# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft # Jankovic Tomislav 1999,2000,2001 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-04 19:39GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" "Da li to želte da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izaberite karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju XFree konfiguraciju želite da imate ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Opcije za server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafička karta još nije konfigurisana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolucija još nije izabrana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može zamrznuti vaš kompjuter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pokušajte sa promenom parametara" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Hm, greška:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlaz za %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hm, pojavila se greška, probajte da promenite parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Još" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Identifikacija grafičke kartice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Promena monitora" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promena grafičke kartice" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Promena Server opcija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Promena rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Testiraj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sačuvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Startanje iz DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacija startera" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući multi-profile" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Čitanje-pisanje RW" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Uklanjam unos" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: ../../any.pm_.c:829 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika.\n" "Da li želite da korisitite ovu opciju ?" #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window menadzer koji želite da koristite:" #: ../../any.pm_.c:849 msgid "Please choose a language to use." msgstr "IZaberite koji jezik želite da korisitite." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili Samba-u. Koji od ova dva želite" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Tekući paket %s nedostaje" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Velika" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare\n" "koji će biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n" "Ne postoje sigurnosne provere." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera\n" "postaje moguće. Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje\n" "mašine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Uključujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1063 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB starter operativnog sistema !" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznacili izbor" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pri podizanju sistema,ili 'c' za komandnu liniju " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi" #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Start meni " #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoć još nije implementirana.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Monitor za kategorizaciju" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri startanje" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Boot menadžer \n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavavanje." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci će biti dostupni nakon instalacije u %s" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "SAD" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disk sadrži jednu veliku FAT particiju\n" "(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na žalost).\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "Save partition table" msgstr "Sačuvaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u uređaj\n" "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk želite da premestite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Premeštanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Premeštanje particije..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Nije moguće kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizički locirana iznad\n" "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menadžer, morate\n" "dodati /boot particiji." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato pazite da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiranje loopback datoteke %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijum %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa nebi trebali\n" "da je dirate.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija : %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na busu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a media" msgstr "Kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS server" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck provera nije uspela sa kodom %d ili signalom %d" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2, reiserfs) za ovu tačku " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:546 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "Nema šta da se uradi" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati " "sopstvene\n" "postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n" "da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " "administrator, korisnici\n" "koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n" "fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" "običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n" "za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" " "svaki dan,\n" "to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n" "neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n" "možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n" "\n" "Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" "jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti " "prvu\n" "reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika " "\"User\n" "name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" "sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" "Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona " "za\n" "\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za " "opuštanje\n" "- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n" "\n" "Ukoliko kliknete na Prihvati korisnika \"Accept user\", možete dodati još " "korisnika. Dodajte\n" "korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n" "primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite Zvršeno " "\"Done\".\n" "\n" "Klikom na taster Napredno \"Advanced\" možete izmeniti default \"shell\"\n" "za trenutnog korisnika (bash po default)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " "dobar za a\n" "opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberetei i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " "diskove:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 #, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaciće\n" "ctrenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući." #: ../../help.pm_.c:77 #, fuzzy msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" "sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandrake Linux, " "i \n" "predpostavljamo da ne morate da ih sve poznajete, naravno.\n" "\n" "Ukoliko izvodite standardnu instalaciju sa CDROM-a, prvo ćete biti\n" "upitani da da specificirate koje CD-ove imate (samo u Expert modu). " "Proverite\n" "oznake na CD-ovima i označite one koje posedujete\n" "za instalaciju. Kliknite na U redu \"OK\" kada ste spremni da nastavite.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n" "mašini. Same grupe su sortirane u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu " "stanicu, izaberite\n" "jednu ili više odgovarajućih grupa.\n" "\n" " * \"Razvoj\": ukoliko mašina treba da se koristi za programiranje, " "izaberite željenu(e)\n" "grupu(e).\n" "\n" " * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n" "izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n" "mašinu.\n" "\n" " * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n" "omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" "grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n" "o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" "osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n" "sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n" "\n" " * Instaliraće minimano potrebno za rad Linux sistema,\n" "naravno samo u komandnoj liniji.\n" "\n" " * Instalira osnovni sistem plus osnovne alate\n" "\n" " * Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n" "\n" "Možete selektovati i Pojedinačno biranje paketa \"Individual package " "selection\", koje je korisno ukoliko\n" "su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n" "kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli ažuriranje ili \"Upgrade\" mod, možete deselektovati " "sve\n" "grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje ili\n" "ažuriranje postojećeg sistema." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n" "ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" "po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n" "grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" "\n" "Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" "strane. Kada je vaša selekcija završena, kliknite na Instalacija \"Install\" " "taster koji\n" "će pokreuti instalacioni proces. U zavisnosti brzine vašeg\n" "hardvera i broja paketa koje treba da se instaliraju, instalacija može\n" "i potrajati. Procenjeno vreme do završetka instalacije je prikazano\n" "na ekranu da bi vam pomoglo da višak vremena iskoristite da popijete šolju " "čaja ili\n" "kafe.\n" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" "cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" "ponuđene servere. Pod Mandrake Linux-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " "desiti\n" "da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" " Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n" "ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n" "instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n" "default-u. !!\n" "\n" "Opcija Automatske zavisnosti ili \"Automatic dependencies\" jednostavno " "isključuje dijalog sa upozorenjem\n" "koji se javlja svaki put kada instaer automatski selektuje pakete. Ovo se\n" "javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" "paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n" "\n" "Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n" "listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" "će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" "prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako " "da kreirate \n" "takvu disketu." #: ../../help.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Ukoliko želite da povežete vaš računar na Internet ili na lokalnu mrežu,\n" "izaberite ispravne opcije. Uključite vaše uređaje pre izbora\n" "opcija da bi DrakX mogao da ih detektuje automatski.\n" "\n" "Mandrake Linux nudi podešavanje Internet konekcije u\n" "toku instalacije. Moguće konekcije su: tradicionalni modem, ISDN\n" "modem, ADSL konekcija, kablovski modem, i na kraju jednostavna LAN " "konekcija\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Ovde nećemo detaljno opisivati svaku konfiguraciju. Jednostavno proverite da " "li imate\n" "sve parametre od vašeg Internet Provajdera ili sistemskog\n" "administratora.\n" "\n" "Možete konsultovati i deo upustva o Internet konekcijama za detalje\n" "o konfiguraciji, ili jednostavno sačekajte da vam se sistem instalira i\n" "onda pokrenite program koji je tamo opisan za podešavanje vaše konekcije.\n" "\n" "Ukoliko želite da mrežu nakon isntalacije ili ste završili\n" "konfigurisanje mrežne konekcije, kliknite na Poništi ili \"Cancel\"." #: ../../help.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "Ovde su prikazani svi dostupni servisi na trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti " "uvek\n" "potrebni pri podizanju sistema.\n" "\n" "Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n" "određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" "nisu korisni, sigurnije je ostaviti ih selektovanim.\n" "\n" "Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu " "mašinu kao\n" "server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n" "trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n" "su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete " "svarno trebati." #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (skraćenica za X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "na koji se sva grafička okruženja (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) oslanjaju. U ovom delu, DrakX\n" "će pokušati da automatski podesi X-ove.\n" "\n" "Zaista se retko dešava da neuspe, osim ukoliko harver nije veoma star (ili\n" "veoma nov). Ukoliko uspe, on će automatski pokrenuti X-ove sa najboljom\n" "mogućom rezolucijom u zavisnosti od veličine monitora. Pojaviće se prozor\n" "sa pitanjem da li ga vidite.\n" "\n" "Ukoliko izvodite \"Ekspert\" instalaciju, pokrenućete Čarobnjaka za X\n" "konfiguraciju. Pogledajte odgovarajući deo uputsva za više informacija\n" "o ovom čarobnjaku.\n" "\n" "Ukoliko vidite gorepomenutu poruku i odgovorite sa \"Da\", tada će DrakX " "nastaviti sa\n" "sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite poruku, to jednostavno znači\n" "da je konfiguracija pogrešna i da će se test sam završiti nakon\n" "10 sekundi, osvežavajući ekran." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" "Kad po prvi put budete testirali X kofiguraciju, možda nećete biti baš " "zadovoljni\n" "sa prikazom (ekran je poreviše mali, pomeren ulevo ili udesno...). Srećom,\n" "čak i ako se X pokrene ispravno, DrakX će vas upitati da li vam " "konfiguracija\n" "odgovara. Takođe će predložiti izmene u prikazu i dati listu\n" "mogućih modova tražeći od vas da izaberete jedan.\n" "\n" "Kao poslednje rešenje, ako još uvek ne možete da pokrenete X-ove, izaberite " "\"Change\n" "graphics card\", izaberite \"Unlisted card\", i kada vas upita koji\n" "server želite, izaberite \"FBDev\". Ovo je sigurnosna opcija koja radi\n" "sa bilo kojom modernijom grafičkom karticom. Tada izaberite \"Test again\" " "da bi bili sigurni." #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n" "pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste " "testirali\n" "konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n" "server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n" "displejed." #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CDROM ima ugrađen spasilački mod. MOžete mu pristupiti\n" "podizaem sistema preko CDROM-a, pritisnite >>F1<< taster pri startanju i " "ukucajte >>rescue<< u\n" "promptu. Ukoliko ne možete da butujete sa CDROM-a, trebali\n" "bi da se vratite na ove korake u najmanje dve situacije:\n" "\n" " * kada instalirate starter, DrakX će prepisati sadržaj boot sektora (MBR)\n" "vašeg osnovnog diska (osim ukoliko ne koristite neki drugi starter) da bi " "mogli \n" "da pokrenete ili Windows ili GNU/Linux (pretpostavljajući da imate instliran " "Windows na\n" "vašem sistemu). Ukoliko treba da reinstalirate Windows, Microsoft-ov " "instalacioni\n" "proces će opet prepisati boot sektor, pa ona nećete biti u mogućnosti\n" "da pokrene GNU/Linux!\n" "\n" " * ukoliko se problem javlja i ne možete da pokrenete GNU/Linux sa hard " "diska,\n" "ovaj flopi disk će onda biti jedini način za startanje GNU/Linux-a. On\n" "sadrži dobar broj sistemskih alata za obnovu sistema, koji se\n" "srušio usled nestanka el.energije, nesretne greške u kucanju, pogrešne\n" "lozinke, ili bilo kog drugog razloga.\n" "\n" "Kada kliknete na ovaj korak, tražiće se od vas da ubacite praznu disketu\n" "u uređaj. Flopi disketa mora biti prazna ili da sadrži podatke koji vam " "nisu neophodni\n" "Nema potrebe da je formatirate jer će DrakX sam ponovo upisati\n" "celu disketu." #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" "Mandrake Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandrake Linux " "sistem.\n" "\n" "Pošto se efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" "particionirnje može biti prilično stresan za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje ovaj proces. Pre početka, " "konsultujteupustvo\n" "i ne žurite.\n" "\n" "\n" "Morate da imate ili da kreirate najmanje dve particije. Jedna je za sam " "operativni sistem adruga\n" "je za virtuelnu memoriju (često se naziva i Swap).\n" "\n" "\n" "Ukoliko su particije već kreirane (od predhodne instalacije ilikreirane\n" "drugim alatom za particioniranje), morate izabrati na koje od njih " "ćeteinstalirati \n" "Linux sistem.\n" "\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " "zavisnosti id konfiguracije\n" "hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" "\n" "* Koristite postojeće particije: čarobnjak je detektovao jednu ili više " "postojećihLinux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" " želite da ih zadržite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" "* Brisanje celog diska: ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve " "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" " novim Mandrake Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite " "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" " da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" "\n" "* Koristite slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft " "Windowsinstaliran na hard disku i zauzima\n" " sav prostor, morate da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to " "uradili morate izbrisati\n" " Microsoft Windows particiju i podatke (pogledaj \"Brisanje celog diska\" " "ili \"Ekspertni mod\" rešenja) ili da promenite veličinu\n" " Microsoft Windows particije. Taj postupak se može izvesti bez " "gubljenjapodataka. Ovo rešenje se preporučuje\n" " ukoliko želite da koristite Mandrake Linux i Microsoft Windows naistom " "kompjuteru.\n" "\n" "\n" " Pre nego izaberete ovu opciju, morate znati da će veličinaMicrosoft\n" " Windows particije biti manja nego što je sada. To znači daćete imati manje " "prostora pod\n" " Microsoft Windows-om za podatke ili instalaciju novog softvera.\n" "\n" "\n" "* Ekspertni mod: ukoliko želite da ručno particionirate hard disk, možeteda " "izaberete ovu opciju. Budite pažljivi pre nego\n" " izaberete ovu pociju. šer je ovo dobra ali i opasna stvar. Možetelako " "izgubiti sve podatke. Dakle,\n" " nemojte birati ovu opciju ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "I stigli ste. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem je \n" "spreman za upotrebu. Samo kliknite na U redu ili \"OK\" da bi restartovali " "sistem. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana " "dva sistema), čim\n" "sse računar ponovo pokrene.\n" "\n" "Taster Napredno \"Advanced\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera " "za:\n" "\n" " * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " "flopi diska\n" "koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n" ", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" "\n" " Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na " "taster:\n" "\n" " * \"sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " "sa\n" "particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" "\n" " * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " "potpunosti\n" "formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n" "\n" " Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih " "instalacija\n" "na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web " "sajtu.\n" "\n" " * \"Sašuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" "napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " "instalaciju, ubacite disketu\n" "i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n" "[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" "Linux-om, ukucajte\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" "koje želite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem (kao što su " "\"/\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate particije koje sadrže " "podatke\n" "koje želite da zadržite (obično /home).\n" "\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" "biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"U redu\" kada budete spreni za formatiranje particija.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" ukoliko želite da izabereete druge particije za " "instalaciju novog\n" "Mandrake Linux operativnog sistema. Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite " "da izaberete particije koje će biti proverene\n" "od loših blokova na disku." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sistem se trenutno instalira.\n" "Ova operacija bi trebala da potraje nekoliko minuta (u zavisnosti od " "veličinepaketa koji se instaliraju i brzine vašeg kompjutera).\n" "\n" "Molim Vas za strpljenje.Hvala." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" "pokriva celu Mandrake Linux distribuciju, i ukoliko se ne slažete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Odbijam\" taster koji " "će odmah\n" "zaustaviti instalaciju. Da bi nastavili sa instalacijom, kliknite \n" "taster \"Prihvatam\"." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Na ovom mestu, vreme je da izaberete željeni nivo sigurnosti za vašu\n" "mašinu. Kako pravilo nalaže, što je mašina više izložena, i što je više\n" "podataka koji su ubačeni značajniji, mora biti i veći nivo sigurnosti.\n" "Ipak, veći nivo sigurnosti ida na uštrb brzine i\n" "lakoće upotrebe. Pogledajte MSEC poglavlje u ``Upustvu'' da\n" "bi dobili više informacija o značenju ovih nivoa.\n" "\n" "Ukoliko ne znate šta da izaberete, ostanite na default opciji." #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" "instalaciju novog Mandrake Linux sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije. U " "drugim slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " "opcije:\n" "\n" " * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard " "disku.\n" "\n" " * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " "i swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" " * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija oštećena, " "možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" " pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" "\n" " * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n" "\n" " * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da " "poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za " "particioniranje hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" " * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na " "disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" " * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na " "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" "\n" " * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " "ovu opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " "tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] " "strelica.\n" "\n" "Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije;\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n" "\n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate " "malu\n" "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n" "na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandrake Linux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Budite strpljivi.Trajanje ovih oeracija može biti nekoliko minuta" #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "DrakX sada treba da zna da li želite da pokrenete default (\"Preporučeno\")\n" "instalaciju ili želite da imate veću kontrolu (\"Ekspert\"). Takođe\n" "iamte i pravo izbora pokretanja nove instalacije ili ažuriranja postojećeg\n" "Mandrake Linux sistema:\n" "\n" " * kompeltno uklanja stari sistem\n" "\n" " *\n" "\n" " *\n" "\n" "Sa druge strane, \"Ažuriranje\" vam dozovoljava nadogradnju postojećeg " "sistema.\n" "Konačno, izaberite \"Ažuriranje paketa\" ukoliko želite da ažurirate\n" "pakete sa prethodne instalacije, bez drugih izmena.\n" "\n" "Izaberite \"Instalacija\" ukoliko nema prethodne verzijeMandrake Linux\n" "koja je instalirana ili hoćete da koristite više operativnih sistema.\n" "\n" "Izaberite \"Ažuriranje\" ukoliko želite da ažurirate postojeću verziju " "Mandrake Linux-a.\n" "\n" "U zavisnosti od vašeg poznavanja GNU/Linux-a, možete izabrati jednu od " "sledećih nivoa za instalaciju ili ažuriranje\n" "Mandrake Linux operativnog sistema:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko niakada niste instalirali GNU/Linux operativni " "sistem izaberite ovo. Instalacija će biti\n" " veoma laka i imaćete da odgovorite na svega nekoliko pitanja.\n" "\n" "* Ekspert: ukoliko iamte dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu " "instalacionu klasu. Kao i \"Sa podešavanjem\"\n" "instalacionoj klasi, moći ćete da birate primarnu namenu (radna stanica, " "server, razvojna stanica). Budite veoma\n" "pažljivi pre izbora ove instalacione klase. Moći ćete da izvodite veoma\n" "podesivu instalaciju.\n" "Odgovori na neka pitanja mogu biti veoma teški ukoliko nemate dobro znanje " "o\n" "GNU/Linux-u. Dakle, nemojte birati \n" "ovu instalacionu kasu ukoliko ne znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" "U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" "ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n" "se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n" "primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n" "Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" "u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n" "slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" "odgovarajuću tastaturu sa liste.\n" "\n" "Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n" "podržanih tastatura." #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Izaberite vaš jezik za instalaciju i korišćenje sistema.\n" "\n" "Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n" "jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih " "jezika\n" "ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " "i\n" "aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz " "Španije\n" "izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" "označite i \"Španiski|Španija\".\n" "\n" "Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n" "dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili." #: ../../help.pm_.c:609 #, fuzzy msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" "Po default-u, DrakX pretpostavlja da imate miša sa dva tastera i podesiće\n" "emulaciju trećeg tastera. DrakX će automatski prepoznati da li se radi o\n" "PS/2, serijski ili USB mišu.\n" "\n" "Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n" "tip sa liste.\n" "\n" "Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n" "test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n" "dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za raznmak (space " "bar) ili\n" "taster RETURN za \"Poništi\" i izaberite ponovo." #: ../../help.pm_.c:623 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" " u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n" "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" "sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n" "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n" "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n" "pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete " "da vidite, možete da\n" "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n" "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/" "Linux da\n" "vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n" "preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n" "neopreznim pristupom, važno je da je teško\n" "postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n" "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" "možete ugroziti sistem.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." #: ../../help.pm_.c:663 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" "LILO i GRUB su starteri (boot loaders) za GNU/Linux. Ovaj korak je , " "naravno,\n" "potpuno automatizovan. U stvari, DrakX analizira boot sektor hard diska\n" "i reaguje na osnovu onog što je pronašao:\n" "\n" " * ukoliko je pronađen Windows boot sektor, on će ga zameniti sa GRUB/LILO " "boot\n" "sektorom. Srećom, moći ćete da startujete ili GNU/Linux ili neki drugi OS;\n" "\n" " * ukoliko je pronađen GRUB ili LILO boot sektor, on će ga zameniti sa " "novim;\n" "\n" "Ukoliko je u dilemi, DrakX će prikazadi dijalog sa različitim opcijama.\n" "\n" " * \"Ponuđeni starteri\": iamte tri opcije:\n" "\n" " * \"LILO sa grafičkim menijem\": ukoliko više volite LILO sa grafičkim\n" "interfejsom.\n" "\n" " * \"GRUB\": ukoliko više volite GRUB (tekstualni mod).\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim menijem\": ukoliko više volite LILO sa " "tekstualnim interfejsom.\n" "\n" " * \"Boot uređaj\": u većini slučajeva, nećete menjati default\n" "(\"/dev/hda\"), ali ukoliko želite, možete starter da instalirate na\n" "drugi hard disk (\"/dev/hdb\"), ili čak na disketu (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Vreme do pošetka startanja default sistema\": kada startujete računar,\n" "ova pauza vam omogućava da izaberete - u starterovom meniju,\n" "drugi sistem (recimo Njinjdovs).\n" "\n" "!! Budite pažljivi, jer ako izaberete da ne instalirate starterr (klikom na\n" "\"Poništi\"), morate osigurati drugi način da startujete Mandrake\n" "Linux sistem! Budite sigurni da znate št aradite pre nego izmenite\n" "i jednu opciju. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." #: ../../help.pm_.c:711 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su starteri: oni omogućavaju da startate \n" "ili Linux ili bilo koji drugi operativni sistem prisutan na vašem računaru.\n" "Naravno, ovi drugi operativni sistemi su ispravno detektovani i " "instalirani.\n" "Ukoliko to nije tako,možete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite\n" "parametre\n" "\n" "Takođe,možete želeti da ostalim operat.sistemima onemogućite da pristupe " "drugi\n" "U tom slučaju, treba da izbrišete odgovarajuće linije za te sisteme. Ali\n" "onda morate imati boot disketu da bi ih vi mogli pokrenuti!" #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Morate označiti gde želite da postavite podatke potrebne za podizanje GNU/" "Linux-a.\n" "\n" "Ukoliko neznate tačno šta radite,izaberite \"Prvi sektor\n" "diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control " "Centernand clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." #: ../../help.pm_.c:757 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX će " "potražiti PCI SCSI adapter(e).\n" "Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude znao koji upravljački program \n" "(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana " "DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" "ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi " "moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n" "Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste " "sigurni\n" "proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o " "hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" "listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI " "uređajima.\n" "\n" "Ukoliko morate ručno da specificirate vaš adapter, DrakX će\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" "\n" "Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da " "sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje " "informacija o vašem hardveru\")\n" "da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za " "hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati i dodatne unose za yabbot, ili za druge operativne ssisteme,\n" "alternativne kernele, ili za emergency boot image.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos sadrži samo oznaku i root particiju.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućnosti: \n" "\n" " * Oznaka: Ovo je jednostavno ime koje ćete ukucati pri yaboot promptu da bi " "izabrali ovu \n" "startnu opciju.\n" "\n" " * Image: Ovo je ime kernela koji se startuje. Obično vmlinux ili \n" "varijacija vmlinux sa ekstenzijom.\n" "\n" " * Root: \"root\" uređaj ili \"/\" za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" " \n" " * Dodatak: Na Apple hardveru, kernelova opcija se koristi za prilično često " "da\n" "asistira inicijalizaciju video hardvera, ili da omogući emulaciju tastera za " "miš na tastaturi zbog \n" "čestog nedostatka drugog i trećeg tastera na Apple miševima. Sledi par \n" "primera:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za podizanje inicijalnih modula, " "pre nego je boot \n" "uređaj dostupan, ili za podizanje ramdisk image za startanje u hitnim " "situacijama.\n" "\n" " * Initrd-veličina: veličina default ramdisk je generalno 4096 bajta. " "Ukoliko vam treba\n" "alociranje velikog ramdisk-a, ova opcija može biti korisna.\n" "\n" " - Read-write: Normalno se 'root' particija inicijalno postavlja kao read-" "only, da bi omogućila\n" "proveru datotečnog sistema pre nego sistem postane \"aktivan\". Ovde možete " "poništiti ovu opciju.\n" "\n" " * NoVideo: Ukoliko se Apple video hardver pokaže veoma problematičnim, " "možete\n" "izabrati ovu opciju da bi startali sistem u 'novideo' modu, sa osnovnom " "framebuffer podrškom.\n" "\n" " * Default: Kako je ovo default Linux selekcija, dovoljno je da samo\n" "pritisnete ENTER pri yaboot promptu. Ovaj unos će takođe biti dodatno " "označen sa \"*\", ukoliko\n" "pritisnete TAB da bi videli startnu selekciju." #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je starter NewWorld MacIntosh hardver. On može da pokrene\n" "GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko su prisutni na vašoj mašini.\n" "Normalno, ovi drugi operativni sistemi se smatraju korektno detektovani i \n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete ručno dodati unos na ovom\n" "ekranu. Budite pažljivi pri izboru parametara.\n" "\n" "Osnovne opcije Yaboot-a su:\n" "\n" " - Inicijalna poruka: Jednostavna tekstualna poruka koja se prikazuje pre " "statrtnog\n" "prompta.\n" "\n" " * Boot uređaj: Ukazuje gde želite da smestite informaciju potrebnu za \n" "startanje GNU/Linux-a. Generalno gledano, moraćete da podesite bootstrap " "particiju pre \n" "nego podesite ovu informaciju.\n" "\n" " * Omogući Firmware pauzu: Za razliku od LILO-a, postoje dve vrste pauze \n" "yaboot-a. Prva pauza se meri u sekundama i u tom vremenu možete \n" "birati između CD-a, OF starta, MacOS, ili Linux-a.\n" "\n" " * Pauza pri startanju kernela: Ova pauza je slična pauzi kod LILO " "startera. Nakon \n" "izbora Linux-a, imaćete pauzu od 0.1 sekunde pre nego što se selektuje\n" "default opis kernela.\n" "\n" " * Omogući startanje CD-a ?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da " "izaberete \"C\" za CD pri\n" "prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Omogući OF startanje?: Ukoliko označite ovu opciju moći ćete da izaberete " "\"N\" za Open\n" "Firmware pri prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Default OS: Možete da izaberete koji operativni sistem će biti pokretan " "kao default kada Open Firmware \n" "pauza završi." #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Ovde su prikazani različiti parametri vezani za vašu mašinu. U zavisnosti\n" "od vašeg instaliranog hardvera, možetey - ili ne morate, pogledajte sledeće " "unose:\n" "\n" " * \"Miš\": proverite trenutne postavke za miša i kliknite na taster\n" "da bih promenili ukoliko je neophodno.\n" "\n" " * \"Tastatura\": proverite trenutni rasored tastature tion i kliknite na\n" "taster da bi napravili izmene ukoliko su potrebne.\n" "\n" " * \"Vremenska zona\": DrakX, po default-u, pogađa vašu vremensku zonu u " "zavisnosti koji se jezik\n" "odabrali. Ali opet, možda ste izabrali tastaturu koja se razlikuje\n" "od tastature zemlje koju ste naveli.\n" "Moraćete da kliknete na taster \"Vremenska zona\" da bi\n" "podesili časovnik u skladu sa vremenskom zonom u kojoj se nalazite.\n" "\n" " * \"Štampač\": kilkom na taster \"Štampač\" pokrenućete čarobnjaka za\n" "konfigurisanje štampača.\n" "\n" " * \"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana, onda je\n" "ovde prikazana. Nisu moguće promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"TV kartica\": ukoliko je TV kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Nisu moguće promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"ISDN kartica\": ukoliko je ISDN kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Možete kliknuti na tester da bi promenili parametre\n" "koji su vezani za nju." #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandrake " "Linux \n" "particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti!" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"U redu\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" "nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"Poništi\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja podataka " "i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledeđe servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre moguđe.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da bi koristili ovaj izbor za čuvanje selekcije paketa, izaberite " "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izađete\n" "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina ili koje se mogu " "korisititi za loopback (ili nema dovoljno slobodnog prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo : %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupačan disketni uređaj" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandrake Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Instalacione klase" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim vas da izaberete jednu od sledećih instalacionih klasa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina grupa koje ste izabrali iznosi %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko želite da instalirate manje,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od 100%% biti instalirani svi paketi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na vašem disku ima mesta samo za %d%% ovih paketa.\n" "\n" "Ukoliko želite da instalirate manje od ovoga,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od %d%% biti instalirano maksimalno moguć broj paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Moći ćete da ih preciznije birate u sledećem koraku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procenat paketa za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Važno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti ažuriran\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Snimi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista hoćete da prekinete instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandrake Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran " "za bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je MandrakeSoft S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandrake Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena MandrakeSoft.\n" "Programi koje je razvio MandrakeSoft S.A. podležu pod GPL Licencu. " "Dokumentacija pisana od \n" "strane MandrakeSoft S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pridruženi logotipi i oznake MandrakeSoft " "S.A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izaberite raspored tastature." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju instalacionu klasu birate ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Ažuriranje samo paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "EmulaciŮa 3 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ne može da ispravno pročita tabelu particija.\n" "Dalji nastavak ide na vaš rizik !" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nije root particije potrebne za ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vašeg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiranje particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Vaš sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili ažuriranje (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompletna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimalna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporučena (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadrži selekciju paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je veđa od slobodnog prostora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju želite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ubacite Update Modules disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Zbog različitih opštix zahteva koji se odnose na ovaj softver kao i " "izloženost\n" "mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n" "da proveri da li zakon omogućava download i upotrebu softvera.\n" "\n" "Kupci i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n" "zakon.Ukoliko se to ipak desi, oni će snositi sankcije\n" "\n" "MandrakeSoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili štetekoje mogu nastati," "niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "\n" "Dobićete sigurnosne ispravke ili ispravke u programima, ali za da bi ovo " "uradili morate\n" "da imate Internet konekciju.\n" "\n" "da li želite da instalirate update-ove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "" "KOntaktirajte Mandrake Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Bez štampača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili svoju zvučnu karticu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvučna kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "SILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili " "SILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Ukoliko želite da kreirate startnu disketu za vaš sistemubacite disketu u " "pogon i pritisnite \"Da\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi/disketni uređaj " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi/disketni uređaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "LILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili " "LILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Vi koristite XFS za vašu root particiju,\n" "pa kreiranje startnog 1.44 Mb flopija verovatno neće uspeti,\n" "zato što XFS traži veliki drajver)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite disketni uređaj koji ćete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ubacite disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " mašinu, yaboot starter neđe raditi kod vas.\n" "Instalacija đe biti nastavljena, ali đete morati da\n" " BootX da bi podigli sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliram starter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandrake Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandrake Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" "\n" "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Vaš izbor? " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Nemački" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarski (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iranski" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovački (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžikistanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "PCMCIA podrška ne postoji više za 2.2 kernele. Koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički 2 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Točkić" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "bus miš" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "nijedan" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite točkić !" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Sledeći ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektuj na internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl je pppoe.\n" "Međutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste dhcp.\n" "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcpd" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "Kog dhcp klijenta želite da koristite ?Postavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica.\n" "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Izaberite mrežni adapter koji želite da koristite za konekciju na internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime hosta ukoiko ga znate\n" "'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n" "Vaše ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n" "``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "čarobnjak za podešavanje mreže" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakva je vrsta vaše ISDN kenekcije ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju više preferirate?\n" "\n" "* Stara kofiguracja koristi isdn4net. Ona sadrži mođne alatke, ali je\n" " problematična za podešavanje pogotovo za početnike, i nije uobičajena.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je jednostavnija za razumeti, standardnija,\n" " ali sa manje opcija i alata.\n" "\n" "Mi preporučujemo lakšu (jednostavniju) konfiguraciju.\n" "\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Evropski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol želite da koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledećem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za vašu karticu.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Koja je vaša ISDN kartica ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " "karticu na sledećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nije pronađena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na sledećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se diskonektovati ili rekonfigurisati konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Podesi internet konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Sada se možete konektovati na Internet ili rekonfigurisati konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Konektuj" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Diskonektuj" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet konekcija i konfiguracija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada treba da podesimo %s konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga što radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena " "podešena.\n" "Kliknite na OK zadrdžali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobrodošli u program za Podešavanje Mrežne konekcije\n" "\n" "Sada treba da konfigurišemo vašu internet/mrežnu konekciju.\n" "Ukoliko ne želite auto detekciju, deselektujte opciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfigurisanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Detektovano na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektovano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Detektovano na interfejsu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "cable connection detected" msgstr "Detektovana je kablovska konekcija " #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "detektovana mrežna kartica(e)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji želite da koristite" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili više načina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji želite da koristite.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Mreža mora biti restartovana" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "čestitamo, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada može primeniti na sistem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okruženje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" "Pojavili su se problemi tokom konfiguracije.\n" "Proverite svoju konekciju preko net_monitor ili mcc. Ukoliko vaša konekcija " "ne radi, treba da ponovite konfiguraciju" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Upozorenje: Ovaj uređaj je već prethodno konfigurisan za konektovanje na " "Internet.\n" "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" "Izmena polja koje vidite će poništiti postojeću konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(drajver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "Track mrežna kartica id (korisno za laptop računare)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba da bude ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li hoćete da se konektujete na internet sada?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet" #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on će sada biti diskonektovan." #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 msgid "Choose your country" msgstr "Izaberi svoju zemlju" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za račun (korisničko ime)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za račun" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Štampaj, nemoj da pamtiš" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI za štampač" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci naredbu u komandu" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:532 msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni štampači" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na parelelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB štampač \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: ../../printer.pm_.c:559 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampaj na %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serverr \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows server \"%s\", share \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell server \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw štampač (bez drajvera)" #: ../../printer.pm_.c:841 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovoj mašini)" #: ../../printer.pm_.c:868 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Štampače na udaljenom CUPS serveru nemate da bi ih ovde podesili; ovi " "štampači će biti automatski detektovani." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Odredite CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Da bi dobili pristup štampačima na udaljenim CUPS serverima na vašoj " "lokalnoj mrežine morate ništa da podešavate; CUPS serveri automatski " "obaveštavaju vašu mašinuo svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno " "poznati vašoj mašini su prikazani u \"Remote printers\" delu glavnog " "prozora Printerdrake-a. Kada vaš CUPS server nije na lokalnoj mašini, morate " "uneti CUPS serverovu IP adresu a opciono broj porta da bi dobili informacije " "o štampaču od servera, ili ove linije za unos ostavite praznima." #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Obično CUPS je automatski podešen na osnovu mrežnog okruženja, tako da " "možete pristupiti štampačima na CUPS serverima na vašoj lokalnoj mreži. " "Ukoliko ovo ne funkcioniše kako treba, isključite \"Automatsku CUPS " "konfiguraciju\" u izmenite vaš fajl /etc/cups/cupsd.conf ručno. Ne " "zaboravite da nakon toga restartujete CUPS (komanda: \"service cups restart" "\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba da izgleda kao npr. 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Testiranje portova" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodajte novi štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za konfigurisanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam omogućiti da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "sa ovemašine kao i drugih mašina na mreži.\n" "\n" "Od vas će biti tražene sve neophodne informacije za podešavanje štampača a " "dobićete pristup svim dostypnim drajverima, njihovim opcijama, i tipovima " "konekcije štampača." #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" "\n" "Doborodošli u Čarobnjak za konfigurisanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate vaš štampač(e) povezan(e) na " "ovaj računar.\n" "\n" "Priključite vaš štampač(e) u računar i uključite ga(ih). Kliknite na on " "\"Sledeće\" kada budete spremni, a \"Poništi\" kada ne želite da podešavate " "štampač(e).\n" "\n" "Zapamtite da neki računari mogu da se blokiraju tokom auto-detekcije, " "isključite \"Auto-detekciju štampača\" da bi ručno instalirali štampač. " "Koristite \"Ekspert mod\" u printerdrake kada želite da podesiteštampanje " "na udaljenom štampaču koji nije automatski prikazan." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "Auto-detect printers" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, baš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete da štampate koristeći \"Štampaj\" komandu u vašoj aplikaciji (obično " "u \"Fajl\" meniju).\n" "\n" "Ukoliko želite da dodate, uklonite ili promenite ime štampaču, ili želite da " "promenite default opcije (papir, kvalitet štampanja, ...), izaberite " "\"Štampač\" u \"Hardver\" sekciji Mandrake Kontrolnog Centra." #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" "Printerdrake je u mogućnosti da auto-detektuje vaš lokalno vezan paralelni " "ili USB štampač umesto vas, ali imajte na umu da auto-detekcija MOŽE " "BLOKIRATI VAŠ SISTEM A TO MOŽE VODITI OŠTEćENJU FAJL SISTEMA! Radite ovo ali " "na SOPSTVENI RIZIK!\n" "\n" "Da li želite da auto-detektujete štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Izaberite korisnike ručno" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB štampač \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen lokalni štampač! Da bi ručno instalirali štampač unesite ime " "uređaja/ime fajla u liniji za unos (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., je ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, " "drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:383 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate uneti uređaj ili ime fajla!" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Nije pronađen lokalni štampač!" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Mrežni štampači mogu biti instalirani nakon instalacije sistema. Izaberite " "\"Hardver\" a onda \"Štampač\" u Mandrake Kontrolnom Centru." #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" "Da bi instalirali mrežne štampače, kliknite \"Poništi\", pređite na " "\"Ekspert mod\", i kliknite \"Dodajte novi štampač\" ponovo." #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Prikazani štampač je auto-detektovan, a ukoliko to nije onaj koji želite da " "podesite, unesite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovde se nalazi lista svih auto-detektovanih štampača. Izaberite štampač koji " "želite ili unesite imeime fajla uređaja u liniji za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Prikazani štampač je auto-detektovan. Podešavanje štampača će biti potpuno " "automatsko. Ukoliko vaš štampač nije ispravno detektovan ili želite da sami " "podešavate štampač, uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovde se nalazi lista svih auto-detektovanih štampača. Izaberite štampač koji " "ćelite da podesite. Podešavanje štampača će biti potpuno automatsko. Ukoliko " "va štampač nije pravilno detektovan ili više želite da ga sami podesite, " "uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite ime/ime fajla " "uređaja u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na koji je vaš računar povezan." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti su LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate iabrati/uneti štampač/uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 msgid "Manual configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" "Da li je vaš štampač multi-funkcionalni uređaj iz HP (OfficeJet, PSC, " "PhotoSmart LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenerom)?" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram HPOJ paket..." #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "Proveravam uređaj i podešavam HPOJ ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:505 msgid "Installing SANE package..." msgstr "Instaliram SANE paket..." #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniram na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Kreiram port dostupan za CUPS ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 msgid "Reading printer database ..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi koristili udaljeni lpd štampač, morate da obezbedite ime hosta za " "server za štampanje kao i ime štampača na tom serveru." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljeni štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na SMB štampaču, treba da navedete\n" "ime hosta (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete ime " "NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );te " "ime 'reda' štampača kome pristupate,kao i potrebna korisnička imena i " "lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Opcije Štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Da bi štampali na TCP ili socket štampač, morate da obezbedite ime hosta za " "štampača te (opcija) broj porta. Na HP JetDirect serverima broj porta je " "obično 9100, a na drugim serverima može biti drugačiji. Pogledajte upustvo " "koje ste dobili uz hardver." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "Printer host name" msgstr "Ime hosta za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta!" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete direktno odrediti URI za pristup štampaču. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podržani." #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki štampač mora da ima ime (na primer \"štampač\"). Polja za Opis i " "Lokaciju ne moraju biti popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Pripremam bazu podataka za štampače..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 msgid "Your printer model" msgstr "Vaš model štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je upoređivao ime modela dobijenog autodetekcijomsa modelima " "prikazanim u njegovoj bazi podataka da bi pronašao odgovarajući. Ovaj izbor " "može biti pogrešan, posebno kada se vaš štampač uopštene nalazi u bazi " "podataka. Zato proverite da je izbor ispravan i kliknite \"Ovaj model je " "ispravan\" ukoliko jeste a ukoliko nije, kliknite \"Ručno izaberite model\" " "da bi mogli da sami izaberete štampač na sledećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je pronašao:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 msgid "The model is correct" msgstr "Ovaj model je tačan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberite model" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model štampača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Proverite da li je Printerdrake auto-detektovao vaš štampač korektno. " "Potražite pravi model na listi kada kursor stoji na pogrešno izabranom " "modelu ili na \"Raw štampač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ukoliko se vaš štampač ne nalazi na listi, izaberite kompatibilni " "(pogledajte upustvo za štampač) ili sličan njemu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win štampač konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Treba da podesite OKI laserski win štampač. Ovi štampači\n" "koriste veoma specijalizovane komunikacione protokole i zbog toga oni rade " "samo kada su povezani na prvi paralelni port. Kada je vaš štampač povezan na " "drugi port ili na server povežite štampač na prvi paralelni port pre nego " "ištampate test stranicu ili vaš štampač neće raditi. Postavke za vaš tip " "konekcije će biti ignorisane od strane drajvera." #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" "Da bi mogli da štampate na vašem Lexmark inkjet štampaču morate da imate " "drajvere koje je kreirao Lexmark (http://www.lexmark.com/). Idite na US sajt " "i kliknite na taster \"Drajveri\". nakon toga izaberite vaš model i " "operativni sistem, u vašem slučaju \"Linux\". Drajveri su upakovani u RPM " "pakete ili shell skripte sa interaktivnom grafičkom instalacijom. Ne morate " "da dradite ovu konfiguraciju. Pritisnite Cancel odmah nakon Ugovora o " "licenci. Onda ištampajte printhead alignment stranice sa \"lexmarkmaintain\" " "a podesite opcije za položaj glave sa ovim programom." #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default opcije za štampač\n" "\n" "Proverite da li su veličina papira i vrsta tinte/mod štampanja (ukoliko je " "dostupan) kao i hardverska konfiguracija za laserske štampače (memorija, " "duplex jedinica, dodatne kasete) podešeni ispravno. Imajte na umu da pri " "visokom kvalitetu štampe/rezoluciji štampe štampanje može biti značajnije " "usporeno." #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcije %s van opsega!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao default štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 msgid "Test pages" msgstr "Testiranje stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite test sranicu koju želite da štampate.\n" "Napomena: Ukoliko se radi o foto test stranici može biti potrebno mnogo više " "vremena da bi se ištampala a laserski štampači sa malo memorije je čak neće " "ni ištampati. U većini slučajeva dovoljno je da ištampate standardnu test " "stranicu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 msgid "No test pages" msgstr "Bez test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alteernativna test stranica (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 msgid "Photo test page" msgstr "Foto test stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj da štampaj bilo koju test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li radi ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 msgid "Raw printer" msgstr "Raw štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (ili prozora terminala) možete ili " "koristiti komandu \"%s \" ili prafički alat za štampanje: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam dozovoljavaju da izaberete " "štampač i izmenite opcije veoma lako.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande takođe možete koristiti u polju \"Komande za štampanje\" " "dijaloga za štampanje u većem broju aplikacija, ali ovde nemojte da " "određujete ime fajla jer njega postavlja sama aplikacija iz koje štampate.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" takođe dozvoljava izmenu opcija za konkretni posao štampanja. " "Jednostavno dodajte željene ocije u komandnu liniju, e. g. \"%s \". " #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi znali koje su vam opcije dostupne za tekući štampač pročitajte listu " "koja je dole prikazana ili kliknite na taster \"Listu opcija za štampanje\".%" "s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovde se nalazi lista dostupnih opcija za štampanje za tekući štampač:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ova komanda vam je dostupna i u polju \"Konade za štampanje\" dijaloga za " "štampanje u većini aplikacija. Ali u tom slučaju nemojte da upisujete ime " "fajla jer je ono već dodeljeno od strane aplikacije.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili listu dostupnih opcija za trenutni štampač kliknite na taster " "\"Lista opcija štampača\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \" ili \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Takođe možete da koristite i grafički interfejs \"xpdq\" za opcije za " "podešavanje poslova štampanja.\n" "Ako koristite KDE kao desktop okruženje imate \"panično dugme\", ikonicu na " "desktopu, označenu sa \"ZAUSTAVI Štampač!\",koji zaustavlja sve poslove " "štampanja jkada kliknete na taj taster. Ovo je na primer korisno kada se " "zaglavi papir.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" takođe omogućavaju izmenu opcija za konkretni posao " "štampanja. Jednostavno dodajte željene opcije u komandnu liniju, e. g. \"%s " "\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Štampam/Skeniram na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 msgid "Print option list" msgstr "Lista sa opcijama za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP multi-funkcionalni uređaj je automatski podešen da bi mogao da " "skenira. Sada možete da skenirate sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" " "da bi odredili skener koda imate više od jednog) iz komandne linije ili sa " "grafičkim interfejsima \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ukoliko koristite the " "GIMP, možete takođe skenirati biranjem odgovarajuće stavke u \"Fajle\"/" "\"Acquire\" meniju. Pogledajte i \"man scanimage\" i \"man sane-hp\" u " "komandnoj liniji za više informacija.\n" "\n" "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP multi-funkcionalni uređaj je automatski podešen da bi bio u " "mogućnosti da skenira. Sada možete da skenirate iz komandne linije sa " "\"ptal-hp %s scan ...\". Skeniranje iz grafičkog interfejsa ili iz GIMP-a " "nije podržano još uvek za vaš uređaj. Više informacija možete pronaći u \"/" "usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" fajlu na vašem sistemu. Ukoliko " "imate HP LaserJet 1100 ili 1200 možete skenirati samo ako imate instaliranu " "skener opciju.\n" "\n" "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Učitavam podatke za štampač ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija za transfer štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste završili za spooler %s to %" "s, vaš trenutni spooler. Svi konfiguracioni podaci (ime štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije, i default opcije) se mogu preuzeti, ali ne i " "poslovi štampanja.\n" "Ni svi queues ne mogu biti prebačeni zbog sledećih razloga:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačima koji šalju " "podatke u slobodno-formiranu komandu.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampače, i Socket/TCP " "štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Kao dodatak, queues koji su kreirani sa ovim programom ili \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti prebačeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Takođe, štampači konfigurisani sa PPD fajlovima koji potiču od proizvođača " "ili sa osnovnim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje želite da prebacite i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj štampače" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji pod %s. \n" "Klikni na \"Prebaci\" da bi prešli preko starog.\n" "Možete ukucati i novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime štampača treba da sadrži samo slova, brojeve i underscore" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li stvarno želite da ponovo upišete njegove opcije?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "Transferišem %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste svoj bivši default štampač (\"%s\"), Da li treba da bude " "ponovo default štampač pod novim sistemom za štampanje %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 msgid "Starting network ..." msgstr "Startujem mrežu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu sada" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Treba da podesite udaljeni štampač. Za to vam je potreban mrežni pristup, " "ali vaša mreža nije još podešena. Ukoliko nastavite bez mreže konfiguracije, " "nećete moći da koristite štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavite?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi dalje bez podešavanja mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Mrežna konfiguracija koja je kreirana tokom instalcije ne može sada da se " "pokrene. Proverite da li je mreža dostupna nakon restarta sistema i " "ispravite konfiguraciju koristeći Mandrake CKontrolni Centar, sekcija " "\"Mreža & Internet\"/\"Konenkcija\", i nakon toga podesite štampač, takođe " "korištenjem Mandrake Kontrolnog Centra, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije pokrenut i ne može da se startuje. Proverite vašu " "konfiguraciju i vaše hardverske komponente. Onda probajte ponova da podesite " "udaljeni štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Restartujem sistem za štampanje ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "high" msgstr "veliki" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "paranoid" msgstr "paranoidni" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampanje u %s sigurnosnom nivou" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada treba da instalirate sistem za štampanje %s na sistemu koji se nalazi u " "%s sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampanje pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka na " "poslove štampanja i upravlja njima. Ovaj demon je takođe dostupan preko " "udaljenih mašina preko mreže pa je time podložan napadima. Zbog toga samo " "par izabranih demona se startuje po default-u na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li stvarno želite da podesite štampanje na ovoj mašini?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokreni sistem za štampanje pri staranju sistema" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampanje (%s)neće biti automatski pokrenut pri startanju mašine.\n" "\n" "Moguće je automatsko startanje isključeno promenom na višlji nivo " "sigurnosti, zbog toga što je sistem za štampanje primamljiv za napade.\n" "\n" "Da li ponovo želite da automatski startujete sistem za štampanje ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "Proveravam instalirani softver..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Uklanjam LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "Uklanjam LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za štampanje (spooler) želite da koristite ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li biste da podesite štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "Sistem za štampanje: " #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Sledeći štampači su podešeni. Dvokliknite na štampač da bi promenili njegove " "postavke; da bi ga postavili za default štampač; da bi videli informacije o " "njemu; ili da bi omogućili štampač na udaljenom CUPS serveru dostupnim za " "Star/Open Office." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Sledeći štaThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osveži listu štampača (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS štampače)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 msgid "Change the printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Da li hoćete da podesite još jedan štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s\n" "Da li hoćete da izmenite opcije za ovaj štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "Uradi to!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis i lokacija štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač, model i drajver štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizođač i model štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 msgid "Print test pages" msgstr "Ištampaj test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Da li znate kako da koristite ovaj štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Default printer" msgstr "Default štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada postavljen kao default štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno dodan u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Neuspelo dodavanje štampača \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Uklanjanje štampača iz Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno uklonjen iz Star Office/OpenOffice.org-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" "Neospeo pokušaj uklanjanja štampača \"%s\" iz Star Office/OpenOffice.org-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li hoćete da uklonite štampač \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju proxy-ja.\n" "\n" "Ovde možete da podesite vaše http i ftp proksije\n" "sa ili bez korisničkog imena i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete http proxy informacije\n" "Ostavite polja praznima ukoliko ne želite da koristetite proksi" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "Port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba da počinje sa http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao da bude numerička oznaka (broj)" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molim Vas da unesete informacije o ftp proxy-ju\n" "Polja ostavite praznima ukoliko ne želite da koristite ftp proksi" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba da počinje sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Unesite proxy korisničko ime i lozinku, ukoliko postoje.\n" "Polja ostavite paznima ukoliko ne želite da koristite korisničko ime/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "logovanje" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "pomovo unesite lozinke" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Nepodudarnost lozinki. Probajte ponovo!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Nije moguć unos u fajl %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u XFree pri startanju." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine " "na drugu." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Štampanje" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internet pristup" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Mrežni interfejs" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "SMB server host:" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Ekspert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeConsulting" msgstr "Mandrake Alati za objašnjenja" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu da pronađem potrebni image fajl `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstalacioni konfigurator" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle " "iopasna i mora se pažljivo koristiti.\n" "\n" "Sa ovom opcijom, moći ćete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom " "računaru, sa povremenim upitima u cilju izmene određenih vrednosti " "parametra.\n" "\n" "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada neće biti " "izvođeno automatskiy, bez obzira šta izabrali tokom instalacije na ovom " "računaru.\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Podešavanje automatizovanih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "izaberite za svaki korak da li će biti istovetan i automatizovan iliće biti " "ručno podešavan" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Doborodošli.\n" "\n" "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspešno kreirana.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstalacija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj vrednost" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni zadnju vrednost" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izveštaj \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Izveštaj\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji Izveštaja\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "ukupan napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "Backup sistemskih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-ovanje fajlova sa hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 msgid "Backup User files..." msgstr "backup-ovanje korsinikovih fajlova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak Backup-ovanja hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-ovanje ostalih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" "lista fajlova poslana preko FTP-a : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) Problemi sa FTP konekcijom: Nije moguće poslati vaše backup fajlove " "preko FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "(!) Greška tokom slanja mail-a. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 msgid "File Selection" msgstr "Odabir fajlova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Odaberite fajlove ili direktorijume i klinite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Proverite sve opcije koje vam trebaju.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu sačuvati i kasnije obnoviti sve fajlove u vašem /etc " "direktorijumu.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "Sačuvajte svoje Sistemske fajlove ( /etc direktorijum )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 #, fuzzy msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne uključuj kritične fajlove (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom moći ćete da obnovite bilo koju verziju\n" " vašeg /etc direktorijuma." #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Selektujte sve korisnike koje želite da uključite u backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj keš pretraživača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows(FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "Korisiti Use FTP connection to backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Unesite direktorijum da bi\n" " stavili backup na ovaj host." #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "Please enter your login" msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 msgid "Please enter your password" msgstr "Unesite vašu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 msgid "Secure Connection" msgstr "Sigurnosna Konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 msgid "Please choose your CD space" msgstr "Izaberite vaš CD prostor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "Proverite da li želite izbrišete vaš CDRW pre" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "" "Proverite da li želite da uključite\n" " install boot na vaš CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Unesite ime vašeg CD Writer uređaja\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Unesite ime uređaja koji koristite za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Unesite maksimalnu veličinu\n" " dozvoljenu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Unesite direktorijum da bi sačuvali:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "na sat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "dnevno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval \n" "između svakog backup-a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Izaberite\n" "medij za backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Koristi hard disk sa demonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Koristi FTP sa demonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "Pošalji mail izveštaj nakon svakog backup/a na :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "Šta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 msgid "Where" msgstr "Gde" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 msgid "More Options" msgstr "Više Opcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "na Hard Disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "preko Mreže" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 msgid "Backup system" msgstr "Backup-uj sistem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "Backup-uj Korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "Izaberite korisnike ručno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Izvori: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na Hard Disk na putanju : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na FTP ili host : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t na putanji: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj Sistemske Fajlove\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" "\n" "- Demonn (%s) uključuje :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mreža preko FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mreža preko SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez konfiguracije, kliknite na Čarobnjak ili Napredno\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za obnavljanje:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista korumpiranih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deselektujte ili uklonite ih sledeći put." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup fajlovi su korumpirani" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr " Svi vaši selektovani podasi su " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspešno Obnovljeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnavljanje Konfiguracije " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Obnavljanje liste korisnika (samo najnoviji podaci po korisniku su važni)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Backup sistemskih fajlova pre:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi Hard Disk za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati (restore) sa Hard Diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorijum gde je smešten backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 msgid "Other Media" msgstr "Drugi Medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 msgid "Restore system" msgstr "Obnovi sistem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "izaberite putanju za obnavljanje (umesto /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Uradi novi backup pre obnavljanja (samo za inkrementalne backup-e.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni korisničke direktorijume pre obnavljanja" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 msgid "Custom Restore" msgstr "Obnavljanje po želji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 msgid "Build Backup" msgstr "Kreiraj backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "Next" msgstr "Sledeći" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" "Kreirajte backup pre obnavljanja...\n" " ili potvrdite da je vaša putanja ispravna." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Greška pri slanju mail-a\n" " vaš izveštaj nije poslan\n" " Podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 msgid "Package List to Install" msgstr "Lista paketi za instalaciju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja fajla preko FTP-a.\n" " Ispravite vašu FTP konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij koji želite da korisitite za backup..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koji želite da backup-ujete..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađen kofiguracioni fajl \n" "Kliknite na Čarobnjak ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "U razvoju ... molim Vas sačekajte" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 msgid "Backup system files" msgstr "Backup-uj sistemske fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 msgid "Backup user files" msgstr "Backup-uj korisničke fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 msgid "Backup other files" msgstr "Backup-uj ostale fajlove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "fajlovi poslani preko FTP-a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "Lista podataka koje uključujem na CDROM." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Unesite brzinu cd pisača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "Unesite ime vašeg CD Pisača (ex: 0,1,0)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Proverite da li želite da uključite install boot na vaš CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracionog fajla" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj Backup Konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " U ovom koraku Drakbackup vam omogućava da promenite:\n" "\n" " - Mod kompresije:\n" " \n" " Ukoliko izaberete bzip2 kompresiju, bolje ćete\n" " kompresovati podatke od gzip-a (oko 2-10 %).\n" " Ova opcija nije selektovana po default-u zbog\n" " toga što ova kompresija zahteva više vremena ( oko 1000% više).\n" " \n" " - Mod ažuriranja:\n" "\n" " Ova opcija će ažurirati vaš backup, ali ova\n" " opcija nije naročito praktična zato što morate da\n" " raspakujete vaš backup pre nego ga možete ažurirati.\n" " \n" " - the .backupignore mod:\n" "\n" " Kao sa cvs-om, Drakbackup će ignorisati sve uključene\n" " reference .backupignore fajlova u svakom direktorijumu.\n" " primer: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Neke greške tokom sendmail-a su uzrokovane \n" " lošom konfiguracijom postfix-a. Da bi ih rešili morate da\n" " podesite myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " - Backup sistemskih fajlova:\n" " \n" "\tOva opcija dozvoljava da backup-ujete vaš /etc direktorijum,\n" "\tkoji sadrži sve konfiguracione fajlove. Molim Vas da budete\n" "\tpažljivi tokom obnavljanja da ne bi prepisali sledeće fajlove:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup Korisničkih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućava da selektujete sve korisnike koje želite \n" "\tda backup-ujete.\n" "\tDa bi sačuvali prostor na disku, preporučujemo da \n" "\tuključujete fajlove iz keša internet pretraživača.\n" "\n" " - Backup Ostalih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućava da dodate još podataka za Backup.\n" "\tSa ovom opcijom trenutno nije moguće \n" "\tizabrati inkrementalni backup.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmoćnija \n" "\topcija za backup. Ova opcija vam omogućava \n" "\tda svev vaše podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one izmenjene.\n" "\tTada ćete moći, tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite vaše podatke po određenom\n" "\tdatumu.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi su izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis obnavljanja:\n" " \n" "Samo najnoviji podaci će biti korišćeni, zato što inkrementalni \n" "backup-u neophodno da obnavlja stare backup-ove jedan po jedan.\n" "\n" "Ukoliko ne želite da obnavljate određenog korisnika deselektujte sve\n" "njegove selekcije.\n" "\n" "U drugom slučaju, moći ćete da izaberete samo jedan od ovih\n" "\n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmoćnija opcija \n" "\tu backup-u, jer vam omogućava da \n" "\tto backup-ujete sve podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one koji su izmenjeni.\n" "\tTako ćete moći tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite vaše podatke sa određenim\n" "\tdatumom.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi će biti izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU General Public Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU General Public Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za backup vašeg sistema.\n" " Tokom konfiguracije možete izabrati: \n" "\t- Sistemske fajlove, \n" "\t- Korisničke fajlove, \n" "\t- Ostale fajlove.\n" "\tili Sve vaš sistem ... i Drugo (kao što su Windows Particije)\n" "\n" " Drakbackup vam dozovoljava backup yvašeg sistema na:\n" "\t- Hard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bez autostarta, rescue i autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup dozvoljava va oblovite svoj sistem u\n" " izabrani korisnički direktorijum.\n" "\n" " Po default-u svi backup-ovi će biti smešteni u vaš\n" " /var/lib/drakbackup direktorijum\n" "\n" " Konfiguracioni fajl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Korak za obnavljanje:\n" " \n" " Tokom procesa obnavljanja, DrakBackup će ukloniti \n" " vaš orginalni direktorijum i proveriti da li su svi \n" " backup fajlovi ispravni. Preporučuje se \n" " da uradite poslednji backup pre obnavljanja.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "Opis ocija:\n" "\n" "Budite pažljivi kada koristite ftp backup, zato što samo \n" "backup-ovi koji su već kreirani su poslati na server.\n" "Tako da u ovom trenutku, morate da kreirate backup na hard disku \n" "pre nego ga pošaljete na server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi pri obnavljanju:\n" "\n" "Tokom procesa obnavljanja, Drakbackup će proveriti sve vaše \n" "backup fajlovi pre nego ih obnovi.\n" "Pre obnavljanja, Drakbackup će ukloniti \n" "vaš orginalni direktorijum, i izgubićete sve \n" "podatke. Važno je da budete pažljivi i da nemenjate \n" "backup fajlove ručno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za backup vašeg sistema.\n" " Tokom konfiguracije možete izabrati \n" "\t- Sistesmke fajlove, \n" "\t- Korisničke fajlove, \n" "\t- Ostale fajlove.\n" "\tor Ceo vaš sistem ... i Drugo (npr. Windows Particija)\n" "\n" " Drakbackup vam dozvoljava da backup-ujete vaš sistem na:\n" "\t- Hard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (sa autoboot, rescue i autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup vam dozvoljava da obnovite vaš sistem u \n" " odabranom korisničkom direktorijumu.\n" "\n" " Po default-u svi backup-ovi će biti smešteni u vaš\n" " /var/lib/drakbackup direktorijum\n" "\n" " Konfiguracioni fajl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Postupak obnavljanja:\n" " \n" " Tokom procesa obnavljanja, Drakbackup će ukloniti\n" " vaš orginalni direktorijum i proveriti da li su svi\n" " backup fajlovi ispravni. Preporučuje se\n" " da uradite poslednji backup pre obnavljanja.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a neuspela. Greška je:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselektovani fontovi instalirani" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 msgid "no fonts found" msgstr "fontovi nisu pronađeni" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 msgid "done" msgstr "urađeno" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu da pronađem nijedan font na montiranoj particiji" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Traži fontove u liti instaliranih" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopija fonta" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte, u toku je ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Type fontova završena" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzija fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "kreiram type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "Konverzija ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "Konverzija pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Sažmi temp fajlove" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zažmi Font fajlove" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 msgid "xfs restart" msgstr "Restart xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na vašem sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #: ../../standalone/drakfont_.c:547 msgid "Fonts Importation" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Štampači" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 msgid "Install List" msgstr "Instaliraj listu" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovde ukoliko ste sigurni." #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "a ovde ukoliko niste." #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "Deselektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 msgid "Selected All" msgstr "Selektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 msgid "Remove List" msgstr "Ukloni Listu" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Initials tests" msgstr "Testovi inicijala" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove u sistem" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instliraj i konvertuj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalacija" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deinstalacija" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogućeno " #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr ">Omogućavam servisi..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:201 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaš kompjuter možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " "koristeInternet konekciju sa ovog kompjutera.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" "(LAN).\n" "\n" "Da li želite da podesite deljenje Internet konekcije ?" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera u vašem sistemu !" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interfejs" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mrežni adapter na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam vašu lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji će mrežni adapter biti korišten za LANmrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežni interfejs je već podeššen" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) ije već podešen.\n" "\n" "Da li želite da ga automatski prekonfigurišete?\n" "\n" "Možete to učiniti ručno ali morate da znate šta radite." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Prikaži trenutnu konfiguraciju" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutna konfiguracija za `%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa %s\n" "IP atributi: %s\n" "Drajver: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu da zadržim vašu trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da je već " "podešen DHCP server; u tom slučaju proverite da li je dobro očitana C-Class " "Network koji koristite za vašu lokalnu mrežu; Ja je neću rekonfigurisati i " "neću dirati u vašu DHCP server konfiguraciju.\n" "\n" "Inače, ja mogu da rekonfigurišem vaš interfejs i (re)konfigurišem DHCP " "server za vas.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "C-Class Lokalna Mreža" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ovaj) DHCP server IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Rekonfiguriši interfejs i DHCP server" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna Mreža nije završila sa`.0', bailing out." #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postojeća firewalling konfiguracija je detektovana. Moždaće " "biti potrebno ručno podešavanje nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je podešeno.\n" "Sada možete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vašoj " "lokalnoj mreži (LAN), koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno ali je trenutno " "onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno i trenutno je " "omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Do sada Deljenje internet konekcije nije podešavano." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfiguracija Deljenja Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobrodošli u alat za podešavanje Deljenja Internet konekcije\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podešavanje." #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Ukloni profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila koji se kreira (novi profil je kreiran kao kopija trenutnog) :" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "Molim Vas sačekajte" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podesi Internet pristup..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mrežu..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Kliknite ovde za pokretanje čarobnjaka ->" #: ../../standalone/draknet_.c:257 #, fuzzy msgid "Wizard..." msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi vašu " "mrežu" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je podešen.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sad" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "deaktiviraj sad" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jednu podešenu Internet konekciju.\n" "Kreirajte je klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Mrežna kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavanje sigurnosnog nivoa" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje želite da koristite" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "SAD (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "Japan (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 #, fuzzy msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim Vas da\n" "ukucate vaš tv sistem i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "TV sistem :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "Područje :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Skeniranje TV kanala u toku ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skeniranje za TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ubacite vaš Instalacioni CD u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi da bi izbegli live upgrade." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu da startujem live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/_Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Sačuvaj_Kao" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Dzyslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Alati za objašnjenja" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "traži" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregledanje log datoteka" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "poklapanje" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "ali ne poklapa se" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datotekse" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS alarm" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim Vas sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju mail/SMS\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "service setting" msgstr "podešavanje servisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Oglasiće se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nebude više aktivan" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 msgid "load setting" msgstr "učitaj postavku" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko je učitano veće od ove vrednosti" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 msgid "alert configuration" msgstr "konfiguracija alarma" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "Podesite način na koji će vas sistem alarmirati" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "Snimi Kao..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša" #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nije pronađen serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "%s pronađen na %s, da li da ga podesim ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 msgid "Select a scanner" msgstr "Izaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Ovaj %s skener nije podržan" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Vi ste već podesili firewall.\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi izmenili ili uklonili firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewalling\n" "\n" "Kliknite na Podesi(Configure) da bi podesili standardni firewall" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sisteme" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj sistemske update-ove" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Mali firewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguriše lični firewall za ovu Mandrake Linux mašinu.\n" "Za moćno firewall rešenje, pogledajte\n" "specijalizovanu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vam postaviti pitanja o tome koje servise bi hteli da dozvolite\n" "da se povežu na Internet. Razmislite pažljivo o ovome\n" "pitanju, jer je bezbednost vašeg kompjutera važna.\n" "\n" "Ukoliko trenutno ne koristite jedan od ovih servisa, uklonite firewall\n" "sa njih. Možete promeniti ove opcije bilo kada ponovnim pokretanjem\n" "ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete web server na ovoj mašini koji treba da bude viđen\n" "na celom Internetu? Ukoliko pokrećete webserver koji treba da bude viđen\n" "samo sa ove mašine, ovde možete da bezbedno odgovorite NE.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete name server na ovoj mašini? Ukoliko niste podesili još " "jedan\n" "za away IP i zonske informacije za celi Internet, molim\n" "vas da odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite da dozvolite Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n" "je zamena za telnet koju možete koristiti za prijavu. Ukoliko koristite\n" "telnet, trebali bi da se prebacite na ssh. Telenet nije\n" "enkriptovan -- tako da neki napadači mogu ukrasti lozinku ukoliko je\n" "koristite. ssh je enkriptovan i ne dozovoljava ovakve stvari." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite da dozvolite telnet konekcije?\n" "Ovo je užasno nesiguno, kako smo i objasnili na prethosnom ekranu. Mi\n" "vam preporučujemo da ovde odgovorite NE i da koristite ssh umesto\n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li pokrećete FTP server koji vam je potreban\n" "za Internet? Ukoliko to radite, preporučujemo ga koristite samo za\n" "Anonymous transfere. Bilo koja lozinka poslata preko FTP može biti\n" "meta napadača, pošto FTP takođe koristi nekritovane lozinke.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete mail server? Ukoliko šaljete poruke preko\n" "pine, mutt ili nekog drugog tekstualnog mail klijenta,\n" "onda to verovatno koristite. Inače, trebali bi da uklonite firewall za " "ovo.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li pokrećete POP ili IMAP server? Ovo bi koristili \n" "za host-ovanje non-web-baziranih mail računa za ljude preko\n" "ove mašine.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Izgleda da koristite 2.2 kernel. Ukoliko je vaš mrežni IP\n" "automatski podešen za kompjuter u vašoj kući ili na poslu \n" "(dodeljeno dinamički), treba da ga omogućimo za ovo. Da\n" "li je ovo u pitanju?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li vaš kompjuter dobija vreme sinhronizovano sa drugim kompjuterom?\n" "Uglavnom se ovo koristi na srednjim-velikim Unix/Linux organizacijama\n" "radi sinhronizacije vremena prijave ili za slične stvari. Ukoliko niste " "deo\n" "velike firme ili niste čuli za ovo, onda zaobiđite \n" "ovo." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfiguracija završena. Da li da zapišemo ove izmene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Firewalling konfiguracija" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter, (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Office" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za Palm Pilot ili Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mrežni Informacioni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio alati: mp3 ili midi plejeri,mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Set alata za el.poštu, vesti, web, transfer datoteka, ili chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Još grafičkih okruženja (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za kreiranje i prženje CDa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi kao što je Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, El.pošta/Groupware/Vesti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video plejeri i editori" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, monitoring" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Lične finansije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničkNFS server, SMB server, Proxy serverNFS " "server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za upravljanje vašim finansijama, kao što je gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Upravljanje privatnim informacijama" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Naučna radna stanica" #~ msgid "About" #~ msgstr "O..." #~ msgid " Help " #~ msgstr " Pomoć " #~ msgid "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "Možete navesti njegove opcije za modul %s." #~ msgid "Low" #~ msgstr "Mala" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Srednja" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "" #~ "Od nekoliko poboljšanja na ovom sigurnosom nivou, najznačajniji\n" #~ "je povećan broj sigurnosnih upozorenja i provera." #~ msgid "Boot mode" #~ msgstr "Startni mod" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Eksport" #~ msgid "click here" #~ msgstr "kliknite ovde" #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "montiranje nije uspelo" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux radi sa u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi u lokalno\n" #~ "uzavisnosti koju ste vremensku zonu odabrali." #~ msgid "" #~ "You may choose to upload updated packages that have been released after " #~ "the\n" #~ "distribution has been made available. You will get security fixes or bug\n" #~ "fixes, but you need to have an Internet connection configured to " #~ "proceed.\n" #~ "Answer \"Yes\" to the dialog to choose an available mirror. After " #~ "choosing\n" #~ "a mirror, a packages selection tree appears to allow you to choose " #~ "packages\n" #~ "individually, package that need to be updated are already selected, but " #~ "you\n" #~ "may choose to install other package or deselect packages. Press \"Install" #~ "\"\n" #~ "to install the updated package or \"Cancel\" not to upgrade them. (this\n" #~ "*REALLY* need to be modified according to real DrakX, if you need other\n" #~ "help section, let us (DrakX team developer) known)." #~ msgstr "" #~ "Možete izabrati da sa Interneta skinete ažurirane pakete koji su kreirani " #~ "nakon\n" #~ "izlaska ove distribucije. Dobićete sigurnosne ispravke ili\n" #~ "ispravke grešaka, ali morate da imate Internet konekciju podešenu da bi " #~ "nastavili.\n" #~ "Odgovorite \"Da\" u dijalogu da bi odobrali dostupan miror. Nakon izbora\n" #~ "mirora, stablo sa paketima će se pojaviti i moći ćete da izaberete " #~ "pakete\n" #~ "pojedinačno, paketi koji moraju da se ažuriraju su većizabrani, ali vi\n" #~ "možete izabrati druge pakete ili ih desektovati. Pritisnite \"Instaliraj" #~ "\"\n" #~ "da bi instalirali novije pakete ili \"Poništi\"da ih ne bi ažurirali. " #~ "(ovo\n" #~ "*ZAISTA* mora biti izmenjeno u skladu sa pravim DrakX-om, ukoliko vam " #~ "treba\n" #~ "pomoć, javite (DrakX tim za razvoj) nam)." #~ msgid "" #~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing)" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da pristupim kernelovim modulima u radu sa vašim kernelom (fajl %" #~ "s nedostaje)" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nijedan" #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Izaberite default štampač!" #~ msgid "" #~ "With remote CUPS servers, you do not have to configure any printer here; " #~ "CUPS servers inform your machine automatically about their printers. All " #~ "printers known to your machine currently are listed in the \"Default " #~ "printer\" field. Choose the default printer for your machine there and " #~ "click the \"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to " #~ "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start of CUPS " #~ "until all remote printers are visible). When your CUPS server is in a " #~ "different network, you have to give the CUPS server IP address and " #~ "optionally the port number to get the printer information from the " #~ "server, otherwise leave these fields blank." #~ msgstr "" #~ "Sa udaljenim CUPS serverima, nemorate da ovde da podešavate nijedan " #~ "štampač; CUPS serveri automatski obevaštavaju vašu mašinu o štampačima. " #~ "Svi štampači koji su pronađeni na vašoj mašini su prikazani u \"Default " #~ "printer\" polju. Izaberite default štampač za vašu mašinu i klinkite na" #~ "\"Apply/Re-read printers\" taster. Kliknite na isti taster da bi osvežili " #~ "listu (potrebno je do 30 sekundi nakon pokretanja CUPS-a d bi svi " #~ "udaljeni štampači bili vidljivi).Kada se vaš CUPS server nalazi na " #~ "drugačijoj mreži, morate da date CUPS serverovu IP adresu i (opcija) broj " #~ "porta da bi dobavili informacijeo štampaču od servera, ili ostavita ova " #~ "polja praznima." #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Primeni/Ponovo učitaj štampače" #~ msgid "" #~ "To know about the options available for the current printer read either " #~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button. %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Da bi saznali koje sve komande imate na raspolaganju za tekući štampač " #~ "pročitajte donju listu ili kliknite na \"Lista opcija štampača\" taster. %" #~ "s\n" #~ "\n" #~ msgid "Configure printing system" #~ msgstr "Podesi sistem za štampanje" #~ msgid "Use incremental backup \t" #~ msgstr "Koristi inkrementalni backup " #~ msgid "Please choose where you want to c" #~ msgstr "Izaberite gde želite da backup-ujete podatke" #~ msgid "" #~ "This %s scanner uses parallel port, which is unsupported for the moment" #~ msgstr "Ovaj %s skener koristi paralelni port, koji nije trenutno podržan"