko iamte dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu " "instalacionu klasu. Kao i \"Sa podešavanjem\"\n" " instalacionoj klasi, moći ćete da birate primarnu namenu (radna stanica, " "server, razvojna stanica). Budite veoma\n" " pažljivi pre izbora ove instalacione klase. Moći ćete da izvodite veoma " "podesivu instalaciju.\n" " Odgovori na neka pitanja mogu biti veoma teški ukoliko nemate dobro znanje " "o GNU/Linux-u. Dakle, nemojte birati \n" " ovu instalacionu kasu ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port\n" "pod MS Windows-om u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su starteri: oni omogućavaju da startate \n" "ili Linux ili bilo koji drugi operativni sistem prisutan na vašem " "kompjuteru.\n" "Naravno, ovi drugi operativni sistemi su ispravno detektovani i " "instalirani. \n" "Ukoliko to nije tako,možete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite\n" "parametre\n" "\n" "\n" "Takođe,možete želeti da ostalim operat.sistemima onemogućite da pristupe " "drugi \n" "U tom slučaju, treba da izbrišete odgovarajuće linije za te sisteme. Ali\n" "onda morate imati boot diskete da bi ih startali !" #: ../../help.pm_.c:658 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Morate označiti gde želite da postavite\n" "podatke potrebne za podizanje Linux-a.\n" "\n" "\n" "Ukoliko neznate tačno šta radite,izaberite \"Prvi sektor\n" "diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX će potražiti PCI SCSI adapter(e).\n" "Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude znao koji upravljački program " "(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "\n" "Ukoliko nemate SCSI adapter, ili imate ISA SCSI adapter, ili a\n" "PCI SCSI adapter koji DrakX ne može da prepozna on će vas pitati\n" "da li imate SCSI adapter u mašini. Ukoliko nemate adapter\n" "samo kliknite na 'Ne'. Ukoliko kliknete na 'Da' pojaviće se lista " "drajvera\n" "iz koje možete odabrati odgovarajući za vaš adapter.\n" "\n" "\n" "Ukoliko morate ručno da specificirate vaš adapter, DrakX će\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" "\n" "\n" "Ukoliko ne, moraćete da sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodič za dodatna objašnjenja ili\n" "iskorisitite svoju Windows instalaciju (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: ../../help.pm_.c:720 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati i dodatne unose za yabbot, ili za druge operativne ssisteme,\n" "alternativne kernele, ili za emergency boot image.\n" "\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos sadrži samo oznaku i root particiju.\n" "\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućnosti: \n" "\n" "\n" " - Oznaka: Ovo je jednostavno ime koje ćete ukucati pri yaboot promptu da " "bi izabrali ovu \n" "startnu opciju.\n" "\n" "\n" " - Image: Ovo je ime kernela koji se startuje. Obično vmlinux ili \n" "varijacija vmlinux sa ekstenzijom.\n" "\n" "\n" " - Root: root uređaj ili '/' za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" "\n" " \n" " - Dodatak: Na Apple hardveru, kernelova opcija se koristi za prilično " "često da\n" "asistira inicijalizaciju video hardvera, ili da omogući emulaciju tastera za " "miš na tastaturi zbog \n" "čestog nedostatka drugog i trećeg tastera na Apple miševima. Sledi par \n" "primera:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za podizanje inicijalnih " "modula, pre nego je boot \n" "uređaj dostupan, ili za podizanje ramdisk image za startanje u " "hitnimsituacijama.\n" "\n" "\n" " - Initrd-veličina: veličina default ramdisk je generalno 4096 bajta. " "Ukoliko vam treba\n" "alociranje velikog ramdisk-a, ova opcija može biti korisna.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normalno se 'root' particija inicijalno postavlja kao read-" "only, da bi omogućila\n" "proveru datotečnog sistema pre nego sistem postane 'aktivan'. Ovde možete " "poništiti ovu opciju.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Ukoliko se Apple video hardver pokaže veoma problematičnim, " "možete\n" "izabrati ovu opciju da bi startali sistem u 'novideo' modu, sa osnovnom " "framebuffer podrškom.\n" "\n" "\n" " - Default: Kako je ovo default Linux selekcija, dovoljno je da samo\n" "pritisnete ENTER pri yaboot promptu. Ovaj unos će takođe biti dodatno " "označen sa '*', ukoliko\n" "pritisnete TAB da bi videli startnu selekciju." #: ../../help.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je starter NewWorld MacIntosh hardver. On može da pokrene\n" "GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko su prisutni na vašoj mašini.\n" "Normalno, ovi drugi operativni sistemi se smatraju korektno detektovani i \n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete ručno dodati unos na ovom\n" "ekranu. Budite pažljivi pri izboru parametara.\n" "\n" "\n" "Osnovne opcije Yaboot-a su:\n" "\n" "\n" " - Inicijalna poruka: Jednostavna tekstualna poruka koja se prikazuje pre " "statrtnog\n" "prompta.\n" "\n" "\n" " - Boot uređaj: Ukazuje gde želite da smestite informaciju potrebnu za \n" "startanje GNU/Linux-a. Generalno gledano, moraćete da podesite bootstrap " "particiju pre \n" "nego podesite ovu informaciju.\n" "\n" "\n" " - Omoguća Firmware pauzu: Za razliku od LILO-a, postoje dve vrste pauze \n" "yaboot-a. Prva pauza se meri u sekundama i u tom vremenu možete \n" "birati između CD-a, OF starta, MacOS, ili Linux-a.\n" "\n" "\n" " - Pauza pri startanju kernela: Ova pauza je slična pauzi kod LILO " "startera. Nakon \n" "izbora Linux-a, imaćete pauzu od 0.1 sekunde pre nego što se selektuje\n" "default opis kernela.\n" "\n" "\n" " - Omogući startanje CD-a ?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da " "izaberete 'C' za CD pri\n" "prvom startnom promptu.\n" "\n" "\n" " - Omogući OF startanje?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da " "izaberete 'N' za Open\n" "Firmware pri prvom startnom promptu.\n" "\n" "\n" " - Default OS: Možete da izaberete koji operativni sistem će biti pokretan " "kao default kada Open Firmware \n" "pauza završi." #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali \n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti " "izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"U redu\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, psle klika na \"U redu\", vi\n" "nećete moći da povratite bilo kojipodata ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja podataka " "i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledegje servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre mogugje.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da bi koristili ovaj izbor za čuvanje selekcije paketa, izaberite " "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "PAŽNJA !\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izađete " "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite Ok (U redu)." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina ili koje se mogu " "korisititi za loopback (ili nema dovoljno slobodnog prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo : %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupačan disketni uređaj" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Izaberite veličinu komponenti za instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukupna veličina: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Molim sačekajte" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Ukupno vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Da li da koristim postojeću konfiguraciju za X11 ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandrake Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Instalacione klase" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim vas da izabeterte jednu od sledećih instalacionih klasa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina grupa koje ste izabrali iznosi %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko želite da instalirate manje,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od 100%% biti instalirani svi paketi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na vašem disku ima mesta samo za %d%% ovih paketa.\n" "\n" "Ukoliko želite da instalirate manje od ovoga,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od %d%% biti instalirano maksimalno moguć broj paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Moći ćete da ih preciznije birate u sledećem koraku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procenat paketa za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Važno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti ažuriran\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Snimi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandrake Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran " "za bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je MandrakeSoft S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandrake Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena MandrakeSoft.\n" "Programi koje je razvio MandrakeSoft S.A. podležu pod GPL Licencu. " "Dokumentacija pisana od \n" "strane MandrakeSoft S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pridruženi logotipi i oznake MandrakeSoft " "S.A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju instalacionu klasu birate ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "EmulaciŮa 3 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ne može da ispravno pročita tabelu particija.\n" "Dalji nastavak ide na vaš rizik !" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija gje se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, moragjete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nije root particije potrebne za ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vašeg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiranje particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Vaš sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili ažuriranje (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompletna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimalna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporučena (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadrži selekciju paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je vegja od slobodnog prostora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ubacite Update Modules disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Zbog različitih opštix zahteva koji se odnose na ovaj softver kao i " "izloženost\n" "mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n" "da proveri da li zakon omogućava download i upotrebu softvera.\n" "\n" "Kupci i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n" "zakon.Ukoliko se to ipak desi, oni će snositi sankcije\n" "\n" "MandrakeSoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili štetekoje mogu nastati," "niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Izaberite pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Bez štampača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "SILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili " "SILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Ukoliko želite da kreirate startnu disketu za vaš sistemubacite disketu u " "pogon i pritisnite \"Da\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi/disketni uređaj " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi/disketni uređaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "LILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili " "LILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite disketni uređaj koji ćete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " mašinu, yaboot starter negje raditi kod vas.\n" "Instalacija gje biti nastavljena, ali gjete morati da\n" " BootX da bi podigli sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Držite Command-Option-O-F\n" " pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Mala" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandrake Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandrake Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" "\n" "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvosmisleno (%s), budite precizniji\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (po default-u %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s unesi `none' za nijedan) " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Nemački" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Iranski" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lokacija" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovački (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azerbejdzanski (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinični/ćirilični raspored)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Točkić" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički 2 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "bus miš" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "nijedan" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite točkić !" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Sledeći ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektuj na internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl je pppoe.\n" "Međutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste dhcp.\n" "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcpd" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "Kog dhcp klijenta želite da koristite ?Postavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica.\n" "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Izaberite mrežni adapter koji želite da koristite za konekciju na internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime hosta ukoiko ga znate\n" "'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n" "Vaše ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n" "``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "čarobnjak za podešavanje mreže" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakva je vrsta vaše ISDN kenekcije ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju više preferirate?\n" "\n" "* Stara kofiguracja koristi isdn4net. Ona sadrži mogjne alatke, ali je\n" " problematična za podešavanje pogotovo za početnike, i nije uobičajena.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je jednostavnija za razumeti, standardnija,\n" " ali sa manje opcija i alata.\n" "\n" "Mi preporučujemo lakšu (jednostavniju) konfiguraciju.\n" "\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Evropa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Ostatak sveta" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol želite da koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledećem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za vašu karticu.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Koja je vaša ISDN kartica ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " "karticu na sledećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nije pronađena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na sledećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se diskonektovati ili rekonfigurisati konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Podesi internet konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Sada se možete konektovati na Internet ili rekonfigurisati konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Konektuj na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Diskonektuj sa Interneta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Podesi mrežnu konfiguraciju(LAN ili Internet)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet konekcija i konfiguracija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada treba da podesimo %s konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga što radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena " "podešena.\n" "Kliknite na OK zadrdžali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobrodošli u program za Podešavanje Mrežne konekcije\n" "\n" "Sada treba da konfigurišemo vašu internet/mrežnu konekciju.\n" "Ukoliko ne želite auto detekciju, deselektujte opciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfigurisanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Detektovano na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektovano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Detektovano na interfejsu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "cable connection detected" msgstr "Detektovana je kablovska konekcija " #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "detektovana mrežna kartica(e)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji želite da koristite" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili više načina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji želite da koristite.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "čestitamo, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada može primeniti na sistem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okruženje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Upozorenje: Ovaj uređaj je već prethodno konfigurisan za konektovanje na " "Internet.\n" "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" "Izmena polja koje vidite će poništiti postojeću konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(drajver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba da bude ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li hoćete da se konektujete na internet sada?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet" #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on će sada biti diskonektovan." #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme konekcije: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za račun (korisničko ime)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za račun" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Štampaj, nemoj da pamtiš" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Udaljeni lpd server" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Mrežni štampač (socket)" #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Server štampača:" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: ../../printer.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci u komandu" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofigurišete\n" "ovde ni jedan štampač; štampači će biti automatski detektovani.\n" "osim ako imate server na drugoj mreži; ako je to\n" "slučaj, morate dati IP adresu CUPS servera\n" "a opciono i broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude numerički broj" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Testiranje portova" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Štampač, model \"%s\", je detektovan na " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokalni uređaj za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Na koji uređaj je vaš štampač povezan \n" "(/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Uređaj za štampač:" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "Nedostaje UreKjaj/ime datoteke!" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka o drajverima..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova\n" "za štampu morate navesti ime hosta na kome je server za štampač\n" "i ime reda poslova za štampu na tom serveru." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a:" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na mrežni štampač, treba da navedete\n" "ime hosta LAN menadžera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete\n" "ime NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );\n" "te ime 'reda' štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Opcije prključnog štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Da bi štampali na prključnom štampaču, morate obezbediti\n" "ime hosta za štampač i eventualno broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Ime hosta za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta!" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete direktno odrediti URI za pristup štampaču. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podržani." #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki štampač mora da ima ime (na primer lp).\n" "Polja za Opis i Lokaciju ne moraju biti \n" "popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka o drajverima..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model štampača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Port mora biti brojna oznaka!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Port mora biti brojna oznaka!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Da li želite da ištampate test stranicu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Testiranje portova" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 msgid "No test pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Standardni" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Bez štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Odstupam od mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 msgid "Reading printer data ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime štampača treba da sadrži samo slova, brojeve i underscore" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Bez štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka o drajverima..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Podešavanje štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Startujem konekciju..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Koji sistem za štampanje želite da koristite ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Velika" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Koji sistem za štampanje želite da koristite ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za štampanje (spooler) želite da koristite ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Podesi štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li biste da podesite štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 msgid "Add printer" msgstr "Dodajte štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Internet konekcija" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Selekcija modela štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li hoćete da restartujete mreže?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju proxy-ja.\n" "\n" "Ovde možete da podesite vaše http i ftp proksije\n" "sa ili bez korisničkog imena i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete http proxy informacije\n" "Ostavite polja praznima ukoliko ne želite da koristetite proksi" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "Port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba da počinje sa http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao da bude numerička oznaka (broj)" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete informacije o ftp proxy-ju\n" "Polja ostavite praznima ukoliko ne želite da koristite ftp proksi" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba da počinje sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Unesite proxy korisničko ime i lozinku, ukoliko postoje.\n" "Polja ostavite paznima ukoliko ne želite da koristite korisničko ime/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "logovanje" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "pomovo unesite lozinke" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Nepodudarnost lozinki. Probajte ponovo!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Nije moguć unos u fajl %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi gje podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf gje ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje \n" "host ime IP adresi." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u XFree pri startanju." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvari \n" "premešta poštu sa jedne mašine na drugu." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodeljuje raw ureKjaje za blok ureKjaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mogje biti korisno za aplikacije kao što je Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokregje sistem za zvuk na vašoj mašini" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima.Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb ureKjaje." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje XFree)." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se startuju pri boot-anju" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Štampač" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistemski mod" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Server,Baze podataka" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "uređaj" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "čestitam !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogućeno " #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr ">Omogućavam servisi..." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaš kompjuter možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " "koristeInternet konekciju sa ovog kompjutera.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" "(LAN).\n" "\n" "Da li želite da podesite deljenje Internet konekcije ?" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera u vašem sistemu !" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interfejs" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mrežni adapter na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam vašu lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji će mrežni adapter biti korišten za LANmrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter je već konfigurisan. Ja ću ga sada " "rekonfigurisati." #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postojeća firewalling konfiguracija je detektovana. Moždaće " "biti potrebno ručno podešavanje nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je podešeno.\n" "Sada možete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vašoj " "lokalnoj mreži (LAN), koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno ali je trenutno " "onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno i trenutno je " "omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Do sada Deljenje internet konekcije nije podešavano." #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfiguracija Deljenja Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobrodošli u alat za podešavanje Deljenja Internet konekcije\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavanje." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Ukloni profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Startujem konekciju..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Zatvaram konekciju..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Konekcija je zatvorena.\n" "Pokušajte da to uradite ručno pokretanjem\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "kao root." #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistem je sada diskonektovan." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podesi Internet pristup..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mrežu..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je podešen.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Aktiviraj" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jednu podešenu Internet konekciju.\n" "Kreirajte je klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Mrežna kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Od nekoliko poboljšanja na ovom sigurnosom nivou, najznačajniji\n" "je povećan broj sigurnosnih upozorenja i provera." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare\n" "koji će biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n" "Ne postoje sigurnosne provere." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera\n" "postaje moguće. Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje\n" "mašine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Uključujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Podešavanje sigurnosnog nivoa" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Opcije za server" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavanje sigurnosnog nivoa" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje želite da koristite" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ubacite vaš Instalacioni CD u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi da bi izbegli live upgrade." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu da startujem live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nije pronađen serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Vi ste već podesili firewall.\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi izmenili ili uklonili firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi podesili standardni firewall" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sisteme" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Mali firewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguriše lični firewall za ovu Mandrake Linux mašinu.\n" "Za moćno firewall rešenje, pogledajte\n" "specijalizovanu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vam postaviti pitanja o tome koje servise bi hteli da dozvolite\n" "da se povežu na Internet. Razmislite pažljivo o ovome\n" "pitanju, jer je bezbednost vašeg kompjutera važna.\n" "\n" "Ukoliko trenutno ne koristite jedan od ovih servisa, uklonite firewall\n" "sa njih. Možete promeniti ove opcije bilo kada ponovnim pokretanjem\n" "ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete web server na ovoj mašini koji treba da bude viđen\n" "na celom Internetu? Ukoliko pokrećete webserver koji treba da bude viđen\n" "samo sa ove mašine, ovde možete da bezbedno odgovorite NE.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete name server na ovoj mašini? Ukoliko niste podesili još " "jedan\n" "za away IP i zonske informacije za celi Internet, molim\n" "vas da odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite da dozvolite Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n" "je zamena za telnet koju možete koristiti za prijavu. Ukoliko koristite\n" "telnet, trebali bi da se prebacite na ssh. Telenet nije\n" "enkriptovan -- tako da neki napadači mogu ukrasti lozinku ukoliko je\n" "koristite. ssh je enkriptovan i ne dozovoljava ovakve stvari." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite da dozvolite telnet konekcije?\n" "Ovo je užasno nesiguno, kako smo i objasnili na prethosnom ekranu. Mi\n" "vam preporučujemo da ovde odgovorite NE i da koristite ssh umesto\n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li pokrećete FTP server koji vam je potreban\n" "za Internet? Ukoliko to radite, preporučujemo ga koristite samo za\n" "Anonymous transfere. Bilo koja lozinka poslata preko FTP može biti\n" "meta napadača, pošto FTP takođe koristi nekritovane lozinke.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete mail server? Ukoliko šaljete poruke preko\n" "pine, mutt ili nekog drugog tekstualnog mail klijenta,\n" "onda to verovatno koristite. Inače, trebali bi da uklonite firewall za " "ovo.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete POP ili IMAP server? Ovo bi koristili \n" "za host-ovanje non-web-baziranih mail računa za ljude preko\n" "ove mašine.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Izgleda da koristite 2.2 kernel. Ukoliko je vaš mrežni IP\n" "automatski podešen za kompjuter u vašoj kući ili na poslu \n" "(dodeljeno dinamički), treba da ga omogućimo za ovo. Da\n" "li je ovo u pitanju?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li vaš kompjuter dobija vreme sinhronizovano sa drugim kompjuterom?\n" "Uglavnom se ovo koristi na srednjim-velikim Unix/Linux organizacijama\n" "radi sinhronizacije vremena prijave ili za slične stvari. Ukoliko niste " "deo\n" "velike firme ili niste čuli za ovo, onda zaobiđite \n" "ovo." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfiguracija završena. Da li da zapišemo ove izmene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter, (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Office" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za Palm Pilot ili Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio alati: mp3 ili midi plejeri,mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Set alata za el.poštu, vesti, web, transfer datoteka, ili chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Još grafičkih okruženja (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za kreiranje i prženje CDa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi kao što je Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, El.pošta/Groupware/Vesti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video plejeri i editori" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, monitoring" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Lične finansije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničkNFS server, SMB server, Proxy serverNFS " "server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Internet pristup" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za upravljanje vašim finansijama, kao što je gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Upravljanje privatnim informacijama" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Naučna radna stanica" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "ne mogu otvoriti /etc/sysconfig/autologin za čitanje: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Da li hoćete da restartujete mreže?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Da li se slažete?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Sadam treba da se restartuje mrežni interfejs:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Sada treba da se restartuje mrežni uređaj %s. Da li se slažete ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko nije drugačije određeno, oubičajen izbor je \"/dev/hda\"\n" #~ "(master disk na primarnom kanalu) ili \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Ovo su postavljne opcije.\n" #~ "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Vreme konekcije: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #~ msgid "Spooler: " #~ msgstr "Sistem za štampanje (Spooler): " #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Sada testirajte miša" #~ msgid "Press next to continue." #~ msgstr "Pritisnite \"Sledeći\" da bi nastavili " #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "" #~ "Izaberite vama odgovarajući jezik za instaliranje i korišćenje sistema." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Morate da prihvatite uslove licence da bi nastavili instalaciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Molim vas da pritisnete na \"Prihvatam\" ukoliko se slažete sa uslovima.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Molim vas da pritisnete na \"Odbijam\" ukoliko se ne slažete sa uslovima." #~ "Instalacijaće biti zavšena bez imakvih promena" #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Izaberite tip komunikacije sa tastaturom od gore navedenih" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Izaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " #~ "ćete\n" #~ "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" #~ "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobičajenom korišćenju računara\n" #~ "Možete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ćete se prvenstveno\n" #~ "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko želite da postavite standardnu\n" #~ "server mašinu (za poštu, štampanje...)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" #~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" #~ "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\"." #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Sada morate definisati za šta ćete koristiti vašu mašinu.Vaš izbor je:\n" #~ "\n" #~ " - Radna stanica : ovo je idealan izbor ukoliko nameravate da koristite " #~ "vaše mašinuuglavnom za svakodnevnu upotrebu (obrada teksta,tablice, " #~ "grafika itd).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Razvojna stanica: samo joj ime kaže. Izaberite ovo ukoliko imate " #~ "nameru da vašu mašinu uglavnom koristite za razvoj softvera. Tada će te " #~ "imati kompletnu\n" #~ "kolekciju softvera za kompajliranje, debagiranje i formatiranje\n" #~ "izvornog koda, ili za kreiranje softverskoih paketa.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Server: izaberite ovo ukoliko imate nameru da Mandrake Linux\n" #~ "koristite kao server. Ili kao fajl server (NFS ili SMB),\n" #~ "ili server protokol za štampu(Unix' lp (Line Printer ili Windows SMB\n" #~ "štampanje) ili autentični server (NIS), ili kao server za bazu podataka " #~ "itd.\n" #~ "Kao takav, on neće imati instaliran luksuz (KDE, GNOME...) ." #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Sada možete izabrati grupu paketa koje želite\n" #~ "da instalirate. ili ažurirate.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX će zatim proveriti da li imate mesta za njihovo instaliranje." #~ "Ukoliko nema,\n" #~ "on će vas upozoriti na to. Ukoliko želite da nastavite, nastaviće se " #~ "instalacija\n" #~ "svih odabranih grupa ali će neki paketi od manjeg značaja biti " #~ "izostavljeni.Na kraju liste\n" #~ "možete izabrati opcijy \"Pojedinačna selekcija paketa\";\n" #~ "U tom slučaju moraćete birati između više od 1000 paketa..." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Sada možete ručno izabrati sve pakete koje\n" #~ "želite da instalirate.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Možete da raširiti ili skupiti stablo klikajući na opcije koje se nalazeu " #~ "uglu\n" #~ "prozora sa paketima.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da vidite pakete sortirane po abecednom redu, kliknite na " #~ "ikonu\n" #~ "\"Postavi ravno i grupno sortirano\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ne želite da budete upozoreni na zavisnosti, kliknite na " #~ "\"Automatske\n" #~ "zavisnosti\". Ukoliko ovo želite, zapamtite da deselektovanje jednog " #~ "paketa može neprimećeno\n" #~ "da deselektuje i nekoliko drugih paketa koji zavise od njega." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko imate sve gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" #~ "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" #~ "Ako vam nedostaju neki CD-ovi, deselektujete ih,a onda,\n" #~ "kliknite na Ok." #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you " #~ "will\n" #~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n" #~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the " #~ "full\n" #~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window " #~ "GUI.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will " #~ "take\n" #~ "care of mapping your mouse hardware correctly." #~ msgstr "" #~ "Sada možete da testirate vašeg miša. Koristite tastere i točkins and " #~ "wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you " #~ "will\n" #~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n" #~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the " #~ "full\n" #~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window " #~ "GUI.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will " #~ "take\n" #~ "care of mapping your mouse hardware correctly." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite da konektujte kompjyter na Internet ili\n" #~ "na lokalnu mrežu izaberite pravu opciju. molim Vas da uključiteuređaj\n" #~ "pre biranja prave opcije da bi dozvolili DrakX-u da ga auomatski " #~ "detektuje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko nemate vezu sa Internetom ili lokalnom mrežom, izaberite\n" #~ "\"Isključi mrežu\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da kasnije uradite konfiguraciju (nakon instalacije)ili " #~ "ste\n" #~ "završili konfigurisanje, izaberite \"Završeno\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Nijedam modem nije detektovan. Izaberite serijski port na kojem jemodem " #~ "priključen.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Da bi shvatili, prvi serijski portserial port (koji se zove \"COM1\" pod " #~ "Microsoft\n" #~ "Windows-om) se zove \"ttyS0\" pod Linux-om." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Sada možete uneti dialup postavke. Ukoliko ne znate ili \n" #~ "ili niste sigurni šta da unesete, prave informacije možete dobitiod\n" #~ "vašeg Internet provajdera. Ukoliko ne unesete DNS (ime servera)\n" #~ "informaciju sada,ovu informaciju možete imati kada se konektujetena " #~ "servis\n" #~ "vašeg Internet provajdera." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko imate eksterni modem uključite ga, da bi DrakX mogao automatski " #~ "da ga detektuje." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Uključite vaš modem i izaberite pravi" #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko niste sigurni da su gore navedene informacije\n" #~ "ispravne ili niste sigurni šta treba da unesete, prave\n" #~ "informacije možete dobaviti od vašeg Internet provajdera. Ukoliko ovdene\n" #~ "unsete DNS (ime servera) informacije, ovu informaciju možetedobaviti\n" #~ "od vašeg Internet provajdera kada se konektujete." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Sada možete uneti ime host-a ukoliko je potrebno. Ukoliko niste sigurni " #~ "šta da unesete,\n" #~ "ispravne informacije ćete pronaći kod vašeg ISP-a." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Sada možete podesiti mrežnu karticu:\n" #~ "\n" #~ " - IP adresa: ukoliko je ne znate, kontaktirajte mrežnog administratora " #~ "ili ISP.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Mrežna maska: \"255.255.255.0\" je većinom dobar izbor. Ukoliko niste\n" #~ "sigurni, kontaktirajte mrežnog administratora ili ISP.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Automatski IP: ukoliko vaša mreža koristi bootp ili dhcp protokole,\n" #~ "izaberite ovu opciju. Ukoliko je selektovana, nije potrebna vrednost u\n" #~ "\"IP adresa\". Ukoliko niste sigurni, kontaktirajte mrežog administratora " #~ "ili ISP." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Sada možete uneti ime host-a ukoliko je potrebno. Ukoliko niste sigurni " #~ "šta da unesete,\n" #~ "sigurni kontaktirajte vašeg administratora." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Sada možete uneti ime host-a ukoliko je potrebno.\n" #~ "Ukoliko niste sigurni šta da unesete, ostaite prazno." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni šta da unesete,\n" #~ "ispravne informacije ćete pronaći kod vašeg ISP." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko koristite proksije, konfigurišite ih sada. Ukoliko ne znate\n" #~ "da li ćete ih koristiti, konsultujte mrežog administratora ili ISP." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Možete instalirati kriptografski paket ukoliko je internet konekcija\n" #~ "pravilno podešena. Prvo izaberite prostor gde ćete download-ti pakete\n" #~ "i nakon toga izabrati pakete koje ćete instalirati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Morate izabrati mirror i kripto paket\n" #~ "vodeći računa o zakonima." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "" #~ "Sada možete podesiti vremensku zonu u zavisnosti od mesta gde živite" #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Možete podesiti lokalni štampač (koji je povezan na kompjuter) ili " #~ "udaljeni\n" #~ "štampač (kojem možete pristupiti preko Unix, Netware ili Microsoft " #~ "Windows mreže)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite da imate mogućnost da štampate, morate da izaberete sistem " #~ "za štampanje između\n" #~ "CUPS ili LPR-a.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS je novi, moćni i fleksibilni sistem za štampanje za Unix sisteme " #~ "(CUPS\n" #~ "je skraćenica za \"Common Unix Printing System\"). On je postavljen za " #~ "default sistem za štampanje u\n" #~ "Mandrake Linux-u.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR je stari sistem za štampanje koji se koristio u prethodnim Mandrake " #~ "Linux distribucijama.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko nemate štampač, kliknite na \"Nema\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux može da radi sa velikim brojem štampača. Svaki od tipova " #~ "štampača zahteva\n" #~ "drugačije podešavanje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko je vaš štampač fizički vezan za kompjuter, izaberite opciju " #~ "\"Lokalni\n" #~ "štampač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da pristupite štampaču koji se nalazi na udaljenoj Unix " #~ "mašini, izaberite\n" #~ "\"Udaljeni štampač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da pristupite štampaču koji se nalazi na udaljenoj " #~ "Microsoft Windows mašini\n" #~ "(ili na Unix mašini koristeći SMB protokol), izaberite \"SMB/Windows " #~ "95/98/NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Molim vas da upalite štampač pre nego što nastavite da bi DrakX mogao da " #~ "ga detektuje.\n" #~ "\n" #~ "Ovde ćete morati da uneste neke podatke.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Ime štampača: štampačev spooler koristi \"lp\" kao default ime za " #~ "štampač. Dakle, morate imati štampač koji se zove \"lp\".\n" #~ " Ukoliko imate samo jedan štampač, možete koristiti više imena za " #~ "njega. Treba samo da ih odvojite pipe\n" #~ " karakterom (tj. \"|\"). Dakle, ukoliko volite ime koje nešto i " #~ "znači, morate da ga postavite na prvo mesto, na primer: \"Moj štampač|lp" #~ "\".\n" #~ " štampač koji ima\"lp\" u svom imenu(nima) će biti default štampač.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Opis: ovo nije obavezna funkcija ali može biti korisna ukoliko je " #~ "više štampačapovezano na vaš kompjuter ili ukoliko želite da dozvolite " #~ "pristup\n" #~ " drugim kompjuterima na ovaj štampač.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Lokacija: ukoliko želite date neke informacije o lokaciji vašeg\n" #~ " štampača, onda to možete ovde uraditi (ovde možete upisati bilo " #~ "šta,\n" #~ " na primer \"drugi sprat\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Ovde morate da unesete neke informacije.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Ime štampača: štampačev spooler koristi \"lp\" kao default ime " #~ "štampača. Pa tako morate da imate štampač sa imenom \"lp\".\n" #~ " Ukoliko iamte samo jedan štampač, možete da mu date više imena. Samo " #~ "ihodovojite pipe\n" #~ " karakterom (tj. \"|\"). Dakle, ukoliko više volite imane sa " #~ "značenjem, onda ga morae staviti na prvo mesto, na primer: \"Moj štampač|" #~ "lp\".\n" #~ " štampač koji ima\"lp\" u svom imenu je ujedno i default štampač.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool direktorijum: to je direktorijum u kojem se nalaze zadati " #~ "poslovi za štampanje. Zadržite default izbor\n" #~ " ukoliko ne znate šta da koristite\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Konektovanje štampača: Ukoliko je štampač fizički vezan za " #~ "kompjuter, izaberite \"Lokalni štampač\".\n" #~ " Ukoliko želite da pristupite štampaču koje lociran na udaljenoj Unix " #~ "mašini, izaberite \"Udaljeni lpd štampač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko želite da pristupite štampaču koje lociran na udaljenoj " #~ "Microsoft Windows mašini (ili na Unix mašini koristeći SMB\n" #~ " protokol), izaberite \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko želite da pristupite štampaču koje lociran na NetWare mreži, " #~ "izaberite\"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Vaš štampač nije detektovan. Unesite ime uređaja/porta na\n" #~ "koji je priključen.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Za vašu informaciju, većina štampača je povezana na prvi paralelni port. " #~ "A taj port\n" #~ "se naziva \"/dev/lp0\" pod GNU/Linux-om i \"LPT1\" pod Microsoft " #~ "Windows-om." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Sada morate izabrati vaš štampač sa gornje liste" #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Molim vas izaberite prave opcije koje su u skladu sa vašim štampačem.\n" #~ "Pogledajte i dokumentaciju koju ste dobili uz štampač ukoliko ne znate " #~ "šta to ovde birate.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Moći ćete da testirate svoju konfiguraciju u sledećem koraku i moći ćete " #~ "da menjatemoći ćete da je menjate ukoliko neradti kako vi želite." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Sada, možete uneti root lozinku za vaš Mandrake Linux sistem.\n" #~ "Lozinka mora biti uneta dva puta radi verifikacije da su oba unosa\n" #~ "lozinki ista.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root je administrator sistema, i jedni korisnikkoji\n" #~ "može da modifikuje sistemske opcije. Zbog toga,\n" #~ "birajte lozinku pažljivo! Nedozvoljeni pristup na root račun možebiti " #~ "veoma opasan\n" #~ "za bezbednost sistema i podataka, kao i drugih povezanih sistema.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Lozinka treba da mešavina alfanumeričkih\n" #~ "karaktera i najmanje 8 karaktera dugačka.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Nikada* je ne zapisujte na papir. Ne pravite lozinku previšedugom\n" #~ "i komplikovanom, jer je morate upamtiti bez mnogo napora." #~ msgid "" #~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" #~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your " #~ "network\n" #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may " #~ "want to\n" #~ "choose \"Local files\" for authentication." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za identifikaciju, " #~ "izaberite\n" #~ "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao identifikaciju. Ukoliko ne znate, pitajte " #~ "vašeg mrežnog\n" #~ "administratora.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko vaš kompjuter nije pozvezan ni na jednu administriranu mrežu, " #~ "možda želite da\n" #~ "izaberete \"Lokalne datoteke\" za identifikaciju." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Sada možete kreirati jedan ili više običnih \"regular\" korisničkih\n" #~ "računa, nasuprot privilegovanom \"privileged\" korisničkom računu, root.\n" #~ "Možete kreirati jedan ili više računa za svaku osobu koja želi koristiti\n" #~ "računar. Nema limita. Svaki korisnik će imati sopstveno podešene " #~ "parametre\n" #~ "(grafičko okruženje, kao i svoj home direktorijum \"Osnovna direktorijum" #~ "\",\n" #~ "u kojem se ovi parametri i nalaze.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pre svega, napravite račun za vaš same! Čak i ukoliko ćete biti jedini\n" #~ "korisnik na računaru, NE treba da se konektujete kao root za svakodnevnu\n" #~ "upotrebu sistema: to je veoma veliki sigurnosni rizik. Možete sistem\n" #~ "učiniti nestabilnim ili ga čak onesposobiti što je česta pojava !\n" #~ "Zbog toga, TREBA da se konektujete koristeći običan korisnik . Račun " #~ "koji\n" #~ "ćete kreirati ovde, a root račun koristiti SAMO pri administriranju ili\n" #~ "održavanju sistema." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Kreiranje startne(boot) diskete je vrlo preporučljivo. Ukoliko ne možete " #~ "da\n" #~ "startujete kompjuter, to je jedini način da spasite sistem od\n" #~ "reinstalacije." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "Glavne opcije za LILO i grub su:\n" #~ " - Boot uređaj: Podešava ime uređaja (npr. hard disk particije)\n" #~ "koji sadrži boot sektor. Ukoliko drugačije nije određeno,\n" #~ "izaberite \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim " #~ "delovima\n" #~ "sekunde za koji starter treba da čeka pre startanja prvog image-a.\n" #~ "Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n" #~ "detekcije tastaure. Starter ne čeka ukoliko je \"delay\" \n" #~ "prazno ili podešeno na 0 - nula .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mod: Ovaj mod podešava VGA tekst mod koji se bira pri\n" #~ "startanju. Moguće su sledeće vrednosti: \n" #~ "\n" #~ " * normalno: koristi normalni 80x25 tekst mod.\n" #~ "\n" #~ " * : koristi korespondentni tekst mod.\n" #~ "\n" #~ " - Očisti \"/tmp\" pri svakom startanju : ukoliko želite da uklonite sve " #~ "datoteke i direktorijume\n" #~ "koji sse nalaze u \"/tmp\" kada startuje sistem, selektujte ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Definišite RAM ukoliko je potrebno: na žalost, ne postoji standardni " #~ "metod upit\n" #~ "BIOS-u o veličini RAM prisutnog u vašem kompjuteru. Kao posledica toga, " #~ "Linux može\n" #~ "fpogrešno detektovati veličinu RAM memorije. Ukoliko se to desi, možete\n" #~ "ovde sami uneti pravu veličinu RAMa. Zapamtite da razlika u 2 ili 4\n" #~ "MB između detektovane i stvarne veličine RAMa u sistemu Ůeste normalna " #~ "stvar." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO je starter za SPARC: on može da starta\n" #~ "ili Linux ili bilo koji drugi operativni sistem prisutan na vašem " #~ "kompjuteru.\n" #~ "Naravno, ovi drugi operat.sistemi su ispravno detektovani i " #~ "instalirani. \n" #~ "Ukoliko to nije tako,možete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite " #~ "parametre\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Takođe,možete želeti da ostalim operat.sistemima onemogućite da pristupe " #~ "drugi \n" #~ "U tom slučaju, treba da izbrišete odgovarajuće linije za te sisteme. Ali\n" #~ "onda morate imati boot diskete da bi ih startali !" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "SILO glavne opcije su:\n" #~ " - Instalacija startera: naznačite gde želite da smestite informacije\n" #~ "potrebne za startanje Linux-a.Ukoliko ne znate tačno šta radite,\n" #~ "izaberite \"Prvi sektor hard diska (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim " #~ "delovima\n" #~ "sekunde za koji starter treba da čeka pre startanja prvog image-a.\n" #~ "Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n" #~ "detekcije tastaure. Starter ne čeka ukoliko je \"delay\" \n" #~ "prazno ili podešeno na 0 - nula ." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Sada je došlo vreme da podesimo X Window sistem, koji je\n" #~ "jezgro Linux GUI-a (Linux Grafičko Korisničko Okruženje). U tu svrhu,\n" #~ "morate konfigurisati vašu video kartu i monitor. Većinom\n" #~ "su ovi postupci automatizovani, tako da se vaš posao može\n" #~ "svesti na potvrđivanje onog što je urađeno i prihvatanje\n" #~ "podešenih opcija :-)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kada konfiguracija bude završena, X-ovi će se podići (osim ako\n" #~ "kažete DrakX-u da to ne radi!) tako da možete isprobati da li je\n" #~ "sve podešeno kako valja. Ako se ne podignu, vratite se korak nazad\n" #~ "i promenite podešavanje koliko god puta je potrebno." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko je nešto pogrešno u X konfiguraciji, koristite ove opcije\n" #~ "da bi ispravno podeesili X Window sistem." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko više volite logovanje u grafičkom modu, izaberite \"Da\".\n" #~ "U suprotnom izaberite \"Ne\"." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Možete izabrati sigurnosni nivo za vaš sistem. Pogledajte upustvo za " #~ "više\n" #~ " informacija. U osnovi, ukoliko ne znate šta da odaberetee, ostavite " #~ "default opciju.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Sistem će se resetovati.\n" #~ "\n" #~ "Posle resetovanja, vaš novi Mandrake Linux sistem će se podići " #~ "automatski.\n" #~ "Ukoliko želite da podignete neki drugi instalirani operativni sistem,\n" #~ "pročitate upustvo ili posetite neki od Linux chat kanala." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Češki (Programeri)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovački (Programerski)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Ime profila koji se kreira:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Ispiši /etc/fstab" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Povrati (restore) iz datoteke" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Snimi u datoteku" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Povrati (restore) sa diskete" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Formatiraj sve" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Posle formatiranja svih particija," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "svi podaci na njima će biti uništeni" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ponovo unesi" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Da li želite da kreirate autoinstalacioni flopi za replikaciju linux-a ?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL konfiguracija" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofigurišete\n" #~ "ovde ni jedan štampač; štampači će biti automatski detektovani.\n" #~ "osim ako imate server na drugoj mreži; ako je to\n" #~ "slučaj, morate dati IP adresu CUPS servera\n" #~ "a opciono i broj porta." #~ msgid "Enter Printer Name and Comments" #~ msgstr "Unesite Ime štampača i Komentare" #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Nedostaje ime za udaljeni red!" #~ msgid "Pipe into command" #~ msgstr "Ubaci u komandu" #~ msgid "" #~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should " #~ "be piped instead of being sent directly to a printer." #~ msgstr "" #~ "Ovde možete odrediti bilo koju komandnu liniju na koju bi štampač poslao " #~ "zadatak umesto da ga pošalje direktno na štampu." #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Komandna linija" #~ msgid "A command line must be entered!" #~ msgstr "Komandna linija mora biti unešena!" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Monitoring mreže" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opcije" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profil " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistike" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Brzina slanja podataka:" #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Brzina primanja podataka:" #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Vreme konekcije: " #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logovi" #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Konektujem na Internet " #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Diskonektujem sa Interneta" #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Diskonekcija sa Interneta neuspela." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Diskonekekcija sa Interneta završena." #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Konekcija završena." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Konekcija neuspela.\n" #~ "Proverite svoju konfiguraciju u Mandrake Kontrolonom Centru." #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Konfiguracija boje" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "poslato:" #~ msgid "received: " #~ msgstr "primljeno: " #~ msgid "average" #~ msgstr "prosečno" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Konektuj" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Diskonektuj" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/_Datoteka/_Nova" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datoteka/_Otvori" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteka/Sačuvaj_Kao" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Opcije" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opcije/Test" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "_Pomoć" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoć/_O..." #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Podrazumevani Runlevel" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Evropa" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Ukloni queue" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Konfiguracioni fajl nije moguće interpretirati" #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Nepoznata konfiguraciona datoteka" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapter" #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "isključi mrežu" #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Uključi mrežu" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Sada možete da testirate miša. Pritiskajte tastere i pokrenite točkić da " #~ "bi potvrdili\n" #~ "da li su postavke dobre. Ukoliko nisu, kliknite na \"Poništi\" da bi " #~ "izabrali drugi\n" #~ "drajver." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (ili ADSL) konekcija" #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Zatvori" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Možete da odredite URI direktno radi pristupa štampaču sa CUPS-a" #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Da, ištampaj ASCII test stranicu" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Da, ištampaj PostScript test stranicu" #~ msgid "Yes, print both test pages" #~ msgstr "Da, ištampaj obe test stranice" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Veličina papira" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Izbaci papir nakon štampanja ?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Uniprint drajver -opcije" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Opcija - Broj boja" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "štampaj tekst kao PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Popraviti 'efekat stepenica' u tekstu?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Desna/leva margina u tačkama (1/72 deo inča)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Vrh/dno margina u tačkama (1/72 deo inča)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Dodatne GhostScript opcije" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Dodatne Tekst opcije" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Obrnut redosled stranica" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "Pokrećem CUPS.." #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Izaberi konekciju udaljenih štampača" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n" #~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." #~ msgstr "" #~ "Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofigurišete\n" #~ "ovde ni jedan štampač; štampači će biti automatski detektovani.\n" #~ "In Ukoliko se dvoumite, izaberite \"Udaljeni CUPS server\"." #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Svaki štampač mora da ima ime (npr. lp).\n" #~ "Ostali parametri kao što je opis ili njegova lokacija \n" #~ "mogu biti definisani.Koje ime treba da bude iskorišteno za ovaj štampač " #~ "i\n" #~ "kako je štampač povezan?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Svaki 'red' za štampu (u koji se slažu poslovi za štampanje) zahteva\n" #~ "ime (obično lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i " #~ "direktorijum\n" #~ "da koristim za ovaj red za štampu i kako je štampač povezan?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Ime queue-a " #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "'Spool direktorijum" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Onemogući" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Omogući" #, fuzzy #~ msgid "fsck failed: " #~ msgstr "montiranje nije uspelo" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Da bi omogućili veću sigurnost sistema, izaberite \"Koristi shadow fajl\" " #~ "i\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko vaš računar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko " #~ "niste\n" #~ "sigurni kontaktirajte vašeg administratora." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "žute stranice" #, fuzzy #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "LAN konfiguracija" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Provajderov dns 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Provajderov dns 2" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Kako želite da se konektujete na internet ?" #~ msgid "cannot fork: " #~ msgstr "Ne mogu da fork-ujem:" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfiguracija..." #, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "LAN konfiguracija" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Izaberite veličinu %d%s" #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Otvaram konekciju..." #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Standardni alati" #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Konfiguracija za Lilo/Grub" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Ova startup skripta pokušava učitati module za usb miša" #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Konfiguracija stila startera" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Sada kada ste konfigurisali vašu Internet konekciju,\n" #~ "vaš kompjuter možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" #~ "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Da li želite da podesite deljenje Internet konekcije ?\n" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Automatske zavisnosti" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Konfigurisanje LILO/GRUB startera" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Napravi startnu disketu" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Formatiraj disketu" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izbor" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "horizontalna aurora" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "vertikalna tradicionalna aurora" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitor" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "Ovde možete podesiti neke korisne opcije za vaš sistem.\n" #~ "\n" #~ "* Upotrebi hard disk optimizaciju: Ova opcija ubrzava hard disk,ali je " #~ "samo za naprednije korisnike : zbog mogućnosti oštećenja\n" #~ "harda usled bagovitih chipset-ova.Dakle,\n" #~ " pazite. Zapamtite da kernel ima crnu listu drajvera i \n" #~ " chipset-ova, ali ukoliko ne volite iznenađenja, ostavite ovu opciju " #~ "nepodešenu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Biranje sigurnosnog nivoa: Možete birati nivo sigurnosti za vaš\n" #~ "sistem. Pročitajte upustvo za više informacija.U osnovi: \n" #~ "ukoliko ne znate, izaberite defaultopciju\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Definiši veličinu RAM-a (ako je potrebno): U nekim slučajevima,\n" #~ "Linux ne može da tačno odredi sav instalirani RAM na nekim mašinama." #~ "Ukoliko se ovo desi, specificirajte tačnu vrednost.\n" #~ "Napomena: razlika u 2 ili 4 Mb je normalna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Automontiranje prenosivih medija: Ukoliko ne volite ručno montiranje\n" #~ "prenosivih medija (CD-ROM, disketa, Zip) kucanjem \"mount\" i \"umount\"\n" #~ "izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Očisti \"/tmp\" pri svakom startanju sistema: ukoliko želite da " #~ "izbrište sve datoteke i direktorijumekoji se nalaze u \"/tmp\" kada " #~ "dižete sistem,\n" #~ " izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Omogući Num Lock taster pri startanju: Ako želite da Num Lock bude\n" #~ "aktiviran pri boot-anju, izaberite ovu opciju (Napomena: Num Lock možda " #~ "opet neće raditi pod X-ima, ti malera !)." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" #~ "Na žalost, glavna konfiguracija još nije implementirana. Budite strpljivi." #~ msgid "" #~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" #~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u čarobnjak za konfigurisanje mreže.\n" #~ "Koju komponentu želite da podesite?\n" #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internet/mrežni pristup" #~ msgid "Mail information" #~ msgstr "Informacije o el.pošti" #~ msgid "No I don't need DHCP" #~ msgstr "Ne, meni netreba DHCP" #~ msgid "No I don't need NTP" #~ msgstr "Ne, meni netreba NTP" #~ msgid "No (firewall this off from the internet)" #~ msgstr "Ne (ukolinte firewall sa ovoga)" #~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" #~ msgstr "Da (postavite ovo kroz firewall)" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "čarobnjak za podešavanje Firewall-a" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razne opcije" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Razna pitanja" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Nije moguće korisititi supermount kod 'Velkog' sigurnosnog nivoa" #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: U OVOM NIVOU SIGURNOSTI, logovanje kao ROOT u konzoli NIJE " #~ "dozvoljeno!\n" #~ "Ukoliko želite da budete root, morate se ulogovati kao korisnik a onda " #~ "da ukucate \"su\".\n" #~ "Ili jednostavnije, neočekujte da koristite mašinu za nešto drugo osim " #~ "kaoserver.\n" #~ "Upozoreni ste." #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Budite pažljivi, ukoliko uključite numlock to može dovesti do toga da " #~ "mnoga\n" #~ "tasteri daju brojeve umesto slova (npr: pritiskom na `p' dobijamo `6')" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "nije konektovan" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcije" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Naučne aplikacije" #~ msgid "toot" #~ msgstr "toot" #~ msgid "File/Print/Samba" #~ msgstr "Server, Datoteka/štampa/Samba" #~ msgid "DNS/DHCP " #~ msgstr "Server, DNS/DHC " #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Prvi DNS Server" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Drugi DNS Server" #~ msgid "using module" #~ msgstr "sa upotrebom modula" #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "Razvoj, Baza podataka" #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "Razvojno, integrisano okruženje" #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "Razvojna, standardni alati" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning:\n" #~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Upozorenje:\n" #~ "Prihvatajuću promene dok je aktivano može dovesti do rušenja X okruženja." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ukoliko nastavite, ja ću izaći iz %s okruženja" #~ msgid "eth$_" #~ msgstr "eth$_" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "povratno" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Koji starter želite da koristite ?" #~ msgid "Auto install floppy" #~ msgstr "Auto instalaciona disketa " #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Da potražim modem ?" #~ msgid "Configure an ISDN connection" #~ msgstr "Podesi ISDN konekciju" #~ msgid "Configure a cable connection" #~ msgstr "Podesi kablovsku konekciju" #~ msgid "Disable Internet Connection" #~ msgstr "Onemoguću internet Konekciju" #~ msgid "Configure local network" #~ msgstr "Podesi lokalni mrežu" #~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" #~ msgstr "Podesi Internet konekciju / podesi lokalni mrežu" #~ msgid "" #~ "Local networking has already been configured.\n" #~ "Do you want to:" #~ msgstr "" #~ "Lokalni mreža je već podešena.\n" #~ "Da li želite da:" #~ msgid "Reconfigure using wizard..." #~ msgstr "Rekonfiguracija korišćenjem čarobnjaka..." #~ msgid "Graphics Manipulation" #~ msgstr "Manipulacija sa grafikom" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedija" #~ msgid "" #~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and " #~ "file transfer tools" #~ msgstr "" #~ "Chat (IRC ili instant messaging) programi kao što su xchat, licq, gaim, " #~ "i alati za transfer datoteka" #~ msgid "Communication facilities" #~ msgstr "Komunikacione opcije" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Internet Tools" #~ msgstr "Internet Alati" #~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" #~ msgstr "Klijetni i serveri za baze podataka (mysql and postgresql)" #~ msgid "Development C/C++" #~ msgstr "Razvojna C/C++" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Podesi vremensku zonu" #~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):" #~ msgstr "Mrežni adapter 1 (eth0):" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(može uzrokovati greške)" #~ msgid "Use hard drive optimisations?" #~ msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Aktiviraj Num Lock taster pri startanju" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Potvrdi lozinku" #~ msgid "default" #~ msgstr "Po default-y" #~ msgid "What is your system used for?" #~ msgstr "Za šta će te korisiti sistem ?" #~ msgid "Select the size you want to install" #~ msgstr "Izaberite veličinu instalacije" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Koristi diskdrake" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Izbor po želji" #~ msgid "" #~ "Are you sure you are an expert? \n" #~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" #~ "\n" #~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" #~ "are you ready to answer that kind of questions?" #~ msgstr "" #~ "Da li ste sigurno ekspert !? \n" #~ "Xej,bez šale,jer dobijate pristup moćnim ali opasnim stvarima.\n" #~ "Odgovaraćete na pitanja kao što je: ``Da li želite shadow fajl za " #~ "lozinke ?'',\n" #~ "da li ste spremni na odgovorite na ovakva pitanja ?" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Koristi shadow fajl" #~ msgid "shadow" #~ msgstr "senka" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Koristi MD5 lozinku" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Traži" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Paket" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Grana" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sortiraj po" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoriji" #~ msgid "See" #~ msgstr "Pogledaj" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Instalirani paketi" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Dostupni paketi" #~ msgid "Show only leaves" #~ msgstr "Prikaži samo ostavljene" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Proširi sve" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Skupi sve" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Dodaj lokaciju paketa" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Osveži lokaciju" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Pronađi paket" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Pronađi paket koji sadrži fajl" #~ msgid "Toggle between Installed and Available" #~ msgstr "Biraj između Instalirano i Dostuno" #~ msgid "Choose package to install" #~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Provera zavisnosti" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Momenat..." #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Sledeći paketi će biti instalirani" #~ msgid "Uninstalling the RPMs" #~ msgstr "Deinstaliram RPM-ove" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Koji paket tražite" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s nije pronađen" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Nema poklapanja" #~ msgid "No more match" #~ msgstr "Nema više poklapanja " #~ msgid "" #~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" #~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake je trenutno u ``low memory'' modu.\n" #~ "Restartujem rpmdrake da bi omogućio traženje datoteka" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Koju datoteku tražite ?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "šta tražite ?" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Dajte ime (npr: `extra', `commercial')" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Direktorijum" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "cdrom nije dostupan(nema ništa u /mnt/cdrom) " #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL direktorijuma koji sadrži RPM-ove" #~ msgid "" #~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" #~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" #~ "Za FTP i HTTP je potrebno da date lokaciju za hdlist\n" #~ "Ona mora biti relativna u odnosu na gore navedeni URL" #~ msgid "Please submit the following information" #~ msgstr "Molim uvažite sledeću informaciju" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s je već u upotrebi" #~ msgid "Updating the RPMs base" #~ msgstr "Osvežavanje RPM baze" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Uklanjam unos %s" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Pronađi ostavljene" #~ msgid "Finding leaves takes some time" #~ msgstr "Pronađi ostavljenih traži malo vremena" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Češki" #~ msgid "" #~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n" #~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n" #~ msgstr "" #~ "Sistem je sada konektovan na Internet ! čestitamo.\n" #~ "Možete slobodno pokrenuti draknet bilo kada i podesiti konekciju.\n" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Pronađena ISDN kartica:\n" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francuska" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Druge zemlje" #~ msgid "In which country are you located ?" #~ msgstr "U kojoj se zamlji nalazite ?" #~ msgid "Alcatel modem" #~ msgstr "Alcatel modem" #~ msgid "ECI modem" #~ msgstr "ECI modem" #~ msgid "" #~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." #~ msgstr "" #~ "Ako je vaš adsl modem Alcatel -ov,izaberite Alcatel.Ukoliko nije,ECI." #~ msgid "don't use pppoe" #~ msgstr "ne koristi pppoe" #~ msgid "mandatory" #~ msgstr "obavezno" #~ msgid "interesting" #~ msgstr "interesantno" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (važno)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n(veoma lepo)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n(lepo)" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati ipchains RPM sa urpmi." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati dhcp RPM sa urpmi." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati linuxconf RPM sa urpmi" #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati bind RPM sa urpmi" #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati caching-nameserver RPM sa urpmi" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Na koji serijski port je vaš miš priključen?" #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Rekonfiguriši lokalnu mrežu" #~ msgid "" #~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vaš računar može biti podešen za deljenje internet konekcije.\n" #~ "\n" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Sve je konfigurisano.\n" #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Konektuj na Internet sa običnim modemom" #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Konektuj na Internet sa ISDN karticom" #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Konektuj na Internet koristeći DSL (ili ADSL)" #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Konektuj na Internet koristeći Kabl" #~ msgid "" #~ "Time (secs) of inactivity after which\n" #~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" #~ msgstr "" #~ "Vreme (u sekundama) inaktivnosti nakon kojeg\n" #~ "se veza prekida. (ostaviti prazno ukoliko ga želite isključenog)" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemačka" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Nemačka (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Šta želite da uradite?" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Instaliraj/Sačuvaj" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Sačuvaj" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Koji tip particije želite?" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate već instaliran Linux, ili želite\n" #~ "da koristite više distribucija ili verzija.\n" #~ "\n" #~ "Izaberite \"Spasavanje\" ako želite da sačuvate prethodnu \n" #~ "verziju Mandrake-a Linux-a:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Izaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Automatski(preporučeno) : Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n" #~ "izaberite ovo.NAPOMENA:\n" #~ " mrežne opcije neće biti podešene tokom instalacije,upotrebite\"LinuxConf" #~ "\"\n" #~ " da bi konfigurisali mrežne opcije nakon instalacije.\n" #~ "\n" #~ " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " #~ "ćete\n" #~ "da izaberete mod instalacije.\n" #~ " koji je zavisi od vaših potreba nakon instalacije.Pogledajte niže za " #~ "više podataka.\n" #~ "\n" #~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" #~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" #~ "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\".\n" #~ " Ali molim Vas, NEMOJTE BIRATI OVU OPCIJU UKOLIKO NE ZNATE šta " #~ "RADITE !\n" #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Mandrake Linux system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In " #~ "other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, " #~ "partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Sada, možete izabrati na koju particiju(e) želite instalirati\n" #~ "vaš Mandrake Linux sistem ukoliko je(su) ona unapred određena(e)\n" #~ "(postojećom Linux instalacijom ili nekim programom za particiranje " #~ "diska).\n" #~ "U drugim slučajevima particije na hard disku moraju biti definisane.\n" #~ "Ova operacija se sastoji od logičkog deljenja hard diska na nekoliko " #~ "delova.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko morate da kreirate nove particije, koristite \"Auto dislociranje" #~ "\"za automatsko kreiranje\n" #~ "particija za Linux. Možete izabrati diskza particiranje\n" #~ "klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za drugi ili\n" #~ "\"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dve glave particije su: root particija (/), koja je polazna tačka\n" #~ "(direktorijum)\n" #~ "hijerarhije fajl-sistema, i (/boot), koji sadrži sve fajlove potrebne\n" #~ "za podizanje operativnog sistema po uključenju računara\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pošto je proces particiranja diska obično nepovratan, obično je\n" #~ "frustrirajući i zastrašujući za početnike. DiskDrake pojednostavljuje\n" #~ "proces da se to ne bi dešavalo. Pročitajte dokumentaciju i ne žurite.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Možete pristupiti bilo kojoj opciji pomoću tastature : krećite se kroz " #~ "particije \n" #~ "koristeći Tab i Up/Down tastere. Kada je particija izabrana,možete " #~ "koristiti: \n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna " #~ "particija)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d za brisanje particije\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m za podešavanje tačke montiranja \n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Sve novoformirane particije moraju biti formatirane za upotrebu\n" #~ "(formatiranje-kreiranje fajl-sistema). Ako želite, možete reformatirati\n" #~ "već postojeće particije da bi izbrisali podatke koje sadrže.\n" #~ "Napomena: nije neophodno ponovno formatiranje postojećih particija\n" #~ "ukoliko želite da sačuvate podatke na njima. Oni se obično nalaze\n" #~ "u /home i /usr/local direktorijumima." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Izabrani paketi se instaliraju. Ova operacija bi trebala potrajti\n" #~ "nekoliko minuta ukoliko niste izabrali ažuriranje\n" #~ "na postojeći sistem.U tom slučaju potrebno je nesto više vremena." #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko DrakX nije uspeo da nađe vašeg miša, ili želite da proverite\n" #~ "šta je urađeno, pogledajte na gore gde se nalazi lista\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko vam postavka odgovara, samo pređite na deo koji želite\n" #~ "klikom na meni na levoj strani. Ukoliko ne, izaberite tip miša u meniju\n" #~ "za koji mislite da najviše odgovara vašem mišu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "U slučaju da imate serijski miš, moraćete označiti u DrakX-u na koji\n" #~ "serijski port je priključen." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear " #~ "then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Ovaj deo je posvećen konfigurisanju lokalne mreže (LAN) ili modema.\n" #~ "\n" #~ "Izaberite \"Lokalni mreže\" i DrakX će potražiti Intranet adapter\n" #~ "na vašoj mašini. PCI adapteri bi trebalo da se pronađu i iniciraju\n" #~ "automatski. Međutim, ukoliko su ISA, autodetekcija neće raditi, već " #~ "treba\n" #~ "da izaberete drajver sa liste koja će se pojaviti.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Za SCSI adaptere možete pustiti da drajver pretraži adapter, ili\n" #~ "da unesete specifikacije u drajver nađene u dokumentaciji vašeg\n" #~ "hardvera.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko instalirate Mandrake Linux sistem na mašinu koja je deo " #~ "postojeće\n" #~ "mreže, mrežni administrator će vam dati sve potrebne informacije\n" #~ "(IP adresu, ime mašine i dr.) Ukoliko podešavate privatnu mrežu\n" #~ "u kući, sami birate adrese.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Izaberite \"Biranje sa modemom\" i Internet konekcija sa modemom će biti\n" #~ "konfigurisana. DrakX će tražiti modem, ukoliko ga ne pronađe, morate\n" #~ "označiti serijski port na koji je povezan modem." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux prepoznaje mnogo tipova štampača. Svaki od njih zahteva\n" #~ "drugačiju konfiguraciju.\n" #~ "Zapamtite da spooler koristi 'lp' kao default ime štampača,tako da\n" #~ "morate imati bar 1 štampač sa tim imenom ali mu možete dati više\n" #~ "imena odvojenih sa znakom '|',npr.: Epson Stylus 600|lp.\n" #~ " štampač koji ima \"lp\" u svom imenu(ima) je i default štampač.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko je vaš štampač direktno spojen sa računarom, izaberite\n" #~ "\"Lokalni štampač\". Moraćete naznačiti na koji je port štampač spojen,\n" #~ "i izabrati odgovarajući filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da pristupite štampaču lociranom na remote Unix mašini,\n" #~ "morate izabrati \"Remote lpd\".Da bi to funkcionisalo nije potrebno\n" #~ "korisničko ime \n" #~ "i lozinka ,ali vam je potrebno da znate ime printing queue-a na " #~ "serveru.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite da pristupite mrežnom (SMB na Win 9x/NT mašinama) " #~ "štampaču\n" #~ "treba da odredite njegovo SMB ime (koje nije i njegovo TCP/IP ime), i \n" #~ "verovatno\n" #~ "njegovu IP adresu, kao i korisničko ime, radnu grupu i lozinku " #~ "(password)\n" #~ "što\n" #~ "je sve potrebno da bi pristupili štampaču, i naravno ime štampača. Isti\n" #~ "postupak se poduzima i za NetWare štampače, izuzev imena radne grupe." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Preporučujemo da ovde odgovorite \"Da\". Ukoliko instalirate MS Windows\n" #~ "sa kasnijim datumom on će sam upisati novi boot sektor.\n" #~ "Ukoliko niste napravili startnu disketu, nećete više moći podići Linux." #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Pomerite vaš točkić" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Ne pamtiti promene?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Koji tip miša imate?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Automatsko podešavanje rezolucije" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Da bi pronašli odgovarajuću rezoluciju pokušaćemo sa drugim.\n" #~ "Vaš ekran će blinkati...\n" #~ "Možete ugasiti monitor ako želite, kraj će biti označen zvučnim signalom" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Mogu pokušati da pronađem odgovarajuću rezoluciju (npr: 800x600).\n" #~ "Ipak, to može dovesti do blokiranja računara.\n" #~ "Da li želite pokušati?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen odgovarajući mod\n" #~ "Pokušajte sa drugom grafičkom karticom ili monitorom" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Automatsko traženje rezolucije" #~ msgid "pump" #~ msgstr "pump" #~ msgid "dhcpxd" #~ msgstr "dhcpxd" #~ msgid "dhcp-client" #~ msgstr "dhcp-klijent" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB Miš " #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Miš (2 tastera)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Miš (3+ tastera)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB Miš" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Miš (2tastera)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Miš (3+ tastera)" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus Miš" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus Miš" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus Miš" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB Miš (3 tastera ili više)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili noviji (serijski)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serijski)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serijski)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Generički miš (serijski)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft kompatibilan (serijski)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Generički 3 tastera miš (serijski)" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serijski)" #~ msgid "" #~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to " #~ "internet." #~ msgstr "" #~ "Potrebno je konfigurisanje mrežnog adaptera da bi se mogli konektovati na " #~ "internet." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to " #~ "internet.\n" #~ "If you don't know, choose eth0.\n" #~ msgstr "" #~ "Izaberite koji mrežni adapter želite da koristite za konekcijuna " #~ "internett.\n" #~ "Ukoliko ne znate, izaberite eth0.\n" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs montiranje nije uspelo" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Priključak" #~ msgid "" #~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" #~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to keep XFree 3.3?" #~ msgstr "" #~ "DrakX će generisati konfiguracione fajlove za XFree 3.3 kao i za XFree " #~ "4.0.\n" #~ "Po default-u , 4.0 server se koristi osim ako vaša kartica nije " #~ "podržana.\n" #~ "\n" #~ "Da li želite da zadržite XFree 3.3?" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografski" #~ msgid "Configure LAN" #~ msgstr "Konfigurisanje LAN mreže" #~ msgid "End configuration" #~ msgstr "Kraj konfiguracije" #~ msgid "Do not set up networking" #~ msgstr "Nemoj podešavati mrežu" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Da li želite da podesite lokalnu mrežu za vaš sistem?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Prikaži manje" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Prikaži više" #~ msgid "URI for Local printer" #~ msgstr "URI ili lokalni štampač" #~ msgid "Local Printer Device (URI)" #~ msgstr "Lokalni uređaj za štampač (URI)" #~ msgid "" #~ "What URI device is your printer connected to\n" #~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "" #~ "Na koji URI uređaj je vaš štampač povezan \n" #~ "(paralelni /dev/lp0 odgovara LPT1:)?\n" #~ msgid "tie" #~ msgstr "kravata" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "crnka" #~ msgid "girl" #~ msgstr "devojka" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "plavuša" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "Automagija" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Mreža:" #~ msgid "Everything configured!" #~ msgstr "Sve je konfigurisano !" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #~ msgid "pptp alcatel" #~ msgstr "pptp alcatel" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Da li da tražim PCMCIA kartice ?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Da li da tražim %s uređaje ?" #~ msgid "Small(%dMB)" #~ msgstr "Malo (%dMB)" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija modema" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Da li želite da podesite dialup konekciju za modem za vaš sistem?" #~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" #~ msgstr "Da li želite da podesite ISDN konekciju za vaš sistem?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Da li da tražim PCI uređaje ?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Tražim root particiju." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Ovo nije root particija, izaberite neku drugu." #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Izaberite koju particiju želite da korisite kao root particiju" #~ msgid "Autologin at startup" #~ msgstr "Auto logovanje pri startanju sistema" #~ msgid "Autologin - Choose default user" #~ msgstr "Auto logovanje - izaberite default (osnovnog) korisnika" #~ msgid "You don't have any windows partitions!" #~ msgstr "Nemate nijednu Windows particiju!" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Nemate mesta na particiji za Lnx4win!" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds " #~ "for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u LILO starter operativnih sistema !\n" #~ "\n" #~ "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" #~ "\n" #~ "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" #~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS-a.\n" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u SILO, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" #~ "\n" #~ "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" #~ "\n" #~ "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" #~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "SILO glavne opcije" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Ovo su postavljne opcije u SILO-u.\n" #~ "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Instalacija SILO-a neuspela. Greška je:" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX će prvo potražiti jedan ili više PCI\n" #~ "SCSI adapter(a). Ukoliko ga(ih) pronađe i ima drajver(e)\n" #~ "za njih, automatski će ih instalirati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko je vaš SCSI adapter ISA, ili je PCI ali DrakX nije mogao\n" #~ "odrediti odgovarajući drajver, ili ukoliko uopšte nemate SCSI,\n" #~ "bićete upitani da li ih imate. Ukoliko ih nemate, odgovorite sa \"Ne\".\n" #~ "Ukoliko ih imate jedan ili više, odgovorite sa \"Da\". Dobićete popis\n" #~ "drajvera, iz kojeg ćete izabrati jedan.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nakon što izaberete drajver, DrakX će vas pitati da li želite\n" #~ "specificirate opcije za njega. Prvo, dozvolite da drajver ispita\n" #~ "hardver: to obično uspe.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko to nije slučaj, pregledajte dokumentaciju ili podatke preuzmite\n" #~ "iz Windows-a ako ga imate na računaru, pa nadalje sa tim podacima\n" #~ "prosledite drajveru." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Gasim mašinu" #~ msgid "useless" #~ msgstr "beskorisno" #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Da li želite da koristite LILO ?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Možete izabrati pakete koje želite instalirati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Prvo možete birati da li želite punu instalaciju ili preinstalaciju\n" #~ "na postojeću. Nakon toga birate pakete uzimajući u obzir ukupnu veličinu\n" #~ "odabranog.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ako se nalazite u ekspert modu, pakete birate pojedinačno.\n" #~ "Uzmite u obzir da neki paketi zahtevaju instalaciju drugih,\n" #~ "pa će i oni biti automatski instalirani." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (Linux starter) može startati Linux kao i druge operativne sisteme.\n" #~ "Oni se obično ispravno detektuju pri samoj instalaciji. Ukoliko ne,\n" #~ "možete ih sada dodati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko NE želite da svako može da im pristupi, možete ga ukloniti sada.\n" #~ "(Za podizanje sistema će vam tada biti potrebna startna disketa)." #~ msgid "" #~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" #~ "Sada kada ste izabrali grupe,izaberite \n" #~ "koliko paketa želite,birajući od minimalne do maksimalne\n" #~ "instalacije svake odabrane grupe." #~ msgid "" #~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" #~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" #~ msgstr "" #~ "Morate imati %dMB za punu instalaciju grupa koje ste izabrali.\n" #~ "Možete i nastaviti,ali znajte da nećete imati svešto je izabrano." #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Izaberi drugi CD za instalaciju" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the " #~ "computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You " #~ "will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Izaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Preporučeno: Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " #~ "ćete\n" #~ "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" #~ "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobičajenom korišćenju računara\n" #~ "Možete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ćete se prvenstveno\n" #~ "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko želite da postavite standardnu\n" #~ "server mašinu (za mail, štampanje...)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" #~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" #~ "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\"." #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Podesi SCSI" #~ msgid "Installation CD Nr %s" #~ msgstr "Instalacija CD Br.%s" #~ msgid "" #~ "Update installation image!\n" #~ "\n" #~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image " #~ "to include\n" #~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or " #~ "press Cancel\n" #~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." #~ msgstr "" #~ "Napravite update instalacionog image-a!\n" #~ "Pitajte sistem administratora ili rebutujte radi update instalacionog " #~ "image-aradi Cd-Rom image-a označenog sa \"%s\".Pritisnite Ok ukoliko je " #~ "image update-ovan ili pritisnite Cancel\n" #~ "za prekid instalacije Cd-Rom image-a." #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "Koji jezik želite ?" #~ msgid "Hurt me plenty" #~ msgstr "Razbij me" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Skidam kripto pakete" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Lokalna mreža LAN" #~ msgid "Installation CD Nr 1" #~ msgstr "Instalacioni CD Br. 1" #~ msgid "expert" #~ msgstr "ekspert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "početnik" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Koristi linearni mod (potreban nekim SCSI drajvovima)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Posle %s particija %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "menjanje tipa" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "formatiranje" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "promena veličine" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Veličina: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Pogrešan kickstart datoteka %s (nije uspeo %s)" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Instaliraću %d MB. Možete izabrati da instalirate još programa" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Korisničko ime:" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u uređaj za kreiranje HTP boot diskete\n" #~ "(Svi podaci na disketi će biti izbrisani !)" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "Unos %s već postoji" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Instalacija ili ažuriranje" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Izaberite koŮe korišćenje želite"