# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Jan Matis , 2000 # Pavol Cvengros , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-27 18:02+0100\n" "Last-Translator: Jan Matis \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Nastaviť všetky hlavy osobitne" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Použiť Xinerama rozšírenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Nastaviť iba kartu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Nastavenie \"viac-hláv\"" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Váš systém podporuje nastevenie pre \"viac hláv\".\n" "Čo chcete spraviť?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Zvoľte grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Zvoľte X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Akú konfiguráciu XFree chcete mať?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie v XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s 3D hardwerovou akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s EXPERIMENTÁLNOU 3D akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (ovládač obrazovky pre inštaláciu)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurácia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Zvoľte veľkosť grafickej pamäti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Zvoľte parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Zvoľte monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritické parametre sú vertikálna frekvencia (frekvencia, ktorou je " "obnovovaná celá obrazovka) a horizontálna frekvencia (frekvencia, ktorou sú " "zobrazované jednotlivé riadky).\n" "Je veľmi dôležité, aby ste nenastavili frekvencie, ktoré prevyšujú " "schopnosti vášho monitora. Mohol by sa poškodiť.\n" "Ak ste si nie celkom istý, zvoľte radšej slabšie nastavenie." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Nie je nastavený monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Nie je nastavená grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Nie sú nastavené grafické rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Otestovať konfiguráciu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Varovanie: Testovanie tejto grafickej karty môže spôsobiť zamrznutie systému" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Návrat za %d sekúnd" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Je toto správne nastavenie?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Vyskytla sa chyba, skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zvoľte rozlíšenie a farebnú hĺbku" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafická karta: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertný mód" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Zobraz všetko" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafická karta: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Grafická karta: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafická pamäť: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Farebná hĺbka: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rozlíšenie: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 ovládač: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripravujem konfiguráciu X-Windows" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo chcete robiť?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Zmeň monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Zmeň grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Zmeň parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Zmeň rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Zobraz informácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Skús znova" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zachovať zmeny?\n" "Aktuálna konfigurácia je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Prosím, prihláste sa znova do %s aby ste aktivovali zmeny" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X pri štarte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač aby po reštarte automaticky spúšťal X.\n" "Chcete mať spustené X-Windows po reštarte počítača?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farieb (8 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisíc farieb (15 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisíc farieb (16 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliónov farieb (24 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardy farieb (32 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB a viac" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Štandardná VGA, 640×480 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilná, 1024×768 @ 87 Hz prekladane (nie je 800×600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024×768 @ 87 Hz prekladane, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Rozšírená Super VGA, 800×600 @ 60 Hz, 640×480 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Neprekladaná SVGA, 1024×768 @ 60 Hz, 800×600 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Vysoko frekvenčná SVGA, 1024×768 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvý sektor disku (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "Inštalácia SILO" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Inštalácia lilo/grub" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO s textovym menu" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO s grafickým menu" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Štart z DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Hlavné parametre zavádzača" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Použiť zavádzač" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Boot zariadenie" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nepracuje správne so staršími BIOSmi)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Kompaktná" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "kompaktná" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Video mód" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "obmedz" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presná veľkosť pamäti (našiel som %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Dovoliť multi profily" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parameter ``Restrict command line options'' je bez použitia hesla vypnutý" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Prosím skúste znovu" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Heslo nesúhlasí" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "Inicializačná správa" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware Delay" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Povoliť štart z CD?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Povoliť štart z OF?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Predvolený OS?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n" "Môžete pridávať ďalšie, alebo meniť existujúce." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Modifikovať" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Iný OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Iný OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Iný OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Pridaj" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Čítanie/Zápis" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Nie celkom bezpečný" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Záznam" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Predvoľba" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veľkosť" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "Bez videa" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Odstráň záznam" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Tento záznam je už použitý" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Našiel som %s %s rozhranie" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Prezrite si informácie o technických prostriedkoch" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Inštalujem ovládač pre %s kartu %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, aj\n" "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové voľby,\n" "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas sa\n" "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť žiadnu " "škodu." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatické zistenie" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Zadajte voľby" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n" "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n" "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Parametre modulu:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n" "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(už pridaný %s)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadajte užívateľské meno" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Užívateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Takýto užívateľ je už pridaný" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Pridaj užívateľa" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Zadajte užívateľa\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj užívateľa" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Reálne meno" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Užívateľské meno" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač aby po reštarte automaticky spúšťal X.\n" "Chcete mať spustené X-Windows po reštarte počítača?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Zvoľte predvoleného uživateľa:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Vyberte si window manažéra:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Prosím, zvoľte jazyk." #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Všetko" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu %s!\n" "\n" "Vyberte si operacy system ktory chcete spusti, alebo \n" "cakajte %d sekund pre predvolenu akciu.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu GRUB" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pouzite klavesy %c a %c pre oznacenie zaznamu zviraznenim" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Stlacte enter pre zavedenie oznaceneho OS, 'e' pre upravu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "prikazov pred zavedenim, alebo 'c' pre prikazovy riadok" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceny OS bude zavedeny za %d sekund." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie je dosť miesta v /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Štart menu" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoc zatiaľ nebola implementovaná.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Súbory" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "K" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Nový štýl kategórii monitorov" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Nový štýl monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Štandardný monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Štandardný Gtk+ monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Spustiť Auroru pri štarte" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mód" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Momentálne používate %s ako štartovací manažér.\n" "Kliknite na Konfigurácia pre spustenie sprievodcu nastavením." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Mód štartu" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Mód systému" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Spustiť X-Window systém pri štarte" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie s (uživateľ, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "nemôžem otvoriť /etc/inittab na čítanie: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia LILA zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prosím, najprv si za zálohujte vaše dáta" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Čítajte pozorne!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ak plánujete použiť ABOOT, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného " "miesta.\n" "(2048 sektorov bude stačiť)" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 msgid "Remote" msgstr "Vzdialená" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Bod pripojenia" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Parametre" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Pripoj" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Zvoľ akciu" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Máte jeden veľký FAT diskový oddiel\n" "(používaný MS DOSom alebo WINDOWS).\n" "Navrhujem zmeniť jeho veľkosť\n" "(kliknite naň, potom kliknite na \"Zmeň veľkosť\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "pripojenie zlyhalo " #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Prázdna" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Iná" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Typ súborového systému:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Vytvor" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Namiesto toho použite `%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Zruš" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprv spravte `Unmount''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky dáta na tejto oblasti nenávratne " "stratené" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 msgid "Mount options" msgstr "Parametre pripojenia" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "Rozdielne" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 msgid "Removable media" msgstr "Vymeniteľné médium" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Change type" msgstr "Zmeňte typ" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Aký typ súborového systému chcete??" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "Hľadám možné nfs zdroje" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "Hľadám možné nfs zdroje na serveri %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "Hľadám možné samba zdroje" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "Hľadám možné samba zdroje na serveri %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 msgid "Choose a partition" msgstr "Zvoľte oddiel" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 msgid "Choose another partition" msgstr "Zvoľte iný oddiel" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prepni do expert módu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prepni do normálneho módu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Pokračovať?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Koniec bez uloženia" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Koniec bez zmeny partition tabuľky?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Automaticky prerozdeľ" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Zmaž všetko" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Viac" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 msgid "Hard drive information" msgstr "Informácie o pevnom disku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nemôžem pridať ďalší oddiel" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa dal " "vytvoriť rozšírený oddiel disku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Pokúšam sa obnoviť partition tabuľku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 #, fuzzy msgid "Rescue partition table" msgstr "Pokúšam sa obnoviť partition tabuľku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Vymeniteľné médium" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Vyber súbor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n" "Naozaj pokračovať?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vložte disketu do mechaniky\n" "Všetky dáta na tejto diskete budú nenávratne stratené" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokúšam sa obnoviť partition tabuľku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 msgid "Detailed information" msgstr "Detailné informácie" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Zmeň veľkosť" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Presuň" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Formát" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Pridaj do RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Pridaj do LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Odober z RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Odober z LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifikuj RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Použi loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Vytvor nový oddiel" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Počiatočný sektor:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ súborového systému: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Bod pripojenia: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Formátuje sa loopback súbor %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Prepínam z ext2 na ext3" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n" "Odstráňte najskôr spätnú slučku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice FAT súborového systému" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Mením veľkosť" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Tomuto oddielu sa nedá meniť veľkosť?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Všetky dáta na tejto oblasti by sa mali zazálohovať" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky dáta nenávratne stratené" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Zvolte novú veľkosť" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 msgid "New size in MB: " msgstr "Nová veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Ktorý disk si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Ktorý sektor si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Presúvam" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Presúvam oddiel..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "nový" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "LVM meno?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Spätná slučka" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Meno súboru spätnej slučky: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Reálne meno" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Súbor je už používaný inou spätnou slučkou, skúste iný súbor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Súbor existuje. Použiť?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "zariadenie" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "veľkosť" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Prepáčte, ale nemôžem akceptovať vytvorenie /boot tak ďaleko na disku (na " "valci > 1024).\n" ")Používate LILO a tým pádom to nebude pracovať, alebo ho nepoužívate a tým " "pádom nepotrebujete /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Oddiel, ktorý chcete pridať ako root (/) sa na disku fyzicky nachádza až za " "valcom 1024, a nemáte zadefinovaný oddiel /boot. \n" "Ak plánujete použiť LILO, prosím pridajte najprv oddiel /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Nastavili ste softvérový RAID oddiel ako koreňový (/).\n" "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n" "Preto dbajte na pridanie /boot oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partition tabuľka zariadenia %s sa zapíše na disk!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé dáta sa na ňom stratia" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Formátuje sa" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formátuje sa loopback súbor %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formátuje sa oddiel %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid zlyhal" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňujem LPD..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Zariadenie:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Označenie v DOSe: %s (asi)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Meno: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začiatok: sektor %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorov" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Od cylindra %d po cylinder %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Naformátované\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nenaformátované\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Pripojené\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback súbor(y): %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Predvolený oddiel pre štart\n" " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Hladina %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veľkosť kúsku %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disky %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Meno loopback súboru: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Možnosti sú, tento oddiel je\n" "ovládaci oddiel, mali by ste\n" "ho nechcať samotný.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Tento špecialny Bootstrap\n" "oddiel je pre\n" "duálne štartovanie systému.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veľkosť: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Info:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disky %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ partition tabuľky: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na zbernici %d id %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Možnosti: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nedokážem formátovať %s na typ %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "pripojenie zlyhalo " #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck zlyhalo s exit kódom %d alebo signálom %d" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "nepodarilo sa pripojiť: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "chyba odpojenia %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednoduché" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Body pripojenia musia začínať /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Nemôžete použiť logický zväzok LVM pre bod pripojenia %s" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Tento adresár by mal ostať na rootovskom súborovom systéme" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Pre tento bod pripojenia potrebujete ozajstný súborový systém(ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Chyba otvárania %s pre zápis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " "možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " "príčiny problému." #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemáte žiadny oddiel disku!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Teraz by ste mali zvoliť služby, ktoré chcete spúšťať pri štarte.\n" "\n" "\n" "Ak plánujete používať tento počítač ako server prístupný z internetu, mali " "by ste\n" "povoliť iba služby ktoré naozaj potrebujete. " #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "Teraz môžete zvoliť, kam si želáte inštalovať Linux Mandrake.\n" "Ak je pevný disk prázdny, alebo ak iný operačný systém zaberá\n" "všetok použiteľný priestor, treba disk rozdeliť.\n" "\n" "\n" "Pretože je efekt rozdelovacieho procesu nenávratný, prerozdelenie\n" "disku môže byt pre neskúsených užívateľov stresujúce. Tento nástroj\n" "rozdeľovanie disku zjednodušuje.\n" "\n" "\n" "Potrebujete minimálne dva oddiely. Jeden pre operačný systém a jeden\n" "pre virtuálnu pamäť (tiež nazývaný swap)." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Každý novo definovaný diskový oddiel musí byť naformátovaný.\n" "Formátovanie znamená vytváranie súborového systému.\n" "\n" "\n" "Teraz môžete zvoliť, či si želáte formátovať existujúce oddiely aby ste " "odstránili\n" "dáta, ktoré sa na nich nachádzajú. Ak si to želáte, zvoľte prosím oddiely, " "ktoré\n" "si želáte formátovať.\n" "\n" "\n" "Nieje nutné opätovne formátovať všetky existujúce oddiely. Určite musíte\n" "formátovať oddiely obsahujúce operačný systém (napríklad \"/\", \"/usr\",\n" "alebo \"/var\" ). Nemusíte však formátovať oddiely obsahujúce dáta, ktoré\n" "chcete zachovať (typicky \"/home\")\n" "\n" "\n" "Pri voľbe oddielov na formátovanie buďte opatrný. Všetky dáta na " "formátovanom\n" "oddiely budú nenávratne stratené.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"OK\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely. \n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Zruš\" ak chcete zvoliť iné oddiely pre inštaláciu." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Váš nový Mandrake Linux operačný systém sa teraz inštaluje.\n" "Táto operácia môže trvať niekoľko minút v závislosti na množstve balíčkov\n" "ktoré ste zvolili.\n" "\n" "Prosím buďte trpezlivý." #: ../../help.pm_.c:384 #, fuzzy msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Pred tým, než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať podmienky\n" "licencie. Pokrývajú celú distribúciu Linux Mandrake a ak nesúhlasíte so " "všetkými\n" "kliknite na tlačitlo Refuse. To okamžite ukončí inštaláciu. Pre " "pokračovanie \n" "v inštalácii stlačte tlačidlo Accept." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:460 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Prosím zvoľte \"Install\" ak nemáte nainštalovanú predošlú verziu Mandrake " "Linux-u\n" "alebo ak chcete používať viac operačných systémov.\n" "\n" "\n" "Prosím zvoľte \"Update\" ak si želáte obnoviť už nainštalovanú staršiu " "verziu Mandrake Linux-u.\n" "\n" "\n" "V závislosti od vašich skúseností s GNU/Linux-om môžete zvolit jednu z " "nasledujúcich úrovní inštalácie\n" "\n" "* Recommended: Ak ste ešte nikdy neinštalovali GNU/Linux, zvoľte túto " "možnosť. Inštalácia bude\n" " veľmi jednoduchá a budete musieť odpovedať len na niekoľko otázok.\n" "\n" "\n" "* Customized: ak ste sa už s GNU/Linux-om stretli, môžete si zvoliť základné " "použitie vášho počítača \n" " (pracovná stanica, server, vývojová stanica). Budete tiež musieť odpovedať " "na viac otázok ako pri \n" " Recomended úrovni inštalácie.\n" "\n" "\n" "* Expert: Ak máte naozaj dostatočné skúsenosti s GNU/Linux-om, môžete zvoliť " "túto triedu inštalácie.\n" " Tak ako v Customized si budete môcť zvoliť základné použitie vášho počítača " "(pracovná stanica, server,\n" " vývojová stanica). Budete mať možnosť ovplyvniť mnoho detailov inštalácie " "ale môže sa Vám stať, že \n" " nebudete vedieť odpovedať na niektoré otázky. Preto nepoužívajte túto " "úroveň inštalácie pokiaľ sa v \n" " GNU/Linux-e naozaj nevyznáte." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:658 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX sa pokúsi vyhľadať PCI SCSI radiče. Ak DrakX nájde SCSI\n" "adaptér a rozpozná aký ovládač použiť, bude automaticky nainštalovaný.\n" "\n" "\n" "Ak nemáte SCSI radič, alebo máte (ISA, PCI) SCSI adaptér, ktorý DrakX\n" "nerozoznal. Budete musieť odpovedať či máte SCSI radič. V prípade, že\n" "zvolíte Áno, zobrazí sa zoznam ovládačov z ktorých si budete môcť \n" "vybrať vhodný pre váš SCSI radič.\n" "\n" "\n" "V prípade, že budete sami vyberať vhodný ovládač, DrakX vám dá možnosť\n" "špecifikovať jeho parametre. Taktiež budete musieť dovoliť test hardvéru\n" "na funkčnosť ovládača a jeho parametrov." #: ../../help.pm_.c:720 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:765 msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:832 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Zvolili ste nasledujúce služby: %s\n" "\n" "\n" "Tieto služby sa spúšťajú implicitne. Momentálne nemajú žiadne známe " "bezpečnostné\n" "chyby, ale v budúcnosti nejaké môžu byť nájdené. V tom prípade musíte prejsť " "na\n" "vyššiu verziu čo najskôr.\n" "\n" "\n" "Naozaj si želáte inštalovať tieto služby?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Vložte disketu s FAT formátom do mechaniky %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Táto disketa nemá FAT format" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Pre použitie tohto uloženého výberu balíčkov, naštartujte inštaláciu s " "``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nejaky hardware vo vašom počítači potrebuje ``proprietarne'' ovládače.\n" "Informácie môžete nájsť na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Musíte mať koreňový oddiel.\n" "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Musíte nastaviť swap oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nevytvorili ste swap oddiel\n" "\n" "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Použi voľné miesto" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Použi existujúci oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tu nieje žiadny použiteľný oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Použi oddiel s Windows pre loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Zvoľte veľkosti" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Použi voľné miesto na Windows oddiele" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice súborového systému pre Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Menič veľkosti FAT nebol schopny pracovať s oddielom, \n" "nastala chyba: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv " "``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "POZOR!\n" "\n" "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu. Táto operácia je\n" "nebezpečná. Bolo by vhodné aby ste najskôr spustili pod Windows scandisk\n" "a defrag. Ak ste to ešte neurobili, ukončite inštaláciu a urobte to teraz.\n" "Bolo by tiež vhodné zazálohovať vaše dáta. Ak viete čo robíte, stlačte Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koľko chcete nechať pre windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "oddiel %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nieje tu oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť alebo použiť ho pre " "loopback (alebo tam nieje dostatok voľného miesta)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Vymaž celý disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrániť Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Všetky oddiely a dáta na nich budu stratené na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Vlastné rozdelenie disku" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Použiť fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemáte dostatok voľného miesta na oddiele s Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku našiel tieto riešenia:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Spúšťam prácu so sieťou" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Ukončujem prácu so sieťou" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a neviem ju úplne vyriešiť.\n" "Pokračujte na vlastnú zodpovednosť." #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Niektoré dôležité balíky neboli správne nainštalované.\n" "Je možné, že sú poškodené váš CD disk alebo mechanika.\n" "Skontrolujte to napríklad použitím \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nie je dostupná žiadna floppy mechanika" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Zvoľte veľkosť ktorú chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Celková veľkosť: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzia: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veľkosť: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zvoľte balíky, ktoré chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Inštalujem" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Prosím čakajte, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Zvyšný čas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Celkový čas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Inštalujem balík %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Chyba pri zoraďovaní zoznamu balíkov:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Použiť existujúcu konfiguráciu X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Váš systém má nedostatok prostriedkov. Možno budete mať problémy s\n" "inštaláciou Mandrake Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " "jej\n" "spustenie stlačte `F1' po naštartovaní z CDROMky a zadajte `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Trieda inštalácie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Prosím, zvoľte jednu z nasledujúcich tried inštalácie:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Celková veľkosť skupín, ktoré ste označili je približne %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ak si želáte inštalovať menej ako je dané číslo,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "a ak zvolíte 100%% nainštaluje sa všetko." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na disku máte priestor iba pre %d%% z označených balíkov.\n" "\n" "Ak si želáte nainštalovať menej,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "Ak necháte %d%% nainštaluje sa toľko balíkov, koľko bude možné." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "V ďalšom kroku budete mať možnosť nastaviť presnejšie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Percentuálny počet balíkov pre inštaláciu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výber skupín balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Osobitná voľba balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Celková veľkosť: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Chybný balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Meno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Dôležité: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nemôžete označiť tento balík pretože na jeho inštaláciu nie je dosť miesta." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Budú nainštalované nasledujúce balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Nasledujúce balíky budú odstránené" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Môžete označiť/odznačiť tento balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Toto je jeden zo základných balíkov, nemôže byť odznačený" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Je už nainštalovaný" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Tento balík potrebuje novšiu verziu\n" "Ste si istý, že ho chcete odznačiť?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Musíte pridať novú verziu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Zobraz automaticky zvolené balíčky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Nahrať/Uložiť na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 msgid "Updating package selection" msgstr "Aktualizácia voľby balíčkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Minimal install" msgstr "Minimálna inštalácia" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Odhadujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Prosím čakajte, pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Odmietni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Zmeňte váš CD-ROM disk!\n" "\n" "Prosím, vložte CD-ROM nazvané \"%s\" do vašej mechaniky a zvoľte OK.\n" "Ak taký CD disk nemáte, zvoľte Zruš pre zrušenie inštalácie z tohoto disku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Počas inštalácie balíkov sa vyskytla chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Súhlas s licenciou" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Tu je zoznam dostupných klávesnic" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Akú inštalačnú triedu chcete použiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Inštalácia/Aktualizácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Toto je inštalácia alebo aktualizácia?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Odporúčane" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej myši." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Port myši" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Prosím zvoľte, ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulácia tlačidiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulácia druhého tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulácia tretieho tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurujem PCMCIA karty..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurujem IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "nie sú dostupné žiadne oddiely" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Prehľadávam oddiely na body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvoľte body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená :(\n" "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budu stratené!).\n" "Druhou možnosťou je zakázať DrakXu modifikovať tabuľku rozdelenia.\n" "(chyba %s)\n" "\n" "Povolite strátu oddielu?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nedokázal korektne načítať tabuľku rozdelenia disku.\n" "Pokračujte na vlastné riziko!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nenašiel som koreňový oddiel pre upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Koreňový oddiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Ktorý je koreňový oddiel vašej inštalácie?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Aby sa prejavily úpravy partition tabuľky, musíte reštartovať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Kontrola chybných blokov?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formátuje sa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Vytváram a formátujem súbor %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Hľadám dostupné balíky" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Hľadám balíky pre aktualizáciu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Váš systém nemá dosť miesta pre inštaláciu alebo upgrade (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Úplna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Odporučené (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Vlastný výber" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Prosím zvoľte načítať, alebo uložiť výber balíčkov na disketu.\n" "Formát je taký istý ako diskety generované automatickou\n" "inštaláciou." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "Load from floppy" msgstr "Nahrať z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Loading from floppy" msgstr "Nahrávam z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Package selection" msgstr "Výber balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Vložte do mechaniky disketu s zoznamom balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Ulož na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Zvolená veľkosť je väčšia ako dostupné miesto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ak máte všetky CD zo zoznamu, stlačte OK.\n" "Ak nemáte žiadne, stlačte Zruš.\n" "Ak vám chýbajú iba niektoré, odznačte ich a potom stlačte OK." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označené \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Inštalujem balík %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Poinštalačná konfigurácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Vložte štartovaciu disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Vložte Update Modules disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Teraz máte možnosť získať balíky určené na kryptovanie.\n" "\n" "Varovanie:\n" "\n" "Vďaka rozdielnemu prístupu zákona (v rôznych krajinách) k týmto balíkom,\n" "by ste sa mali dopredu uistiť, či vám používanie takýchto balíkov zákon\n" "vo vašej krajine dovoľuje.\n" "\n" "V prípade, že porušíte zákony vašej krajiny, mali by ste si byť vedomý,\n" "aký trest vám za to hrozí.\n" "\n" "Mandrakesoft (ani jeho zamestnanci, či spolupracovníci) neručí za akékoľvek\n" "škody spôsobené používaním jeho softvéru.\n" "\n" "\n" "Ak máte ďalšie otázky súvisiace s týmto textom, obráťte sa prosím na \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Vyberte miror, z ktorého chcete stiahnuť balík" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Pripájam sa k miroru a sťahujem zoznam možných balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Prosím zvoľte balíky, ktoré chcete nainštalovať." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardvérove hodiny nastavené na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Vzdialený CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Bez tlačiarne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Tlačiarne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Zvuková karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 msgid "Local files" msgstr "Lokálne súbory" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Nastavenie root hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Bez hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentifikácia LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS doména" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Vlastná zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať SILO, iný operačný systém SILO odstráni, alebo\n" "SILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Mandrake Linux záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Ak si želáte vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém, vložte disketu do\n" "prvej mechaniky a stlačte \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Druhá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Vynechaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať LILO (či GRUB), iný operačný systém LILO odstráni, alebo\n" "LILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Mandrake Linux záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Prepáčte, nenašiel som žiadnu disketovú mechaniku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvoľte floppy mechaniku v ktorej chcete vytvoriť boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Vložte disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Vytváram bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripravuje sa zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Chcete použiť aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Chyba inštalácie aboot.\n" "Skúsiť silovú inštaláciu s možnosťou zničenia prvého oddielu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia zavádzača zlýhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Slabá" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Stredná" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Voľba bezpečnostnej úrovne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pripravujem auto inštalačnú disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niektoré kroky niesu dokončené.\n" "\n" "Naozaj chcete teraz skončiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme! Inštalácia je kompletná.\n" "Vyberte zavádzacie médium (disketa, CD) a stačte enter\n" "pre reštart počítača.\n" "Informácie o opravách tejto verzie Mandrake Linux-u môžete nájst nahttp://" "www.mandrakelinux.com/." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Príprava auto inštalačnej diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatická inštalácia môže byť plne automatizovaná\n" "v tom prípade však inštalácia zaberie celý pevný disk.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Automatická" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Prehrať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Uložiť voľbu balíkov" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Inštalácia Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / medzi položkami | označuje | ďalej" #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "chýba kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:132 msgid "Choose a file" msgstr "Zvoľte súbor" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírene" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Ukáž strom" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skri strom" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Priame, alebo skupinové triedenie" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Nejednoznačnosť (%s), buďte presnejší\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (predvolené %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s vložte `none' pre nič " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Česká (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Nemecká" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Francúzska" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polská" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "UK klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "US klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Albanian" msgstr "Albánska" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménska (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménska (písací stroj)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménska (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajdžan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharská" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazílska" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruská" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajčiarska (Nemecké rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajčiarska (Francúzske rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Česká (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecká (bez mŕtvych kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Dánska" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Nórska)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Ruské\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Latin\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Iránska" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Talianska" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonská 106 kláves" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Kórejska klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko Americká" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litovská AZERTY (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litovská AZERTY (nová)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litovská QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Umiestnenie" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poľská (qwerty rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poľská (qwertz rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadská (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruská (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovenská (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovenská (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srbská (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thaiská klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainská" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US klávesnica (medzinárodná)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamská \"numerická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Juhoslovanská (latin)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kruhové pripojenia %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Odstraňte najprv logické zväzky\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun myš" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Štandardná PS2 myš s kolieskom" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 tlačidlo" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Všeobecné" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "sériová" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Štandardná trojtlačítková" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "Myš na zbernici" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "nič" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Žiadna myš" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Prosím otestujte myš." #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Pre aktiváciu myši," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POHNITE KOLIESKOM!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Ďalší ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Predchádzajúce" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správne?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najpouživanejšie pripojenie s adsl je pppoe.\n" "Avšak existujú pripojenia ktoré používaju pptp alebo dhcp.\n" "Ak neviete čo použiť, tak zvoľte 'použi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "použiť dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "použi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "použi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Ktorý dhcp klient chcete použiť?\n" "Štandardný je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér.\n" "Nemôžem nastaviť požadovaný typ pripojenia." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Zvoľte sieťove rozhranie" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Prosím zvoľte si ktoré sieťové zariadenie budete používať na pripojenie k " "internetu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "nenašiel som sieťovú kartu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurujem sieť" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača ak ho viete.\n" "Niektoré DHCP servre ho vyžadujú pre svoju funkčnosť.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Názov počítača" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou siete" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Externý ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interná ISDN karta" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Aký typ ISDN pripojenia máte?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Ktorý typ nastavenia ISDN uprednotníte?\n" "\n" "* Starý typ používa isdn4net. Obsahuje silné nástroje, ale\n" " ťažko sa nastavuje.\n" "\n" "* Nový typ je jednoduchšie pochopiteľný, ale obsahuje menej\n" " nástrojov.\n" "\n" "Doporučujeme použiť nový typ nastavenia ISDN.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nová konfigurácia (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stará konfigurácia (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurácia ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Zvoľte si poskytovateľa.\n" "Ak nieje v zozname, zvoľte Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 msgid "Europe protocol" msgstr "Európsky protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Európsky protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol pre zvyšok sveta" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol pre zvyšok sveta \n" " bez D-Channel (prenajaté linky)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Aký typ protokolu chcete používať ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Aký typ karty máte?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Neviem" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ak máte ISA kartu, tak hodnoty na ďalšej obrazovke by mali byť správne.\n" "\n" "Ak máte PCMCIA kartu, musíte vedieť irq a io adresu tejto karty.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Preruš" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Ktorá je vaša ISDN karta ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Našiel som PCI ISDN kartu, ale nepoznám tento typ. Prosím zvoľte si jednu z " "PCI kariet na ďalšej obrazovke." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nebola nájdena ISDN karta. Prosím zvoľte si jednu zo zobrazených." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Prosím zvoľte na ktorý sériový port je pripojený váš modem." #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Voľby dialupu" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Meno pripojenia" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Prihlasovacie ID" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Založené na skriptoch" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Založené na terminály" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Meno domény" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Druhý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete vaše pripojenie prekonfigurovať alebo sa odpojiť." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať vaše pripojenie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Momentálne ste pripojený k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať vaše pripojenie, alebo sa pripojit k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Momentálne nieste pripojený k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojiť k internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Odpojiť od internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigurácia sieťového pripojenia (LAN alebo internet)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Pripojenie a konfigurácia internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Teraz nastavíme Vaše pripojenie %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Teraz nastavíme pripojenie %s.\n" "\n" "Stlačte OK pre pokračovanie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pretože robíte inštaláciu cez sieť, vaša sieť je už nasavená. Stlačte OK pre " "zachovanie\n" "nastavenia, alebo Cancel pre opätovné nastavenie pripojenia na internet a " "sieť.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Vítajte v sprievodcovi nastavenia siete\n" "\n" "Chcete nastaviť vaše pripojenie k sieti/internetu.\n" "Ak nechcete použiť automatickú detekciu odškrtnite políčko.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Zvoľte profil na konfiguráciu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Použiť auto-detekciu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normálne modémove pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detekovaný na porte %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "nájdene %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detekovaný na rozhraní %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Pripojenie káblom" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "cable connection detected" msgstr "detekované pripojenie káblom" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "Pripojenie LAN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "nájdená ethernet karta(y)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Vyberte pripojenie, ktoré chcete nastaviť" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Nastavili ste niekoľko možností pripojenia k internetu.\n" "Zvoľte jednu, ktorú chcete používať.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 msgid "Internet connection" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Chcete sa pripojiť hneď pri štarte?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Nastal problém pri reštartovaní sieťe: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "Gratulujeme. Nastavenie siete a pripojenia k internetu je dokončené\n" "\n" "Nastavenie bude teraz aplikované na váš systém.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Po zmene doporučujeme reštartovat X windows, aby ste\n" "predišli problémom pri zmene hosťovského mena." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Varovanie: Toto zariadenie už bolo nastavené na prístup k internetu.\n" "Jednoducho nechajte pôvodné nastavenie.\n" "Modifikácia parametrov môže zmeniť nastavenie." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača.\n" "Každý záznam by mal byť zadaný ako IP adresa v dekadickom tvare\n" "oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurácia sieťového zariadenia %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (ovladač %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''.\n" "Tiež môžete zadať IP adresu brány ak ju viete" #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Zariadenie smerujúce k bráne" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy má byť http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy má byť ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurácia internetu" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Chcete sa skúsiť pripojiť teraz k internetu?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testovanie pripojenia..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Systém je teraz pripojený k internetu." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Z bezpečnostných dôvodov bude teraz odpojený." #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Systém prevdepodobne nieje pripojený k internetu.\n" "Skúste prekonfigurovať pripojenie." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Prosím vyplňte alebo zaškrtnite políčka" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaše osobné telefónne číslo" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Meno poskytovateľa (napr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefónne číslo poskytovateľa" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 msgid "Choose your country" msgstr "Vyberte si vašu krajinu" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Mód vytáčania" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Connection speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout pripojenia (v sekundách)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Meno účtu (uživateľské meno)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Heslo účtu" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tejto platforme njeje podporovaný rozšírený oddiel" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore,\n" "ktorý nedokážem využiť. Jediné riešenie je presunúť primárny oddiel tak,\n" "aby sa voľné miesto nachádzalo za ním a bolo použiteľné pre rozšírený\n" "oddiel." #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Chybný zálohovací súbor" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "chyba pri zápise do súboru %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Na vašom disku sa deje niečo nedobré.\n" "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis dát može skončiť\n" "neúspechom a stratou dát." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "musí mať" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "dôležité" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "veľmi pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možno" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Tlač, neukladaj do fronty." #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "USB" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Vzdialená tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:42 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printer.pm_.c:43 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom lpd serveri" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" #: ../../printer.pm_.c:45 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom SMB/Windows 95/98/NT serveri" #: ../../printer.pm_.c:46 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom NetWare serveri" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Vložte URI zariadenia tlačiarne" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Presmeruj výstup do príkazu" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "Neznámy model" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(nal %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "(na tomto stroji)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zvoľte pripojenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Ako je tlačiareň pripojená?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "\n" "Tlačiarne na vzdialenom CUPS serveri nemusíte konfigurovať\n" "lokálne; tlačiarne budú automaticky detekované. Prosím\n" "zoľte \"Tlačiareň na vzdiailenom CUPS serveri\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Zvoľte predvoleného uživateľa:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Aplikuj/Znovu načítaj" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa vyzerá napríklad takto: 192.168.1.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Čislo portu má byť celé kladné číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS servera" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatické kroky konfigurácie" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Test portov" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Bola zistená tlačiareň, model \"%s\" na " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokálne zariadenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Ku ktorému zariadeniu je vaša tlačiareň pripojená?\n" "(/dev/lp0 zodpovedá LPT1)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Zariadenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "Chýba zariadenie alebo meno súboru." #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Pre použitie vzdialenej lpd tlačovej fronty je potrebné \n" "zadať názov tlačového servera a názov tlačiarne na tomto\n" "serveri." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Remote host name" msgstr "Názov vzdialeného počítača" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 msgid "Remote printer name" msgstr "Meno vzdialenej tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialeného počítača" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialenej tlačiarne!" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne SMB/Windows 9x/NT" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pre tlač na SMB tlačiarne je potrebné zadať názov SMB servera (nebýva vždy\n" "zhodný s TCP/IP názvom počítača) a prípadne IP adresu tlačového servera, " "ako\n" "aj názov zdieľaného zariadenia pre tlačiareň a vhodné meno používateľa,\n" "heslo a pracovnú skupinu." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "Názov SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "IP adresa SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Názov zdieľaného zariadenia" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovná skupina" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Musíte zadať meno, alebo IP adresu servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Chýba meno samba zložky!" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne pre NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Pre tlač na NetWare tlačiareň je potrebné zadať názov NetWare tlačového\n" "servera (nebýva vždy zhodný s TCP/IP názvom počítača), ako aj názov fronty\n" "tlačiarne, ku ktorej chcete pristupovať a vhodné meno používateľa s heslom." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Tlačový server" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Názov tlačovej fronty" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Chýba meno NCP servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Chýba meno NCP fronty!" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Nastavenia soketu tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Pre tlač na socket tlačiarne musíte zadať\n" "meno hostiteľa tlačiarne a prípadne číslo portu.\n" "Na HP JetDirect serveroch je to väčšinou 9100,\n" "inde to môže byť odlišné. Pozrite si manuál." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 msgid "Printer host name" msgstr "Hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Chýba hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Pre prístup k tlačiarni zadajte jej URI. URI musí spĺňať CUPS alebo Foomatic " "špecifikácie." #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Musíte zadať správne URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Každá tlačiareň potrebuje meno (napríklad lp).\n" "Popis a Poloha nie je potrebné vyplňovať. Sú \n" "iba komentármi pre užívateľov." #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 msgid "Printer model selection" msgstr "Výber modelu tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Aký model tlačiarne máte?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Zmena nastavenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurácia internetu" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" "Základné nastavenia tlačiarne\n" "Uistite sa, že veľkosť papiera a typ atramentu\n" "je nastavený správne. Práliš vysoká kvalita\n" "tlače spôsobuje spomalenie." #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Parameter %s musí byť celé číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Parameter %s musí byť číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tlačiateň \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 msgid "Test pages" msgstr "Testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Prosím zvoľte testovacie stránky, ktoré chcete vytlačiť\n" "Tlač testovacej stánky foto kvality môže trvať trošku dlhšie." #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 msgid "No test pages" msgstr "Žiadne testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 msgid "Standard test page" msgstr "Štandardné testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 msgid "Photo test page" msgstr "Fotografická testovacia stránka" #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Prebieha tlač testovacej stránky..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" "Stav tlače:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "Pracuje správne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Bez tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Ukončujem prácu so sieťou" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prenes nastavenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nepodporuje tlačiarne na Novell serveroch alebo\n" " tlačiarne, ktoré posielajú dáta vo free-formed command.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" "PDQ podporuje iba lokálne tlačiarne, vzdialené LPD a\n" "Socket/TCP tlačiarne.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD a LPRng nepodporujú IPP tlačiarne.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označte tlačiareň ktorú si želáte preniesť a stlačte \n" "\"Prenos\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Neprenášaj tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "Prenos" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Tlačiareň s menom \"%s\" už pod %s existuje.\n" "Stlačte \"Prenos\" na prepísanie.\n" "Môžete tiež napísať nové meno alebo preskočiť\n" "túto tlačiareň." #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba písmená, čísla a podčiarkovník" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Tlačiareň \"%s\" už existuje.\n" "Želáte si prepísať nastavenie ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 msgid "New printer name" msgstr "Nové meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "Prenášam %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Spúšťam pripojenie..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Sieťové služby" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Nie je nastavený monitor" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Konfigurujem sieť" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Vysoká" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoidná" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "Kontrolujem inštalovaný softvér..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Odstraňujem PLRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "Odstraňujem LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zvoľte tlačovú frontu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Aký typ tlačového systému chcete používať?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfigurácia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Želáte si nastaviť tlačiareň?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Normálny mód" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Predvoľba)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 msgid "Add printer" msgstr "Pridaj tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Otestovať konfiguráciu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Zmena nastavenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Tlačiareň %s: %s %s\n" "čo chcete zmeniť na tejto tlačiarni?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "Urob to!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 msgid "Printer connection type" msgstr "Typ pripojenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Meno, popis a poloha tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Výrobca tlačiarne, model, ovládač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Výrobca tlačiarne, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 msgid "Print test pages" msgstr "Tlač testovacích stránok" #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 msgid "Remove printer" msgstr "Odstrániť tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tlačiateň \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Vitajte v nástroji na nastavenie proxy servera.\n" "\n" "Teraz budete môcť nastavit používanie FTP a\n" "HTTP proxy serverov a prístupové heslá.\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Prosím vyplňťe informácie pre HTTP proxy\n" "Nechajte prázdne ak nechcete HTTP proxy\n" "používať. " #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "URL ma začínať 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Port má byť v číselnom tvare" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Prosím vyplňťe informácie pre FTP proxy\n" "Nechajte prázdne ak nechcete FTP proxy\n" "používať. " #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "URL ma začínať 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Prosím vložte prihlasovacie meno a heslo pre proxy.\n" "Nechajte prázdne ak heslo nepotrebujete. " #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "heslo" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "heslo ešte raz" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Hesla nesúhlasia. Skúste znova!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nemôžem pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Nemôžem zapísať súbor %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid zlyhal" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid zlyhal (možno nie sú nainštalované raidtools)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd sa používa pre monitorovanie (a zápis pomocou syslogu) stavu batérií.\n" "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n" "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n" "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n" "pomocou myši a podporu pop-up menu." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake vyhľadáva nový harvér a nastavuje parametre\n" "nového alebo zmeneného hardvéru." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a\n" "CGI skriptov." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n" "služieb súvisiacich s internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n" "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n" "služby, za ktoré je zodpovedný." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n" "ochranu vášho počítača pred útokmi zo siete." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n" "konfiguračného nástroja kbdconfig." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n" "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n" "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je doménový menný server (Domain Name Server (DNS)) používaný\n" "na preklad z mena počítača na IP adresu." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n" "body pripojenia." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivuje/Deaktivuje všetky sieťové zariadenia konfigurované pre spustenie\n" "po zavedení systému." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba dovolí NFS servru exportovať adresáre predvolené v súbore\n" "/etc/exports" #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba pridá NFS servru funkciu lockovania súborov." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a XFree pocas\n" "štartu systému." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n" "alebo modemu v notebookoch." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n" "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n" "servrami pre protokoly používajúce RPC mechanizmus." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša e-maily\n" "z počítača na počítač" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Ukladá a obnovuje system entropy pool pre vyššiu kvalitu generátora\n" "náhodných čísel." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Priradí základné zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely\n" "pevného disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n" "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n" "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol umožňuje užívateľom získavať cez sieť\n" "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol umožňuje zistiť užívateľom cez sieť, kto je\n" "prihlásený na odpovedajúcich počítačoch." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol zašle vzdialeným užívateľom zoznam všetkých užívateľov\n" "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako finger)." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Spustiť zvukový systém na Vašom počítači" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n" "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Nahratie ovládačov pre vaše usb zariadenia." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie XFree)." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tlač" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Mód systému" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Dtabázy" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "beží" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "stopnuté" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Služby a démoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Žiadne rozširujúce informácie\n" "o tejto službe, prepáčte." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri štarte" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Inštalujem balík %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nedokážem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená\n" "Skúsim odstrániť chybné oddiely" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Nemôžem nájst potrebný image file `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Teraz môžete nastaviť Autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je čiastočne " "nebezpečná a preto ju používajte opatrne\n" "\n" "Budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste spravili na tento počítač, s " "nekoľkými interaktívnymi krokmi (aby ste mohli zmeniť ich hodnoty)\n" "\n" "Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude " "robiť automaticky.\n" "\n" "Želáte si pokračovať?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatické kroky konfigurácie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri vašej inštalácii " "alebo znovu nastaviť" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa bola úspešne vytvorená.\n" "Teraz môžete zopakovať inštaláciu." #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia k internetu" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne povolené" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je povolené.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "zakázať" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "odmietnuť" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "prekonfigurovať" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Zakazujem servre..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je teraz zakázane." #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne zakázane" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je zakázané.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?\"" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "povoliť" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "Povoľujem servre..." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je teraz povolené." #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Máte možnosť nastaviť zdielanie pripojenia na internet. S touto funkciou\n" "budú môcť ostatné počítače vo vašej lokálnej sieti používať pripojenie na " "internet vášho počítača.\n" "\n" "Poznámka: Potrebujete samostatnú sieťovú kartu na pripojenie lokálnej siete." #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Rozhranie %s (používa modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Rozhranie %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Vo vašom systéme nieje sieťovy adaptér!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér. Prosím spustite " "konfiguráciu hardweru." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Sieťove rozhranie" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vo vašom systéme je iba jeden sieťový adaptér:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Lokálna sieť bude nastavená práve s týmto adaptérom." #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Prosím vyberte si sieťovy adaptér, ktorý bude pripojený k vašej lokálnej " "sieti." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "Pozor, sieťový adaptér už je nastavený. Teraz ho prekonfigurujem." #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciálny konflik LAN adries v aktuálnej konfigurácii %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bola nájdená kofigurácia firewalu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Pozor! Bola nájdená existujúca konfigurácia firewallu. Možno budete musiet " "urobiť zopár ručnych zásahov po inštalácii." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurácia skriptov, inštalovanie programov, štart serverov..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problémy pri inštalácii balíčka %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Všetko bolo nastavené.\n" "Teraz môžete zdieľať vaše pripojenie na internet s ostatnými počítačmi na " "vašej lokálnej sieti použitím automatickéhonastavenia siete (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne zakázané." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne povolené." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia ešte nebolo nastavené." #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfigurácia zdiaľania pripojenia k internetu" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Vítajte v utilite na zdieľanie pripojenia k internetu!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Nastaviť ak chcete spustiť sprievodcu nastavením." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurácia siete (%d rozhraní)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Zmaž profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Zmena profilu:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Meno počítača: " #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Prístup k internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Brána:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Pripojený." #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Pripojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Odpojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Spúšťam pripojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Ukončujem vaše pripojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Spojenie nieje ukončené.\n" "Skúste ukončiť manuálne spustením\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "ako root." #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Systém je teraz pripojený odpojený." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurácia prístupu k internetu..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Ovládač" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurácia lokálnej siete..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Aplikovať" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Prosím čakajte... Aplikujem konfiguráciu" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené žiadne rozhranie.\n" "Nastavte ho kliknutím na Konfiguruj" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptér %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Štartovací protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Spustené pri štarte" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 msgid "activate now" msgstr "aktivuj teraz" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 msgid "desactivate now" msgstr "deaktivuj teraz" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené pripojenie na internet.\n" "Vytvorte ho zakliknutím tlačítka konfiguruj" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Typ pripojenia: " #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karta" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Žiadna" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Veľmi slabá" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidná" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so systémom,\n" "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k internetu. Nie sú\n" "totiž používané žiadne heslá." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti nemôžem " "doporučiť." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "V tejto úrovni je viac varovaní a kontroly." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný\n" "pre pripojenie k internetu ako klient." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "S touto úrovňou bezpečnosti sa stáva systém použiteľný ako sieťový server." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Máme všetky výhody úrovne 4, ale systém je úplne uzavretý.\n" "Bezpečnosť je jednoducho na najvyššej možnej úrovni." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Nastavujem úroveň bezpečnosti" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Zvoľte parametre servra" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Nastavujem úroveň bezpečnosti" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte nástroj, ktorý chcete použiť" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "použitie: keyboarddrake [--expert] [klávesnica]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Vymeň CD" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Prosím vložte inštalačné CD do mechaniky a stlačte Ok.\n" "Ak ho nemáte, stlačte Zrušiť pre priamu aktualizáciu." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Nemôžem spustiť priamu aktualizáciu !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nebolo nájdené serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulovať 3 tlačítka?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Konfigurácia firewalu" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Konfigurácia firewalu" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Už máte nastavený firewall.\n" "Kliknite na Nastaviť ak ho chcete zmeniť alebo odtrániť" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Kliknite na Nastaviť ak chcete nastaviť štandardný firewall" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Voľba jazyka" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Voľba triedy inštalácie" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcia pevného disku" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurácia myši" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Výber klávesnice" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Súborové systémy" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formátovanie oddielov" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Výber balíkov" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Inštalácia systému" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Vytváranie užívateľov" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Sieťové služby" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Nastavenie služieb" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Zavádzacia disketa" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurácia X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Koniec inštalácie" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall konfigurátor\n" "\n" "Nastavuje osobný firewall pre váš Linux Mandrake systém na tomto\n" "počítači. " #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Teraz niekoľko otázok o tom, na ktoré služby chcete dovoliť prístup\n" "z internetu. Prosím zvažujte či potrebujete jednotlivé služby pretože\n" "bezpečnosť vášho počítača je dôležitá.\n" "\n" "Ak nepoužívate tieto služby, je lepšie zabrániť prístupu z internetu.\n" "Nastavenie môžete zmeniť jednoducho opätovným spustením\n" "tejto aplikácie." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Chcete aby bol váš www server dostupný z internetu ? Ak vám stačí\n" "dostupnosť iba z lokálneho servera, môžete odpovedať Nie.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Používate na vašom počítači menný server ? Ak sa o vaše DNS záznamy\n" "stará napríklad váš poskytovateľ internetu, odpovedzte prosím nie. \n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Chcete dovoliť príchodzie Secure Shell (ssh) pripojenia ? Ssh je náhrada\n" "za telnet, ktorú môžete použiť na prihlásenie sa k vzdialenému serveru.\n" "Telnet nepoužíva kódovanie. To znamená, že útočník môže ukradnúť \n" "vaše heslo. Ssh kódovanie používa, takže krádež vášho hesla nehrozí." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Chcete dovoliť pripojenia cez telnet ? Toto je veľmi nebezpečné.\n" "Silne doporučujeme Tu odpovedať NIE a použiť ssh ako náhradu \n" "za telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Chcete používať FTP server dosiahnuteľný cez internet ? Ak áno, veľmi \n" "doporučujeme aby ste používali iba anonymné prenosy. Akékoľvek heslo\n" "zaslané FTP serveru môže byť ukradnuté, pretože FTP pri prenose hesiel\n" "nepoužíva kódovanie.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Máte spustený mail server ? Ak používate textové e-mail\n" "klieny ako pine, alebo mutt, tak asi máte. V opačnom prípade\n" "by ste túto službu mali vypnúť.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Máte spustené POP alebo IMAP služby? Tieto môžu byť\n" "použité pre prístup k e-mailovým schránkam užívateľov.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Vyzerá to, že máte kernel verzie 2.2.x. Ak je vaša IP adresa\n" "automaticky nastavovaná pri zmene prostredia (domov, praca)\n" "potrebujete dovoliť túto možnosť. Je to tento prípad ?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Má váš počítač synchronizovaný čas voči inému počítaču?\n" "Väčšinou sa táto služba používa v stredne veľkých organizáciách\n" "kôli jednotnému času v logoch a podobne. Ak nie ste súčasť\n" "niečoho väčšieho a ešte ste o takejto službe nepočuli, \n" "pravdepodobne to nebudete potrebovať." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Kofigurácia kompletná. Mám zapísať zmeny na disk ?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Nemôžem otvoriť %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Sieťovy počítač (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Kancelária" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Nástroje pre váš Palm Pilot alebo Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Pracovná stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name a Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kancelárske programy: editory (kword, abiword), tabuľkové procesory " "(kspread, gnumeric), pdf prehliadače, atd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Nástroje pre audio: mpš alebo midi prehrávače, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knihy a návody pre Linux a Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimédia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Nástroje na mail, správy, web, prenos súborov, a chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Dtabázy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL alebo MySQL databázový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Nástroje na jednoduchú konfiguráciu vášho počítača" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimédia - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Pomôcky" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolové nástroje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internetová stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedialna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Viac grafických prostredí (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Enviroment, grafické prostredie s množstvom pribalených programov" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafické prostredie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Vývojárska" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache a Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Nástroje na vytvorenie a napálenie CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kancelárska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafické programy ako napr. The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C a C++ vývojove knižnice, programy a include súbory" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Sieťový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/Správy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Hracia stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Prehravače a editory videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimédia - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zábavne programy: stolové, stratégie, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Nástroje na čítanie a posielanie mailov a správ (pine, mutt, tin..) a " "prehliadanie www" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Archivácia, emulátory, monitorovanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobné financie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Grafické rozhranie s aplikáciami a desktopovými nástrojmi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienty pre rôzne protokoly vrátane ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Brána k internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programy na prehrávanie/editovanie zvuku a videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Iné grafické prostredia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editory, shelly, súborove nástroje, terminály" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programy na správu vaších financií, napr. gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobný informačný manažment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimédia - CD napaľovanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Vedecká stanica" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "nemôžem otvoriť /etc/sysconfig/autologin na čítanie: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Chcete reštartovať sieť" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Súhlasíte?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Chcem reštartovať sieťové rozhranie:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Chcem reštartovať sieťové rozhranie %s. Môžem?" #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Momentálne sú nastavené tieto tlačiarne.\n" #~ "Môžete pridávať ďalšie, alebo meniť existujúce." #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Timeout pripojenia (v sekundách) (beta, ešte nieje implementované)" #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Zvoľte predvoleného uživateľa:" #~ msgid "Spooler: " #~ msgstr "Spooler:" #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Prosím otestujte si myš." #~ msgid "Press next to continue." #~ msgstr "Stlačte next pre pokračovanie" #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (alebo ADSL) pripojenie" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Zvoľte" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Môžete priamo špecifikovať adresu pre CUPS tlačiareň." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Áno, vytlačiť ASCII testovaciu stránku" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Áno, vytlačiť PostScript testovaciu stránku" #~ msgid "Yes, print both test pages" #~ msgstr "Áno, vytlačiť obidve testovacie stránky" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Veľkosť papiera" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Vysunúť stránku na konci úlohy?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Parametre Uniprint ovládača" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Parametre farebnej hĺbky" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Tlačiť text ako PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Opraviť schodíkový efekt?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Počet strán na výstupné strany" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Pravý/Ľavý okraj v bodoch (1/72 palca)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Horný/Dolný okraj v bodoch (1/72 palca)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Ďalšie parametre pre GhostScript" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Ďalšie parametre textu" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Obrátené poradie stránok" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "Štart CUPS" #~ msgid "Reading CUPS drivers database..." #~ msgstr "Načitávam databásu ovládačov pre CUPS..." #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Zvoľte pripojenie vzdialenej tlačiarne" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n" #~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." #~ msgstr "" #~ "S vzdialeným CUPS serverom nemusíte konfigurovať\n" #~ "tlačiarne lokálne; tlačiarne budú automaticky detekované.\n" #~ "V pripade neistoty zoľte \"Vzdiailený CUPS server\"." #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Každá tlačiareň musí mať meno (napríklad lp).\n" #~ "Taktiež môžu byť definované iné parametre ako sú popis alebo " #~ "umiestnenie.\n" #~ "Aké meno má byť použité pre túto tlačiareň a\n" #~ "ako je táto tlačiareň pripojená?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Každá tlačová fronta (do ktorých sú posielané tlačové úlohy)\n" #~ "potrebuje meno (často lp) a asociovaný spool adresár. Aké meno\n" #~ "a adresár bude použité pre túto frontu a ako bude pripojená tlačiareň?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Meno fronty" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Spool adresár" #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Jednoduchá konfigurácia" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "DNS 1 poskytovateľa" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "DNS 2 poskytovateľa" #~ msgid "fsck failed: " #~ msgstr "fsck zlýhalo: " #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Pre väčšiu bezpečnosť vášho systému by ste mali zvoliť \"Použi shadow\"\n" #~ "a \"Použi MD5 heslá\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Ak vaša sieť používa NIS, nastavte \"Použi NIS\". Ak ste si nie istý, \n" #~ "spýtajte sa vášho sieťového správcu." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "žlté stránky"