# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakfloppy 0.43\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-21 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:43GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:228 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:229 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" "Da li to želte da uradite?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:284 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:345 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju XFree konfiguraciju želite da imate ?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:379 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:380 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:384 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:435 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:412 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:443 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:425 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:428 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:451 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:78 ../../Xconfig/main.pm_.c:79 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:94 ../../any.pm_.c:974 msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:104 msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:107 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:110 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:114 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 #: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:281 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:351 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:156 #: ../../my_gtk.pm_.c:284 ../../my_gtk.pm_.c:307 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3324 ../../standalone/drakbackup_.c:3419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3438 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24 #: ../../printerdrake.pm_.c:2933 ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:144 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sačuvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:95 msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:107 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:112 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:119 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:120 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1015 #: ../../bootlook.pm_.c:334 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412 ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:576 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:351 ../../interactive/http.pm_.c:105 #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:155 #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../my_gtk.pm_.c:284 #: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1990 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3278 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3311 ../../standalone/drakbackup_.c:3337 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3364 ../../standalone/drakbackup_.c:3391 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3451 ../../standalone/drakbackup_.c:3478 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 ../../standalone/drakconnect_.c:115 #: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 #: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 ../../standalone/drakfloppy_.c:383 #: ../../standalone/drakfont_.c:970 ../../standalone/drakgw_.c:598 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 ../../standalone/logdrake_.c:528 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:60 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:72 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Vaša grafička kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n" "On se može podesiti da radi korišćenjem frame-buffer-a.\n" "\n" "Za ovo morate da povežete vašu grafičku karticu sa TV-om pre startanja vašeg " "kompjutera.\n" "Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n" "\n" "Da li imate ovu opciju?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:84 msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav sistem vaš TV koristi?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Startanje iz DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:191 msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacija startera" #: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:193 msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:786 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:743 ../../printerdrake.pm_.c:858 #: ../../standalone/drakconnect_.c:624 ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:787 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući multi-profile" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:762 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1180 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:762 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n" "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji " "butujete.\n" "\n" "Na koji drajv se butujete?" #: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1483 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1596 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:774 ../../diskdrake/dav.pm_.c:60 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2696 msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316 msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Read-write" msgstr "Čitanje-pisanje RW" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:319 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:327 msgid "Remove entry" msgstr "Uklanjam unos" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:821 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:283 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:820 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:283 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../any.pm_.c:689 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:697 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:709 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../any.pm_.c:718 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../any.pm_.c:734 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../any.pm_.c:750 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: ../../any.pm_.c:758 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:765 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime već je predugačko" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:772 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:784 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../any.pm_.c:785 ../../printerdrake.pm_.c:742 #: ../../printerdrake.pm_.c:857 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:788 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:790 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:817 msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: ../../any.pm_.c:818 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika.\n" "Da li želite da korisitite ovu opciju ?" #: ../../any.pm_.c:822 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: ../../any.pm_.c:823 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window menadzer koji želite da koristite:" #: ../../any.pm_.c:838 msgid "Please choose a language to use." msgstr "IZaberite koji jezik želite da korisitite." #: ../../any.pm_.c:840 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: ../../any.pm_.c:854 ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../any.pm_.c:974 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: ../../any.pm_.c:974 msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: ../../any.pm_.c:984 ../../standalone.pm_.c:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: ../../any.pm_.c:987 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili Samba-u. Koji od ova dva želite" #: ../../any.pm_.c:995 ../../standalone.pm_.c:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Tekući paket %s nedostaje" #: ../../any.pm_.c:1001 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih " "direktorijuma?\n" "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u " "ili nautilus-u.\n" "\n" "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n" #: ../../any.pm_.c:1015 msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm_.c:1017 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu." #: ../../any.pm_.c:1068 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: ../../any.pm_.c:1069 msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../any.pm_.c:1070 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: ../../any.pm_.c:1071 msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Higher" msgstr "Višlji" #: ../../any.pm_.c:1073 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../any.pm_.c:1079 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će " "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent." #: ../../any.pm_.c:1081 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake " "noći." #: ../../any.pm_.c:1082 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji " "prihvata\n" "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo klijent " "na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo." #: ../../any.pm_.c:1085 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " "sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../any.pm_.c:1091 msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: ../../any.pm_.c:1092 msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1095 msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1097 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: ../../any.pm_.c:1098 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." #: ../../any.pm_.c:1099 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" #: ../../any.pm_.c:1189 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovde možete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja će \n" "dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n" "(npr: latin i non latin)" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:375 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:935 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB starter operativnog sistema !" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:938 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznacili izbor" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:941 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pri podizanju sistema,ili 'c' za komandnu liniju " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:947 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi" #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1051 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1053 msgid "Start Menu" msgstr "Start meni " #: ../../bootloader.pm_.c:1072 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:45 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoć još nije implementirana.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:61 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:59 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:60 ../../standalone/drakfloppy_.c:81 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/_Kraj" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:60 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Monitor za kategorizaciju" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri startanje" #: ../../bootlook.pm_.c:97 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:97 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj teme" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Display theme under console" msgstr "Prikaži teme u konzoli" #: ../../bootlook.pm_.c:166 msgid "Can't create Bootsplash preview" msgstr "Ne mogu da kreiram Bootsplash preview" #: ../../bootlook.pm_.c:166 ../../bootlook.pm_.c:184 ../../bootlook.pm_.c:187 #: ../../bootlook.pm_.c:190 ../../bootlook.pm_.c:220 ../../bootlook.pm_.c:222 #: ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:241 ../../bootlook.pm_.c:248 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:336 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:351 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:464 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:80 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../bootlook.pm_.c:183 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Backup %s to %s.old" #: ../../bootlook.pm_.c:184 msgid "unable to backup lilo message" msgstr "Ne mogu da sačuvam lilo poruku" #: ../../bootlook.pm_.c:186 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiraj %s u %s" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "can't change lilo message" msgstr "Ne mogu da izmenim lilo poruku" #: ../../bootlook.pm_.c:190 msgid "Lilo message not found" msgstr "Lilo poruka nije pronađena" #: ../../bootlook.pm_.c:220 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Ne mogu da upisujem u /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../bootlook.pm_.c:220 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Upiši %s" #: ../../bootlook.pm_.c:222 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Ne mogu da upišem u /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fajl ne postoji." #: ../../bootlook.pm_.c:233 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Ne mogu da pokrenem mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm_.c:236 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinird -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Izvrši initrd 'mkinird -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm_.c:242 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Ne mogu da restartujem LiLo!\n" "Pokrenite \"lilo\" kao root iz komandne linije da bi završili instalciju " "teme za LiLo starter." #: ../../bootlook.pm_.c:246 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Restartuj 'lilo'" #: ../../bootlook.pm_.c:248 msgid "Notice" msgstr "Napomena" #: ../../bootlook.pm_.c:249 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Instalacija LiLo-a i Bootsplash tema uspela" #: ../../bootlook.pm_.c:249 msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalacija teme nije uspela!" #: ../../bootlook.pm_.c:258 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Boot menadžer \n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavavanje." #: ../../bootlook.pm_.c:260 ../../standalone/drakbackup_.c:2352 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2362 ../../standalone/drakbackup_.c:2372 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2380 ../../standalone/drakgw_.c:592 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:58 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:267 msgid "Splash selection" msgstr "Splash selekcija" #: ../../bootlook.pm_.c:270 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: ../../bootlook.pm_.c:272 msgid "" "\n" "Select a theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" "\n" "Izaberite temu za\n" "lilo i bootsplash,\n" "a možete ih odabrati\n" "odvojeno" #: ../../bootlook.pm_.c:275 msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo ekran" #: ../../bootlook.pm_.c:279 msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash" #: ../../bootlook.pm_.c:314 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:316 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: ../../bootlook.pm_.c:321 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje" #: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:333 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:3513 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4290 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612 #: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876 #: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:521 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:403 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci će biti dostupni nakon instalacije u %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:116 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "SAD" #: ../../detect_devices.pm_.c:599 ../../detect_devices.pm_.c:641 #: ../../detect_devices.pm_.c:803 msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznati Model" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "New" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:57 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:58 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:558 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Unesite brzinu cd pisača" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:71 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:93 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:435 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:933 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:999 msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disk sadrži jednu veliku FAT particiju\n" "(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na žalost).\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:331 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1679 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:521 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:173 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:173 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:198 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220 msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:239 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "Još" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:264 msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306 msgid "Save partition table" msgstr "Sačuvaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307 msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:308 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u uređaj\n" "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:357 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:363 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:431 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:805 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:806 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:464 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:494 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519 msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:526 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:563 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:608 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:608 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:640 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:645 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:647 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:653 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk želite da premestite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:708 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:711 msgid "Moving" msgstr "Premeštanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:711 msgid "Moving partition..." msgstr "Premeštanje particije..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:746 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:744 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:749 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:790 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:809 msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:836 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:843 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907 ../../standalone/drakfloppy_.c:103 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:908 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:909 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:939 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paket %s je potreban. Da li želite da ga instalirate?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Nije moguće kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizički locirana iznad\n" "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menadžer, morate\n" "dodati /boot particiji." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato pazite da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:999 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1003 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiranje loopback datoteke %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1018 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1029 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1029 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijum %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1045 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1049 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1080 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1085 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa nebi trebali\n" "da je dirate.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija : %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1175 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1176 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1179 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1180 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183 msgid "Encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1184 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " "hostu." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Domen" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: ../../fs.pm_.c:552 ../../fs.pm_.c:562 ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570 #: ../../fs.pm_.c:574 ../../fs.pm_.c:578 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:615 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:687 ../../fs.pm_.c:731 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:746 ../../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:472 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:473 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:492 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: ../../fsedit.pm_.c:493 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:497 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:499 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) " "za ovu tačku montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:503 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:570 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: ../../fsedit.pm_.c:572 msgid "Nothing to do" msgstr "Nema šta da se uradi" #: ../../fsedit.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:750 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: ../../fsedit.pm_.c:773 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 msgid "hard disk model" msgstr "model hard diska" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:18 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "modul GNU/Linux kernela koji upravlja tim uređajem" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Media class" msgstr "Klasa Medija" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "class of hardware device" msgstr "klasa hardverskog uređaja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 ../../printerdrake.pm_.c:1404 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "this field describe the device" msgstr "ovo polje opisuje uređaj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:24 msgid "Bus identification" msgstr "Identifikacija busa" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "" "- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI i USB uređaji : ovo prikazuje proizvođača, uređaj, podproizvođača i " "brojeve PCI/USB uređaja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:27 msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na busu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci uređaji: ovo nam daje PCI slot, uređaj i funkciju za ovu karticu\n" "- eide uređaji: uređaj je ili slave ili master\n" "- scsi uređaji: scsi bus i id scsi uređaja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:31 msgid "Old device file" msgstr "Stari fajl uređaja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staro statičko ime uređaja korišteno u dev paketu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "New devfs device" msgstr "Novi devfs uređaj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "novo dinamičko ime uređaja generisano od strane incore kernel devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "Number of buttons" msgstr "Broj tastera" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "the vendor name of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:60 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:61 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:68 ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:62 msgid "/_Help..." msgstr "/_Pomoć..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoć" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis za polja:\n" "\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:68 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:69 msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake-u" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:70 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Ovo je HardDrake, Mandrake-ov alat za podešavanje hardvera.\n" "Verzija:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:83 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 verzija " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:91 msgid "Detected hardware" msgstr "Detektovani hardver" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:92 msgid "Configure module" msgstr "Modul za podešavanje" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:92 msgid "Informations" msgstr "Informacije" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:92 msgid "Run config tool" msgstr "Pokreni konfiguracioni alat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 msgid "Detection in progress" msgstr "Detekcija u toku" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../interactive.pm_.c:388 msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:139 msgid "primary" msgstr "primarno" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:139 msgid "secondary" msgstr "sekundarno" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:176 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:192 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Pokrećem \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcija" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznati|Generic" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-" "detektuje prave parametre.\n" "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi " "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je " "potrebno" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Card model :" msgstr "Model kartice :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Tuner type :" msgstr "Tip tjunera :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Number of capture buffers :" msgstr "Broj capture buffera :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "PLL setting :" msgstr "PLL opcije :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support :" msgstr "Podrška za radio :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" msgstr "omogući podršku za radio" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati " "sopstvene\n" "postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n" "da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " "administrator, korisnici\n" "koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n" "fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" "običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n" "za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" " "svaki dan,\n" "to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n" "neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n" "možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n" "\n" "Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" "jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti " "prvu\n" "reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika " "\"User\n" "name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" "sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" "Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona " "za\n" "\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za " "opuštanje\n" "- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n" "\n" "Ukoliko kliknete na Prihvati korisnika \"Accept user\", možete dodati još " "korisnika. Dodajte\n" "korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n" "primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite Zvršeno " "\"Done\".\n" "\n" "Klikom na taster Napredno \"Advanced\" možete izmeniti default \"shell\"\n" "za trenutnog korisnika (bash po default)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " "dobar za a\n" "opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberetei i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " "diskove:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaciće\n" "trenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" "sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandrake Linux, " "i \n" "predpostavljamo da ne morate da ih sve poznajete, naravno.\n" "\n" "Ukoliko izvodite standardnu instalaciju sa CDROM-a, prvo ćete biti\n" "upitani da specificirate koje CD-ove imate (samo u Expert modu). Proverite\n" "oznake na CD-ovima i označite one koje posedujete\n" "za instalaciju. Kliknite na U redu \"OK\" kada ste spremni da nastavite.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n" "mašini. Same grupe su sortirane u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu " "stanicu, izaberite jednu ili više odgovarajućih grupa.\n" "\n" " * \"Razvoj\": ukoliko mašina treba da se koristi za programiranje, " "izaberite željenu(e)\n" "grupu(e).\n" "\n" " * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n" "izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n" "mašinu.\n" "\n" " * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n" "omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" "grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n" "o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" "osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n" "sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n" "\n" " * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim " "alatima\n" "i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je praktičan za\n" "podešavanje servera\n" "\n" " * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo što je minimano " "potrebno,\n" "za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija " "zauzima\n" "samo 65 Mb\n" "\n" "Možete selektovati i Pojedinačno biranje paketa \"Individual package " "selection\", koje je korisno ukoliko\n" "su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n" "kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli ažuriranje ili \"Upgrade\" mod, možete deselektovati " "sve\n" "grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje ili\n" "ažuriranje postojećeg sistema." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n" "ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" "po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n" "grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" "\n" "Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" "strane. Kada je vaša selekcija završena, kliknite na Instalacija \"Install\" " "taster koji\n" "će pokreuti instalacioni proces. U zavisnosti brzine vašeg\n" "hardvera i broja paketa koje treba da se instaliraju, instalacija može\n" "i potrajati. Procenjeno vreme do završetka instalacije je prikazano\n" "na ekranu da bi vam pomoglo da višak vremena iskoristite da popijete šolju " "čaja ili\n" "kafe.\n" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" "cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" "ponuđene servere. Pod Mandrake Linux-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " "desiti\n" "da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" " Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n" "ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n" "instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n" "default-u. !!\n" "\n" "Opcija Automatske zavisnosti ili \"Automatic dependencies\" jednostavno " "isključuje dijalog sa upozorenjem\n" "koji se javlja svaki put kada instaer automatski selektuje pakete. Ovo se\n" "javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" "paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n" "\n" "Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n" "listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" "će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" "prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako " "da kreirate \n" "takvu disketu." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Sada treba da podesite vašu Internet/mrežnu konekciju. Ukoliko\n" "želite da konektujete svoj kompjuter na Internet ili na lokalnu mrežu, " "kliknite\n" "\"OK\" ili U redu. Nakon toga će se pokrenuti autodetekcija mrežnih uređaja " "i modema. Ukoliko\n" "ova autodetekcija ne uspe, deselektujte \"Koristi autodetekciju\" sledeći " "put.Vi\n" "takođe možete izabrati da ne podešavate mrežu sada , nego kasnije; u tom " "slučaju,\n" "jednostavno kliknite na taster \"Cancel\" ili Poništi.\n" "\n" "Mandrake Linux nudi podešavanje Internet konekcije u\n" "toku instalacije. Moguće konekcije su: tradicionalni modem, ISDN\n" "modem, ADSL konekcija, kablovski modem, i na kraju jednostavna LAN " "konekcija\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Ovde nećemo detaljno opisivati svaku konfiguraciju. Jednostavno proverite da " "li imate\n" "sve parametre od vašeg Internet Provajdera ili sistemskog\n" "administratora.\n" "\n" "Možete konsultovati i deo upustva o Internet konekcijama za detalje\n" "o konfiguraciji, ili jednostavno sačekajte da vam se sistem instalira i\n" "onda pokrenite program koji je tamo opisan za podešavanje vaše konekcije.\n" "\n" "Ukoliko želite da mrežu nakon isntalacije ili ste završili\n" "konfigurisanje mrežne konekcije, kliknite na Poništi ili \"Cancel\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "Ovde su prikazani svi dostupni servisi na trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti " "uvek\n" "potrebni pri podizanju sistema.\n" "\n" "Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n" "određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" "nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n" "\n" "!!Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu " "mašinu kao\n" "server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n" "trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n" "su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete " "stvarno trebati.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Međuti, moguće " "je\n" "ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski časovnik na GMT\" " "tako da hardverski časovnik\n" "haima isto vreme kao i sistemski časovnik. Ovo je korisno kada na mašini " "imate\n" "još jedan operativni sistem kao što je Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sihronizacija časovnika\" će automatski regulisati\n" "časovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n" "listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. " "Naravno,\n" "morate imati ispravno podešenu Internet konekciju da bi mogli da koristite " "ovu opciju. Ona će\n" "ustvari instalirati na vašu mašinu vremenski server koji se pomogućnosti " "može koristiti i od\n" "strane drugih mašina na vašoj lokalnoj mreži." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (skraćenica za X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "na koji se sva grafička okruženja (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) oslanjaju. U ovom delu, DrakX\n" "će pokušati da automatski podesi X-ove.\n" "\n" "Zaista se retko dešava da neuspe, osim ukoliko harver nije veoma star (ili\n" "veoma nov). Ukoliko uspe, on će automatski pokrenuti X-ove sa najboljom\n" "mogućom rezolucijom u zavisnosti od veličine monitora. Pojaviće se prozor\n" "sa pitanjem da li ga vidite.\n" "\n" "Ukoliko izvodite \"Ekspert\" instalaciju, pokrenućete Čarobnjaka za X\n" "konfiguraciju. Pogledajte odgovarajući deo uputsva za više informacija\n" "o ovom čarobnjaku.\n" "\n" "Ukoliko vidite gorepomenutu poruku i odgovorite sa \"Da\", tada će DrakX " "nastaviti sa\n" "sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite poruku, to jednostavno znači\n" "da je konfiguracija pogrešna i da će se test sam završiti nakon\n" "10 sekundi, osvežavajući ekran." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" "Kad po prvi put budete testirali X kofiguraciju, možda nećete biti baš " "zadovoljni\n" "sa prikazom (ekran je poreviše mali, pomeren ulevo ili udesno...). Srećom,\n" "čak i ako se X pokrene ispravno, DrakX će vas upitati da li vam " "konfiguracija\n" "odgovara. Takođe će predložiti izmene u prikazu i dati listu\n" "mogućih modova tražeći od vas da izaberete jedan.\n" "\n" "Kao poslednje rešenje, ako još uvek ne možete da pokrenete X-ove, izaberite " "\"Change\n" "graphics card\", izaberite \"Unlisted card\", i kada vas upita koji\n" "server želite, izaberite \"FBDev\". Ovo je sigurnosna opcija koja radi\n" "sa bilo kojom modernijom grafičkom karticom. Tada izaberite \"Test again\" " "da bi bili sigurni." #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n" "pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste " "testirali\n" "konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n" "server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n" "displejed." #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CDROM ima ugrađen spasilački mod. MOžete mu pristupiti\n" "podizaem sistema preko CDROM-a, pritisnite >>F1<< taster pri startanju i " "ukucajte >>rescue<< u\n" "promptu. Ukoliko ne možete da butujete sa CDROM-a, trebali\n" "bi da se vratite na ove korake u najmanje dve situacije:\n" "\n" " * kada instalirate starter, DrakX će prepisati sadržaj boot sektora (MBR)\n" "vašeg osnovnog diska (osim ukoliko ne koristite neki drugi starter) da bi " "mogli \n" "da pokrenete ili Windows ili GNU/Linux (pretpostavljajući da imate instliran " "Windows na\n" "vašem sistemu). Ukoliko treba da reinstalirate Windows, Microsoft-ov " "instalacioni\n" "proces će opet prepisati boot sektor, pa ona nećete biti u mogućnosti\n" "da pokrene GNU/Linux!\n" "\n" " * ukoliko se problem javlja i ne možete da pokrenete GNU/Linux sa hard " "diska,\n" "ovaj flopi disk će onda biti jedini način za startanje GNU/Linux-a. On\n" "sadrži dobar broj sistemskih alata za obnovu sistema, koji se\n" "srušio usled nestanka el.energije, nesretne greške u kucanju, pogrešne\n" "lozinke, ili bilo kog drugog razloga.\n" "\n" "Kada kliknete na ovaj korak, tražiće se od vas da ubacite praznu disketu\n" "u uređaj. Flopi disketa mora biti prazna ili da sadrži podatke koji vam " "nisu neophodni\n" "Nema potrebe da je formatirate jer će DrakX sam ponovo upisati\n" "celu disketu." #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" "Mandrake Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandrake Linux " "sistem.\n" "\n" "Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" "particioniranje može biti prilično stresan proces za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj čarobnjak ga pojednostavljuje. Pre početka, konsultujte upustvo i ne " "žurite.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n" "DiskDrake, Mandrake Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" "fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " "Guide''.\n" "Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano " "ovde\n" "klikom na dijalogov \"Čarobnjak\" taster.\n" "\n" "Ukoliko su particije već kreirane, od predhodne instalacije \n" "ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n" " na koje od njih ćete instalirati Linux sistem.\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " "zavisnosti \n" "od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija će jednostavno dovesti do " "automatskog\n" "particioniranja vašeg praznog(ih) diska(ova). Neće vam biti postavljana " "daljna pitanja;\n" "\n" " * \"Koristi postojeće particije\": čarobnjak je detektovao jednu ili više \n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "želite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft " "Windows\n" "instaliran na vašem disku i on zauzima sav postojeći prostor na njemu,\n" "moraćete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, možete " "izbrisati\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' " "ili ``Ekspert\n" "mod'' opcije) ili da promenite veličinu Microsoft Windows particije. Promena " "veličine\n" "se može isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporučuje da prvo " "defragmentirate\n" "Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša " "ideja..\n" "Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandrake Linux i\n" "Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" "\n" " Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " "procedure\n" "veličina vaše Microsoft Windows particije će biti manja\n" "u odnosu na trenutno stanje. Imađete manje slobodnog prostora u Microsoft\n" "Windows-u za smeštanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n" "\n" " * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n" "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" "novim Mandrake Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" "da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Ukloni Windows\": ova opcija će jednostavno izbrisati sve sa hard diska " "i\n" "kreirati nove particije. Svi podaci na vašem disku\n" "će biti izbrisani;\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" "* \"Ekspertni mod\": ukoliko želite da ručno particionirate hard disk, " "možete da \n" "izaberete ovu opciju. Budite pažljivi pre nego\n" "izaberete ovu pociju. šer je ovo dobra ali i opasna stvar. Možete lako \n" "izgubiti sve podatke. Dakle,\n" "nemojte birati ovu opciju ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "I stigli ste do kraja. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem " "je \n" "spreman za upotrebu. Samo kliknite na U redu ili \"OK\" da bi restartovali " "sistem. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana " "dva sistema), čim\n" "se računar ponovo pokrene.\n" "\n" "Taster Napredno \"Advanced\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera " "za:\n" "\n" " * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " "flopi diska\n" "koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n" ", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" "\n" " Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na " "taster:\n" "\n" " * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " "sa\n" "particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" "\n" " * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " "potpunosti\n" "formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n" "\n" " Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih " "instalacija\n" "na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web " "sajtu.\n" "\n" " * \"Sačuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" "napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " "instalaciju, ubacite disketu\n" "i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n" "[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" "Linux-om, ukucajte\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" "koje želite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem (kao što su " "\"/\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate particije koje sadrže " "podatke\n" "koje želite da zadržite (obično /home).\n" "\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" "biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"U redu\" kada budete spreni za formatiranje particija.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" ukoliko želite da izabereete druge particije za " "instalaciju novog\n" "Mandrake Linux operativnog sistema. Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite " "da izaberete particije koje će biti proverene\n" "od loših blokova na disku." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sistem se trenutno instalira.\n" "Ova operacija bi trebala da potraje nekoliko minuta (u zavisnosti od " "veličinepaketa koji se instaliraju i brzine vašeg kompjutera).\n" "\n" "Molim Vas za strpljenje.Hvala." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "U vreme kada budete instalirali Mandrake Linux, vrlo je moguće da će neki\n" "paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" "biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " "ove novije verzije\n" "mi vam predlažemo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n" "Da ili \"Yes\" ukoliko imate podešenu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" " "ukoliko više volite da\n" "instalirate te nove pakete kasnije.\n" "\n" "Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih možete da dobavite noe " "verzije \n" "paketa. Izaberite mesto koje vam je najbliže. Zatim će se pojaviti stablo sa " "slelekcijom paketa:\n" "pregledajte selekciju, i pritisnite Instaliraj ili \"Install\" da bi skinuli " "i\n" "instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Cancel\" za odustajanje." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" "pokriva celu Mandrake Linux distribuciju, i ukoliko se ne slažete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Odbijam\" taster koji " "će odmah\n" "zaustaviti instalaciju. Da bi nastavili sa instalacijom, kliknite \n" "taster \"Prihvatam\"." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Na ovom mestu, vreme je da izaberete željeni nivo sigurnosti za vašu\n" "mašinu. Kako pravilo nalaže, što je mašina više izložena, i što je više\n" "podataka koji su ubačeni značajniji, mora biti i veći nivo sigurnosti.\n" "Ipak, veći nivo sigurnosti ida na uštrb brzine i\n" "lakoće upotrebe. Pogledajte MSEC poglavlje u ``Upustvu'' da\n" "bi dobili više informacija o značenju ovih nivoa.\n" "\n" "Ukoliko ne znate šta da izaberete, ostanite na default opciji." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n" "Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n" "can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n" "that it can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n" "initial partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" "instalaciju novog Mandrake Linux sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n" "U drugim slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " "opcije:\n" "\n" " * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard \n" "disku.\n" "\n" " * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " "i \n" "swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" " * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija " "oštećena, \n" "možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" " pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" "\n" " * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n" "\n" " * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da \n" "poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za " "particioniranje \n" "hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" " * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n" "disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" " * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na\n" "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" "\n" " * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " "ovu opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " "tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] " "strelica.\n" "\n" "Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije;\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n" "\n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate " "malu\n" "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n" "na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandrake Linux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Budite strpljivi.Trajanje ovih oeracija može biti nekoliko minuta" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available with respect to plain\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "DrakX sada treba da zna da li želite da pokrenete default (\"Preporučeno\")\n" "instalaciju ili želite da imate veću kontrolu (\"Ekspert\"). Takođe\n" "iamte i pravo izbora pokretanja nove instalacije ili ažuriranja postojećeg\n" "Mandrake Linux sistema:\n" "\n" " * \"Instalacija\": kompletno uklanja stari sistem. U stvari, u zavisnosti " "od\n" "onog šta trenutno držite na vašoj mašini, moći ćete da zadržite neke stare " "(Linux\n" "ili druge) particije nepromenjenim;\n" "\n" " * \"Ažuriranje\" ova instalaciona klasa vam dozvoljava da jednostavno " "ažurirate\n" "pakete koji su trenutno instalirani na vaš Mandrake Linux sistem. On " "zadržava\n" "postojeće particije na vašem hard disku kao i konfiguraciju korisnika. Svi\n" "drugi instalacioni koraci su dostupni kao i pri klasičnoj\n" "instalaciji;\n" "\n" " * \"Ažuriranje paketa\": ova potpuno nova klasa vam dozvoljava da " "unapredite vaš\n" "postojeći Mandrake Linux sistem i da zadržite sve sistemske konfiguracije " "netaknutima\n" "Dodavanje novih paketa na pprenutnnu ipostojeću instalaciju je takođe " "moguće.\n" "\n" "Ažuriranje bi trebalo da radi savršeno za Mandrake Linux sisteme počevši od " "\"8.1\"\n" "verzije.\n" "\n" "U zavisnosti od vašeg poznavanja GNU/Linux-a, možete izabrati jednu od " "sledećih nivoa za instalaciju ili ažuriranje\n" "Mandrake Linux operativnog sistema:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko niakada niste instalirali GNU/Linux operativni \n" "sistem izaberite ovo. Instalacija će biti\n" " veoma laka i imaćete da odgovorite na svega nekoliko pitanja.\n" "\n" "* Ekspert: ukoliko iamte dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu \n" "instalacionu klasu. Kao i \"Sa podešavanjem\"\n" "instalacionoj klasi, moći ćete da birate primarnu namenu (radna stanica, \n" "server, razvojna stanica). Budite veoma\n" "pažljivi pre izbora ove instalacione klase. Moći ćete da izvodite veoma\n" "podesivu instalaciju.\n" "Odgovori na neka pitanja mogu biti veoma teški ukoliko nemate dobro znanje " "o\n" "GNU/Linux-u. Dakle, nemojte birati \n" "ovu instalacionu kasu ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" "U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" "ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n" "se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n" "primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n" "Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" "u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n" "slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" "odgovarajuću tastaturu sa liste.\n" "\n" "Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n" "podržanih tastatura." #: ../../help.pm_.c:597 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Izaberite vaš jezik za instalaciju i korišćenje sistema.\n" "\n" "Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n" "jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih " "jezika\n" "ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " "i\n" "aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz " "Španije\n" "izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" "označite i \"Španiski|Španija\".\n" "\n" "Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n" "dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili." #: ../../help.pm_.c:610 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" "DrakX generalno detektuje broj tastera koji vaš miš posdeduje. Ukoliko se to " "ne desi\n" "on će pretpostaviti da miš sa dva tastera i podesiće emulaciju trećeg " "tastera.\n" "DrakX će automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB " "mišu.\n" "\n" "Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n" "tip sa liste.\n" "\n" "Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n" "test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n" "dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) " "ili\n" "taster [Return] za \"Poništi\" i izaberite ponovo." #: ../../help.pm_.c:624 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" " u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: ../../help.pm_.c:628 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n" "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" "sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n" "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n" "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n" "pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete " "da vidite, možete da\n" "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n" "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/" "Linux da\n" "vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n" "preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n" "neopreznim pristupom, važno je da je teško\n" "postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n" "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" "možete ugroziti sistem.\n" "\n" "Međutim, potrudite se da lozinka ne bude previše duga ili komlikovana zato\n" "što treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" "\n" "Lozinka neće biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Srećom, moći ćete\n" "da je ukucate dva puta da bi smanjili mogućnost greše u kucanju.\n" "Ukoliko ipak pogrešite u kucanju, ali dva puta, ova\n" "``neispravna'' lozinka će biti korištena kada se budete prvi put " "konektovali.\n" "\n" "U Ekspertnomm modu, bićete pitani da li ćete se konektovati na\n" "autentifikacioni server, kao što je NIS ili LDAP.\n" "\n" "Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " "selektujte\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n" "vašeg mrežnog administratora.\n" "\n" "Ukoliko se vaš računar ne konektuje na administrirane mreže, treba da\n" "izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." #: ../../help.pm_.c:664 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" "LILO i GRUB su starteri (boot loaders) za GNU/Linux. Ovaj korak je , " "naravno,\n" "potpuno automatizovan. U stvari, DrakX analizira boot sektor hard diska\n" "i reaguje na osnovu onog što je pronašao:\n" "\n" " * ukoliko je pronađen Windows boot sektor, on će ga zameniti sa GRUB/LILO\n" "boot sektorom. Srećom, moći ćete da startujete ili GNU/Linux ili neki drugi " "OS;\n" "\n" " * ukoliko je pronađen GRUB ili LILO boot sektor, on će ga zameniti sa \n" "novim;\n" "\n" "Ukoliko je u dilemi, DrakX će prikazadi dijalog sa različitim opcijama.\n" "\n" " * \"Ponuđeni starteri\": imate tri opcije:\n" "\n" " * \"GRUB\": ukoliko više volite GRUB (tekstualni mod).\n" "\n" " * \"LILO sa grafičkim menijem\": ukoliko više volite LILO sa grafičkim\n" "interfejsom.\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim menijem\": ukoliko više volite LILO sa \n" "tekstualnim interfejsom.\n" "\n" " * \"Boot uređaj\": u većini slučajeva, nećete menjati default\n" "(\"/dev/hda\"), ali ukoliko želite, možete starter da instalirate na\n" "drugi hard disk (\"/dev/hdb\"), ili čak na disketu (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Vreme do pošetka startanja default sistema\": kada startujete računar,\n" "ova pauza vam omogućava da izaberete - u starterovom meniju,\n" "drugi sistem (recimo Njinjdovs).\n" "\n" "!! Budite pažljivi, jer ako izaberete da ne instalirate starterr (klikom na\n" "\"Poništi\"), morate osigurati drugi način da startujete Mandrake\n" "Linux sistem! Budite sigurni da znate št aradite pre nego izmenite\n" "i jednu opciju. !!\n" "\n" "Klikom na opciju \"Napredno\" u ovom dijalogu će vam biti ponuđene mnoge " "napredne\n" "opcije, koje su rezervisane za napredne korisnike.\n" "\n" "Mandrake Linux instalira svoj sopstveni bootloader iliti starter, koji vam " "omogućava da startujete\n" "GNU/Linux ili bilo koje druge operativne sistemeakoje imate na račuanaru.\n" "\n" "Ukoliko postoji neki drugi operativnisistem na vašoj mašini, on će\n" "automatski biti dodan u boot meni. Ovde, možete da fino podesite\n" "postojeće opcije. Dvoklikom na postojći unos možete da izmenite\n" "njegove parametre ili a ga uklonite; \"Dodaj\" kreira novi unos; a \"Završeno" "\" vas šalje\n" "na sledeći korak u instalaciji." #: ../../help.pm_.c:713 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su starteri: oni omogućavaju da startate \n" "ili Linux ili bilo koji drugi operativni sistem prisutan na vašem računaru.\n" "Naravno, ovi drugi operativni sistemi su ispravno detektovani i \n" "instalirani. Ukoliko to nije tako,možete to sami urediti ovde.\n" "Pazite kada unosite parametre.\n" "\n" "Takođe,možete želeti da ostalim operat.sistemima onemogućite da pristupe " "drugi\n" "U tom slučaju, treba da izbrišete odgovarajuće linije za te sisteme. Ali\n" "onda morate imati boot disketu da bi ih vi mogli pokrenuti!" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Morate označiti gde želite da postavite podatke potrebne za podizanje GNU/" "Linux-a.\n" "\n" "Ukoliko neznate tačno šta radite,izaberite \"Prvi sektor\n" "diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi " "vam\n" "nude jedan, ali vam Mandrake Linux nudi čak tri.\n" "\n" " * \"pdq\" što znači ``print, don't queue'', je izbor za one koji imaju\n" "direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n" "bilo kakve zastoje štampača, a pri tome nemate mrežne štampače. On može da " "se koristi\n" "samo na veoma jednostavnim mrežama i pomalo je i spor za mreže. Izaberite " "\"pdq\"\n" "ukoliko upoznajete GNU/Linux. Vaš izbor naravno možete promeniti\n" "nakon isntalacije pokrećući PrinterDrake from iz Mandrake Kontrolnog\n" "CCentra i klikom na expert taster.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za štampanje na " "vašem\n" "lokalonom štampaču kao i za štampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je " "jednostavan i može se ponašati\n" "kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za štampanje. Takođe, " "on\n" "je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On može mnogo toga, " "ali\n" "osnovno podešvanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da " "emulirate\n" "an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n" "grafički interfejs za štapanje i izbor opcija za štampanje.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sistem može da " "uradi ono\n" "što otprilike mogu i ostali, ali će štampati na štampačima koji su\n" "montirani na Novell Network, zato što podržava IPX protokol,\n" "i može direktno da štampa pomoću shell komandi. Ukoliko iamte Novell ili\n" "štampate sa komandama bez korišćenja odvojenih pipe konstrukcija, koristite " "lprNG.\n" "Ako to nij slučaj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za " "rad preko\n" "mreža." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX " "će \n" "potražiti PCI SCSI adapter(e).\n" "Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude znao koji upravljački program \n" "(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n" "DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" "ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi \n" "moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n" "Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste \n" "sigurni\n" "proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n" "hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" "listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n" "uređajima.\n" "\n" "Ukoliko morate ručno da specificirate vaš adapter, DrakX će\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" "\n" "Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da \n" "sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n" "informacija o vašem hardveru\")\n" "da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n" "hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati i dodatne unose za yabbot, ili za druge operativne ssisteme,\n" "alternativne kernele, ili za emergency boot image.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos sadrži samo oznaku i \"root\" particiju.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućnosti: \n" "\n" " * Oznaka: Ovo je jednostavno ime koje ćete ukucati pri yaboot promptu da " "bi \n" "izabrali ovu \n" "startnu opciju.\n" "\n" " * Image: Ovo je ime kernela koji se startuje. Obično vmlinux ili \n" "varijacija vmlinux sa ekstenzijom.\n" "\n" " * Root: \"root\" uređaj ili \"/\" za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" " \n" " * Dodatak: Na Apple hardveru, kernelova opcija se koristi za prilično " "često \n" "da\n" "asistira inicijalizaciju video hardvera, ili da omogući emulaciju tastera " "za \n" "miš na tastaturi zbog \n" "čestog nedostatka drugog i trećeg tastera na Apple miševima. Sledi par \n" "primera:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za podizanje inicijalnih " "modula,\n" "pre nego je boot \n" "uređaj dostupan, ili za podizanje ramdisk image za startanje u hitnim " "situacijama.\n" "\n" " * Initrd-veličina: veličina default ramdisk je generalno 4096 bajta. \n" "Ukoliko vam treba\n" "alociranje velikog ramdisk-a, ova opcija može biti korisna.\n" "\n" " - Read-write: Normalno se 'root' particija inicijalno postavlja kao read-\n" "only, da bi omogućila\n" "proveru datotečnog sistema pre nego sistem postane \"aktivan\". Ovde " "možete \n" "poništiti ovu opciju.\n" "\n" " * NoVideo: Ukoliko se Apple video hardver pokaže veoma problematičnim, \n" "možete\n" "izabrati ovu opciju da bi startali sistem u 'novideo' modu, sa osnovnom \n" "framebuffer podrškom.\n" "\n" " * Default: Kako je ovo default Linux selekcija, dovoljno je da samo\n" "pritisnete ENTER pri yaboot promptu. Ovaj unos će takođe biti dodatno \n" "označen sa \"*\", ukoliko\n" "pritisnete [Tab] da bi videli startnu selekciju." #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je starter NewWorld MacIntosh hardver. On može da pokrene\n" "GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko su prisutni na vašoj mašini.\n" "Normalno, ovi drugi operativni sistemi se smatraju korektno detektovani i \n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete ručno dodati unos na ovom\n" "ekranu. Budite pažljivi pri izboru parametara.\n" "\n" "Osnovne opcije Yaboot-a su:\n" "\n" " - Inicijalna poruka: Jednostavna tekstualna poruka koja se prikazuje pre \n" "statrtnog\n" "prompta.\n" "\n" " * Boot uređaj: Ukazuje gde želite da smestite informaciju potrebnu za \n" "startanje GNU/Linux-a. Generalno gledano, moraćete da podesite bootstrap \n" "\n" "particiju pre \n" "nego podesite ovu informaciju.\n" "\n" " * Omogući Firmware pauzu: Za razliku od LILO-a, postoje dve vrste pauze \n" "yaboot-a. Prva pauza se meri u sekundama i u tom vremenu možete \n" "birati između CD-a, OF starta, MacOS, ili Linux-a.\n" "\n" " * Pauza pri startanju kernela: Ova pauza je slična pauzi kod LILO " "startera.\n" "Nakon \n" "izbora Linux-a, imaćete pauzu od 0.1 sekunde pre nego što se selektuje\n" "default opis kernela.\n" "\n" " * Omogući startanje CD-a ?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da \n" "izaberete \"C\" za CD pri\n" "prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Omogući OF startanje?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da " "izaberete \n" "\"N\" za Open\n" "Firmware pri prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Default OS: Možete da izaberete koji operativni sistem će biti pokretan \n" "kao default kada Open Firmware \n" "pauza završi." #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Ovde su prikazani različiti parametri vezani za vašu mašinu. U zavisnosti\n" "od vašeg instaliranog hardvera, možetey - ili ne morate, pogledajte " "sledeće \n" "unose:\n" "\n" " * \"Miš\": proverite trenutne postavke za miša i kliknite na taster\n" "da bih promenili ukoliko je neophodno.\n" "\n" " * \"Tastatura\": proverite trenutni rasored tastature tion i kliknite na\n" "taster da bi napravili izmene ukoliko su potrebne.\n" "\n" " * \"Vremenska zona\": DrakX, po default-u, pogađa vašu vremensku zonu u \n" "zavisnosti koji se jezik\n" "odabrali. Ali opet, možda ste izabrali tastaturu koja se razlikuje\n" "od tastature zemlje koju ste naveli.\n" "Moraćete da kliknete na taster \"Vremenska zona\" da bi\n" "podesili časovnik u skladu sa vremenskom zonom u kojoj se nalazite.\n" "\n" " * \"Štampač\": kilkom na taster \"Štampač\" pokrenućete čarobnjaka za\n" "konfigurisanje štampača.\n" "\n" " * \"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana, onda je\n" "ovde prikazana. Nisu moguće promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"TV kartica\": ukoliko je TV kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Nisu moguće promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"ISDN kartica\": ukoliko je ISDN kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Možete kliknuti na tester da bi promenili parametre\n" "koji su vezani za nju." #: ../../help.pm_.c:894 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandrake " "Linux \n" "particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti!" #: ../../help.pm_.c:899 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"U redu\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" "nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja podataka " "i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu da pristupim kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (fajl %s " "nmedostaje), što generalno znači da vaš boot floppy nije sinhronizaovan sa " "Instalacionim medijom (kreirajte noviji boot floppy)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: ../../install_any.pm_.c:418 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledeđe servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre moguđe.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #: ../../install_any.pm_.c:453 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm_.c:841 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_any.pm_.c:845 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #: ../../install_any.pm_.c:857 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da bi koristili ovaj izbor za čuvanje selekcije paketa, izaberite " "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:880 ../../partition_table.pm_.c:771 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:168 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:91 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:103 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:138 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izađete\n" "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)." #: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina ili koje se mogu " "korisititi za loopback (ili nema dovoljno slobodnog prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo : %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../../install_steps.pm_.c:210 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:379 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:530 ../../install_steps.pm_.c:770 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupačan disketni uređaj" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandrake Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Instalacione klase" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim vas da izaberete jednu od sledećih instalacionih klasa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 ../../install_steps_interactive.pm_.c:694 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:276 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:299 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Važno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:402 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti ažuriran\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3600 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Snimi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:415 msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:420 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 ../../install_steps_interactive.pm_.c:538 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:560 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:602 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:802 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:602 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:603 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:617 ../../install_steps_gtk.pm_.c:621 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:819 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:617 ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:621 ../../install_steps_interactive.pm_.c:819 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista hoćete da prekinete instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandrake Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran " "za bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je MandrakeSoft S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandrake Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena MandrakeSoft.\n" "Programi koje je razvio MandrakeSoft S.A. podležu pod GPL Licencu. " "Dokumentacija pisana od \n" "strane MandrakeSoft S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pridruženi logotipi i oznake MandrakeSoft " "S.A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Da li ste sigurni da odbijate licencu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izaberite raspored tastature." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju instalacionu klasu birate ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Ažuriranje samo paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "EmulaciŮa 3 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:339 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ne može da ispravno pročita tabelu particija.\n" "Dalji nastavak ide na vaš rizik !" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nije root particije potrebne za ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vašeg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:445 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiranje particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? (budite " "pažljivi, možete izgubiti podatke)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:482 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:489 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dustupne pakete za reizgradnju rpm baze podataka..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Vaš sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili ažuriranje (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:550 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:553 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadrži selekciju paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:572 msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je veđa od slobodnog prostora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa.\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju želite:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:839 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ubacite Update Modules disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:865 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Zbog različitih opštix zahteva koji se odnose na ovaj softver kao i " "izloženost\n" "mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n" "da proveri da li zakon omogućava download i upotrebu softvera.\n" "\n" "Kupci i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n" "zakon.Ukoliko se to ipak desi, oni će snositi sankcije\n" "\n" "MandrakeSoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili štetekoje mogu nastati," "niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" "\n" "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" "\n" "da li želite da instalirate update-ove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "KOntaktirajte Mandrake Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 msgid "No printer" msgstr "Bez štampača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili svoju zvučnu karticu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvučna kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../printerdrake.pm_.c:2728 #: ../../printerdrake.pm_.c:2814 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1141 msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin pokrenete: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /i da " "restartujete server.\n" "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n" "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi domenu " "nakon podešavanja mreže.\n" "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne " "radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' koristeći vaš Windows" "(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikacija Windows Domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Korisničko ime Domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1143 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Lozinka domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "SILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili " "SILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Ukoliko želite da kreirate startnu disketu za vaš sistemubacite disketu u " "pogon i pritisnite \"Da\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi/disketni uređaj " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1195 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi/disketni uređaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1196 ../../printerdrake.pm_.c:2277 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "LILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili " "LILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem? %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Vi koristite XFS za vašu root particiju,\n" "pa kreiranje startnog 1.44 Mb flopija verovatno neće uspeti,\n" "zato što XFS traži veliki drajver)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite disketni uređaj koji ćete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1223 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ubacite disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1244 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " mašinu, yaboot starter neđe raditi kod vas.\n" "Instalacija đe biti nastavljena, ali đete morati da\n" " BootX da bi podigli sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1250 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliram starter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1266 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1312 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1323 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandrake Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandrake Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" "\n" "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1359 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1359 msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1362 msgid "Save packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: ../../interactive.pm_.c:317 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:318 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:155 #: ../../printerdrake.pm_.c:1990 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3464 ../../standalone/drakbackup_.c:3491 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3517 msgid "Next" msgstr "Sledeći" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za void unos" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Vaš izbor? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "German" msgstr "Nemački" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm_.c:181 ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm_.c:183 ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "omogući" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarski (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Iranian" msgstr "Iranski" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: ../../keyboard.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Laotian" msgstr "Letonski" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:248 #, fuzzy msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:255 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: ../../keyboard.pm_.c:264 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovački (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamilski (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamilski (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžikistanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:289 msgid "Right Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: ../../keyboard.pm_.c:290 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:291 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:292 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taster" #: ../../keyboard.pm_.c:293 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:294 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:295 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" taster" #: ../../keyboard.pm_.c:296 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: ../../keyboard.pm_.c:297 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desni \"Windows\" taster" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:98 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "broj" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d odvojeni brojevi sa zarezom" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d odovojeni stringovi sa zarezom" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "odvojeni brojevi sa zarezom" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "odvojeni stringovi sa zarezom" #: ../../modules.pm_.c:292 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "PCMCIA podrška ne postoji više za 2.2 kernele. Koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički 2 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Točkić" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "bus miš" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "nijedan" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:445 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:446 msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:447 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite točkić !" #: ../../my_gtk.pm_.c:156 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../../my_gtk.pm_.c:156 ../../printerdrake.pm_.c:1992 msgid "Next ->" msgstr "Sledeći ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:284 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:377 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:378 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:379 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektuj na internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl je pppoe.\n" "Međutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste dhcp.\n" "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "ECI Hi-Focus" msgstr "ECI Hi-Focus" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcpd" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "Kog dhcp klijenta želite da koristite ?Postavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica.\n" "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:247 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Izaberite mrežni adapter koji želite da koristite za konekciju na internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime hosta ukoiko ga znate\n" "'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n" "Vaše ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n" "``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370 msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108 #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178 #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228 #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "čarobnjak za podešavanje mreže" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakva je vrsta vaše ISDN kenekcije ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju više preferirate?\n" "\n" "* Stara kofiguracja koristi isdn4net. Ona sadrži mođne alatke, ali je\n" " problematična za podešavanje pogotovo za početnike, i nije uobičajena.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je jednostavnija za razumeti, standardnija,\n" " ali sa manje opcija i alata.\n" "\n" "Mi preporučujemo lakšu (jednostavniju) konfiguraciju.\n" "\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Evropski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite da koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledećem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za vašu karticu.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Koja je vaša ISDN kartica ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " "karticu na sledećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nije pronađena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na sledećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se diskonektovati ili rekonfigurisati konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Podesi internet konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Sada se možete konektovati na Internet ili rekonfigurisati konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect" msgstr "Konektuj" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect" msgstr "Diskonektuj" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:49 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet konekcija i konfiguracija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:99 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada treba da podesimo %s konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255 #: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga što radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena " "podešena.\n" "Kliknite na OK zadrdžali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobrodošli u program za Podešavanje Mrežne konekcije\n" "\n" "Sada treba da konfigurišemo vašu internet/mrežnu konekciju.\n" "Ukoliko ne želite auto detekciju, deselektujte opciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:170 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfigurisanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2930 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:145 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspert mod" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Detektovano na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektovano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Detektovano na interfejsu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "cable connection detected" msgstr "Detektovana je kablovska konekcija " #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "detektovana mrežna kartica(e)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji želite da koristite" #: ../../network/netconnect.pm_.c:229 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili više načina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji želite da koristite.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:230 msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Mreža mora biti restartovana" #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "čestitamo, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada može primeniti na sistem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okruženje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: ../../network/netconnect.pm_.c:270 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Pojavili su se problemi tokom konfiguracije.\n" "Proverite svoju konekciju preko net_monitor ili mcc. Ukoliko vaša konekcija " "ne radi, treba da ponovite konfiguraciju" #: ../../network/network.pm_.c:294 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Upozorenje: Ovaj uređaj je već prethodno konfigurisan za konektovanje na " "Internet.\n" "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" "Izmena polja koje vidite će poništiti postojeću konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(drajver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:315 msgid "Start at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:753 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:372 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:386 msgid "Proxies configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:389 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track mrežna kartica id (korisno za laptop računare)" #: ../../network/network.pm_.c:392 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../network/network.pm_.c:393 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba da bude ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li hoćete da se konektujete na internet sada?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet" #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on će sada biti diskonektovan." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Izaberi svoju zemlju" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za račun (korisničko ime)" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za račun" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: ../../partition_table.pm_.c:606 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:670 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:688 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:778 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:780 msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:802 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:187 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Štampaj, nemoj da pamtiš" #: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:854 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:38 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:776 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: ../../printer.pm_.c:56 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:780 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI za štampač" #: ../../printer.pm_.c:58 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci naredbu u komandu" #: ../../printer.pm_.c:487 ../../printer.pm_.c:678 ../../printer.pm_.c:1000 #: ../../printerdrake.pm_.c:2070 ../../printerdrake.pm_.c:3189 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:515 msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: ../../printer.pm_.c:517 ../../printer.pm_.c:855 msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni štampači" #: ../../printer.pm_.c:524 ../../printerdrake.pm_.c:301 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na parelelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:527 ../../printerdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB štampač \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:532 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:535 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: ../../printer.pm_.c:537 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:539 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: ../../printer.pm_.c:542 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampaj na %s" #: ../../printer.pm_.c:544 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:546 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:550 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:554 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:556 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: ../../printer.pm_.c:675 ../../printerdrake.pm_.c:1540 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw štampač (bez drajvera)" #: ../../printer.pm_.c:824 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:826 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovoj mašini)" #: ../../printer.pm_.c:851 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:857 ../../printerdrake.pm_.c:2851 #: ../../printerdrake.pm_.c:2862 ../../printerdrake.pm_.c:3078 #: ../../printerdrake.pm_.c:3130 ../../printerdrake.pm_.c:3156 #: ../../printerdrake.pm_.c:3326 ../../printerdrake.pm_.c:3328 msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Štampače na udaljenom CUPS serveru nemate da bi ih ovde podesili; ovi " "štampači će biti automatski detektovani." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto-detekcija štampača (Lokalni, TCP/Socket, i SMB štampači)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:2914 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:2915 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Odredite CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Da bi dobili pristup štampačima na udaljenim CUPS serverima na vašoj " "lokalnoj mrežine morate ništa da podešavate; CUPS serveri automatski " "obaveštavaju vašu mašinuo svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno " "poznati vašoj mašini su prikazani u \"Remote printers\" delu glavnog " "prozora Printerdrake-a. Kada vaš CUPS server nije na lokalnoj mašini, morate " "uneti CUPS serverovu IP adresu a opciono broj porta da bi dobili informacije " "o štampaču od servera, ili ove linije za unos ostavite praznima." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Obično CUPS je automatski podešen na osnovu mrežnog okruženja, tako da " "možete pristupiti štampačima na CUPS serverima na vašoj lokalnoj mreži. " "Ukoliko ovo ne funkcioniše kako treba, isključite \"Automatsku CUPS " "konfiguraciju\" u izmenite vaš fajl /etc/cups/cupsd.conf ručno. Ne " "zaboravite da nakon toga restartujete CUPS (komanda: \"service cups restart" "\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba da izgleda kao npr. 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:987 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:183 ../../printerdrake.pm_.c:192 #: ../../printerdrake.pm_.c:2897 ../../printerdrake.pm_.c:3017 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodajte novi štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za konfigurisanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam omogućiti da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "sa ovemašine kao i drugih mašina na mreži.\n" "\n" "Od vas će biti tražene sve neophodne informacije za podešavanje štampača a " "dobićete pristup svim dostypnim drajverima, njihovim opcijama, i tipovima " "konekcije štampača." #: ../../printerdrake.pm_.c:193 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu ili udaljenoj Windows mašini.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na rašunar i " "u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i mrežni " "štampač(i)i Windows mašine moraju biti povezane i uključene.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih i/ili Windows-hosted štampača ako vam to nije " "potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: ../../printerdrake.pm_.c:202 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na rašunar i " "u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i mrežni " "štampač(i)moraju biti povezani i uključeni.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih štampača ako vam to nije potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih sa ovom mašinom" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih direktno na lokalnu mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detekcija štampača konektovanih na mašine na kojima je instaliran " "Microsoft Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../printerdrake.pm_.c:459 #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:246 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, baš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete da štampate koristeći \"Štampaj\" komandu u vašoj aplikaciji (obično " "u \"Fajl\" meniju).\n" "\n" "Ukoliko želite da dodate, uklonite ili promenite ime štampaču, ili želite da " "promenite default opcije (papir, kvalitet štampanja, ...), izaberite " "\"Štampač\" u \"Hardver\" sekciji Mandrake Kontrolnog Centra." #: ../../printerdrake.pm_.c:283 ../../printerdrake.pm_.c:474 #: ../../printerdrake.pm_.c:683 ../../printerdrake.pm_.c:923 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:305 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", mrežni štampač \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:307 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 ../../printerdrake.pm_.c:348 #: ../../printerdrake.pm_.c:367 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:319 ../../printerdrake.pm_.c:350 #: ../../printerdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB štampač \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni štamapč \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:323 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:460 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen lokalni štampač! Da bi ručno instalirali štampač unesite ime " "uređaja/ime fajla u liniji za unos (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., je ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, " "drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:464 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate uneti uređaj ili ime fajla!" #: ../../printerdrake.pm_.c:475 msgid "No printer found!" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: ../../printerdrake.pm_.c:485 msgid "Available printers" msgstr "Dostupni štampači" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Prikazani štampač je auto-detektovan, a ukoliko to nije onaj koji želite da " "podesite, unesite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovde se nalazi lista svih auto-detektovanih štampača. Izaberite štampač koji " "želite ili unesite imeime fajla uređaja u liniji za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:492 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Prikazani štampač je auto-detektovan. Podešavanje štampača će biti potpuno " "automatsko. Ukoliko vaš štampač nije ispravno detektovan ili želite da sami " "podešavate štampač, uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:493 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovde se nalazi lista svih auto-detektovanih štampača. Izaberite štampač koji " "ćelite da podesite. Podešavanje štampača će biti potpuno automatsko. Ukoliko " "va štampač nije pravilno detektovan ili više želite da ga sami podesite, " "uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:495 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite ime/ime fajla " "uređaja u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:496 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na koji je vaš računar povezan." #: ../../printerdrake.pm_.c:498 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti su LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:503 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate iabrati/uneti štampač/uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:523 msgid "Manual configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:577 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:578 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi koristili udaljeni lpd štampač, morate da obezbedite ime hosta za " "server za štampanje kao i ime štampača na tom serveru." #: ../../printerdrake.pm_.c:579 msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:580 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljeni štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:583 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:587 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:609 ../../printerdrake.pm_.c:1119 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektovani modeli: %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:683 ../../printerdrake.pm_.c:923 msgid "Scanning network..." msgstr "Skeniram mrežu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:713 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:716 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:737 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na SMB štampaču, treba da navedete\n" "ime hosta (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Ukoliko je željeni štampač auto-detektovan, jednostavno ga izaberite sa " "liste a zatim dodajte korisničko ime, lozinku, i/ili radnu grupu ukoliko je " "potrebno." #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printerdrake.pm_.c:740 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:741 msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: ../../printerdrake.pm_.c:744 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printerdrake.pm_.c:746 msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekcija" #: ../../printerdrake.pm_.c:757 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:761 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: ../../printerdrake.pm_.c:767 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: ../../printerdrake.pm_.c:768 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Upravo treba da podesite štampanje na Windows računu sa lozinkom. Usled " "greške u arhitekturi Samba klijent softvera lozinka se ostavlja u običnom " "tekstu u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi za prenošenje " "poslova štamapča na Windows server. Tako je moguće da svaki korisnik na ovoj " "mašini prikaže lozinku na ekranu koristeći se komandom \"ps auxwww\".\n" "\n" "mmi vam preporučujemo da koristite jednu od sledećih alternativa (sve u " "slučaju da ste sigurni da samo mašine sa vaše lokalne mreže mogu pristupiti " "vašem Windows serveru, recimo u smislu firewall-a):\n" "\n" "Koristite račun bez lozinke na vašem Windows serveru, kao \"GUEST\" račun " "ili specijalan račun kreran za štampanje. Nemojte da uklanjate zaštitu " "lozinkesa ličnih računa ili računa administratora.\n" "\n" "Podesite vaš Windows server da napravi štampače dostupnim pod LPD " "protokolom. Zatim podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije " "u Printerdrake-u.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:778 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Podesite vaš Windows server da omogući pristup štamapču pod IPP protokolom i " "podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije u Printerdrake-" "u.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:781 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš štampač na Linux server i dozvolite vašoj Windows mašini(ama) " "da se konektuje na nju kao klijent.\n" "\n" "Da li zaista želite da nastavite da podešavate ovaj štampač kao što to sada " "radite?" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete ime " "NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );te " "ime 'reda' štampača kome pristupate,kao i potrebna korisnička imena i " "lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: ../../printerdrake.pm_.c:856 msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printerdrake.pm_.c:861 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:865 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: ../../printerdrake.pm_.c:932 ../../printerdrake.pm_.c:952 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:935 ../../printerdrake.pm_.c:955 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:975 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Opcije Štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:977 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Izaberite jedan od auto-detektovanih štampača sa liste i unesite ime hosta " "ili IP i opcionalni broj porta (default je 9100) u polje za unos." #: ../../printerdrake.pm_.c:978 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Da bi štampali na TCP ili socket štampač, morate da obezbedite ime hosta ili " "IP štampača te (opcija) broj porta (default je 9100). Na HP JetDirect " "serverima broj porta je obično 9100, a na drugim serverima može biti " "drugačiji. Pogledajte upustvo koje ste dobili uz hardver." #: ../../printerdrake.pm_.c:983 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta ili IP za štampač!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime hosta ili IP za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1056 msgid "Printer Device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:1055 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete direktno odrediti URI za pristup štampaču. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podržani." #: ../../printerdrake.pm_.c:1070 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1402 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki štampač mora da ima ime (na primer \"štampač\"). Polja za Opis i " "Lokaciju ne moraju biti popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1403 msgid "Name of printer" msgstr "Ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1405 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1416 ../../printerdrake.pm_.c:1536 msgid "Reading printer database..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1419 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu podataka za štampače..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 msgid "Your printer model" msgstr "Vaš model štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je upoređivao ime modela dobijenog autodetekcijomsa modelima " "prikazanim u njegovoj bazi podataka da bi pronašao odgovarajući. Ovaj izbor " "može biti pogrešan, posebno kada se vaš štampač uopštene nalazi u bazi " "podataka. Zato proverite da je izbor ispravan i kliknite \"Ovaj model je " "ispravan\" ukoliko jeste a ukoliko nije, kliknite \"Ručno izaberite model\" " "da bi mogli da sami izaberete štampač na sledećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je pronašao:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1522 ../../printerdrake.pm_.c:1525 msgid "The model is correct" msgstr "Ovaj model je tačan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1523 ../../printerdrake.pm_.c:1524 #: ../../printerdrake.pm_.c:1527 msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberite model" #: ../../printerdrake.pm_.c:1543 msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1544 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model štampača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1545 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Proverite da li je Printerdrake auto-detektovao vaš štampač korektno. " "Potražite pravi model na listi kada kursor stoji na pogrešno izabranom " "modelu ili na \"Raw štampač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ukoliko se vaš štampač ne nalazi na listi, izaberite kompatibilni " "(pogledajte upustvo za štampač) ili sličan njemu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1624 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win štampač konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1625 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Treba da podesite OKI laserski win štampač. Ovi štampači\n" "koriste veoma specijalizovane komunikacione protokole i zbog toga oni rade " "samo kada su povezani na prvi paralelni port. Kada je vaš štampač povezan na " "drugi port ili na server povežite štampač na prvi paralelni port pre nego " "ištampate test stranicu ili vaš štampač neće raditi. Postavke za vaš tip " "konekcije će biti ignorisane od strane drajvera." #: ../../printerdrake.pm_.c:1668 ../../printerdrake.pm_.c:1695 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1669 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" "Da bi mogli da štampate na vašem Lexmark inkjet štampaču morate da imate " "drajvere koje je kreirao Lexmark (http://www.lexmark.com/). Idite na US sajt " "i kliknite na taster \"Drajveri\". nakon toga izaberite vaš model i " "operativni sistem, u vašem slučaju \"Linux\". Drajveri su upakovani u RPM " "pakete ili shell skripte sa interaktivnom grafičkom instalacijom. Ne morate " "da dradite ovu konfiguraciju. Pritisnite Cancel odmah nakon Ugovora o " "licenci. Onda ištampajte printhead alignment stranice sa \"lexmarkmaintain\" " "a podesite opcije za položaj glave sa ovim programom." #: ../../printerdrake.pm_.c:1912 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default opcije za štampač\n" "\n" "Proverite da li su veličina papira i vrsta tinte/mod štampanja (ukoliko je " "dostupan) kao i hardverska konfiguracija za laserske štampače (memorija, " "duplex jedinica, dodatne kasete) podešeni ispravno. Imajte na umu da pri " "visokom kvalitetu štampe/rezoluciji štampe štampanje može biti značajnije " "usporeno." #: ../../printerdrake.pm_.c:1921 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1925 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcije %s van opsega!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao default štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1986 msgid "Test pages" msgstr "Testiranje stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1987 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite test sranicu koju želite da štampate.\n" "Napomena: Ukoliko se radi o foto test stranici može biti potrebno mnogo više " "vremena da bi se ištampala a laserski štampači sa malo memorije je čak neće " "ni ištampati. U većini slučajeva dovoljno je da ištampate standardnu test " "stranicu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1991 msgid "No test pages" msgstr "Bez test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1992 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1994 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1997 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2000 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alteernativna test stranica (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2002 msgid "Photo test page" msgstr "Foto test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2006 msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj da štampaj bilo koju test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2014 ../../printerdrake.pm_.c:2166 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2039 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2043 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2050 msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li radi ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2072 ../../printerdrake.pm_.c:3191 msgid "Raw printer" msgstr "Raw štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2098 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (ili prozora terminala) možete ili " "koristiti komandu \"%s \" ili prafički alat za štampanje: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam dozovoljavaju da izaberete " "štampač i izmenite opcije veoma lako.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2100 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande takođe možete koristiti u polju \"Komande za štampanje\" " "dijaloga za štampanje u većem broju aplikacija, ali ovde nemojte da " "određujete ime fajla jer njega postavlja sama aplikacija iz koje štampate.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 ../../printerdrake.pm_.c:2120 #: ../../printerdrake.pm_.c:2130 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" takođe dozvoljava izmenu opcija za konkretni posao štampanja. " "Jednostavno dodajte željene ocije u komandnu liniju, e. g. \"%s \". " #: ../../printerdrake.pm_.c:2106 ../../printerdrake.pm_.c:2146 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi znali koje su vam opcije dostupne za tekući štampač pročitajte listu " "koja je dole prikazana ili kliknite na taster \"Listu opcija za štampanje\".%" "s%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2110 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovde se nalazi lista dostupnih opcija za štampanje za tekući štampač:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2115 ../../printerdrake.pm_.c:2125 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 ../../printerdrake.pm_.c:2127 #: ../../printerdrake.pm_.c:2137 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ova komanda vam je dostupna i u polju \"Konade za štampanje\" dijaloga za " "štampanje u većini aplikacija. Ali u tom slučaju nemojte da upisujete ime " "fajla jer je ono već dodeljeno od strane aplikacije.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2122 ../../printerdrake.pm_.c:2132 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili listu dostupnih opcija za trenutni štampač kliknite na taster " "\"Lista opcija štampača\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2135 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \" ili \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2139 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Takođe možete da koristite i grafički interfejs \"xpdq\" za opcije za " "podešavanje poslova štampanja.\n" "Ako koristite KDE kao desktop okruženje imate \"panično dugme\", ikonicu na " "desktopu, označenu sa \"ZAUSTAVI Štampač!\",koji zaustavlja sve poslove " "štampanja jkada kliknete na taj taster. Ovo je na primer korisno kada se " "zaglavi papir.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" takođe omogućavaju izmenu opcija za konkretni posao " "štampanja. Jednostavno dodajte željene opcije u komandnu liniju, e. g. \"%s " "\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2153 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Kartice za Štampanje/Skeniranje/Foto na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2154 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Štampam/Skeniram na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2156 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Kartica za pristup Štampanje/Foto na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2157 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2160 ../../printerdrake.pm_.c:2163 #: ../../printerdrake.pm_.c:2164 ../../printerdrake.pm_.c:2165 #: ../../printerdrake.pm_.c:3175 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1485 ../../standalone/drakbackup_.c:3530 #: ../../standalone/drakbug_.c:129 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:2163 msgid "Print option list" msgstr "Lista sa opcijama za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP multi-funkcionalni uređaj je automatski podešen da bi mogao da " "skenira. Sada možete da skenirate sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" " "da bi odredili skener koda imate više od jednog) iz komandne linije ili sa " "grafičkim interfejsima \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ukoliko koristite the " "GIMP, možete takođe skenirati biranjem odgovarajuće stavke u \"File\"/" "\"Acquire\" meniju. Pogledajte i \"man scanimage\" u komandnoj liniji za " "više informacija.\n" "\n" "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2202 #, fuzzy msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Vaš HP štampač se automatski podešava da bi vam dao pristup za foto kartice " "iz vašeg PC. Sada možete da pristupite vašim foto karticama koristeći se " "grafičkim programom \"MtoolsFM\" (Meni: \"Aplikacije\" -> \"Fajl alati\" -> " "\"MTools Fajl Menadžer\") ili naredbom iz komandne linije \"mtools" "\" (unesite \"man mtools\" u komandnoj liniji za više informacija). Pronaći " "ćete fajl sistem kartice po oznakom \"p:\", ili potonjim slovom kada imate " "više od jednog HP štampača sa foto uređajima. U \"MtoolsFM\" možete da " "zamenite slova uređajima sa poljem koje se nalazi u gonjem-desnom uglu liste " "fajlova." #: ../../printerdrake.pm_.c:2223 ../../printerdrake.pm_.c:2673 #: ../../printerdrake.pm_.c:2945 msgid "Reading printer data..." msgstr "Učitavam podatke za štampač ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2243 ../../printerdrake.pm_.c:2271 #: ../../printerdrake.pm_.c:2306 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija za transfer štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2244 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste završili za spooler %s to %" "s, vaš trenutni spooler. Svi konfiguracioni podaci (ime štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije, i default opcije) se mogu preuzeti, ali ne i " "poslovi štampanja.\n" "Ni svi queues ne mogu biti prebačeni zbog sledećih razloga:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2247 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačima koji šalju " "podatke u slobodno-formiranu komandu.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2249 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampače, i Socket/TCP " "štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2251 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2253 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Kao dodatak, queues koji su kreirani sa ovim programom ili \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti prebačeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:2254 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Takođe, štampači konfigurisani sa PPD fajlovima koji potiču od proizvođača " "ili sa osnovnim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:2255 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje želite da prebacite i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2258 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj štampače" #: ../../printerdrake.pm_.c:2259 ../../printerdrake.pm_.c:2276 msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printerdrake.pm_.c:2272 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji pod %s. \n" "Klikni na \"Prebaci\" da bi prešli preko starog.\n" "Možete ukucati i novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2280 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime štampača treba da sadrži samo slova, brojeve i underscore" #: ../../printerdrake.pm_.c:2285 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li stvarno želite da ponovo upišete njegove opcije?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2293 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2296 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferišem %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste svoj bivši default štampač (\"%s\"), Da li treba da bude " "ponovo default štampač pod novim sistemom za štampanje %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2316 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2324 ../../printerdrake.pm_.c:2395 #: ../../printerdrake.pm_.c:2407 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2325 msgid "Starting network..." msgstr "Startujem mrežu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2359 ../../printerdrake.pm_.c:2363 #: ../../printerdrake.pm_.c:2365 msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu sada" #: ../../printerdrake.pm_.c:2360 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: ../../printerdrake.pm_.c:2361 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Treba da podesite udaljeni štampač. Za to vam je potreban mrežni pristup, " "ali vaša mreža nije još podešena. Ukoliko nastavite bez mreže konfiguracije, " "nećete moći da koristite štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavite?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2364 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi dalje bez podešavanja mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:2397 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Mrežna konfiguracija koja je kreirana tokom instalcije ne može sada da se " "pokrene. Proverite da li je mreža dostupna nakon restarta sistema i " "ispravite konfiguraciju koristeći Mandrake CKontrolni Centar, sekcija " "\"Mreža & Internet\"/\"Konenkcija\", i nakon toga podesite štampač, takođe " "korištenjem Mandrake Kontrolnog Centra, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2398 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije pokrenut i ne može da se startuje. Proverite vašu " "konfiguraciju i vaše hardverske komponente. Onda probajte ponova da podesite " "udaljeni štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2408 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Restartujem sistem za štampanje ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "high" msgstr "veliki" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "paranoid" msgstr "paranoidni" #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampanje u %s sigurnosnom nivou" #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada treba da instalirate sistem za štampanje %s na sistemu koji se nalazi u " "%s sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampanje pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka na " "poslove štampanja i upravlja njima. Ovaj demon je takođe dostupan preko " "udaljenih mašina preko mreže pa je time podložan napadima. Zbog toga samo " "par izabranih demona se startuje po default-u na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li stvarno želite da podesite štampanje na ovoj mašini?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2480 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokreni sistem za štampanje pri staranju sistema" #: ../../printerdrake.pm_.c:2481 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampanje (%s)neće biti automatski pokrenut pri startanju mašine.\n" "\n" "Moguće je automatsko startanje isključeno promenom na višlji nivo " "sigurnosti, zbog toga što je sistem za štampanje primamljiv za napade.\n" "\n" "Da li ponovo želite da automatski startujete sistem za štampanje ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2504 ../../printerdrake.pm_.c:2544 #: ../../printerdrake.pm_.c:2581 ../../printerdrake.pm_.c:2621 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 msgid "Checking installed software..." msgstr "Proveravam instalirani softver..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2548 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Uklanjam LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2585 msgid "Removing LPD..." msgstr "Uklanjam LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2657 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2658 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za štampanje (spooler) želite da koristite ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2691 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2704 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2769 ../../printerdrake.pm_.c:2808 #: ../../printerdrake.pm_.c:3192 ../../printerdrake.pm_.c:3262 msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2778 msgid "Preparing PrinterDrake..." msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2795 ../../printerdrake.pm_.c:3349 msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam aplikacije..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li biste da podesite štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Printing system: " msgstr "Sistem za štampanje: " #: ../../printerdrake.pm_.c:2875 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:2879 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Sledeći štampači su podešeni. Dvokliknite na štampač da bi promenili njegove " "postavke; da bi ga postavili za default štampač; da bi videli informacije o " "njemu; ili da bi omogućili štampač na udaljenom CUPS serveru dostupnim za " "Star/Open Office." #: ../../printerdrake.pm_.c:2880 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Sledeći štaThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: ../../printerdrake.pm_.c:2906 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osveži listu štampača (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS štampače)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2924 msgid "Change the printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:2929 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:3085 ../../printerdrake.pm_.c:3135 #: ../../printerdrake.pm_.c:3343 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Da li hoćete da podesite još jedan štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3172 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s\n" "Da li hoćete da izmenite opcije za ovaj štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3176 msgid "Do it!" msgstr "Uradi to!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3181 ../../printerdrake.pm_.c:3236 msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3182 ../../printerdrake.pm_.c:3240 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis i lokacija štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3184 ../../printerdrake.pm_.c:3255 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač, model i drajver štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3185 ../../printerdrake.pm_.c:3256 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizođač i model štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3194 ../../printerdrake.pm_.c:3266 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: ../../printerdrake.pm_.c:3196 ../../printerdrake.pm_.c:3271 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3197 ../../printerdrake.pm_.c:3280 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3198 ../../printerdrake.pm_.c:3289 msgid "Print test pages" msgstr "Ištampaj test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3199 ../../printerdrake.pm_.c:3291 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Da li znate kako da koristite ovaj štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3201 ../../printerdrake.pm_.c:3293 msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3245 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3269 msgid "Default printer" msgstr "Default štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3270 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada postavljen kao default štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:3274 ../../printerdrake.pm_.c:3277 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3275 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno dodan u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3278 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Neuspelo dodavanje štampača \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3283 ../../printerdrake.pm_.c:3286 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Uklanjanje štampača iz Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:3284 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno uklonjen iz Star Office/OpenOffice.org-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:3287 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" "Neospeo pokušaj uklanjanja štampača \"%s\" iz Star Office/OpenOffice.org-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:3295 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li hoćete da uklonite štampač \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3297 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju proxy-ja.\n" "\n" "Ovde možete da podesite vaše http i ftp proksije\n" "sa ili bez korisničkog imena i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete http proxy informacije\n" "Ostavite polja praznima ukoliko ne želite da koristetite proksi" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "Port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba da počinje sa http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao da bude numerička oznaka (broj)" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete informacije o ftp proxy-ju\n" "Polja ostavite praznima ukoliko ne želite da koristite ftp proksi" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba da počinje sa http://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Unesite proxy korisničko ime i lozinku, ukoliko postoje.\n" "Polja ostavite paznima ukoliko ne želite da koristite korisničko ime/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "logovanje" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "pomovo unesite lozinke" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Nepodudarnost lozinki. Probajte ponovo!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Nije moguć unos u fajl %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u XFree pri startanju." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine " "na drugu." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Štampanje" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1669 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "Hvala vam što ste izabrali Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Dobrodošli u Svet Open Source-a" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Uspeh MandrakeSoft-a je zasnovan na principu Besplatnog Softvera. Vaš novi " "operativni sistem je rezultat kolaborativnog rada sa delom svetske Linux " "Zajednice" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 msgid "Join the Free Software world" msgstr "Priključite se svetu Bespatnog Softvera" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" "Upoznajte Open Source zajednicu i postanite njen član. Naučite sami, naučite " "druge, i pomozite ostalima da nam se priključe u mnogim disusionim forumima " "koje možete naći na vašim\"Community\" web stranicama" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internet i poruke" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 vam omogućava najbolji softver za pristup svemu što " "Internet nudi: Surfovanje i pregled animacija sa Mozilla-om i Konqueror, " "razmenu email-a i organizaciju svojih ličnih podataka sa Evolution i Kmail, " "i još mnogo toga" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedija i Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 vam omogućava da dovedete svoj multimedijalni računar do " "krajnih granica! Koristeći najnoviji softver za slušanje muzičkih i audio " "fajlova, editovanje i organizovanje vaših slika i fotografija, gledanje TV-a " "i videa, i još mnogo toga" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 je ultimativna razvojna platforma. Otkrijte snagu GNU gcc " "kompajlera kao i najboljeg Open Source razvojnih okruženja" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #: ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 Kontrolni Centar je lokacija za potupuno i kompletno " "podešavanje vašeg Mandrake sistema" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Korisnički interfejsi" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 vam donosi 11 različitih grfičkih desktop okruženja i " "window menadžera pa tako možete izabrati između GNOME 2.0, KDE 3.1, Window " "Maker 0.8, i ostalih" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 msgid "Server Software" msgstr "Softver za Server" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Pretvorite svoju mašinu u moćni server sa samo nekoliko poteza mišem: Web " "server, email, firewall, ruter, fajl i server za šampanje, ..." #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 vam nudi najbolje Open Source igre - arkade, akcije, igre " "sa kartama, sportske igrice, strategije, ..." #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "MandrakeCampus" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" "Da li bi želeli da naučite Linux jednostavno, brzo, i bespaltno? " "MandrakeSoft vam nudi bespatne Linux treninge, kao i način da testirate " "svoje znanje, na MandrakeCampus-u -- našem online trening centru" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" "Kvalitetna podrška iz Linux Zajednice, i od strane MandrakeSoft-a, je samop " "iza ugla. A ukoliko ste već i sami Linux veteran, postanite \"Ekspert\" i " "podelite svoje znanje na našem sajtu za podršku" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "Mandrake Konstalting" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" "Za sve vaše IT projekte, naši konsultanti su spremni da analiziraju vaše " "potrebe i ponude prilagođeno rešenje. and offer a customized solution. " "Korist od MandrakeSoft-ovog velikog iskustva kao kao Linux producenta je " "mogućnost da obezbedi pravu IT alternativu za vašu kompaniju" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" "Široki raspon Linux rešenja, kao i slecijalnih ponuda proizvoda i 'goodies'-" "a, je dostupan i preko Interneta u našem e-marketu" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" "Za više informacija za MandrakeSoft-ove Profesionlane servise i komercijalne " "ponude, pogledajte sledeću web stranicu:" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../standalone.pm_.c:40 msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:143 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: ../../standalone/XFdrake_.c:147 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../standalone/diskdrake_.c:81 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particije" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracija Mandrake Terminalnog servera" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" msgstr "Aktiviraj Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" msgstr "Deaktiviraj Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" msgstr "Pokreni Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/Izbriši Korisnike" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/Izbriši Klijente" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3315 ../../standalone/drakbackup_.c:3341 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3368 ../../standalone/drakbackup_.c:3395 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3434 ../../standalone/drakbackup_.c:3455 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3482 ../../standalone/drakbackup_.c:3508 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Kompajliraj celi Kernel -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ovo će potrajati nekoliko minuta." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "Nijedan kernel nije izabran!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Build Single NIC -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" msgstr "Nijedan nic nije izabran!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Kompajliraj Sve Kernele -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Obriši" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Obriši sve NBIs" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj Korisnika -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Obriši Korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:703 msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj Klijenta -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:735 msgid "<-- Del Client" msgstr "<-- Obriši Klijenta" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:741 msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Konfiguracija..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:888 msgid "Write Config" msgstr "Sačuvaj Konfiguraciju" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:946 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ubacite disketu:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ne mogu da pristupim disketi!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:952 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketu sada možete da izbacite iz uređaja" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:955 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketa nije pronađena!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nešto je krenulo naopako! - Da li je mkisofs instaliran?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Prvo morate da kreirate /etc/dhcpd.conf !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu da pronađem potrebni image fajl `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstalacioni konfigurator" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle " "iopasna i mora se pažljivo koristiti.\n" "\n" "Sa ovom opcijom, moći ćete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom " "računaru, sa povremenim upitima u cilju izmene određenih vrednosti " "parametra.\n" "\n" "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada neće biti " "izvođeno automatskiy, bez obzira šta izabrali tokom instalacije na ovom " "računaru.\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Podešavanje automatizovanih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "izaberite za svaki korak da li će biti istovetan i automatizovan iliće biti " "ručno podešavan" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Doborodošli.\n" "\n" "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:548 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:105 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspešno kreirana.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstalacija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj vrednost" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni zadnju vrednost" #: ../../standalone/drakbackup_.c:625 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:731 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:732 #, fuzzy msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup_.c:744 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izveštaj \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:745 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Izveštaj\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:749 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji Izveštaja\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:770 ../../standalone/drakbackup_.c:840 #: ../../standalone/drakbackup_.c:894 #, fuzzy msgid "Total progess" msgstr "ukupan napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:822 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:831 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:838 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:865 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:908 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:912 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:942 msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:981 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1045 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1144 ../../standalone/drakbackup_.c:1193 msgid "Backup system files..." msgstr "Backup sistemskih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1194 ../../standalone/drakbackup_.c:1261 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-ovanje fajlova sa hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1206 msgid "Backup User files..." msgstr "backup-ovanje korsinikovih fajlova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1207 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak Backup-ovanja hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1260 msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-ovanje ostalih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1266 #, fuzzy msgid "No changes to backup!" msgstr "Koristi traku za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1282 ../../standalone/drakbackup_.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1289 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP : %s\n" " " msgstr "" "lista fajlova poslana preko FTP-a : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1292 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problemi sa FTP konekcijom: Nije moguće poslati vaše backup fajlove preko " "FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1310 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1315 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1324 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Greška tokom slanja mail-a. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1459 ../../standalone/drakbackup_.c:1470 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1481 ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Odabir fajlova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1486 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Odaberite fajlove ili direktorijume i klinite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1525 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Proverite sve opcije koje vam trebaju.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1526 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu sačuvati i kasnije obnoviti sve fajlove u vašem /etc " "direktorijumu.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1527 #, fuzzy msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sačuvajte svoje Sistemske fajlove ( /etc direktorijum )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1528 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi Inkrementalni Backup (ne zamenjuj ih sa starim backup-ima)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1529 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne uključuj kritične fajlove (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1530 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom moći ćete da obnovite bilo koju verziju\n" " vašeg /etc direktorijuma." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1547 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Selektujte sve korisnike koje želite da uključite u backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1574 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj keš pretraživača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 ../../standalone/drakbackup_.c:1599 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1597 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows(FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1700 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Korisiti mrežnu konekciju za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1706 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1707 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1708 #, fuzzy msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1709 msgid "Keys in place already" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1713 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1718 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Unesite direktorijum (ili modul) da\n" " bi postavili backup na ovaj host." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1723 msgid "Please enter your login" msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1728 msgid "Please enter your password" msgstr "Unesite vašu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1734 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1745 #, fuzzy msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1841 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1844 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1849 #, fuzzy msgid "Please choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite vaš CD prostor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1855 #, fuzzy msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1861 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1867 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Proverite da li želite izbrišete vaš CDRW pre" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1868 #, fuzzy msgid " Erase Now " msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1874 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1880 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1893 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Unesite ime vašeg CD Writer uređaja\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1926 #, fuzzy msgid "No CD device defined!" msgstr "Stari fajl uređaja" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1977 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Unesite ime uređaja koji koristite za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1983 #, fuzzy msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Proverite da li želite izbrišete sve trake backup-a." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1989 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Proverite da li želite izbrišete sve trake backup-a." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1995 #, fuzzy msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Proverite da li želite izbrišete sve trake backup-a." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2001 ../../standalone/drakbackup_.c:2074 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3025 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Unesite maksimalnu veličinu\n" " dozvoljenu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2066 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sačuvali:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2080 ../../standalone/drakbackup_.c:3031 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2146 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2156 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2161 msgid "Tape" msgstr "Traka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2175 ../../standalone/drakbackup_.c:2179 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2183 msgid "hourly" msgstr "na sat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2176 ../../standalone/drakbackup_.c:2180 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2183 msgid "daily" msgstr "dnevno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2177 ../../standalone/drakbackup_.c:2181 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2183 msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2178 ../../standalone/drakbackup_.c:2182 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2183 msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2196 msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2201 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval \n" "između svakog backup-a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2207 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Izaberite\n" "medij za backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2214 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise. \n" "\n" "Možete primetiti da svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "Pošalji mail izveštaj nakon svakog backup/a na :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2257 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2296 msgid "What" msgstr "Šta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2301 msgid "Where" msgstr "Gde" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2306 msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2311 msgid "More Options" msgstr "Više Opcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2330 ../../standalone/drakbackup_.c:3873 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2348 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2350 msgid "on Hard Drive" msgstr "na Hard Disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2360 msgid "across Network" msgstr "preko Mreže" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2370 msgid "on CDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "on Tape Device" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2421 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 msgid "Backup system" msgstr "Backup-uj sistem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2423 msgid "Backup Users" msgstr "Backup-uj Korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2426 msgid "Select user manually" msgstr "Izaberite korisnike ručno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2508 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Izvori: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2509 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2511 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2513 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2515 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na Hard Disk na putanju : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2518 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2524 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Nareži na CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2525 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2526 #, c-format msgid " on device : %s" msgstr " na uređaj : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2527 msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2528 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device : %s" msgstr "" "\n" "- Snimi na traku na uređaju : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2529 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2532 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host : %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi preko %s na host : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2533 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t na putanji: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2534 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2535 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj Sistemske Fajlove\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2538 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2540 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2543 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" "\n" "- Demonn (%s) uključuje :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2544 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2545 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2546 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Traka \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2547 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mreža preko FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2548 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mreža preko SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2549 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mreža preko rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mreža preko webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2552 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez konfiguracije, kliknite na Čarobnjak ili Napredno\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2558 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za obnavljanje:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2725 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista korumpiranih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2727 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deselektujte ili uklonite ih sledeći put." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2737 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup fajlovi su korumpirani" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2758 #, fuzzy msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši selektovani podasi su " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2759 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspešno Obnovljeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2877 msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnavljanje Konfiguracije " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2895 msgid "OK to restore the other files." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2912 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Obnavljanje liste korisnika (samo najnoviji podaci po korisniku su važni)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2975 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Backup sistemskih fajlova pre:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2977 msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3014 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi Hard Disk za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3017 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Unesite direktorijum da bi sačuvali:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3060 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3067 msgid "Secure Connection" msgstr "Sigurnosna Konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3093 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati (restore) sa Hard Diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3095 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorijum gde je smešten backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3157 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3159 msgid "Other Media" msgstr "Drugi Medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3164 msgid "Restore system" msgstr "Obnovi sistem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3165 msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3166 msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3168 #, fuzzy msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberite putanju za obnavljanje (umesto /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3172 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Uradi novi backup pre obnavljanja (samo za inkrementalne backup-e.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3174 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni korisničke direktorijume pre obnavljanja" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3232 msgid "Restore all backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3241 msgid "Custom Restore" msgstr "Obnavljanje po želji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3287 ../../standalone/drakbackup_.c:3320 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3346 ../../standalone/drakbackup_.c:3373 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3400 ../../standalone/drakbackup_.c:3460 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3487 ../../standalone/drakbackup_.c:3513 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3291 ../../standalone/drakbackup_.c:3377 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3350 msgid "Build Backup" msgstr "Kreiraj backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3404 ../../standalone/drakbackup_.c:3974 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3553 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" "Kreirajte backup pre obnavljanja...\n" " ili potvrdite da je vaša putanja ispravna." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3574 msgid "" "Error during sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Greška pri slanju mail-a\n" " vaš izveštaj nije poslan\n" " Podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3598 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "Sledeći paketi moraju biti instalirani:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3621 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja fajla preko FTP-a.\n" " Ispravite vašu FTP konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3644 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3665 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij koji želite da korisitite za backup..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3687 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koji želite da backup-ujete..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3709 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađen kofiguracioni fajl \n" "Kliknite na Čarobnjak ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3730 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "U razvoju ... molim Vas sačekajte" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3811 msgid "Backup system files" msgstr "Backup-uj sistemske fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3813 msgid "Backup user files" msgstr "Backup-uj korisničke fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3815 msgid "Backup other files" msgstr "Backup-uj ostale fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3817 ../../standalone/drakbackup_.c:3850 msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3841 msgid "files sending by FTP" msgstr "fajlovi poslani preko FTP-a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3845 msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3931 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracionog fajla" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3936 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj Backup Konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3956 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3966 msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 #, fuzzy msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " U ovom koraku Drakbackup vam omogućava da promenite:\n" "\n" " - Mod kompresije:\n" " \n" " Ukoliko izaberete bzip2 kompresiju, bolje ćete\n" " kompresovati podatke od gzip-a (oko 2-10 %).\n" " Ova opcija nije selektovana po default-u zbog\n" " toga što ova kompresija zahteva više vremena ( oko 1000% više).\n" " \n" " - Mod ažuriranja:\n" "\n" " Ova opcija će ažurirati vaš backup, ali ova\n" " opcija nije naročito praktična zato što morate da\n" " raspakujete vaš backup pre nego ga možete ažurirati.\n" " \n" " - the .backupignore mod:\n" "\n" " Kao sa cvs-om, Drakbackup će ignorisati sve uključene\n" " reference .backupignore fajlova u svakom direktorijumu.\n" " primer: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4075 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Neke greške tokom sendmail-a su uzrokovane \n" " lošom konfiguracijom postfix-a. Da bi ih rešili morate da\n" " podesite myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " - Backup sistemskih fajlova:\n" " \n" "\tOva opcija dozvoljava da backup-ujete vaš /etc direktorijum,\n" "\tkoji sadrži sve konfiguracione fajlove. Molim Vas da budete\n" "\tpažljivi tokom obnavljanja da ne bi prepisali sledeće fajlove:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup Korisničkih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućava da selektujete sve korisnike koje želite \n" "\tda backup-ujete.\n" "\tDa bi sačuvali prostor na disku, preporučujemo da \n" "\tuključujete fajlove iz keša internet pretraživača.\n" "\n" " - Backup Ostalih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućava da dodate još podataka za Backup.\n" "\tSa ovom opcijom trenutno nije moguće \n" "\tizabrati inkrementalni backup.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmoćnija \n" "\topcija za backup. Ova opcija vam omogućava \n" "\tda svev vaše podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one izmenjene.\n" "\tTada ćete moći, tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite vaše podatke po određenom\n" "\tdatumu.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi su izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4122 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore a user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis obnavljanja:\n" " \n" "Samo najnoviji podaci će biti korišćeni, zato što inkrementalni \n" "backup-u neophodno da obnavlja stare backup-ove jedan po jedan.\n" "\n" "Ukoliko ne želite da obnavljate određenog korisnika deselektujte sve\n" "njegove selekcije.\n" "\n" "U drugom slučaju, moći ćete da izaberete samo jedan od ovih\n" "\n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmoćnija opcija \n" "\tu backup-u, jer vam omogućava da \n" "\tto backup-ujete sve podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one koji su izmenjeni.\n" "\tTako ćete moći tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite vaše podatke sa određenim\n" "\tdatumom.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi će biti izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4148 ../../standalone/drakbackup_.c:4225 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4150 ../../standalone/drakbackup_.c:4227 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4152 ../../standalone/drakbackup_.c:4229 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU General Public Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU General Public Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4166 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za backup vašeg sistema.\n" " Tokom konfiguracije možete izabrati: \n" "\t- Sistemske fajlove, \n" "\t- Korisničke fajlove, \n" "\t- Ostale fajlove.\n" "\tili Sve vaš sistem ... i Drugo (kao što su Windows Particije)\n" "\n" " Drakbackup vam dozovoljava backup yvašeg sistema na:\n" "\t- Hard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bez autostarta, rescue i autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup dozvoljava va oblovite svoj sistem u\n" " izabrani korisnički direktorijum.\n" "\n" " Po default-u svi backup-ovi će biti smešteni u vaš\n" " /var/lib/drakbackup direktorijum\n" "\n" " Konfiguracioni fajl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Korak za obnavljanje:\n" " \n" " Tokom procesa obnavljanja, DrakBackup će ukloniti \n" " vaš orginalni direktorijum i proveriti da li su svi \n" " backup fajlovi ispravni. Preporučuje se \n" " da uradite poslednji backup pre obnavljanja.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4204 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "Opis ocija:\n" "\n" "Budite pažljivi kada koristite ftp backup, zato što samo \n" "backup-ovi koji su već kreirani su poslati na server.\n" "Tako da u ovom trenutku, morate da kreirate backup na hard disku \n" "pre nego ga pošaljete na server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi pri obnavljanju:\n" "\n" "Tokom procesa obnavljanja, Drakbackup će proveriti sve vaše \n" "backup fajlovi pre nego ih obnovi.\n" "Pre obnavljanja, Drakbackup će ukloniti \n" "vaš orginalni direktorijum, i izgubićete sve \n" "podatke. Važno je da budete pažljivi i da nemenjate \n" "backup fajlove ručno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4243 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za backup vašeg sistema.\n" " Tokom konfiguracije možete izabrati \n" "\t- Sistesmke fajlove, \n" "\t- Korisničke fajlove, \n" "\t- Ostale fajlove.\n" "\tor Ceo vaš sistem ... i Drugo (npr. Windows Particija)\n" "\n" " Drakbackup vam dozvoljava da backup-ujete vaš sistem na:\n" "\t- Hard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (sa autoboot, rescue i autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup vam dozvoljava da obnovite vaš sistem u \n" " odabranom korisničkom direktorijumu.\n" "\n" " Po default-u svi backup-ovi će biti smešteni u vaš\n" " /var/lib/drakbackup direktorijum\n" "\n" " Konfiguracioni fajl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Postupak obnavljanja:\n" " \n" " Tokom procesa obnavljanja, Drakbackup će ukloniti\n" " vaš orginalni direktorijum i proveriti da li su svi\n" " backup fajlovi ispravni. Preporučuje se\n" " da uradite poslednji backup pre obnavljanja.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a neuspela. Greška je:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" "drakbug verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikazuje ovu poruku.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr " --report - program treba da bude jedan od mandrake alata\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 #, fuzzy msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr " --report - program treba da bude jedan od mandrake alata\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Program za Prijavljivanje Grešaka" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "Čarobnjak po prvi put" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinhronizaciju" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:85 #: ../../standalone/drakbug_.c:150 ../../standalone/drakbug_.c:152 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 msgid "Standalone Tools" msgstr "Samostalni Alati" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Remote Control" msgstr "Udaljena kontrola" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Software Manager" msgstr "Menadžer Softvera" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjaci za konfiguraciju" #: ../../standalone/drakbug_.c:96 msgid "Application:" msgstr "Aplikacija:" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: ../../standalone/drakbug_.c:98 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Release: " msgstr "Verzija: " #: ../../standalone/drakbug_.c:114 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" "Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom https://www.bugzilla.com\n" " gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je gore " "prokazana će biti \n" "prebačena na taj server\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:135 msgid "Report" msgstr "Prijava" #: ../../standalone/drakbug_.c:165 msgid "Not installed" msgstr "Nije instalirano" #: ../../standalone/drakbug_.c:182 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "konektujem se na Bugzilla čarobnjak ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:189 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nema dostupnog pretraživača! Molim Vas da instalirate barem jednog" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Ukloni profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila koji se kreira (novi profil je kreiran kao kopija trenutnog) :" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "Molim Vas sačekajte" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podesi Internet pristup..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mrežu..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Kliknite ovde za pokretanje čarobnjaka ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Čarobnjak..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi vašu " "mrežu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je podešen.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "deaktiviraj sad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jednu podešenu Internet konekciju.\n" "Kreirajte je klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Mrežna kartica" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "upotreba: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:67 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:90 msgid "boot disk creation" msgstr "Kreiranje boot diska" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111 msgid "default" msgstr "default" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:114 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "DrakFloppy greška: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:125 msgid "kernel version" msgstr "Verzija kernela" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:131 msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "Expert Area" msgstr "Deo za eksperte" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:139 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opcioni argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:160 msgid "force" msgstr "silom" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "if needed" msgstr "ukoliko je potrebno" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "omit scsi modules" msgstr "omit scsi moduli" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit raid modules" msgstr "omit raid moduli" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:199 msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:221 msgid "Output" msgstr "Output" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:233 msgid "Build the disk" msgstr "Kreiraj disk" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:421 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Proverite da li je medij prisutan u uređaju %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:426 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Medij nije prisutan, ili je zaštićen oid upisa za uređaj %s.\n" "Molim vas da ga ubacite." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:428 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ne mogu korektno da zatvorim mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselektovani fontovi instalirani" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "fontovi nisu pronađeni" #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "urađeno" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu da pronađem nijedan font na montiranoj particiji" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Traži fontove u liti instaliranih" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopija fonta" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte, u toku je ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Type fontova završena" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzija fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "kreiram type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "Konverzija ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "Konverzija pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Sažmi temp fajlove" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zažmi Font fajlove" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "Restart xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na vašem sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Štampači" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "Instaliraj listu" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovde ukoliko ste sigurni." #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "a ovde ukoliko niste." #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "Deselektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "Selektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "Ukloni Listu" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "Testovi inicijala" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove u sistem" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instliraj i konvertuj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalacija" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deinstalacija" #: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:195 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:121 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Žalim, ali podržani su samo 2.4 kerneli." #: ../../standalone/drakgw_.c:133 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogućeno " #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:158 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:159 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:170 msgid "Enabling servers..." msgstr ">Omogućavam servisi..." #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:196 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaš kompjuter možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " "koristeInternet konekciju sa ovog kompjutera.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" "(LAN).\n" "\n" "Da li želite da podesite deljenje Internet konekcije ?" #: ../../standalone/drakgw_.c:222 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:231 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera u vašem sistemu !" #: ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: ../../standalone/drakgw_.c:238 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interfejs" #: ../../standalone/drakgw_.c:239 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mrežni adapter na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam vašu lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:248 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji će mrežni adapter biti korišten za LANmrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:266 msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežni interfejs je već podeššen" #: ../../standalone/drakgw_.c:267 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) ije već podešen.\n" "\n" "Da li želite da ga automatski prekonfigurišete?\n" "\n" "Možete to učiniti ručno ali morate da znate šta radite." #: ../../standalone/drakgw_.c:272 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:273 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Prikaži trenutnu konfiguraciju" #: ../../standalone/drakgw_.c:275 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutna konfiguracija za `%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa %s\n" "IP atributi: %s\n" "Drajver: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu da zadržim vašu trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da je već " "podešen DHCP server; u tom slučaju proverite da li je dobro očitana C-Class " "Network koji koristite za vašu lokalnu mrežu; Ja je neću rekonfigurisati i " "neću dirati u vašu DHCP server konfiguraciju.\n" "\n" "Inače, ja mogu da rekonfigurišem vaš interfejs i (re)konfigurišem DHCP " "server za vas.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "C-Class Local Network" msgstr "C-Class Lokalna Mreža" #: ../../standalone/drakgw_.c:293 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ovaj) DHCP server IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Rekonfiguriši interfejs i DHCP server" #: ../../standalone/drakgw_.c:301 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna Mreža nije završila sa`.0', bailing out." #: ../../standalone/drakgw_.c:312 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:320 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:321 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postojeća firewalling konfiguracija je detektovana. Moždaće " "biti potrebno ručno podešavanje nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:328 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: ../../standalone/drakgw_.c:329 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #: ../../standalone/drakgw_.c:365 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: ../../standalone/drakgw_.c:549 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je podešeno.\n" "Sada možete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vašoj " "lokalnoj mreži (LAN), koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:566 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno ali je trenutno " "onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:567 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno i trenutno je " "omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:568 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Do sada Deljenje internet konekcije nije podešavano." #: ../../standalone/drakgw_.c:573 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfiguracija Deljenja Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:580 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobrodošli u alat za podešavanje Deljenja Internet konekcije\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavanje." #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 #, fuzzy msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV nije instaliran!\n" "\n" "\n" "Ukoliko imate TV karticu ali je DrakX nije detektovao (bez bttv\n" "modula u \"/etc/modules\") niti je instalirao xawtv, molim vas da pošaljete\n" "rezultate od \"lspcidrake -v -f\" na \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "sa subjektom \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Nožete ga instalirati ukucavanjem \"urpmi xawtv\" kao root, u konzoli." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim Vas da\n" "ukucate vaš tv sistem i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm :" msgstr "TV sistem :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area :" msgstr "Područje :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Skeniranje TV kanala u toku ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skeniranje za TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Greška pri skeniranju TV kanala" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nije instaliran!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "Želimo vam prijatan dan!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Sada možete pokrenuti xawtv (pod X Window okruženjem!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartica nije detektovana!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" "supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ubacite vaš Instalacioni CD u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi da bi izbegli live upgrade." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu da startujem live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmene su završene, ali da bi ih primenili morate se izlogovati" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:517 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi _Kao" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Dzyslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Alati za objašnjenja" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "traži" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregledanje log datoteka" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "poklapanje" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "ali ne poklapa se" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datotekse" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391 msgid "Mail alert" msgstr "Mail alarm" #: ../../standalone/logdrake_.c:267 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim Vas sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:408 msgid "Mail alert configuration" msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Program za definisanje Imena domena" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail server" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 msgid "Samba Server" msgstr "Samba Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Servis" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Servis" #: ../../standalone/logdrake_.c:430 msgid "service setting" msgstr "podešavanje servisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Oglasiće se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nebude više aktivan" #: ../../standalone/logdrake_.c:443 msgid "load setting" msgstr "učitaj postavku" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko je učitano veće od ove vrednosti" #: ../../standalone/logdrake_.c:457 msgid "alert configuration" msgstr "konfiguracija alarma" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "Please enter your email address below " msgstr "Unesite svoju email adresu dole" #: ../../standalone/logdrake_.c:499 msgid "Save as.." msgstr "Snimi Kao..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:43 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša" #: ../../standalone/mousedrake_.c:57 msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Učitavam podatke za štampač ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Testiranje portova" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:52 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "%s pronađen na %s, da li da ga podesim ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 msgid "Select a scanner" msgstr "Izaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:79 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Ovaj %s skener nije podržan" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake nije mogao da detektuje vaš %s skener.\n" "Izaberite port na koji je vaš skener priključen" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:95 msgid "choose device" msgstr "izaberite uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:101 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora biti podešen u printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake Kontrolnog Centra iz Hardver " "sekcije." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Vaš %s skener je podešen.\n" "Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću ``XSane''programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:57 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera su uklonjeni:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" "\n" "Neki uređaji u %s klasi su dodani:\n" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:30 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:43 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:78 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Vi ste već podesili firewall.\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi izmenili ili uklonili firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:82 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi podesili standardni firewall" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sisteme" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj sistemske update-ove" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Mali firewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguriše lični firewall za ovu Mandrake Linux mašinu.\n" "Za moćno firewall rešenje, pogledajte\n" "specijalizovanu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vam postaviti pitanja o tome koje servise bi hteli da dozvolite\n" "da se povežu na Internet. Razmislite pažljivo o ovome\n" "pitanju, jer je bezbednost vašeg kompjutera važna.\n" "\n" "Ukoliko trenutno ne koristite jedan od ovih servisa, uklonite firewall\n" "sa njih. Možete promeniti ove opcije bilo kada ponovnim pokretanjem\n" "ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete web server na ovoj mašini koji treba da bude viđen\n" "na celom Internetu? Ukoliko pokrećete webserver koji treba da bude viđen\n" "samo sa ove mašine, ovde možete da bezbedno odgovorite NE.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete name server na ovoj mašini? Ukoliko niste podesili još " "jedan\n" "za away IP i zonske informacije za celi Internet, molim\n" "vas da odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite da dozvolite Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n" "je zamena za telnet koju možete koristiti za prijavu. Ukoliko koristite\n" "telnet, trebali bi da se prebacite na ssh. Telenet nije\n" "enkriptovan -- tako da neki napadači mogu ukrasti lozinku ukoliko je\n" "koristite. ssh je enkriptovan i ne dozovoljava ovakve stvari." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite da dozvolite telnet konekcije?\n" "Ovo je užasno nesiguno, kako smo i objasnili na prethosnom ekranu. Mi\n" "vam preporučujemo da ovde odgovorite NE i da koristite ssh umesto\n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li pokrećete FTP server koji vam je potreban\n" "za Internet? Ukoliko to radite, preporučujemo ga koristite samo za\n" "Anonymous transfere. Bilo koja lozinka poslata preko FTP može biti\n" "meta napadača, pošto FTP takođe koristi nekritovane lozinke.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete mail server? Ukoliko šaljete poruke preko\n" "pine, mutt ili nekog drugog tekstualnog mail klijenta,\n" "onda to verovatno koristite. Inače, trebali bi da uklonite firewall za " "ovo.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete POP ili IMAP server? Ovo bi koristili \n" "za host-ovanje non-web-baziranih mail računa za ljude preko\n" "ove mašine.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Izgleda da koristite 2.2 kernel. Ukoliko je vaš mrežni IP\n" "automatski podešen za kompjuter u vašoj kući ili na poslu \n" "(dodeljeno dinamički), treba da ga omogućimo za ovo. Da\n" "li je ovo u pitanju?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li vaš kompjuter dobija vreme sinhronizovano sa drugim kompjuterom?\n" "Uglavnom se ovo koristi na srednjim-velikim Unix/Linux organizacijama\n" "radi sinhronizacije vremena prijave ili za slične stvari. Ukoliko niste " "deo\n" "velike firme ili niste čuli za ovo, onda zaobiđite \n" "ovo." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfiguracija završena. Da li da zapišemo ove izmene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:178 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "Ne, ne treba mi DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:178 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "Da, treba mi DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:179 msgid "No I don't need NTP" msgstr "Ne, ne treba mi NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:179 msgid "Yes I need NTP" msgstr "Da, treba mi NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 ../../tinyfirewall.pm_.c:184 msgid "Don't Save" msgstr "Ne snimaj" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 ../../tinyfirewall.pm_.c:184 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:204 msgid "Save & Quit" msgstr "Snimi & Izađi" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:195 ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju Firewalling-a" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "Ne (blokiraj ovo sa Interneta)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:198 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "Da (pusti ovo kroz blokadu)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:230 msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Milim vas sačekajte... Proveravam instalirane pakete" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:236 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" "Neuspešna instalacija potrebnih zahtevanih paketa : %s i Bastille.\n" " Pokušajte da ih instalirate ručno." #: ../../ugtk.pm_.c:619 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter, (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Office" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za Palm Pilot ili Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mrežni Informacioni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio alati: mp3 ili midi plejeri,mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Paketi koju su kompatibilni sa Linux Standard Base-om" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Set alata za el.poštu, vesti, web, transfer datoteka, ili chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Još grafičkih okruženja (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za kreiranje i prženje CDa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi kao što je Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, El.pošta/Groupware/Vesti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video plejeri i editori" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Lične finansije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničkNFS server, SMB server, Proxy serverNFS " "server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za upravljanje vašim finansijama, kao što je gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Upravljanje privatnim informacijama" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Naučna radna stanica" #~ msgid "$mode: $warning" #~ msgstr "$mode: $warning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Drakbackup activities via $net_proto:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ " but very sensitive: it must not be used for a machine " #~ "connected to others\n" #~ " or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim za " #~ "upotrebu,\n" #~ " ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini " #~ "koja je povezana sa drugim mašinama\n" #~ " ili na Internet. Ovde ne postoji pristup sa lozinkom." #~ msgid "" #~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " #~ "possible.\n" #~ " The security is now high enough to use the system as a " #~ "server which can accept\n" #~ " connections from many clients. Note: if your machine is " #~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level." #~ msgstr "" #~ "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera\n" #~ "postaje moguće.\n" #~ " Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje " #~ "mašine za server koji prihvata \n" #~ " konekcije brojnih klijenata.Napomena: ukoliko je " #~ "vaša mašina samo klijent na Internetu, trebali bi da koristite niži nivo." #~ msgid "Basic Options" #~ msgstr "Osnovne Opcije" #~ msgid "Security Checks" #~ msgstr "Provera Sigurnosti" #~ msgid "Data list to include on CDROM." #~ msgstr "Lista podataka koje uključujem na CDROM." #~ msgid "Please choose your CD space" #~ msgstr "Izaberite vaš CD prostor" #~ msgid "Please enter the cd writer speed" #~ msgstr "Unesite brzinu cd pisača" #~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" #~ msgstr "Proverite da li želite izbrišete vaš CDRW pre" #~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" #~ msgstr "Unesite ime vašeg CD Pisača (ex: 0,1,0)" #~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." #~ msgstr "Proverite da li želite da uključite install boot na vaš CD." #~ msgid "Url should begin with 'ftp:'" #~ msgstr "Url treba da počinje sa 'ftp:'" #~ msgid "" #~ "Please check if you want to include\n" #~ " install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Proverite da li želite da uključite\n" #~ " install boot na vaš CD."