# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Jan Matis , 2000 # Pavol Cvengros , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-17 23:14+0100\n" "Last-Translator: Jan Matis \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Nastaviť všetky hlavy osobitne" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Použiť Xinerama rozšírenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Nastaviť iba kartu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Nastavenie \"viac-hláv\"" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Váš systém podporuje nastevenie pre \"viac hláv\".\n" "Čo chcete spraviť?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Zvoľte grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Zvoľte X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Zvoľte X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Akú konfiguráciu XFree chcete mať?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie v XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s 3D hardwerovou akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s EXPERIMENTÁLNOU 3D akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (ovládač obrazovky pre inštaláciu)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurácia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Zvoľte veľkosť grafickej pamäti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Zvoľte parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Zvoľte monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritické parametre sú vertikálna frekvencia (frekvencia, ktorou je " "obnovovaná celá obrazovka) a horizontálna frekvencia (frekvencia, ktorou sú " "zobrazované jednotlivé riadky).\n" "Je veľmi dôležité, aby ste nenastavili frekvencie, ktoré prevyšujú " "schopnosti vášho monitora. Mohol by sa poškodiť.\n" "Ak ste si nie celkom istý, zvoľte radšej slabšie nastavenie." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Nie je nastavený monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Nie je nastavená grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Nie sú nastavené grafické rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Otestovať konfiguráciu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Varovanie: Testovanie tejto grafickej karty môže spôsobiť zamrznutie systému" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Návrat za %d sekúnd" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Je toto správne nastavenie?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Vyskytla sa chyba, skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zvoľte rozlíšenie a farebnú hĺbku" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafická karta: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Viac" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertný mód" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Zobraz všetko" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafická karta: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Identifikácia Grafickej karty: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafická pamäť: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Farebná hĺbka: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rozlíšenie: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 ovládač: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripravujem konfiguráciu X-Windows" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo chcete robiť?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Zmeň monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Zmeň grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Zmeň parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Zmeň rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Zobraz informácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Skús znova" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zachovať zmeny?\n" "Aktuálna konfigurácia je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X pri štarte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač aby po reštarte automaticky spúšťal X.\n" "Chcete mať spustené X-Windows po reštarte počítača?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Prosím, prihláste sa znova do %s aby ste aktivovali zmeny" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farieb (8 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisíc farieb (15 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisíc farieb (16 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliónov farieb (24 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardy farieb (32 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB a viac" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Štandardná VGA, 640×480 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilná, 1024×768 @ 87 Hz prekladane (nie je 800×600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024×768 @ 87 Hz prekladane, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Rozšírená Super VGA, 800×600 @ 60 Hz, 640×480 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Neprekladaná SVGA, 1024×768 @ 60 Hz, 800×600 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Vysoko frekvenčná SVGA, 1024×768 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvý sektor disku (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "Inštalácia SILO" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Inštalácia lilo/grub" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO s textovym menu" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO s grafickým menu" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Štart z DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Hlavné parametre zavádzača" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Použiť zavádzač" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Boot zariadenie" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nepracuje správne so staršími BIOSmi)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Kompaktná" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "kompaktná" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Video mód" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "obmedz" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presná veľkosť pamäti (našiel som %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Dovoliť multi profily" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parameter ``Restrict command line options'' je bez použitia hesla vypnutý" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Prosím skúste znovu" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Heslo nesúhlasí" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Inicializačná správa" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware Delay" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Povoliť štart z CD?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Povoliť štart z OF?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Predvolený OS?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n" "Môžete pridávať ďalšie, alebo meniť existujúce." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Pridaj" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Modifikovať" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Iný OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Iný OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Iný OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Pridaj" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Čítanie/Zápis" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Nie celkom bezpečný" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Záznam" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Predvoľba" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veľkosť" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "Bez videa" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Odstráň záznam" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Musíte zadať súbor s jadrom" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Musíte nastaviť koreňový oddiel" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Tento záznam je už použitý" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Našiel som %s %s rozhranie" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Prezrite si informácie o technických prostriedkoch" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Inštalujem ovládač pre %s kartu %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, aj\n" "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové voľby,\n" "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas sa\n" "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť žiadnu " "škodu." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatické zistenie" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Zadajte voľby" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n" "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n" "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Parametre modulu:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n" "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "prístup ku X programom" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "prístup ku rpm nástrojom" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "dovoliť \"su\"" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "prístup ku konfiguračným súborom" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(už pridaný %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadajte užívateľské meno" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Užívateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Takýto užívateľ je už pridaný" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Pridaj užívateľa" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Zadajte užívateľa\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj užívateľa" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Reálne meno" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Užívateľské meno" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:829 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač, aby sa po reštarte automaticky prihlásil\n" "jeden užívateľ. Želáte si túto možnosť?" #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Zvoľte predvoleného uživateľa:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Vyberte si window manažéra:" #: ../../any.pm_.c:849 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Všetko" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "Allow all users" msgstr "Dovoľ všetkým užívateľom" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Vlastný výber" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "No sharing" msgstr "Bez zdielania" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Je potrebné inštalovať balík %s. Súhlasíte ?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "Zdielanie môže byť cez Sambu alebo NFS. Ktoré si želáte ?" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Chýba povinný balík %s" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Žiadna" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Veľmi slabá" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Vysoká" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidná" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so systémom,\n" "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k internetu. Nie sú\n" "totiž používané žiadne heslá." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti nemôžem " "doporučiť." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný\n" "pre pripojenie k internetu ako klient." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "S touto úrovňou bezpečnosti sa stáva systém použiteľný ako sieťový server." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Založené na predošlej úrovni, ale systém je úplne uzavretý.\n" "Bezpečnosť je na najvyššej možnej úrovni." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Voľba bezpečnostnej úrovne" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "Security level" msgstr "Úroveň bezpečnosti" #: ../../any.pm_.c:1063 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Použi libsafe pre servre" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Knižnica, ktorá bráni proti útokom typu buffer overflow a format string." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu %s!\n" "\n" "Vyberte si operacy system ktory chcete spusti, alebo \n" "cakajte %d sekund pre predvolenu akciu.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu GRUB" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pouzite klavesy %c a %c pre oznacenie zaznamu zviraznenim" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Stlacte enter pre zavedenie oznaceneho OS, 'e' pre upravu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "prikazov pred zavedenim, alebo 'c' pre prikazovy riadok" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceny OS bude zavedeny za %d sekund." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie je dosť miesta v /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Štart menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Na oddiel %s nemôžete nainštalovať zavádzač\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoc zatiaľ nebola implementovaná.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Súbory" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "K" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Nový štýl kategórii monitorov" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Nový štýl monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Štandardný monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Štandardný Gtk+ monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Spustiť Auroru pri štarte" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mód" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mód" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Momentálne používate %s ako štartovací manažér.\n" "Kliknite na Konfigurácia pre spustenie sprievodcu nastavením." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Mód systému" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Spustiť X-Window systém pri štarte" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie s (uživateľ, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "nemôžem otvoriť /etc/inittab na čítanie: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nemôžem robiť kópie obrazovky pred rozdelením disku" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Kópie obrazovky budú po inštalácii dostupné v %s" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Greece" msgstr "Grécko" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "Spojené štáty" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prosím, najprv si za zálohujte vaše dáta" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Čítajte pozorne!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ak plánujete použiť ABOOT, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného " "miesta.\n" "(2048 sektorov bude stačiť)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Zvoľ akciu" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Máte jeden veľký FAT diskový oddiel\n" "(používaný MS DOSom alebo WINDOWS).\n" "Navrhujem zmeniť jeho veľkosť\n" "(kliknite naň, potom kliknite na \"Zmeň veľkosť\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Journalised FS" msgstr "Žurnálovací súborový systém" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Prázdna" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Iná" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Typ súborového systému:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Vytvor" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Namiesto toho použite `%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Zruš" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprv spravte `Unmount''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky dáta na tejto oblasti nenávratne " "stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose a partition" msgstr "Zvoľte oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose another partition" msgstr "Zvoľte iný oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prepni do expert módu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prepni do normálneho módu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Pokračovať?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Koniec bez uloženia" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Koniec bez zmeny partition tabuľky?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Automaticky prerozdeľ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Zmaž všetko" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 msgid "Hard drive information" msgstr "Informácie o pevnom disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nemôžem pridať ďalší oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa dal " "vytvoriť rozšírený oddiel disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "Save partition table" msgstr "Ulož tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 msgid "Restore partition table" msgstr "Obnov tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Obnoviť tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "Reload partition table" msgstr "Znovunačítať tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatické pripojenie vymeniteľného média" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Vyber súbor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n" "Naozaj pokračovať?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vložte disketu do mechaniky\n" "Všetky dáta na tejto diskete budú nenávratne stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokúšam sa obnoviť partition tabuľku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Detailed information" msgstr "Detailné informácie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Bod pripojenia" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Parametre" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Zmeň veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Presuň" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formát" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Pripoj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Pridaj do RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Pridaj do LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Odober z RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Odober z LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifikuj RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Použi loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Vytvor nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Počiatočný sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ súborového systému: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Bod pripojenia: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Odstrániť loopback súbor?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Aký typ súborového systému chcete??" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Prepínam z ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n" "Odstráňte najskôr spätnú slučku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice FAT súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Mením veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Tomuto oddielu sa nedá meniť veľkosť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Všetky dáta na tejto oblasti by sa mali zazálohovať" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky dáta nenávratne stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Zvolte novú veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "New size in MB: " msgstr "Nová veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Ktorý disk si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Ktorý sektor si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Presúvam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Presúvam oddiel..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "nový" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "LVM meno?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Spätná slučka" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Meno súboru spätnej slučky: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 msgid "Give a file name" msgstr "Zadajte meno súboru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Súbor je už používaný inou spätnou slučkou, skúste iný súbor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Súbor existuje. Použiť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Mount options" msgstr "Parametre pripojenia" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "Rozdielne" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "zariadenie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Prepáčte, ale nemôžem akceptovať vytvorenie /boot tak ďaleko na disku (na " "valci > 1024).\n" ")Používate LILO a tým pádom to nebude pracovať, alebo ho nepoužívate a tým " "pádom nepotrebujete /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Oddiel, ktorý chcete pridať ako root (/) sa na disku fyzicky nachádza až za " "valcom 1024, a nemáte zadefinovaný oddiel /boot. \n" "Ak plánujete použiť LILO, prosím pridajte najprv oddiel /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Nastavili ste softvérový RAID oddiel ako koreňový (/).\n" "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n" "Preto dbajte na pridanie /boot oddielu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partition tabuľka zariadenia %s sa zapíše na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé dáta sa na ňom stratia" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formátuje sa" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formátuje sa loopback súbor %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formátuje sa oddiel %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Hide files" msgstr "Skryté súbory" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Prenes súbory na nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" "Adresár %s už obsahuje nejaké dáta\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Prenos súborov na nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopírujem %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňujem %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "oddiel %s sa teraz volá %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Zariadenie:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Označenie v DOSe: %s (asi)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Meno: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začiatok: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorov" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Od cylindra %d po cylinder %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Naformátované\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nenaformátované\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Pripojené\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback súbor(y):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Predvolený oddiel pre štart\n" " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Hladina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veľkosť kúsku %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disky %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Meno loopback súboru: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Možnosti sú, tento oddiel je\n" "ovládaci oddiel, mali by ste\n" "ho nechcať samotný.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Tento špecialny Bootstrap\n" "oddiel je pre\n" "duálne štartovanie systému.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veľkosť: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Info:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disky %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ partition tabuľky: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na zbernici %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Možnosti: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Kryptovací kľúč súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Zvoľte kryptovací kľúč súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Tento kryptovací kľúč je príliš jednoduchý (musí byť minimálne %d znakov " "dlhé)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "kryptovacie kľúče nesúhlasia" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "Kryptovací kľúč" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Kryptovací kľúč (znovu)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Zmeňte typ" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a media" msgstr "Prosím kliknite na médium" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS server" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nedokážem formátovať %s na typ %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck zlyhalo s exit kódom %d alebo signálom %d" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "chyba odpojenia %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednoduché" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Body pripojenia musia začínať /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Nemôžete použiť logický zväzok LVM pre bod pripojenia %s" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Tento adresár by mal ostať na rootovskom súborovom systéme" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Pre tento bod pripojenia potrebujete ozajstný súborový systém(ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s" #: ../../fsedit.pm_.c:546 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "Nerobiť nič" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Chyba otvárania %s pre zápis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " "možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " "príčiny problému." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemáte žiadny oddiel disku!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Teraz by ste mali zvoliť služby, ktoré chcete spúšťať pri štarte.\n" "\n" "\n" "Ak plánujete používať tento počítač ako server prístupný z internetu, mali " "by ste\n" "povoliť iba služby ktoré naozaj potrebujete. " #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "Teraz môžete zvoliť, kam si želáte inštalovať Linux Mandrake.\n" "Ak je pevný disk prázdny, alebo ak iný operačný systém zaberá\n" "všetok použiteľný priestor, treba disk rozdeliť.\n" "\n" "\n" "Pretože je efekt rozdelovacieho procesu nenávratný, prerozdelenie\n" "disku môže byt pre neskúsených užívateľov stresujúce. Tento nástroj\n" "rozdeľovanie disku zjednodušuje.\n" "\n" "\n" "Potrebujete minimálne dva oddiely. Jeden pre operačný systém a jeden\n" "pre virtuálnu pamäť (tiež nazývaný swap)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Každý novo definovaný diskový oddiel musí byť naformátovaný.\n" "Formátovanie znamená vytváranie súborového systému.\n" "\n" "\n" "Teraz môžete zvoliť, či si želáte formátovať existujúce oddiely aby ste " "odstránili\n" "dáta, ktoré sa na nich nachádzajú. Ak si to želáte, zvoľte prosím oddiely, " "ktoré\n" "si želáte formátovať.\n" "\n" "\n" "Nieje nutné opätovne formátovať všetky existujúce oddiely. Určite musíte\n" "formátovať oddiely obsahujúce operačný systém (napríklad \"/\", \"/usr\",\n" "alebo \"/var\" ). Nemusíte však formátovať oddiely obsahujúce dáta, ktoré\n" "chcete zachovať (typicky \"/home\")\n" "\n" "\n" "Pri voľbe oddielov na formátovanie buďte opatrný. Všetky dáta na " "formátovanom\n" "oddiely budú nenávratne stratené.\n" "\n" "\n" "Kliknite na \"OK\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely. \n" "\n" "\n" "Kliknite na \"Zruš\" ak chcete zvoliť iné oddiely pre inštaláciu." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Teraz sa inštaluje váš nový operačný systém Linux Mandrake.\n" "V závislosti na množstve balíčkov a rýchlosti vášho počítača\n" "môže táto operácia trvať od niekoľkých minút až po rádovo hodiny.\n" "\n" "Prosím buďte trpezlivý." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Pred tým, než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať\n" "licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Linux Mandrake\n" "a ak nesúhlasíte so všetkými z nich kliknite na tlačitlo \"Odmietni\".\n" "To okamžite ukončí inštaláciu. Pre pokračovanie v inštalácii\n" "stlačte tlačidlo \"Akceptuj\"." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Prosím buďte trpezlivý. Táto operácia môže trvať niekoľko minút." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "Prosím zvoľte \"Install\" ak nemáte nainštalovanú predošlú verziu Mandrake " "Linux-u\n" "alebo ak chcete používať viac operačných systémov.\n" "\n" "\n" "Prosím zvoľte \"Update\" ak si želáte obnoviť už nainštalovanú staršiu " "verziu Mandrake Linux-u.\n" "\n" "\n" "V závislosti od vašich skúseností s GNU/Linux-om môžete zvolit jednu z " "nasledujúcich úrovní inštalácie\n" "\n" "* Recommended: Ak ste ešte nikdy neinštalovali GNU/Linux, zvoľte túto " "možnosť. Inštalácia bude\n" " veľmi jednoduchá a budete musieť odpovedať len na niekoľko otázok.\n" "\n" "\n" "* Customized: ak ste sa už s GNU/Linux-om stretli, môžete si zvoliť základné " "použitie vášho počítača \n" " (pracovná stanica, server, vývojová stanica). Budete tiež musieť odpovedať " "na viac otázok ako pri \n" " Recomended úrovni inštalácie.\n" "\n" "\n" "* Expert: Ak máte naozaj dostatočné skúsenosti s GNU/Linux-om, môžete zvoliť " "túto triedu inštalácie.\n" " Tak ako v Customized si budete môcť zvoliť základné použitie vášho počítača " "(pracovná stanica, server,\n" " vývojová stanica). Budete mať možnosť ovplyvniť mnoho detailov inštalácie " "ale môže sa Vám stať, že \n" " nebudete vedieť odpovedať na niektoré otázky. Preto nepoužívajte túto " "úroveň inštalácie pokiaľ sa v \n" " GNU/Linux-e naozaj nevyznáte." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Prosím zvoľte správny port. Napríklad COM1 pod MS Windows sa v\n" "GNU/Linux nazýva ttyS0." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Musíte sa rozhodnúť, kam umiestniť informácie potrebné pre spustenie\n" "systému.\n" "Pokiaľ presne neviete čo robiť zvoľte \"Prvý sektor disku (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sa pokúsi vyhľadať PCI SCSI radiče. Ak DrakX nájde SCSI\n" "adaptér a rozpozná aký ovládač použiť, bude automaticky nainštalovaný.\n" "\n" "\n" "Ak nemáte SCSI radič, alebo máte (ISA, PCI) SCSI adaptér, ktorý DrakX\n" "nerozoznal. Budete musieť odpovedať či máte SCSI radič. V prípade, že\n" "zvolíte Áno, zobrazí sa zoznam ovládačov z ktorých si budete môcť \n" "vybrať vhodný pre váš SCSI radič.\n" "\n" "\n" "V prípade, že budete sami vyberať vhodný ovládač, DrakX vám dá možnosť\n" "špecifikovať jeho parametre. Taktiež budete musieť dovoliť test hardvéru\n" "na funkčnosť ovládača a jeho parametrov." #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Taktiež musíte naformátovať %s" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Zvolili ste nasledujúce služby: %s\n" "\n" "\n" "Tieto služby sa spúšťajú implicitne. Momentálne nemajú žiadne známe " "bezpečnostné\n" "chyby, ale v budúcnosti nejaké môžu byť nájdené. V tom prípade musíte prejsť " "na\n" "vyššiu verziu čo najskôr.\n" "\n" "\n" "Naozaj si želáte inštalovať tieto služby?\n" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Vložte disketu s FAT formátom do mechaniky %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Táto disketa nemá FAT format" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Pre použitie tohto uloženého výberu balíčkov, naštartujte inštaláciu s " "``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nejaky hardware vo vašom počítači potrebuje ``proprietarne'' ovládače.\n" "Informácie môžete nájsť na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Musíte mať koreňový oddiel.\n" "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Musíte nastaviť swap oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nevytvorili ste swap oddiel\n" "\n" "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Použi voľné miesto" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Použi existujúci oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tu nieje žiadny použiteľný oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Použi oddiel s Windows pre loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Zvoľte veľkosti" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Použi voľné miesto na Windows oddiele" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice súborového systému pre Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Menič veľkosti FAT nebol schopny pracovať s oddielom, \n" "nastala chyba: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv " "``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "POZOR!\n" "\n" "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n" "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte\n" "neurobili, spustite najskôr pod Windows scandisk a defrag.\n" "Bolo by tiež vhodné zazálohovať vaše dáta. \n" "Ak viete čo robíte, stlačte Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koľko chcete nechať pre windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "oddiel %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nieje tu oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť alebo použiť ho pre " "loopback (alebo tam nieje dostatok voľného miesta)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Vymaž celý disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrániť Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Všetky oddiely a dáta na nich budu stratené na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Vlastné rozdelenie disku" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Použiť fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemáte dostatok voľného miesta na oddiele s Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku našiel tieto riešenia:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Spúšťam prácu so sieťou" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Ukončujem prácu so sieťou" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a neviem ju úplne vyriešiť.\n" "Pokračujte na vlastnú zodpovednosť." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Niektoré dôležité balíky neboli správne nainštalované.\n" "Je možné, že sú poškodené váš CD disk alebo mechanika.\n" "Skontrolujte to napríklad použitím \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nie je dostupná žiadna floppy mechanika" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Váš systém má nedostatok prostriedkov. Možno budete mať problémy s\n" "inštaláciou Mandrake Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " "jej\n" "spustenie stlačte `F1' po naštartovaní z CDROMky a zadajte `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Trieda inštalácie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Prosím, zvoľte jednu z nasledujúcich tried inštalácie: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Celková veľkosť skupín, ktoré ste označili je približne %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ak si želáte inštalovať menej ako je dané číslo,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "a ak zvolíte 100%% nainštaluje sa všetko." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na disku máte priestor iba pre %d%% z označených balíkov.\n" "\n" "Ak si želáte nainštalovať menej,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "Ak necháte %d%% nainštaluje sa toľko balíkov, koľko bude možné." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "V ďalšom kroku budete mať možnosť nastaviť presnejšie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Percentuálny počet balíkov pre inštaláciu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výber skupín balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Osobitná voľba balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Celková veľkosť: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Chybný balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Meno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzia: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veľkosť: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Dôležité: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nemôžete označiť tento balík pretože na jeho inštaláciu nie je dosť miesta." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Budú nainštalované nasledujúce balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Nasledujúce balíky budú odstránené" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Môžete označiť/odznačiť tento balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Toto je jeden zo základných balíkov, nemôže byť odznačený" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Je už nainštalovaný" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Tento balík potrebuje novšiu verziu\n" "Ste si istý, že ho chcete odznačiť?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Musíte pridať novú verziu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Zobraz automaticky zvolené balíčky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Nahrať/Uložiť na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "Updating package selection" msgstr "Aktualizácia voľby balíčkov" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Minimal install" msgstr "Minimálna inštalácia" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zvoľte balíky, ktoré chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Inštalujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Odhadujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Zvyšný čas " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Prosím čakajte, pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Inštalujem balík %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Odmietni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Zmeňte váš CD-ROM disk!\n" "\n" "Prosím, vložte CD-ROM nazvané \"%s\" do vašej mechaniky a zvoľte OK.\n" "Ak taký CD disk nemáte, zvoľte Zruš pre zrušenie inštalácie z tohoto disku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Chyba pri zoraďovaní zoznamu balíkov:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Počas inštalácie balíkov sa vyskytla chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Naozaj chcete ukončiť inštaláciu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Súhlas s licenciou" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej klávesnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Tu je zoznam dostupných klávesnic" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Akú inštalačnú triedu chcete použiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Inštalácia/Aktualizácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Toto je inštalácia alebo aktualizácia?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Odporúčane" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Jedine aktualizácia balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej myši." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Port myši" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Prosím zvoľte, ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulácia tlačidiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulácia druhého tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulácia tretieho tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurujem PCMCIA karty..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurujem IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "nie sú dostupné žiadne oddiely" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Prehľadávam oddiely na body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvoľte body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená :(\n" "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budu stratené!).\n" "Druhou možnosťou je zakázať DrakXu modifikovať tabuľku rozdelenia.\n" "(chyba %s)\n" "\n" "Povolite strátu oddielu?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nedokázal korektne načítať tabuľku rozdelenia disku.\n" "Pokračujte na vlastné riziko!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nieje dostatok miesta pre 1MB veľký bootstrap! Inštalácia môže pokračovať, " "ale pre spustenie systému musíte vytvoriť oddiel pomocou DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nenašiel som koreňový oddiel pre upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Koreňový oddiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Ktorý je koreňový oddiel vašej inštalácie?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Aby sa prejavily úpravy partition tabuľky, musíte reštartovať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Kontrola chybných blokov?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formátuje sa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Vytváram a formátujem súbor %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Hľadám dostupné balíky" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Hľadám balíky pre aktualizáciu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Váš systém nemá dosť miesta pre inštaláciu alebo upgrade (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Úplna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Odporučené (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Prosím zvoľte načítať, alebo uložiť výber balíčkov na disketu.\n" "Formát je taký istý ako diskety generované automatickou\n" "inštaláciou." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Nahrať z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Nahrávam z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Výber balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Vložte do mechaniky disketu s zoznamom balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Ulož na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Zvolená veľkosť je väčšia ako dostupné miesto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "Typ inštalácie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Nebola vybratá žiadna skupina balíčkov\n" "Prosím, zvoľte minimálnu inštaláciu, ktorú si želáte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "S X" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "So základnou dokumentáciou (doporučené!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Naozaj minimálna inštalácia (bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ak máte všetky CD zo zoznamu, stlačte OK.\n" "Ak nemáte žiadne, stlačte Zruš.\n" "Ak vám chýbajú iba niektoré, odznačte ich a potom stlačte OK." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označené \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Inštalujem balík %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Poinštalačná konfigurácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Vložte štartovaciu disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Vložte Update Modules disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Teraz máte možnosť získať balíky určené na kryptovanie.\n" "\n" "Varovanie:\n" "\n" "Vďaka rozdielnemu prístupu zákona (v rôznych krajinách) k týmto balíkom,\n" "by ste sa mali dopredu uistiť, či vám používanie takýchto balíkov zákon\n" "vo vašej krajine dovoľuje.\n" "\n" "V prípade, že porušíte zákony vašej krajiny, mali by ste si byť vedomý,\n" "aký trest vám za to hrozí.\n" "\n" "Mandrakesoft (ani jeho zamestnanci, či spolupracovníci) neručí za akékoľvek\n" "škody spôsobené používaním jeho softvéru.\n" "\n" "\n" "Ak máte ďalšie otázky súvisiace s týmto textom, obráťte sa prosím na \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Teraz máte možnosť stiahnuť aktualizované verzie balíčkov, ktoré\n" "boli vydané až po uvoľnení distribúcie.\n" "\n" "Získate tým bezpečnostné opravy a opravy chýb. Potrebujete\n" "však nastavené pripojenie k internetu.\n" "\n" "Želáte si nainštalovať aktualizácie balíčkov ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "" "Pripájam sa k www stránke Mandrake Linuxu pre stiahnutie zoznamu zrkadiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Vyberte miror, z ktorého chcete stiahnuť balík" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Pripájam sa k miroru a sťahujem zoznam možných balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardvérove hodiny nastavené na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Vzdialený CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Bez tlačiarne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Tlačiarne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Zvuková karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Lokálne súbory" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Nastavenie root hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Bez hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentifikácia LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS doména" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Vlastná zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať SILO, iný operačný systém SILO odstráni, alebo\n" "SILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Mandrake Linux záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Ak si želáte vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém, vložte disketu do\n" "prvej mechaniky a stlačte \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Druhá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Vynechaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať LILO (či GRUB), iný operačný systém LILO odstráni, alebo\n" "LILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Mandrake Linux záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Prepáčte, nenašiel som žiadnu disketovú mechaniku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvoľte floppy mechaniku v ktorej chcete vytvoriť boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Vložte disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Vytváram bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripravuje sa zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Chcete použiť aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Chyba inštalácie aboot.\n" "Skúsiť silovú inštaláciu s možnosťou zničenia prvého oddielu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "Installing bootloader" msgstr "Inštalujem zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia zavádzača zlýhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pripravujem auto inštalačnú disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niektoré kroky niesu dokončené.\n" "\n" "Naozaj chcete teraz skončiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme! Inštalácia je kompletná.\n" "Vyberte zavádzacie médium (disketa, CD) a stačte enter\n" "pre reštart počítača.\n" "\n" "\n" "Informácie o opravách tejto verzie Mandrake Linux-u môžete nájst na\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" " " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Príprava auto inštalačnej diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatická inštalácia môže byť plne automatizovaná\n" "v tom prípade však inštalácia zaberie celý pevný disk.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Automatická" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Prehrať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Uložiť voľbu balíkov" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Inštalácia Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / medzi položkami | označuje | ďalej" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "chýba kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Zvoľte súbor" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírene" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "Základná" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Ukáž strom" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skri strom" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Priame, alebo skupinové triedenie" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Záznamy, ktoré musíte vyplniť:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaša voľba? (0/1, predvolené `%s') " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Tlačítko `%s': %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Želáte si kliknúť na toto tlačítko?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené `%s'%s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Česká (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Nemecká" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Francúzska" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Polská" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albánska" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménska (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménska (písací stroj)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménska (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajdžan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulharská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulharská (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazílska" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruská" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajčiarska (Nemecké rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajčiarska (Francúzske rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Česká (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecká (bez mŕtvych kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Dánska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Nórska)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Swedish)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Ruské\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Latin\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iránska" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Talianska" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonská 106 kláves" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Kórejska klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko Americká" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litovská AZERTY (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litovská AZERTY (nová)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litovská QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latvian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónska" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poľská (qwerty rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poľská (qwertz rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadská (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruská (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovenská (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovenská (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srbská (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Tamil" msgstr "Tamilská" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thaiská klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainská" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US klávesnica (medzinárodná)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamská \"numerická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Juhoslovanská (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Prevziať fonty z Windows" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kruhové pripojenia %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Odstraňte najprv logické zväzky\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podpora už nieje zahrnutá v jadrách verzie 2.2. Použite verziu 2.4" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun myš" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Štandardná PS2 myš s kolieskom" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 tlačidlo" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Všeobecné" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "sériová" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Štandardná trojtlačítková" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "Myš na zbernici" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "nič" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Žiadna myš" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Prosím otestujte myš." #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Pre aktiváciu myši," #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POHNITE KOLIESKOM!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Ďalší ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Predchádzajúce" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správne?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najpouživanejšie pripojenie s adsl je pppoe.\n" "Avšak existujú pripojenia ktoré používaju pptp alebo dhcp.\n" "Ak neviete čo použiť, tak zvoľte 'použi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "použiť dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "použi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "použi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Ktorý dhcp klient chcete použiť?\n" "Štandardný je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér.\n" "Nemôžem nastaviť požadovaný typ pripojenia." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Zvoľte sieťove rozhranie" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Prosím zvoľte si ktoré sieťové zariadenie budete používať na pripojenie k " "internetu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "nenašiel som sieťovú kartu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurujem sieť" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača ak ho viete.\n" "Niektoré DHCP servre ho vyžadujú pre svoju funkčnosť.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Názov počítača" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou siete" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Externý ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interná ISDN karta" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Aký typ ISDN pripojenia máte?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Ktorý typ nastavenia ISDN uprednotníte?\n" "\n" "* Starý typ používa isdn4net. Obsahuje silné nástroje, ale\n" " ťažko sa nastavuje.\n" "\n" "* Nový typ je jednoduchšie pochopiteľný, ale obsahuje menej\n" " nástrojov.\n" "\n" "Doporučujeme použiť nový typ nastavenia ISDN.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nová konfigurácia (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stará konfigurácia (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurácia ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Zvoľte si poskytovateľa.\n" "Ak nieje v zozname, zvoľte Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Európsky protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Európsky protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol pre zvyšok sveta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol pre zvyšok sveta \n" " bez D-Channel (prenajaté linky)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Aký typ protokolu chcete používať ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Aký typ karty máte?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Neviem" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ak máte ISA kartu, tak hodnoty na ďalšej obrazovke by mali byť správne.\n" "\n" "Ak máte PCMCIA kartu, musíte vedieť irq a io adresu tejto karty.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Preruš" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Ktorá je vaša ISDN karta ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Našiel som PCI ISDN kartu, ale nepoznám tento typ. Prosím zvoľte si jednu z " "PCI kariet na ďalšej obrazovke." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nebola nájdena ISDN karta. Prosím zvoľte si jednu zo zobrazených." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Prosím zvoľte na ktorý sériový port je pripojený váš modem." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Voľby dialupu" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Meno pripojenia" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Prihlasovacie ID" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Založené na skriptoch" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Založené na terminály" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Meno domény" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Druhý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete vaše pripojenie prekonfigurovať alebo sa odpojiť." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať vaše pripojenie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Momentálne ste pripojený k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať vaše pripojenie, alebo sa pripojit k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Momentálne nieste pripojený k internetu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Configure the connection" msgstr "Nastaviť pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Pripojenie a konfigurácia internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Teraz nastavíme Vaše pripojenie %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Teraz nastavíme pripojenie %s.\n" "\n" "Stlačte OK pre pokračovanie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pretože robíte inštaláciu cez sieť, vaša sieť je už nasavená. Stlačte OK pre " "zachovanie\n" "nastavenia, alebo Cancel pre opätovné nastavenie pripojenia na internet a " "sieť.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Vítajte v sprievodcovi nastavenia siete\n" "\n" "Chcete nastaviť vaše pripojenie k sieti/internetu.\n" "Ak nechcete použiť automatickú detekciu odškrtnite políčko.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Zvoľte profil na konfiguráciu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Použiť auto-detekciu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normálne modémove pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detekovaný na porte %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "nájdene %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detekovaný na rozhraní %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Pripojenie káblom" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "cable connection detected" msgstr "detekované pripojenie káblom" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "Pripojenie LAN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "nájdená ethernet karta(y)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Vyberte pripojenie, ktoré chcete nastaviť" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Nastavili ste niekoľko možností pripojenia k internetu.\n" "Zvoľte jednu, ktorú chcete používať.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 msgid "Internet connection" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Chcete sa pripojiť hneď pri štarte?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Sieť potrebuje reštart." #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Nastal problém pri reštartovaní sieťe: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Gratulujeme. Nastavenie siete a pripojenia k internetu je dokončené\n" "Nastavenie bude teraz aplikované na váš systém.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Po zmene doporučujeme reštartovat X windows, aby ste\n" "predišli problémom pri zmene mena hostu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" "Počas konfigurácie sa vyskytli problémy.\n" "Vyskúšajte Vaše pripojenie s nástrojom net_monitor, alebo mcc. Ak pripojenie " "nepracuje, mali by ste opätovne spustiť konfiguráciu" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Varovanie: Toto zariadenie už bolo nastavené na prístup k internetu.\n" "Jednoducho nechajte pôvodné nastavenie.\n" "Modifikácia parametrov môže zmeniť nastavenie." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača.\n" "Každý záznam by mal byť zadaný ako IP adresa v dekadickom tvare\n" "oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurácia sieťového zariadenia %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (ovladač %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''.\n" "Tiež môžete zadať IP adresu brány ak ju viete" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (napr. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Zariadenie smerujúce k bráne" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy má byť http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy má byť ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurácia internetu" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Chcete sa skúsiť pripojiť teraz k internetu?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testovanie pripojenia..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Systém je teraz pripojený k internetu." #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Z bezpečnostných dôvodov bude teraz odpojený." #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Systém prevdepodobne nieje pripojený k internetu.\n" "Skúste prekonfigurovať pripojenie." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Prosím vyplňte alebo zaškrtnite políčka" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaše osobné telefónne číslo" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Meno poskytovateľa (napr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefónne číslo poskytovateľa" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 msgid "Choose your country" msgstr "Vyberte si vašu krajinu" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Mód vytáčania" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout pripojenia (v sekundách)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Meno účtu (uživateľské meno)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Heslo účtu" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "nepodarilo sa pripojiť: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tejto platforme njeje podporovaný rozšírený oddiel" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore,\n" "ktorý nedokážem využiť. Jediné riešenie je presunúť primárny oddiel tak,\n" "aby sa voľné miesto nachádzalo za ním a bolo použiteľné pre rozšírený\n" "oddiel." #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Chybný zálohovací súbor" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "chyba pri zápise do súboru %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Na vašom disku sa deje niečo nedobré.\n" "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis dát može skončiť\n" "neúspechom a stratou dát." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "musí mať" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "dôležité" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "veľmi pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možno" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Tlač, neukladaj do fronty." #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "USB" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Vzdialená tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom lpd serveri" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP/Soket)" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom SMB/Windows 95/98/NT serveri" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom NetWare serveri" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Vložte URI zariadenia tlačiarne" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Presmeruj výstup do príkazu" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "Neznámy model" #: ../../printer.pm_.c:532 msgid "Local Printers" msgstr "Lokálne tlačiarne" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 msgid "Remote Printers" msgstr "Vzdialené tlačiarne" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na paralelnom porte \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB tlačiareň \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multifunkčné zariadenie na paralelnom porte \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multifunkčné zariadenie na USB" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multifunkčné zariadenie HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr ", multifunkčné zariadenie " #: ../../printer.pm_.c:559 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", tlač na %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveri \"%s\", tlačiareň \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveri \"%s\", zložka \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveri \"%s\", tlačiareň \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", použitím príkazu %s" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Základná tlačiareň (bez ovládača)" #: ../../printer.pm_.c:841 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(nal %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "(na tomto stroji)" #: ../../printer.pm_.c:868 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Predvoľba)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zvoľte pripojenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Ako je tlačiareň pripojená?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Tlačiarne na vzdialenom CUPS serveri nemusíte konfigurovať lokálne; " "tlačiarne budú rozpoznané automaticky." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurácia" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Vzdialený CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa vyzerá napríklad takto: 192.168.1.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Čislo portu má byť celé kladné číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS servera" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatické nastavenie CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Test portov" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "Add a new printer" msgstr "Pridaj novú tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Local Printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "Auto-detect printers" msgstr "Automatická detekcia tlačiarní" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "Automatická detekcia tlačiarní" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Použiť auto-detekciu" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Vybrať užívateľov manuálne" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Nájdené %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Tlačiareň na paralelnom porte \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB tlačiareň \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Musíte vložiť zariadenie alebo meno súboru!" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Nebola nájdená lokálna tlačiareň!" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Prosím, zvoľte, na ktorý port je pripojená váša tlačiareň." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Musíte vložiť zariadenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 msgid "Manual configuration" msgstr "Ručné nastavenie" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Inštalujem balíček HPOJ ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "Kontrolujem zariadenia a konfigurujem HPOJ ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:505 msgid "Installing SANE package..." msgstr "Inštalujem balíček SANE ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Vyhľadávam na multi-funkčnom HP zariadení" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Nastavujem rozhranie tlačiarne pre prístup z CUPS ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 msgid "Reading printer database ..." msgstr "Načítavam databázu tlačiarní ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Pre použitie vzdialenej lpd tlačiarne je potrebné zadať názov tlačového " "servera a názov tlačiarne na tomto serveri." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Remote host name" msgstr "Názov vzdialeného počítača" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 msgid "Remote printer name" msgstr "Meno vzdialenej tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialeného počítača" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialenej tlačiarne!" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne SMB/Windows 9x/NT" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pre tlač na SMB tlačiareň je potrebné zadať názov SMB servera (nebýva vždy\n" "zhodný s TCP/IP názvom počítača) a prípadne IP adresu tlačového servera, " "ako\n" "aj názov zdieľaného zariadenia pre tlačiareň a vhodné meno používateľa,\n" "heslo a pracovnú skupinu." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "Názov SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "IP adresa SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Názov zdieľaného zariadenia" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovná skupina" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Musíte zadať meno, alebo IP adresu servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Chýba meno samba zložky!" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne pre NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Pre tlač na NetWare tlačiareň je potrebné zadať názov NetWare tlačového\n" "servera (nebýva vždy zhodný s TCP/IP názvom počítača), ako aj názov fronty\n" "tlačiarne, ku ktorej chcete pristupovať a vhodné meno používateľa s heslom." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Tlačový server" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Názov tlačovej fronty" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Chýba meno NCP servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Chýba meno NCP fronty!" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Soket nastavenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Pre tlač na TCP, alebo socket tlačiareň musíte zadať meno hostiteľa " "tlačiarne a prípadne číslo portu. Na HP JetDirect serveroch je číslo portu " "väčšinou 9100, na iných serveroch to môže byť odlišné. Pozrite si manuál." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "Printer host name" msgstr "Hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Chýba hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Pre prístup k tlačiarni zadajte jej URI. URI musí spĺňať CUPS alebo Foomatic " "špecifikácie." #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Musíte zadať správne URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Každá tlačiareň potrebuje meno (napríklad \"print\"). Položky Popis a Poloha " "nie je potrebné vyplňovať. Sú to iba komentáre pre užívateľov." #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Pripravujem databázu tlačiarní ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Meno vzdialenej tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Je to správne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Vybrať užívateľov manuálne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 msgid "Printer model selection" msgstr "Výber modelu tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Aký model tlačiarne máte?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Nastavenie OKI winprinter" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Nastavenie Lexmark inkjet" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Základné nastavenia tlačiarne\n" "\n" "Uistite sa, že veľkosť papiera, typ atramentu, tlačový mód (ak existuje) a " "tiež hardvérové nastavenie laserových tlačiarní (pamäť, duplex, ...) sú " "nastavené správne. Príliš vysoká kvalita, či rozlíšenie tlače spôsobuje " "spomalenie." #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Parameter %s musí byť celé číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Parameter %s musí byť číslo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Želáte si nastaviť túto tlačiateň (\"%s\")\n" "ako predvolenú?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 msgid "Test pages" msgstr "Testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Prosím zvoľte testovacie stránky, ktoré chcete vytlačiť\n" "Tlač testovacej stánky foto kvality môže trvať trošku dlhšie a na laserovej " "tlačiarni s nedostatkom pamäte sa nemusí vytlačiť vôbec. Vo večšine " "prípadoch postačuje vyskúšať štandartnú testovaciu stránku." #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 msgid "No test pages" msgstr "Žiadne testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 msgid "Standard test page" msgstr "Štandardné testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 msgid "Photo test page" msgstr "Fotografická testovacia stránka" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 msgid "Do not print any test page" msgstr "Bez tlače testovacích stránok" #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Prebieha tlač testovacej stránky..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" "Stav tlače:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "Pracuje správne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 msgid "Raw printer" msgstr "Základná tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Tlač/Skenovanie na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Tlačím na tlačiareň \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 msgid "Print option list" msgstr "Zobraz zoznam parametrov" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Načítavam dáta tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prenes nastavenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nepodporuje tlačiarne na Novell serveroch, alebo tlačiarne, ktoré " "posielajú dáta vo free-formed command.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podporuje iba lokálne tlačiarne, vzdialené LPD a Socket/TCP tlačiarne.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD a LPRng nepodporujú IPP tlačiarne.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označte tlačiareň ktorú si želáte preniesť a stlačte \n" "\"Prenos\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Neprenášaj tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "Prenos" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Tlačiareň s menom \"%s\" už pod %s existuje.\n" "Stlačte \"Prenos\" na prepísanie.\n" "Môžete tiež napísať nové meno alebo preskočiť\n" "túto tlačiareň." #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba písmená, čísla a podčiarkovník" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Tlačiareň \"%s\" už existuje.\n" "Želáte si prepísať nastavenie ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 msgid "New printer name" msgstr "Nové meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "Prenášam %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Obnova dát tlačiarne ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Nastavenie vzdialenej tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 msgid "Starting network ..." msgstr "Spúšťam sieť..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 msgid "Configure the network now" msgstr "Teraz nastaviť pripojenie siete" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Sieťové pripojenie nieje nastavené" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Pokračuj bez nastavenia siete." #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Reštartujem tlačový systém ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "high" msgstr "vysoká" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "paranoid" msgstr "paranoidná" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Spúšťať tlačový systém pri spustení systému" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "Kontrolujem inštalovaný softvér..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Odstraňujem PLRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "Odstraňujem LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zvoľte tlačovú frontu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Aký typ tlačového systému chcete používať?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfigurujem tlačiareň \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Inštalujem balíčky" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Pripravujem PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurujem tlačiareň \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Želáte si nastaviť tlačiareň?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "Tlačový systém:" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Momentálne sú nastavené tieto tlačiarne. Spravte dvojklik na meno tlačiarne " "ak si želáte zmenit jej nastavenia, alebo prezrieť informácie." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Momentálne sú nastavené tieto tlačiarne. Spravte dvojklik na meno tlačiarne " "ak si želáte zmenit jej nastavenia, alebo prezrieť informácie." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Nastavenie tlačového systému" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normálny mód" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Želáte si nastaviť inú tlačiareň ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Zmena nastavenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Tlačiareň %s\n" "čo si želáte zmeniť na tejto tlačiarni?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "Urob to!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 msgid "Printer connection type" msgstr "Typ pripojenia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Meno, popis a poloha tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Výrobca tlačiarne, model, ovládač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Výrobca tlačiarne, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Nastaviť tlačiaren ako predvolenú" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 msgid "Print test pages" msgstr "Tlač testovacích stránok" #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Viem, ako používať túto tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 msgid "Remove printer" msgstr "Odstrániť tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Odstraňujem starú tlačiareň \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Tlačiareň \"%s\" je teraz nastavená ako predvolená." #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tlačiateň \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Odstraňujem tlačiareň \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Vitajte v nástroji na nastavenie proxy servera.\n" "\n" "Teraz budete môcť nastavit používanie FTP a\n" "HTTP proxy serverov a prístupové heslá.\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Prosím vyplňťe informácie pre HTTP proxy\n" "Nechajte prázdne ak nechcete HTTP proxy\n" "používať. " #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "URL ma začínať 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Port má byť v číselnom tvare" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Prosím vyplňťe informácie pre FTP proxy\n" "Nechajte prázdne ak nechcete FTP proxy\n" "používať. " #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "URL ma začínať 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Prosím vložte prihlasovacie meno a heslo pre proxy.\n" "Nechajte prázdne ak heslo nepotrebujete. " #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "heslo" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "heslo ešte raz" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Hesla nesúhlasia. Skúste znova!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nemôžem pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Nemôžem zapísať súbor %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid zlyhal" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid zlyhal (možno nie sú nainštalované raidtools)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd sa používa pre monitorovanie (a zápis pomocou syslogu) stavu batérií.\n" "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n" "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n" "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n" "pomocou myši a podporu pop-up menu." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake vyhľadáva nový harvér a nastavuje parametre\n" "nového alebo zmeneného hardvéru." #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n" "služieb súvisiacich s internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n" "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n" "služby, za ktoré je zodpovedný." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n" "ochranu vášho počítača pred útokmi zo siete." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n" "konfiguračného nástroja kbdconfig." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n" "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n" "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia." #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je doménový menný server (DNS) používaný na preklad z mena " "počítača na IP adresu." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n" "body pripojenia." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivuje/Deaktivuje všetky sieťové zariadenia konfigurované pre spustenie\n" "po zavedení systému." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba dovolí NFS servru exportovať adresáre predvolené v súbore\n" "/etc/exports" #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba pridá NFS servru funkciu lockovania súborov." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a XFree pocas\n" "štartu systému." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n" "alebo modemu v notebookoch." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n" "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n" "servrami pre protokoly používajúce RPC mechanizmus." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša e-maily z " "počítača na počítač." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Ukladá a obnovuje system entropy pool pre vyššiu kvalitu generátora\n" "náhodných čísel." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Priradí základné zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely\n" "pevného disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n" "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n" "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol umožňuje užívateľom získavať cez sieť\n" "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol umožňuje zistiť užívateľom cez sieť, kto je\n" "prihlásený na odpovedajúcich počítačoch." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol zašle vzdialeným užívateľom zoznam všetkých užívateľov\n" "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Spustiť zvukový systém na Vašom počítači" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n" "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Nahratie ovládačov pre vaše usb zariadenia." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Tlačím" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Zdielanie súborov" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Vzdialená správa" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Databázový server" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Služby: %d aktivované %d registrované" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "beží" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "stopnuté" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Služby a démoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Žiadne rozširujúce informácie\n" "o tejto službe, prepáčte." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri štarte" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Štart" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Protokol pre zvyšok sveta" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Prístup k internetu" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimédia - Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Vývojárska" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Sieťove rozhranie" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Názov SMB servra" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Expert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeConsulting" msgstr "Popis Mandrake Nástrojov" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 msgid "Installing packages..." msgstr "Inštalujem balíčky" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nedokážem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená\n" "Skúsim odstrániť chybné oddiely" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Nemôžem nájst potrebný image file `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Teraz môžete nastaviť Autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je čiastočne " "nebezpečná a preto ju používajte opatrne\n" "\n" "Budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste spravili na tento počítač, s " "nekoľkými interaktívnymi krokmi (aby ste mohli zmeniť ich hodnoty)\n" "\n" "Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude " "robiť automaticky.\n" "\n" "Želáte si pokračovať?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatické kroky konfigurácie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri vašej inštalácii " "alebo znovu nastaviť" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Vitajte.\n" "\n" "Parametre automatickej inštalácie sú dosiahnuteľné na lište vľavo" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa bola úspešne vytvorená.\n" "Teraz môžete zopakovať inštaláciu." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 msgid "Add an item" msgstr "Pridaj položku" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 msgid "Remove the last item" msgstr "Odstráň poslednú položku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup report \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Démon report\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup detaily reportu\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "celkový postup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "Záloha systémových súborov..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Záloha na pevný disk. Súbory..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 msgid "Backup User files..." msgstr "Zálohovať užívateľské súbory..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Stav zálohy na pevný disk..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 msgid "Backup Other files..." msgstr "Zálohovať iné súbory..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" "Zoznam súborov odoslaných cez FTP : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) Chzba FTP pripojenia: Nebolo možné odoslať zálohovacie súbory cez FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "(!) Chzba počas odosielania e-mailu. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 msgid "File Selection" msgstr "Výber súborov" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Zvoľte súbory a adresáre a kliknite na 'Pridaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Zvoľte prosím všetky volby, ktoré potrebujete.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Tieto nastavenia môžu zálohovať a obnovovať všetky súbory v adresári /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "Záloha systémových súborov. (adresár /etc )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Použi prírastkové zálohovanie (bez prepisovania starých záloh)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Nezahrnovať kritické súbory (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "S týmto nastavením budete schopný obnoviť ktorúkoľvek\n" " verziu vášho /etc adresára." #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Prosím, zadajte všetkých užívateľov, ktorých chcete zálohovať." #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Nezahrnovať vyrovnávaciu pamäť prehliadača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Použi prírastkové zálohovanie (bez prepisovania starých záloh)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 msgid "Remove Selected" msgstr "Odstráň zvolené" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 msgid "Windows (FAT32)" msgstr " Windows (FAT32) " #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 msgid "Users" msgstr " Užívatelia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Prosím vložte meno hostu alebo IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Prosím zadajte adresár, kam sa\n" " budú ukladať zálohy na tomto hoste." #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "Please enter your login" msgstr "Prosím vložte váš login" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 msgid "Please enter your password" msgstr "Prosím vložte vaše heslo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamätajte si toto heslo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 msgid "FTP Connection" msgstr " FTP spojenie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 msgid "Secure Connection" msgstr "Bezpečné pripojenie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť CD/DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 msgid "Please choose your CD space" msgstr "Prosím, zvoľte veľkosť CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Prosím skontrolujte, či používate CDRW médium" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "Prosím zaškrtnite, aks i želáte CDRW médium najskôr vymazať" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "" "Ak si želáte spustiteľné CD,\n" " vyberte túto voľbu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Prosím, zadajte meno zariadenia CD Zapisovačky\n" " napr. 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 msgid "Use tape to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť pásku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Prosím, zadajte meno zálohovacieho zariadenia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Prosím, zadajte maximálnu veľkosť\n" " pre Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Prosím, zadajte adresár:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Pre zálohovanie použiť quotu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Pevný disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "každú hodinu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "denne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "týždenne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "mesačne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 msgid "Use daemon" msgstr "Použi démnona" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Prosím, zvoľte časový interval\n" "medzi jednotlivými zálohami" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Prosím, zálohovacie \n" "médium." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Použitie pevného disku s démonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Použitie FTP s démonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Prosím skontrolujte či je cron démon súčasťou spusťených služieb." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "Odoslať e-mailovú správu po každej zálohe:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "Čo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 msgid "Where" msgstr "Kde" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 msgid "When" msgstr "Kedy" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 msgid "More Options" msgstr "Viac možností" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup nastavenia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Prosím zvoľte kam chcete zálohovať" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "na pevný disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "cez sieť" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Prosím zvoľte čo chcete zálohovať" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 msgid "Backup system" msgstr "Zálohovací systém" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "Záloha Užívateľov" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "Vybrať užívateľov manuálne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Zdroje zálohy: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Systémové súbory:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Súbory používateľov:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostatné súbory:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" "\n" "- Uložiť na pevný disk na cestu : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" "\n" "- Uložiť na FTP na host : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t Meno užívateľa: %s\n" "\t\t na cestu: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Parametre:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNezahŕnať systémové súbory\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tZálohovanie používa tar a bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tZálohovanie používa tar a gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" "\n" "- Démon (%s) zahŕňa :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Pevný disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Sieť cez FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Sieť cez SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Ešte nenastavené, prosím použite Pomocníka alebo Rozšírené.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Zoznam dát pre obnovu:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Zoznam porušených dát:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Prosím odznačte alebo odstráňte to nabudúce." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Súbory zálohy boli porušené" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr " Všetky Vami vybrané dáta boli " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Úspešne obnovené na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnoviť nastavenie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK pre obnovu ostatných súborov." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Zoznam užívateľov prew obnovu (je dôležitá iba posledná záloha)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Najskôr zálohuj systémové súbory:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 msgid "please choose the date to restore" msgstr "prosím, zvoľte dáta, ktoré chcete obnoviť" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť pevný disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Obnova z pevného disku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Prosím, zadajte, kde sú uložené zálohy" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Vyberte iné médium pre obnovu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 msgid "Other Media" msgstr "Iné médium" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 msgid "Restore system" msgstr "Obnoviť systém" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 msgid "Restore Users" msgstr "Obnov Uźívateľov" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 msgid "Restore Other" msgstr "Obnov ostatné" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "vyberte cestu pre obnovu (okrem /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Pred obnovou urobiť novú zálohu (iba pre prírastkové zálohovanie)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Pred obnovou odstráň užívateľské adresáre." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "Obnov všetky zálohy" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 msgid "Custom Restore" msgstr "Vlastná obnova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúce" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Save" msgstr "Ulož" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 msgid "Build Backup" msgstr "Vytvor zálohu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 msgid "Restore" msgstr "Obnova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" "Skôr než sa pokúsite obnoviť, vytvorte zálohu..\n" " alebo skontrolujte, či je zadaná cesta správna." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Chyba pri odosielaní pošty\n" " Váš report nebol odoslaný\n" " Prosím nastavte sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 msgid "Package List to Install" msgstr "Zoznam balíčkov pre inštaláciu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Počas posielania súboru cez FTP sa vyskytla chyba.\n" " Prosím skontrolujte správnosť FTP nastavenia." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Prosím, skontrolujte dáta ktoré chcete obnoviť..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Prosím, zvoľte médium pre zálohovanie..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Prosím, zvoľte médium pre zálohovanie..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nebol nájdený konfiguračný súbor.\n" "Prosím vyberte Pomocník, alebo Rozšírené." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Vo vývoji ... prosím vydržte." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 msgid "Backup system files" msgstr "Zálohuj systémové súbory" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 msgid "Backup user files" msgstr "Zálohuj užívateľské súbory" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 msgid "Backup other files" msgstr "Zálohuj iné súbory" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "Celkový priebeh" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "súbory odosielané cez FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 msgid "Sending files..." msgstr "Odosielam súbory..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "Zoznam dát, ktoré budú na CDROM." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Prosím, zadajte rýchlosť vašej CD mechaniky" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "Zadajte prosím meno zariadenia zapisovacej CD mechaniky (napr. 0,1,0)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Zvoľte, ak si želáte mať inštalačné CD spustiteľné." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Zálohuj podľa konfiguračného súbora" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Zobraz nastavenie zálohovania." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Pomocník nastavenia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Pokročilá konfigurácia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 msgid "Backup Now" msgstr "Zálohuj" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia %s zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "Hladať nainštalované fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odznačiť nainštalované fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "zpracovať všetky fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 msgid "no fonts found" msgstr "nenašiel som žiadne fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 msgid "done" msgstr "hotovo" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Na pripojených oddieloch nieje možné nájsť fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Znovu vybrať správne fonty" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "nemôžem nájsť žiaden font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "Kópia fontu" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Inštalácia True Type fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová." #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzia fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "vytváram type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Odkazy na Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "prevod ttf fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "prevod pfm fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Ignorovať pracovné súbory" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 msgid "Restart XFS" msgstr "Reštart XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Ignorovať súbory s fontami" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 msgid "xfs restart" msgstr "xfs restart" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Pred pridaním fontov sa prosím uistite, že na vašom počítači máte práva ich " "pridávať.\n" "\n" "-Pre pridávanie fontov môžete použiť štandartný spôsob. V špeciálnych " "prípadoch však chybné fonty môžu spôsobiť vytuhnutie X servera." #: ../../standalone/drakfont_.c:547 msgid "Fonts Importation" msgstr "Import fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Prevziať fonty z Windows" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odstránenie fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé nastavenia" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 msgid "Font List" msgstr "Zoznam fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Zvoľte aplikácie ktoré budú podporovať fonty:" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 msgid "Generic Printers" msgstr "Tlačiarne pre všeobecné použitie" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Zvoľte adresár fontov a kliknite na 'Pridaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 msgid "Install List" msgstr "Nainštaluj zoznam" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "Kliknite sem, ak ste si istý." #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "sem ak nie" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "Odznačiť všetky" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 msgid "Selected All" msgstr "Vyber všetko" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 msgid "Remove List" msgstr "Odstrániť zoznam" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Initials tests" msgstr "Počiatočné testy" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopírovať fonty na váš systém" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Inštalácia a konverzia fontov" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 msgid "Post Install" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Odstrániť fonty zo systému" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 msgid "Post Uninstall" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia k internetu" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne povolené" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je povolené.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "zakázať" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "odmietnuť" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "prekonfigurovať" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Zakazujem servre..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je teraz zakázane." #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne zakázane" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je zakázané.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?\"" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "povoliť" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "Povoľujem servre..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je teraz povolené." #: ../../standalone/drakgw_.c:201 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Máte možnosť nastaviť zdielanie pripojenia na internet. S touto funkciou\n" "budú môcť ostatné počítače vo vašej lokálnej sieti používať pripojenie na " "internet vášho počítača.\n" "\n" "Poznámka: Potrebujete samostatnú sieťovú kartu na pripojenie lokálnej siete." #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Rozhranie %s (používa modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Rozhranie %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Vo vašom systéme nieje sieťovy adaptér!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér. Prosím spustite " "konfiguráciu hardweru." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Sieťove rozhranie" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vo vašom systéme je iba jeden sieťový adaptér:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Lokálna sieť bude nastavená práve s týmto adaptérom." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Prosím vyberte si sieťovy adaptér, ktorý bude pripojený k vašej lokálnej " "sieti." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 msgid "Network interface already configured" msgstr "Sieťové rozhranie je už nastavené" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Varovanie. Siťový adaptér (%s) je už nastavený.\n" "\n" "Želáte si automatickú rekonfiguráciu?\n" "\n" "Môžete to urobiť manuálne, ale musíte vedieť, čo robíte." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatická zmena konfigurácie" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Zobraz aktuálne nastavenie rozhrania" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Aktuálne nastavenie `%s':\n" "\n" "Sieť: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Ovládač: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Je možné zachovať súčasné nastavenie a predpokladať, že už máte nastavený " "DHCP server; v tom prípade prosím skontrolujte, že je správne nastavená " "lokálna sieť; v nastaveniach sa nebudú robiť žiadne zmeny.\n" "\n" "Ak si to však želáte, je možné zmeniť aj rozhranie lokálnej siete, aj " "nastavenie DHCP serveru.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "Lokálna sieť triedy C" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP tohoto DHCP servera" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Opätovné nastavenie DHCP servera" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Číslo lokálnej siete nekončí na .0, zkúšam znovu." #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciálny konflik LAN adries v aktuálnej konfigurácii %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bola nájdená kofigurácia firewalu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Pozor! Bola nájdená existujúca konfigurácia firewallu. Možno budete musiet " "urobiť zopár ručnych zásahov po inštalácii." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurácia skriptov, inštalovanie programov, štart serverov..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problémy pri inštalácii balíčka %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Všetko bolo nastavené.\n" "Teraz môžete zdieľať vaše pripojenie na internet s ostatnými počítačmi na " "vašej lokálnej sieti použitím automatickéhonastavenia siete (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne zakázané." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne povolené." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia ešte nebolo nastavené." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfigurácia zdiaľania pripojenia k internetu" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Vítajte v utilite na zdieľanie pripojenia k internetu!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Nastaviť ak chcete spustiť sprievodcu nastavením." #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurácia siete (%d rozhraní)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Zmaž profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Zmena profilu:" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "Meno nového profilu (nový profil bude vytvorený ako kópia aktuálneho)" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Meno počítača: " #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Prístup k internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Brána:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "Čakajte prosím" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurácia prístupu k internetu..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Ovládač" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurácia lokálnej siete..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Pre spustenie Pomocníka kliknite sem ->" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Sprievodca..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Aplikovať" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Prosím čakajte... Aplikujem konfiguráciu" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Pripojený." #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Pripojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Odpojenie..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Varovanie. Bolo rozpoznané iné pripojenie na internet, možno používa vašu " "sieť." #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené žiadne rozhranie.\n" "Nastavte ho kliknutím na Konfiguruj" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptér %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Štartovací protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Spustené pri štarte" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "activate now" msgstr "aktivuj teraz" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "deaktivuj" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Toto rozhranie ešte nebolo nastavené.\n" "Spustite Pomocníka nastavenia v hlavnom okne" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené pripojenie na internet.\n" "Vytvorte ho zakliknutím tlačítka konfiguruj" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Typ pripojenia: " #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karta" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Nastavujem úroveň bezpečnosti" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte nástroj, ktorý chcete použiť" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanadská (cable)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "USA" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "USA (kábel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (kábel - hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "Čína" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "Japonsko" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonsko (kábel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "East Europe" msgstr "Východná európa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "West Europe" msgstr "Západná Európa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "Nový Zéland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "Južná Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Prosím,\n" "zadajte vašu TV normu a krajinu" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "TV norma:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "Oblasť :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Prebieha vyhľadávanie TV programov..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Vyhladávanie TV programov" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "použitie: keyboarddrake [--expert] [klávesnica]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Vymeň CD" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Prosím vložte inštalačné CD do mechaniky a stlačte Ok.\n" "Ak ho nemáte, stlačte Zrušiť pre priamu aktualizáciu." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Nemôžem spustiť priamu aktualizáciu !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Ukázať iba pre vybraný deň" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Súbor/_Nový" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Súbor/_Otvor" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Súbor/_Ulož" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "U" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Súbor/Uložiť _ako" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Súbor/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Parametre" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Parametre/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Užívateľ" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Správy" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Popis Mandrake Nástrojov" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "hľadaj" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Nástroj na monitorovanie logov" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "porovnávam" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "nezodpovedajú" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Zvoľte súbor" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Obsah súboru" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Výstraha cez Mail/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "prosím čakajte, analyzujem súbor: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Nastavenie výstrahy cez SMS alebo e-mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Vitajte v nástroji na nastavenie SMS/e-mail.\n" "\n" "Tu budete môcť nastavit výstrahy systému.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "service setting" msgstr "nastavenie služieb" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Ak nebude funkčná vyznačená služba, budete upozornený" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 msgid "load setting" msgstr "načítať nastavenie" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ak load prekročí túto hodnotu, budete upozornený" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 msgid "alert configuration" msgstr "Konfigurácia upozornení" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "Nastavte cestu, akou Vás má systém upozorniť" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "Ulož ako.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej myši." #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nebolo nájdené serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulovať 3 tlačítka?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "%s nájdené v %s, nastaviť?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 msgid "Select a scanner" msgstr "Zvoľte scaner" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Tento %s skener nieje podporovaný" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Boot zariadenie" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Konfigurácia firewalu" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Konfigurácia firewalu" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Už máte nastavený firewall.\n" "Kliknite na Nastaviť ak ho chcete zmeniť alebo odtrániť" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Kliknite na Nastaviť ak chcete nastaviť štandardný firewall" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Voľba jazyka" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Voľba triedy inštalácie" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcia pevného disku" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurácia myši" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Výber klávesnice" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Súborové systémy" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formátovanie oddielov" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Výber balíkov" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Inštalácia systému" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Vytváranie užívateľov" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Sieťové služby" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Nastavenie služieb" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Zavádzacia disketa" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurácia X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií systému" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Koniec inštalácie" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall konfigurátor\n" "\n" "Nastavuje osobný firewall pre váš Linux Mandrake systém na tomto\n" "počítači. " #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Teraz niekoľko otázok o tom, na ktoré služby chcete dovoliť prístup\n" "z internetu. Prosím zvažujte či potrebujete jednotlivé služby pretože\n" "bezpečnosť vášho počítača je dôležitá.\n" "\n" "Ak nepoužívate tieto služby, je lepšie zabrániť prístupu z internetu.\n" "Nastavenie môžete zmeniť jednoducho opätovným spustením\n" "tejto aplikácie." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Chcete aby bol váš www server dostupný z internetu ? Ak vám stačí\n" "dostupnosť iba z lokálneho servera, môžete odpovedať Nie.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Používate na vašom počítači menný server ? Ak sa o vaše DNS záznamy\n" "stará napríklad váš poskytovateľ internetu, odpovedzte prosím nie. \n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Chcete dovoliť príchodzie Secure Shell (ssh) pripojenia ? Ssh je náhrada\n" "za telnet, ktorú môžete použiť na prihlásenie sa k vzdialenému serveru.\n" "Telnet nepoužíva kódovanie. To znamená, že útočník môže ukradnúť \n" "vaše heslo. Ssh kódovanie používa, takže krádež vášho hesla nehrozí." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Chcete dovoliť pripojenia cez telnet ? Toto je veľmi nebezpečné.\n" "Silne doporučujeme Tu odpovedať NIE a použiť ssh ako náhradu \n" "za telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Chcete používať FTP server dosiahnuteľný cez internet ? Ak áno, veľmi \n" "doporučujeme aby ste používali iba anonymné prenosy. Akékoľvek heslo\n" "zaslané FTP serveru môže byť ukradnuté, pretože FTP pri prenose hesiel\n" "nepoužíva kódovanie.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Máte spustený mail server ? Ak používate textové e-mail\n" "klieny ako pine, alebo mutt, tak asi máte. V opačnom prípade\n" "by ste túto službu mali vypnúť.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Máte spustené POP alebo IMAP služby? Tieto môžu byť\n" "použité pre prístup k e-mailovým schránkam užívateľov.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Vyzerá to, že máte kernel verzie 2.2.x. Ak je vaša IP adresa\n" "automaticky nastavovaná pri zmene prostredia (domov, praca)\n" "potrebujete dovoliť túto možnosť. Je to tento prípad ?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Má váš počítač synchronizovaný čas voči inému počítaču?\n" "Väčšinou sa táto služba používa v stredne veľkých organizáciách\n" "kôli jednotnému času v logoch a podobne. Ak nie ste súčasť\n" "niečoho väčšieho a ešte ste o takejto službe nepočuli, \n" "pravdepodobne to nebudete potrebovať." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Kofigurácia kompletná. Mám zapísať zmeny na disk ?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Nemôžem otvoriť %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Konfigurácia firewalu" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Prosím čakajte, pripravujem inštaláciu" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Sieťovy počítač (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Kancelária" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Nástroje pre váš Palm Pilot alebo Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Pracovná stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name a Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kancelárske programy: editory (kword, abiword), tabuľkové procesory " "(kspread, gnumeric), pdf prehliadače, atd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Nástroje pre audio: mpš alebo midi prehrávače, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knihy a návody pre Linux a Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimédia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Nástroje na mail, správy, web, prenos súborov, a chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Dtabázy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL alebo MySQL databázový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Nástroje na jednoduchú konfiguráciu vášho počítača" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimédia - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Pomôcky" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolové nástroje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internetová stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedialna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Viac grafických prostredí (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Enviroment, grafické prostredie s množstvom pribalených programov" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafické prostredie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache a Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Nástroje na vytvorenie a napálenie CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kancelárska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafické programy ako napr. The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C a C++ vývojove knižnice, programy a include súbory" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Sieťový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/Správy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Hracia stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Prehravače a editory videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimédia - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zábavne programy: stolové, stratégie, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Nástroje na čítanie a posielanie mailov a správ (pine, mutt, tin..) a " "prehliadanie www" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Archivácia, emulátory, monitorovanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobné financie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Grafické rozhranie s aplikáciami a desktopovými nástrojmi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienty pre rôzne protokoly vrátane ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Brána k internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programy na prehrávanie/editovanie zvuku a videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Iné grafické prostredia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editory, shelly, súborove nástroje, terminály" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programy na správu vaších financií, napr. gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobný informačný manažment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimédia - CD napaľovanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Vedecká stanica" #~ msgid "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "About" #~ msgstr "O " #~ msgid " Help " #~ msgstr " Pomoc" #~ msgid "" #~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing)" #~ msgstr "" #~ "Nemôžem pristupovať k modulom jadra, ktoré patria k Vášmu jadru (chýba " #~ "súbor %s)" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Zvoľte predvolenú tlačiareň" #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Aplikuj/Znovu načítaj" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s." #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "pripojenie zlyhalo " #~ msgid "Low" #~ msgstr "Slabá" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Stredná" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "V tejto úrovni je viac varovaní a kontroly." #~ msgid "Boot mode" #~ msgstr "Mód štartu" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Export" #~ msgid "click here" #~ msgstr "kliknite sem" #~ msgid "" #~ "This %s scanner uses parallel port, which is unsupported for the moment" #~ msgstr "" #~ "Tento %s skener používa paralelný port, ktorý ešte nieje podporovaný." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux spravuje čas v GMT a prekladá ho na lokálny\n" #~ "čas s ohladom na časovú zónu, ktorú ste zvolili." #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Pripojiť k internetu" #~ msgid "Disconnect from Internet" #~ msgstr "Odpojiť od internetu" #~ msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" #~ msgstr "Konfigurácia sieťového pripojenia (LAN alebo internet)" #~ msgid "Detected %s, do you want to set it up?" #~ msgstr "Rozpoznané %s, želáte si ho nastaviť?" #~ msgid "Please choose the printer you want to set up." #~ msgstr "Prosím zvoľte tlačiareň, ktorú chcete nastaviť" #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Informácie" #~ msgid "Scanning available nfs shared resource" #~ msgstr "Hľadám možné nfs zdroje" #~ msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" #~ msgstr "Hľadám možné nfs zdroje na serveri %s" #~ msgid "Scanning available samba shared resource" #~ msgstr "Hľadám možné samba zdroje" #~ msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" #~ msgstr "Hľadám možné samba zdroje na serveri %s" #~ msgid "Removable media" #~ msgstr "Vymeniteľné médium" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktívny" #~ msgid "No X" #~ msgstr "Nie X" #~ msgid "Base system only" #~ msgstr "Iba základný systém" #~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " #~ msgstr "Bola zistená tlačiareň, model \"%s\" na " #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Lokálne zariadenie tlačiarne" #~ msgid "Printer Device" #~ msgstr "Zariadenie tlačiarne" #~ msgid "Device/file name missing!" #~ msgstr "Chýba zariadenie alebo meno súboru." #~ msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" #~ msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #~ msgid "Printer(s) on remote server(s)" #~ msgstr "Tlačiareň na vzdialenom serveri" #~ msgid " Linux " #~ msgstr " Linux" #~ msgid " System " #~ msgstr " Systém" #~ msgid " Other " #~ msgstr " Iná" #~ msgid " A Entire System " #~ msgstr " Celý Systém" #~ msgid "please choose your CD space" #~ msgstr "Prosím zvoľte priestor na CD" #~ msgid " Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr " Prosím skontrolujte či používate CDRW médium" #~ msgid " Tape " #~ msgstr " Páska" #~ msgid " Use .backupignore files" #~ msgstr "Použi súbory .backupignore" #~ msgid "Configure it" #~ msgstr "Nastav to" #~ msgid "on CDROM" #~ msgstr "na CDROM" #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "na Páskové zariadenie" #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Zruš" #~ msgid " Help " #~ msgstr " Pomoc" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " Ok" #~ msgid " Next " #~ msgstr " Nasledujúci" #~ msgid "close" #~ msgstr "zatvoriť"