# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Jan Matis , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-11 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-13 11:00+0100\n" "Last-Translator: Jan Matis \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Zvoľte grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Zvoľte X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Akú konfiguráciu XFree chcete mať?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie v XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s 3D hardwerovou akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardwarovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MOŽE SPOSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s EXPERIMENTÁLNOU 3D akceleráciou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurácia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:303 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Zvoľte veľkosť grafickej pamäti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 msgid "Choose options for server" msgstr "Zvoľte parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:358 msgid "Choose a monitor" msgstr "Zvoľte monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:358 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:361 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritické parametre sú vertikálna frekvencia (frekvencia, ktorou je " "obnovovaná celá obrazovka) a horizontálna frekvencia (frekvencia, ktorou sú " "zobrazované jednotlivé riadky).\n" "Je veľmi dôležité, aby ste nenastavili frekvencie, ktoré prevyšujú " "schopnosti vášho monitora. Mohol by sa poškodiť.\n" "Ak ste si nie celkom istý, zvoľte radšej slabšie nastavenie." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikálna frekvencia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:407 msgid "Monitor not configured" msgstr "Nie je nastavený monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:410 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Nie je nastavená grafická karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:413 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Nie sú nastavené grafické rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:429 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Otestovať konfiguráciu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:433 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Varovanie: Testovanie tejto grafickej karty môže spôsobiť zamrznutie systému" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:436 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:475 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:475 msgid "An error has occurred:" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:497 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Návrat za %d sekúnd" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:507 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Je toto správne nastavenie?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:515 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Vyskytla sa chyba, skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:552 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zvoľte rozlíšenie a farebnú hĺbku" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:589 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafická karta: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:590 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:599 msgid "Show all" msgstr "Zobraz všetko" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:623 msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myši: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1027 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafická karta: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafická pamäť: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Farebná hĺbka: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rozlíšenie: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1033 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1034 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 ovládač: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1053 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripravujem konfiguráciu X-Windows" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Monitor" msgstr "Zmeň monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Graphic card" msgstr "Zmeň grafickú kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Change Server options" msgstr "Zmeň parametre servra" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Change Resolution" msgstr "Zmeň rozlíšenie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 msgid "Show information" msgstr "Zobraz informácie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1072 msgid "Test again" msgstr "Skús znova" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1073 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1077 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo chcete robiť?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1084 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zachovať zmeny?\n" "Aktuálna konfigurácia je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1105 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Prosím, prihláste sa znova do %s aby ste aktivovali zmeny" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1125 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1128 msgid "X at startup" msgstr "X pri štarte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1129 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač aby po reštarte automaticky spúšťal X.\n" "Chcete mať spustené X-Windows po reštarte počítača?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1153 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Môžem nastaviť váš počítač aby automaticky prilogoval nejakého uživateľa.\n" "Ak nechcete využiť túto možnosť stlačte prosím tlačidlo Zrušiť." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1156 msgid "Choose the default user:" msgstr "Zvoľte predvoleného uživateľa:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1157 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Vyberte si window manažéra:" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farieb (8 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisíc farieb (15 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisíc farieb (16 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliónov farieb (24 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardy farieb (32 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB a viac" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Štandardná VGA, 640×480 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilná, 1024×768 @ 87 Hz prekladane (nie je 800×600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024×768 @ 87 Hz prekladane, 800×600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Rozšírená Super VGA, 800×600 @ 60 Hz, 640×480 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Neprekladaná SVGA, 1024×768 @ 60 Hz, 800×600 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Vysoko frekvenčná SVGA, 1024×768 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1280×1024 @ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor, ktorý dokáže 1600×1200 @ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:91 #: ../../any_new.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 #: ../../any_new.pm_.c:91 ../../any_new.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvý sektor disku (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 ../../any_new.pm_.c:95 msgid "SILO Installation" msgstr "Inštalácia SILO" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 ../../any_new.pm_.c:96 #: ../../any_new.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any_new.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Inštalácia lilo/grub" #: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736 msgid "None" msgstr "Nič" #: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Aký zavádzač chcete použiť?" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any_new.pm_.c:125 msgid "Bootloader installation" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../any.pm_.c:127 ../../any_new.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Boot zariadenie" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any_new.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nepracuje správne so staršími BIOSmi)" #: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Kompaktná" #: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "kompaktná" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 ../../any_new.pm_.c:130 #: ../../any_new.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Video mód" #: ../../any.pm_.c:132 ../../any_new.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra" #: ../../any.pm_.c:134 ../../any_new.pm_.c:134 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 ../../netconnect.pm_.c:560 #: ../../netconnect_new.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:94 #: ../../printerdrake.pm_.c:128 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../../any.pm_.c:135 ../../any_new.pm_.c:135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:765 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" #: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku" #: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "obmedz" #: ../../any.pm_.c:142 ../../any_new.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Hlavné parametre zavádzača" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any_new.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parameter ``Restrict command line options'' je bez použitia hesla vypnutý" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Prosím skúste znovu" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Heslo nesúhlasí" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any_new.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n" "Môžete pridávať ďalšie, alebo meniť existujúce." #: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../netconnect.pm_.c:842 #: ../../netconnect_new.pm_.c:984 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any_new.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať" #: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Iný OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Iný OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 ../../any_new.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 ../../any_new.pm_.c:197 #: ../../any_new.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:198 ../../any_new.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Pridaj" #: ../../any.pm_.c:200 ../../any_new.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 ../../any_new.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Čítanie/Zápis" #: ../../any.pm_.c:208 ../../any_new.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../../any.pm_.c:209 ../../any_new.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Nie celkom bezpečný" #: ../../any.pm_.c:215 ../../any_new.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Záznam" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any_new.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Predvoľba" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:444 #: ../../printerdrake.pm_.c:464 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Odstráň záznam" #: ../../any.pm_.c:223 ../../any_new.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený" #: ../../any.pm_.c:224 ../../any_new.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Tento záznam je už použitý" #: ../../any.pm_.c:500 ../../any_new.pm_.c:492 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Našiel som %s %s rozhranie" #: ../../any.pm_.c:501 ../../any_new.pm_.c:493 msgid "Do you have another one?" msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" #: ../../any.pm_.c:502 ../../any_new.pm_.c:494 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81 #: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:470 #: ../../netconnect_new.pm_.c:148 ../../netconnect_new.pm_.c:509 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81 #: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:468 #: ../../netconnect_new.pm_.c:146 ../../netconnect_new.pm_.c:507 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../any.pm_.c:505 ../../any_new.pm_.c:497 msgid "See hardware info" msgstr "Prezrite si informácie o technických prostriedkoch" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 ../../any_new.pm_.c:533 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Inštalujem ovládač pre %s kartu %s" #: ../../any.pm_.c:523 ../../any_new.pm_.c:534 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 ../../any_new.pm_.c:545 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?" #: ../../any.pm_.c:542 ../../any_new.pm_.c:553 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, aj\n" "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové voľby,\n" "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas sa\n" "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť žiadnu " "škodu." #: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatické zistenie" #: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558 msgid "Specify options" msgstr "Zadajte voľby" #: ../../any.pm_.c:551 ../../any_new.pm_.c:562 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s." #: ../../any.pm_.c:557 ../../any_new.pm_.c:568 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n" "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n" "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 ../../any_new.pm_.c:571 msgid "Module options:" msgstr "Parametre modulu:" #: ../../any.pm_.c:570 ../../any_new.pm_.c:581 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n" "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?" #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu %s!\n" "\n" "Pre zoznam moznych volieb stlacte .\n" "\n" "Pre vyber volby, napiste jej meno a stlacte , alebo \n" "cakajte %d sekund pre predvolenu akciu.\n" "\n" #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu GRUB" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pouzite klavesy %c a %c pre oznacenie zaznamu zviraznenim" #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Stlacte enter pre zavedenie oznaceneho OS, 'e' pre upravu" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "prikazov pred zavedenim, alebo 'c' pre prikazovy riadok" #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceny OS bude zavedeny za %d sekund." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie je dosť miesta v /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Štart menu" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: ../../common.pm_.c:614 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:427 msgid "Create" msgstr "Vytvor" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:429 msgid "Delete" msgstr "Zruš" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formát" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Resize" msgstr "Zmeň veľkosť" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:427 #: ../../diskdrake.pm_.c:480 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:500 msgid "Mount point" msgstr "Bod pripojenia" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Zapíš /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prepni do expert módu" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prepni do normálneho módu" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Obnov zo súboru" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Ulož do súboru" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Obnov z diskety" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Ulož na disketu" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Zmaž všetko" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Naformátuj všetko" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Automaticky prerozdeľ" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nemôžem pridať ďalší oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa dal " "vytvoriť rozšírený oddiel disku" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Zachrániť partition tabuľku" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Zapísať partition tabuľku" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Načítať znovu" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Prázdna" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Iná" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Typ súborového systému:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Máte jeden veľký FAT diskový oddiel\n" "(používaný MS DOSom alebo WINDOWS).\n" "Navrhujem zmeniť jeho veľkosť\n" "(kliknite naň, potom kliknite na \"Zmeň veľkosť\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prosím, najprv si za zálohujte vaše dáta" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:532 #: ../../diskdrake.pm_.c:554 msgid "Read carefully!" msgstr "Čítajte pozorne!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ak plánujete použiť ABOOT, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného " "miesta.\n" "(2048 sektorov bude stačiť)" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:708 msgid "Mount point: " msgstr "Bod pripojenia: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Zariadenie:" #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Označenie v DOSe: %s (asi)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začiatok: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Veľkosť: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorov" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Od cylindra %d po cylinder %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Naformátované\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nenaformátované\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Pripojené\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback súbor(y): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Predvolený oddiel pre štart\n" " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Hladina %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veľkosť kúsku %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disky %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Meno loopback súboru: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Veľkosť: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ partition tabuľky: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na zbernici %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Mount" msgstr "Pripoj" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Add to RAID" msgstr "Pridaj do RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:296 msgid "Remove from RAID" msgstr "Odober z RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifikuj RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 msgid "Use for loopback" msgstr "Použi loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:307 msgid "Choose action" msgstr "Zvoľ akciu" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Prepáčte, ale nemôžem akceptovať vytvorenie /boot tak ďaleko na disku (na " "valci > 1024).\n" ")Používate LILO a tým pádom to nebude pracovať, alebo ho nepoužívate a tým " "pádom nepotrebujete /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:404 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Oddiel, ktorý chcete pridať ako root (/) sa na disku fyzicky nachádza až za " "valcom 1024, a nemáte zadefinovaný oddiel /boot. \n" "Ak plánujete použiť LILO, prosím pridajte najprv oddiel /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:410 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Nastavili ste softvérový RAID oddiel ako koreňový (/).\n" "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n" "Preto dbajte na pridanie /boot oddielu" #: ../../diskdrake.pm_.c:427 ../../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Namiesto toho použite `%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:432 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprv spravte `Unmount''" #: ../../diskdrake.pm_.c:433 ../../diskdrake.pm_.c:475 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky dáta na tejto oblasti nenávratne " "stratené" #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "Continue anyway?" msgstr "Pokračovať?" #: ../../diskdrake.pm_.c:450 msgid "Quit without saving" msgstr "Koniec bez uloženia" #: ../../diskdrake.pm_.c:450 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Koniec bez zmeny partition tabuľky?" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 msgid "Change partition type" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake.pm_.c:479 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Aký typ tlačového systému chcete používať?" #: ../../diskdrake.pm_.c:482 ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:498 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:499 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:504 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n" "Odstráňte najskôr spätnú slučku" #: ../../diskdrake.pm_.c:523 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé dáta sa na ňom stratia" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 msgid "Formatting" msgstr "Formátuje sa" #: ../../diskdrake.pm_.c:526 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formátuje sa loopback súbor %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:527 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formátuje sa oddiel %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Po naformátovaní všetkých oddielov," #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "budú dáta na týchto oddieloch nenávratne zrušené" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 msgid "Move" msgstr "Presuň" #: ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Ktorý disk si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake.pm_.c:540 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:541 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Ktorý sektor si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake.pm_.c:544 msgid "Moving" msgstr "Presúvam" #: ../../diskdrake.pm_.c:544 msgid "Moving partition..." msgstr "Presúvam oddiel..." #: ../../diskdrake.pm_.c:554 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partition tabuľka zariadenia %s sa zapíše na disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:556 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice FAT súborového systému" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 ../../diskdrake.pm_.c:637 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Mením veľkosť" #: ../../diskdrake.pm_.c:600 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" #: ../../diskdrake.pm_.c:605 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Všetky dáta na tejto oblasti by sa mali zazálohovať" #: ../../diskdrake.pm_.c:607 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky dáta nenávratne stratené" #: ../../diskdrake.pm_.c:617 msgid "Choose the new size" msgstr "Zvolte novú veľkosť" #: ../../diskdrake.pm_.c:617 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:674 msgid "Create a new partition" msgstr "Vytvor nový oddiel" #: ../../diskdrake.pm_.c:700 msgid "Start sector: " msgstr "Počiatočný sektor:" #: ../../diskdrake.pm_.c:704 ../../diskdrake.pm_.c:779 msgid "Size in MB: " msgstr "Veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:707 ../../diskdrake.pm_.c:782 msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ súborového systému: " #: ../../diskdrake.pm_.c:710 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: ../../diskdrake.pm_.c:758 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku" #: ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Loopback" msgstr "Spätná slučka" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 msgid "Loopback file name: " msgstr "Meno súboru spätnej slučky: " #: ../../diskdrake.pm_.c:804 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Súbor je už používaný inou spätnou slučkou, skúste iný súbor" #: ../../diskdrake.pm_.c:805 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Súbor existuje. Použiť?" #: ../../diskdrake.pm_.c:827 ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "Select file" msgstr "Vyber súbor" #: ../../diskdrake.pm_.c:836 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n" "Naozaj pokračovať?" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vložte disketu do mechaniky\n" "Všetky dáta na tejto diskete budú nenávratne stratené" #: ../../diskdrake.pm_.c:856 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokúšam sa obnoviť partition tabuľku" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "device" msgstr "zariadenie" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../../diskdrake.pm_.c:869 msgid "chunk size" msgstr "veľkosť" #: ../../diskdrake.pm_.c:881 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie" #: ../../diskdrake.pm_.c:882 msgid "new" msgstr "nový" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nedokážem formátovať %s na typ %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "nepodarilo sa pripojiť: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "chyba odpojenia %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Body pripojenia musia začínať /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kruhové pripojenia %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Tento adresár by mal ostať na rootovskom súborovom systéme" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Pre tento bod pripojenia potrebujete ozajstný súborový systém(ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Chyba otvárania %s pre zápis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " "možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " "príčiny problému." #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemáte žiadny oddiel disku!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "" "Zvoľte prosím vami uprednostňovaný jazyk pre inštaláciu a použitie v systéme." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Vyberte najvhodnejšie rozloženie kláves z nasledujúceho zoznamu" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Zvoľte:\n" "\n" "\n" " - Vlastný výber: Ak Linux už trochu poznáte, viete rozlíšiť, či chcete\n" "normálnu pracovnú stanicu, server, alebo vývojársku pracovnú stanicu.\n" "Podľa toho v nasledujúcom kroku aj zvoľte \"Normálna\", \"Vývojárska\",\n" "alebo \"Server\".\n" "\n" "\n" " - Expert: Ak sa v Linuxe vyznáte a chcete si presne nastaviť aplikácie,\n" "ktoré budete používať.\n" #: ../../help.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Rozdielne voľby pre použitie vášho počítača sú:\n" "\n" " - Normálna: Táto možnosť je určená pre denné používanie. Neobsahuje\n" " kompilátor či iné vývojárske nástroje.\n" "\n" " - Vývojárska: Zvoľte túto možnosť, pokiaľ chcete používať váš systém\n" " hlavne na vývoj nových programov. Potom budete mať nainštalovanú\n" " zbierku programov na kompiláciu, ladenie a formátovanie zdrojových\n" " kódov, či tvorbu softvérových balíkov.\n" "\n" " - Server: Ak inštalujete Linux-Mandrake, ktorý má pracovať ako sieťový\n" " server. Buď ako súborový (NFS alebo SMB), tlačový (Unix lp, alebo\n" " Windows SMB), určený na autentifikáciu (NIS), alebo databázový, či iný\n" " Nebude mať nainštalované grafické prostredia (KDE, GNOME...)\n" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "V tomto kroku si môžete zvoliť skupiny balíkov ktoré chcete inštalovať.\n" "\n" "DrakX potom skontroluje, či máte na to dosť miesta. V prípade že nie,\n" "budete o tom informovaný. Ak aj napriek tomu budete chcieť pokračovať,\n" "inštalácia označených skupín prebehne, nebudú však nainštalované menej\n" "dôležité balíky. Na konci zoznamu si môžete zvoliť \"Osobitná voľba " "balíkov\"\n" "V tom prípade budete môcť prechádzať zoznamom viac než 1000 balíkov..." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Ak máte všetky CD zo zoznamu, stlačte OK.\n" "Ak nemáte žiadne, stlačte Zruš.\n" "Ak vám chýbajú iba niektoré, odznačte ich a potom stlačte OK." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Prosím označte správny port. Napríklad COM1 port v MS Windows\n" "sa volá ttyS0 v Linuxe." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre telefónneho pripojenia k internetu. Ak si\n" "nie ste istý, čo máte zadať, spýtajte sa vášho poskytovateľa internetu." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Zadajte:\n" "\n" " - IP adresa: ak neviete aká, spýtajte sa vášho správcu siete, alebo\n" "poskytovateľa internetu.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" je väčšinou správna voľba. Ak ste si ale\n" "nie istý, spýtajte sa znovu vášho správcu siete, alebo poskytovateľa\n" "internetu.\n" "\n" "\n" " - Automatická IP: Ak je vo vašej sieti používaný bootp, alebo dhcp\n" "protokol, zvoľte túto možnosť.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Ak vaša sieť používa NIS, nastavte \"Použi NIS\". Ak ste si nie istý, \n" "spýtajte sa vášho sieťového správcu." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre telefónneho pripojenia k internetu. Ak si\n" "nie ste istý, čo máte zadať, spýtajte sa vášho poskytovateľa internetu." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ak chcete používať proxy servre, prosím, nastavte ich teraz.\n" "Ak neviete či budete proxy používať, spýtajte sa vášho správcu siete,\n" "alebo poskytovateľa internetu." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Ak bolo vaše pripojenie na internet nastavené správne, môžete nainštalovať\n" "cryptografické balíky. Najskôr zvoľte miror server, odkiaľ budete balíky\n" "ťahať a potom zvoľte balíky, ktoré chcete inštalovať." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Teraz si môžete zvoliť časovú zónu v ktorej žijete.\n" "\n" "\n" "Linux organizuje čas v GMT (Greenwichský čas) a prekladá ho do lokálneho\n" "s ohľadom na časovú zónu, ktorú ste si zvolili." #: ../../help.pm_.c:473 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Teraz si môžete zvoliť, ktoré služby chcete aby sa spúšťali pri zavedení\n" "systému.\n" "\n" "Ak má váš systém slúžiť ako server, buďte prosím veľmi opatrný. Je vhodné\n" "nemať spustenú žiadnu službu, ktorú naozaj nepotrebujete." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "V tomto kroku môžete zadať heslo pre užívateľa root vášho Linux-Mandrake\n" "systému. Heslo musí byť zadané dva krát, pre kontrolu zhodnosti oboch\n" "vstupov.\n" "\n" "\n" "Root je správca systému a je jediný užívateľ, ktorý môže meniť systémové\n" "nastavenia. Preto voľte toto jeho heslo opatrne. Nesprávne (či nedovolené)\n" "použitie Root konta môže byť veľmi nebezpečné pre integritu systému a dát\n" "na ňom uložených. Heslo by malo byť zložené z písmen a číslic s dĺžkou\n" "aspoň osem znakov." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Pre väčšiu bezpečnosť vášho systému by ste mali zvoliť \"Použi shadow\"\n" "a \"Použi MD5 heslá\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ak vaša sieť používa NIS, nastavte \"Použi NIS\". Ak ste si nie istý, \n" "spýtajte sa vášho sieťového správcu." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Teraz by ste mali vytvoriť aspoň jedno normálne užívateľské konto.\n" "Normálne je vytvoriť po jednom konte každému človeku, ktorý má mať prístup\n" "k tomuto systému. Každé užívateľské konto má vlastné nastavenia (grafického\n" "prostredia, programov) a vlastný užívateľský adresár, v ktorom sú tieto\n" "nastavenia uložené.\n" "\n" "\n" "Najskôr vytvorte užívateľské konto pre seba. Aj keď budete jediným\n" "užívateľom systému, nemali by ste sa normálne prihlasovať ako Root.\n" "Spôsobuje to totiž veľké bezpečnostné riziko.\n" "\n" "\n" "Mali by ste sa prihlasovať ako normálny používateľ a Root konto by ste mali\n" "používať iba na konfiguráciu či administráciu." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 #, fuzzy msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Potrebujem, aby ste zadali, kam si želáte,\n" "aby bol uložený systémový zavádzač.\n" "\n" "\n" "Pokiaľ si nie ste istý, zvoľte \"Prvý sektor na disku\" (MBR)." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ak nie ste presvedčený o inej voľbe, zvyčajne sa sem zapisuje \"/dev/hda\"\n" "(to je master disk na primárnom radiči) alebo \"/dev/sda\" (prvý SCSI disk)." #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO a Grub sú takzvané zavádzače systému. Ich úlohou je naštartovať Linux,\n" "alebo iný operačný systém po spustení vášho počítača. Väcšinou sú ostatné.\n" "operačné systémy správne rozpoznané. Ak sa to nestane, môžete v tomto " "kroku.\n" "pridať záznam ručne. Buďte však opatrný a zvoľte správne parametre." #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "Hlavné parametre pre LILO a Grub sú:\n" " - Boot zariadenie: Nastaví meno zariadenie ktoré obsahuje zavádzací " "sektor.\n" " Pokiaľ neviete presne, čo máte zvoliť, zvoľte \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauza pred štartom predvoleného jadra: Špecifikuje čas v desatinách " "sekúnd\n" " ktorý má zavádzač čakať, kým začne zavádzať systém z predvoleného " "nastavenia.\n" " Zavádzač nečaká, ak \"delay\" nieje nastavené alebo je nastavené na 0.\n" "\n" "\n" " - Video mód: Špecifikuje VGA textový mód ktorý bude nastavený po\n" " zavedení systému. Možné sú tieto hodnoty: \n" " * normal: normálny 80x25 textový mód.\n" " * <číslo>: použije sa korešpondujúci textový mód." #: ../../help.pm_.c:680 #, fuzzy msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO a Grub sú takzvané zavádzače systému. Ich úlohou je naštartovať Linux,\n" "alebo iný operačný systém po spustení vášho počítača. Väcšinou sú ostatné.\n" "operačné systémy správne rozpoznané. Ak sa to nestane, môžete v tomto " "kroku.\n" "pridať záznam ručne. Buďte však opatrný a zvoľte správne parametre." #: ../../help.pm_.c:692 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "Hlavné parametre pre LILO a Grub sú:\n" " - Boot zariadenie: Nastaví meno zariadenie ktoré obsahuje zavádzací " "sektor.\n" " Pokiaľ neviete presne, čo máte zvoliť, zvoľte \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauza pred štartom predvoleného jadra: Špecifikuje čas v desatinách " "sekúnd\n" " ktorý má zavádzač čakať, kým začne zavádzať systém z predvoleného " "nastavenia.\n" " Zavádzač nečaká, ak \"delay\" nieje nastavené alebo je nastavené na 0.\n" "\n" "\n" " - Video mód: Špecifikuje VGA textový mód ktorý bude nastavený po\n" " zavedení systému. Možné sú tieto hodnoty: \n" " * normal: normálny 80x25 textový mód.\n" " * <číslo>: použije sa korešpondujúci textový mód." #: ../../help.pm_.c:705 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Teraz je čas na nastavenie X window systému, čo je základ linuxového\n" "GUI (grafického užívateľského prostredia). Musíte nastaviť monitor a\n" "grafickú kartu. Väčšina týchto krokov je automatická, takže vaša práca\n" "bude spočívať hlavne v potvrdzovaní rozpoznaných skutočností.\n" "\n" "\n" "Na konci konfigurácie bude spustený X server, takže budete môcť\n" "skontrolovať nastavenie a prípadne ho zmeniť toľko krát, koľko budete\n" "potrebovať." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ak nie je konfigurácia X windows úplne v poriadku, použite túto voľbu pre\n" "správne nastavenie." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ak uprednostňujete grafický login, zvoľte \"Áno\". Inak zvoľte \"Nie\"." #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Teraz si môžete zvoliť rôzne nastavenia vášho systému.\n" "\n" " - Použiť optimalizáciu disku: Táto voľba môže urýchliť váš pevný disk,\n" " je však určená len skúseným používateľom. Môže totiž spôsobiť stratu " "dát.\n" " Ak nechcete zažiť nepríjemné prekvapenie, radšej nechajte túto voľbu\n" " vypnutú.\n" " - Voľba bezpečnostnej úrovne: Môžete si zvoliť úroveň bezpečnosti vášho\n" " systému. Prezrite si prosím kompletné informácie v Referenčnej " "príručke.\n" " Ak neviete čo zvoliť, vyberte jednoducho \"Stredná\", Ak si naozaj\n" " želáte mať bezpečný server, zvoľte \"Paranoidné\" ale napríklad v tejto\n" " úrovni bezpečnosti sa Root nemôže prihlásiť na konzole. Ak chcete byť\n" " Root, musíte sa prihlásiť ako normálny užívateľ a potom použiť \"su\".\n" "\n" " - Presná veľkosť pamäti: V dnešnom svete PC neexistuje štandardná metóda\n" " ktorou by sa dala zistiť z BIOSu veľkosť pamäti RAM nachádzajúcej sa v\n" " počítači. Môže sa teda stať, že sa Linuxu nepodarí presne zistiť " "veľkosť\n" " pamäti. Rozdiel 2 alebo 4 MB je normálny.\n" "\n" " - Automatické pripájanie vymeniteľných médií: Ak sa vám nechce ručne\n" " pripájať vymeniteľné médiá (CD-ROM, diskety, Zip disky) písaním \n" " \"mount\" a \"umount\" jednoducho zvoľte túto možnosť.\n" "\n" " - Zapnúť num lock pri štarte: Ak si želáte mať zapnutý NumLock po " "zavedení\n" " systému, zvoľte túto možnosť. (Pod X však NumLock zapnutý nebude)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Reštartujem váš systém.\n" "\n" "Po reštarte systému sa automaticky zavedie váš Linux Mandrake.\n" "Ak chcete zaviesť iný existujúci operačný systém, prečítajte si prosím\n" "dodatkové inštrukcie." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Voľba jazyka" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Voľba triedy inštalácie" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcia pevného disku" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurácia myši" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Výber klávesnice" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne voľby" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Súborové systémy" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Formátovanie oddielov" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Výber balíkov" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Inštalácia systému" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Sieťové služby" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Nastavenie časovej zóny" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Nastavenie služieb" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Nastavenie tlačiarne" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Set root password" msgstr "Nastavenie root hesla" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Vytváranie užívateľov" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Zavádzacia disketa" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurácia X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Autoinštalačná disketa" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Koniec inštalácie" #: ../../install_any.pm_.c:578 msgid "Error reading file $f" msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 msgid "Please test the mouse" msgstr "Prosím otestujte myš." #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Prosím otestujte myš." #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nejaky hardware vo vašom počítači potrebuje ``proprietarne'' ovládače.\n" "Informácie môžete nájsť na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Musíte mať koreňový oddiel.\n" "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Musíte nastaviť swap oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nevytvorili ste swap oddiel\n" "\n" "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Použi voľné miesto" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Použi existujúci oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tu nieje žiadny použiteľný oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Použi oddiel s Windows pre loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Zvoľte veľkosti" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Použi voľné miesto na Windows oddiele" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice FAT súborového systému" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Menič veľkosti FAT nebol schopny pracovať s oddielom, \n" "nastala chyba: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv " "``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "Varovanie!\n" "\n" "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho windows oddielu. Táto operácia je\n" "nebezpečná. Bolo by vhodné aby ste najskôr spustili pod windows scandisk\n" "a defrag. Ak ste to ešte neurobili, ukončite inštaláciu a urobte to teraz.\n" "Bolo by tiež vhodné zazálohovať vaše dáta. Ak viete čo robíte, stlačte Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Ktorý sektor si želáte posunúť?" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "oddiel %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nieje tu oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť alebo použiť ho pre " "loopback (alebo tam nieje dostatok voľného miesta)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "Vymaž celý disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrániť Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Všetky oddiely a dáta na nich budu stratené na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Expert mode" msgstr "Expertný mód" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Use diskdrake" msgstr "Použi DiskDrake" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "Použiť fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Použi voľné miesto na Windows oddiele" #: ../../install_interactive.pm_.c:211 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nemôžem pridať ďalší oddiel" #: ../../install_interactive.pm_.c:214 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku našiel tieto riešenia:" #: ../../install_interactive.pm_.c:219 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:234 msgid "Bringing up the network" msgstr "Spúšťam prácu so sieťou" #: ../../install_interactive.pm_.c:239 msgid "Bringing down the network" msgstr "Ukončujem prácu so sieťou" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a neviem ju úplne vyriešiť.\n" "Pokračujte na vlastnú zodpovednosť." #: ../../install_steps.pm_.c:202 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Niektoré dôležité balíky neboli správne nainštalované.\n" "Je možné, že sú poškodené váš CD disk alebo mechanika.\n" "Skontrolujte to napríklad použitím \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: ../../install_steps.pm_.c:670 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nie je dostupná žiadna floppy mechanika" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Zvoľte veľkosť ktorú chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Celková veľkosť: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzia: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veľkosť: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zvoľte balíky, ktoré chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Inštalujem" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Prosím čakajte, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Zvyšný čas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Celkový čas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Inštalujem balík %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Chyba pri zoraďovaní zoznamu balíkov:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Použiť existujúcu konfiguráciu X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Prosím, zvoľte jednu z nasledujúcich tried inštalácie:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Celková veľkosť skupín, ktoré ste označili je približne %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ak si želáte inštalovať menej ako je dané číslo,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "a ak zvolíte 100%% nainštaluje sa všetko." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na disku máte priestor iba pre %d%% z označených balíkov.\n" "\n" "Ak si želáte nainštalovať menej,\n" "zvoľte toľko percent balíkov, koľko uznáte za vhodné.\n" "Pri malých percentách sa budú inštalovať iba naozaj dôležité balíky\n" "Ak necháte %d%% nainštaluje sa toľko balíkov, koľko bude možné." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "V ďalšom kroku budete mať možnosť nastaviť presnejšie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Percentuálny počet balíkov pre inštaláciu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatické závislosti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Ukáž strom" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Skri strom" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Priame, alebo skupinové triedenie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Chybný balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Meno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Dôležité: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Celková veľkosť: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nemôžete označiť tento balík pretože na jeho inštaláciu nie je dosť miesta." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Budú nainštalované nasledujúce balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Nasledujúce balíky budú odstránené" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Môžete označiť/odznačiť tento balík" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Toto je jeden zo základných balíkov, nemôže byť odznačený" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Je už nainštalovaný" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Tento balík potrebuje novšiu verziu\n" "Ste si istý, že ho chcete odznačiť?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Musíte pridať novú verziu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Odhadujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Zmeňte váš CD-ROM disk!\n" "\n" "Prosím, vložte CD-ROM nazvané \"%s\" do vašej mechaniky a zvoľte OK.\n" "Ak taký CD disk nemáte, zvoľte Zruš pre zrušenie inštalácie z tohoto disku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Refuse" msgstr "Odmietni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Počas inštalácie balíkov sa vyskytla chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Prosím, zvoľte jazyk." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Trieda inštalácie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Akú inštalačnú triedu chcete použiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Inštalácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Toto je inštalácia alebo záchrana?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Odporúčane" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Vlastný výber" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Ste si istý, že ste expert?\n" "Tu končí zábava. Budú vám povolené rôzne nebezpečné veci." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 msgid "Update" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 msgid "Workstation" msgstr "Pracovná stanica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Vývojárska" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 msgid "What is your system used for?" msgstr "Načo bude používaný váš systém?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej myši." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Port myši" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Prosím zvoľte, ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurujem PCMCIA karty..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurujem IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "nie sú dostupné žiadne oddiely" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvoľte body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nedokážem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená\n" "Skúsim odstrániť chybné oddiely" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nedokázal korektne načítať tabuľku rozdelenia disku.\n" "Pokračujte na vlastné riziko!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Koreňový oddiel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Ktorý je koreňový oddiel vašej inštalácie?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Aby sa prejavily úpravy partition tabuľky, musíte reštartovať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Kontrola chybných blokov?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formátuje sa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Vytváram a formátujem súbor %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Hľadám dostupné balíky" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Hľadám balíky pre aktualizáciu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Váš systém nemá dosť miesta pre inštaláciu alebo upgrade (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Úplna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Odporučené (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 msgid "Custom" msgstr "Vlastný výber" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Select the size you want to install" msgstr "Zvoľte veľkosť ktorú chcete nainštalovať" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výber skupín balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Osobitná voľba balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ak máte všetky CD zo zoznamu, stlačte OK.\n" "Ak nemáte žiadne, stlačte Zruš.\n" "Ak vám chýbajú iba niektoré, odznačte ich a potom stlačte OK." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označené \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Inštalujem balík %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Poinštalačná konfigurácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Teraz máte možnosť získať balíky určené na kryptovanie.\n" "\n" "Varovanie:\n" "\n" "Vďaka rozdielnemu prístupu zákona (v rôznych krajinách) k týmto balíkom,\n" "by ste sa mali dopredu uistiť, či vám používanie takýchto balíkov zákon\n" "vo vašej krajine dovoľuje.\n" "\n" "V prípade, že porušíte zákony vašej krajiny, mali by ste si byť vedomý,\n" "aký trest vám za to hrozí.\n" "\n" "Mandrakesoft (ani jeho zamestnanci, či spolupracovníci) neručí za akékoľvek\n" "škody spôsobené používaním jeho softvéru.\n" "\n" "\n" "Ak máte ďalšie otázky súvisiace s týmto textom, obráťte sa prosím na \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:669 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Vyberte miror, z ktorého chcete stiahnuť balík" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:680 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Pripájam sa k miroru a sťahujem zoznam možných balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Prosím zvoľte balíky, ktoré chcete nainštalovať." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Aký typ tlačového systému chcete používať?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "No password" msgstr "Bez hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Use shadow file" msgstr "Použi súbor shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Použi heslá kryptované cez MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 msgid "Use NIS" msgstr "Použi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 msgid "yellow pages" msgstr "žlté stránky" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS doména" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj užívateľa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Pridaj užívateľa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(už pridaný %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Zadajte užívateľa\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Reálne meno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Užívateľské meno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:831 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadajte užívateľské meno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Užívateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Takýto užívateľ je už pridaný" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať LILO (či GRUB), iný operačný systém LILO odstráni, alebo\n" "LILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Linux Mandrake záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Second floppy drive" msgstr "Druhá floppy mechanika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "Skip" msgstr "Vynechaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:880 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom\n" "systéme inštalovať LILO (či GRUB), iný operačný systém LILO odstráni, alebo\n" "LILO nepracuje správne s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Linux Mandrake záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:889 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Prepáčte, nenašiel som žiadnu disketovú mechaniku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvoľte floppy mechaniku v ktorej chcete vytvoriť boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:898 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Vložte disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Vytváram bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripravuje sa zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Chcete použiť aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Chyba inštalácie aboot.\n" "Skúsiť silovú inštaláciu s možnosťou zničenia prvého oddielu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia zavádzača zlýhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Žiadna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Veľmi slabá" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Slabá" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:946 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Stredná" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidná" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:962 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Rôzne voľby" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(môže spôsobiť stratu dát)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Použiť optimalizáciu disku?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Voľba bezpečnostnej úrovne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presná veľkosť pamäti (našiel som %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatické pripájanie vymeniteľných médií" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Dovoliť multi profily" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Zapnúť num lock pri štarte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "V tak vysokej úrovni bezpečnosti nemôžem použiť supermount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:981 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" "Buďte pozorný, pri zapnutom numlocku veľa kláves dáva\n" "čisla namiesto písmen (napr.: stlačenie 'p' dá '6')" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Želáte si vytvoriť auto inštalačnú disketu na replikáciu linuxu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1079 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pripravujem auto inštalačnú disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Inštalácia Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / medzi položkami | označuje | ďalej" #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Nejednoznačnosť (%s), buďte presnejší\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (predvolené %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s vložte `none' pre nič " #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "German" msgstr "Nemecká" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "French" msgstr "Francúzska" #: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Polská" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "UK keyboard" msgstr "UK klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "US keyboard" msgstr "US klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménska (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménska (písací stroj)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménska (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajdžan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharská" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazílska" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruská" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajčiarska (Nemecké rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajčiarska (Francúzske rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecká (bez mŕtvych kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Danish" msgstr "Dánska" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Nórska)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Ruské\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Latin\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Iranian" msgstr "Iránska" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Italian" msgstr "Talianska" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonská 106 kláves" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko Americká" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litovská AZERTY (stará)" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litovská AZERTY (nová)" #: ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litovská QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poľská (qwerty rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poľská (qwertz rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadská (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruská (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: ../../keyboard.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovenská" #: ../../keyboard.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovenská" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thaiská klávesnica" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainská" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US klávesnica (medzinárodná)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamská \"numerická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Juhoslovanská" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun myš" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 #, fuzzy msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Všeobecné" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "sériová" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Štandardná trojtlačítková" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Žiadna myš" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "2 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "3 tlačidlá" #: ../../mouse.pm_.c:70 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nič" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Žiadna myš" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "Ďalší ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správne?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 ../../netconnect_new.pm_.c:151 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurácia internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:94 ../../netconnect_new.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Chcete otestovať pripojenie k internetu teraz?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 ../../netconnect_new.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Aký typ ISDN pripojenia máte?" #: ../../netconnect.pm_.c:106 ../../netconnect_new.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Ako sa chcete byť pripojený k internetu?" #: ../../netconnect.pm_.c:107 ../../netconnect_new.pm_.c:165 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 ../../netconnect_new.pm_.c:226 #: ../../netconnect_new.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:319 #: ../../netconnect_new.pm_.c:331 ../../netconnect_new.pm_.c:343 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurácia ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect_new.pm_.c:226 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Zvoľte si poskytovateľa.\n" "Ak nieje v zozname, zvoľte Unlisted" #: ../../netconnect.pm_.c:158 ../../netconnect_new.pm_.c:245 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia" #: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect_new.pm_.c:246 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Prosím vyplňte alebo zaškrtnite políčka" #: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect_new.pm_.c:248 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../netconnect.pm_.c:162 ../../netconnect_new.pm_.c:249 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../netconnect.pm_.c:163 ../../netconnect_new.pm_.c:250 msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../netconnect.pm_.c:164 ../../netconnect_new.pm_.c:251 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../netconnect.pm_.c:165 ../../netconnect_new.pm_.c:252 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../netconnect.pm_.c:166 ../../netconnect_new.pm_.c:253 #, fuzzy msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaše osbné telefónne číslo" #: ../../netconnect.pm_.c:168 ../../netconnect_new.pm_.c:255 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Meno poskytovateľa (napr. provider.net)" #: ../../netconnect.pm_.c:169 ../../netconnect_new.pm_.c:256 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefónne číslo poskytovateľa" #: ../../netconnect.pm_.c:170 ../../netconnect_new.pm_.c:257 msgid "Provider dns 1" msgstr "DNS 1 poskytovateľa" #: ../../netconnect.pm_.c:171 ../../netconnect_new.pm_.c:258 msgid "Provider dns 2" msgstr "DNS 2 poskytovateľa" #: ../../netconnect.pm_.c:172 ../../netconnect_new.pm_.c:259 msgid "Dialing mode" msgstr "Mód vytáčania" #: ../../netconnect.pm_.c:174 ../../netconnect_new.pm_.c:261 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Meno účtu (uživateľské meno)" #: ../../netconnect.pm_.c:175 ../../netconnect_new.pm_.c:262 msgid "Account Password" msgstr "Heslo účtu" #: ../../netconnect.pm_.c:176 ../../netconnect_new.pm_.c:263 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrďte heslo" #: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Európa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297 msgid "Rest of the world" msgstr "Ostatok sveta" #: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "Zvyšok sveta - bez D-Channel (prenajaté linky)" #: ../../netconnect.pm_.c:214 ../../netconnect_new.pm_.c:301 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Aký typ protokolu chcete používať ?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 ../../netconnect_new.pm_.c:311 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 ../../netconnect_new.pm_.c:313 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:228 ../../netconnect_new.pm_.c:315 msgid "I don't know" msgstr "Neviem" #: ../../netconnect.pm_.c:233 ../../netconnect_new.pm_.c:320 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Aký typ karty máte?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../netconnect_new.pm_.c:326 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../netconnect_new.pm_.c:328 msgid "Abort" msgstr "Preruš" #: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../netconnect_new.pm_.c:332 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ak máte ISA kartu, tak hodnoty na ďalšej obrazovke by mali byť správne.\n" "\n" "Ak máte PCMCIA kartu, musíte vedieť irq a io adresu tejto karty.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:257 ../../netconnect_new.pm_.c:344 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Ktorá je vaša ISDN karta ?" #: ../../netconnect.pm_.c:282 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "Našeil som ISDN kartu:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:288 ../../netconnect_new.pm_.c:367 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Našiel som PCI ISDN kartu, ale nepoznám tento typ. Prosím zvoľte si jednu z " "PCI kariet na ďalšej obrazovke." #: ../../netconnect.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:379 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nebola nájdena ISDN karta. Prosím zvoľte si jednu zo zobrazených." #: ../../netconnect.pm_.c:336 ../../netconnect_new.pm_.c:412 #, fuzzy msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér. Prosím spustite " "konfiguráciu hardweru." #: ../../netconnect.pm_.c:340 ../../netconnect_new.pm_.c:417 #: ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "Choose the network interface" msgstr "Zvoľte sieťove rozhranie" #: ../../netconnect.pm_.c:341 ../../netconnect_new.pm_.c:418 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Prosím zvoľte sieťové zariadenie pre pripojenie k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:356 ../../netconnect.pm_.c:635 #: ../../netconnect.pm_.c:766 ../../netconnect_new.pm_.c:425 #: ../../netconnect_new.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:908 #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "Sieťove rozhranie" #: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Chcem reštartovať sieťové rozhranie. Môžem?" #: ../../netconnect.pm_.c:473 ../../netconnect_new.pm_.c:512 msgid "ADSL configuration" msgstr "Konfigurácia ADSL" #: ../../netconnect.pm_.c:474 ../../netconnect_new.pm_.c:513 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Chcete sa pripojiť hneď pri štarte?" #: ../../netconnect.pm_.c:541 ../../netconnect_new.pm_.c:672 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Hľadať modem?" #: ../../netconnect.pm_.c:551 ../../netconnect_new.pm_.c:677 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Prosím zvoľte na ktorý sériový port je pripojený váš modem." #: ../../netconnect.pm_.c:556 ../../netconnect_new.pm_.c:682 msgid "Dialup options" msgstr "Voľby dialupu" #: ../../netconnect.pm_.c:557 ../../netconnect_new.pm_.c:683 msgid "Connection name" msgstr "Meno pripojenia" #: ../../netconnect.pm_.c:558 ../../netconnect_new.pm_.c:684 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" #: ../../netconnect.pm_.c:559 ../../netconnect_new.pm_.c:685 msgid "Login ID" msgstr "Prihlasovacie ID" #: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 msgid "Script-based" msgstr "Založené na skriptoch" #: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 msgid "Terminal-based" msgstr "Založené na terminály" #: ../../netconnect.pm_.c:562 ../../netconnect_new.pm_.c:688 msgid "Domain name" msgstr "Meno domény" #: ../../netconnect.pm_.c:564 ../../netconnect_new.pm_.c:690 msgid "First DNS Server" msgstr "Prvý DNS server" #: ../../netconnect.pm_.c:565 ../../netconnect_new.pm_.c:691 msgid "Second DNS Server" msgstr "Druhý DNS server" #: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Pripojenie k internetu / Nastavenie lokálnej siete" #: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect.pm_.c:598 #: ../../netconnect_new.pm_.c:736 ../../netconnect_new.pm_.c:740 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Ako sa chcete byť pripojený k internetu?" #: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:602 ../../netconnect_new.pm_.c:744 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../netconnect_new.pm_.c:746 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Odpojenie od internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:606 ../../netconnect_new.pm_.c:748 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:609 ../../netconnect_new.pm_.c:751 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Pripojenie a konfigurácia internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:636 ../../netconnect.pm_.c:767 #: ../../netconnect_new.pm_.c:778 ../../netconnect_new.pm_.c:909 #, fuzzy msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "Chcem reštartovať sieťové rozhranie. Môžem?" #: ../../netconnect.pm_.c:653 ../../netconnect_new.pm_.c:795 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:673 ../../netconnect_new.pm_.c:815 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect_new.pm_.c:820 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interná ISDN karta" #: ../../netconnect.pm_.c:680 ../../netconnect_new.pm_.c:822 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Externý modem" #: ../../netconnect.pm_.c:683 ../../netconnect.pm_.c:717 #: ../../netconnect.pm_.c:729 ../../netconnect.pm_.c:753 #: ../../netconnect.pm_.c:798 ../../netconnect_new.pm_.c:825 #: ../../netconnect_new.pm_.c:859 ../../netconnect_new.pm_.c:871 #: ../../netconnect_new.pm_.c:895 ../../netconnect_new.pm_.c:940 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pripojenie k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:684 ../../netconnect_new.pm_.c:826 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Aký typ ISDN pripojenia máte?" #: ../../netconnect.pm_.c:703 ../../netconnect_new.pm_.c:845 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:712 ../../netconnect_new.pm_.c:854 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: ../../netconnect.pm_.c:714 ../../netconnect_new.pm_.c:856 msgid "Other countries" msgstr "Iné štáty" #: ../../netconnect.pm_.c:718 ../../netconnect_new.pm_.c:860 msgid "In which country are you located ?" msgstr "V ktorom štáte sa nachádzate ?" #: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect_new.pm_.c:866 msgid "Alcatel modem" msgstr "Alcatel modem" #: ../../netconnect.pm_.c:726 ../../netconnect_new.pm_.c:868 msgid "ECI modem" msgstr "ECI modem" #: ../../netconnect.pm_.c:730 ../../netconnect_new.pm_.c:872 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "Ak máte Alcatel adsl modem, zvoľte Alcatel. Inač zvoľte ECI." #: ../../netconnect.pm_.c:748 ../../netconnect_new.pm_.c:890 msgid "use pppoe" msgstr "použi pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:750 ../../netconnect_new.pm_.c:892 msgid "don't use pppoe" msgstr "nepouži pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../netconnect_new.pm_.c:896 #, fuzzy msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najpouživanejšie pripojenie s adsl je dhcp + pppoe.\n" "Avšak existujú pripojenia ktoré používaju iba dhcp.\n" "Ak neviete čo použiť, tak zvoľte 'použi pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:919 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:799 ../../netconnect_new.pm_.c:941 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "" "Ktorý dhcp klient chcete použiť?\n" "Štandardný je dhcpd" #: ../../netconnect.pm_.c:812 ../../netconnect_new.pm_.c:954 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Konfigurácia pripojenia k internetu" #: ../../netconnect.pm_.c:823 ../../netconnect_new.pm_.c:965 msgid "Configure local network" msgstr "Nastavenie lokálnej siete" #: ../../netconnect.pm_.c:827 ../../netconnect_new.pm_.c:969 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "XFree konfigurácia" #: ../../netconnect.pm_.c:828 ../../netconnect_new.pm_.c:970 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Otestovať konfiguráciu?" #: ../../netconnect.pm_.c:836 ../../netconnect_new.pm_.c:978 msgid "Disable networking" msgstr "Zakázanie sieťových služieb" #: ../../netconnect.pm_.c:846 ../../netconnect_new.pm_.c:988 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Pripojenie k internetu / Nastavenie lokálnej siete" #: ../../netconnect.pm_.c:847 ../../netconnect_new.pm_.c:989 msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "" "Lokálna sieť už bola nakonfigurovaná.\n" "Želáte si:" #: ../../netconnect.pm_.c:848 ../../netconnect_new.pm_.c:990 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Ako sa chcete byť pripojený k internetu?" #: ../../netconnect.pm_.c:870 ../../netconnect_new.pm_.c:1012 #, fuzzy msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurácia ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:871 ../../netconnect_new.pm_.c:1013 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "nenašiel som sieťovú kartu" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurujem sieť" #: ../../network.pm_.c:274 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača ak ho viete.\n" "Niektoré DHCP servre ho vyžadujú pre svoju funkčnosť.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 msgid "Host name" msgstr "Názov počítača" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača.\n" "Každý záznam by mal byť zadaný ako IP adresa v dekadickom tvare\n" "oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurácia sieťového zariadenia %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 #: ../../printerdrake.pm_.c:420 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prosím zadajte meno vášho počítača.\n" "Meno vášho počítača by malo byt plne kvalifikované host name,\n" "ako napríklad ``hq.alert.sk''.\n" "Tiež môžete zadať IP adresu brány ak ju viete" #: ../../network.pm_.c:346 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network.pm_.c:347 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: ../../network.pm_.c:348 msgid "Gateway device" msgstr "Zariadenie smerujúce k bráne" #: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy má byť http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy má byť ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tejto platforme njeje podporovaný rozšírený oddiel" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore,\n" "ktorý nedokážem využiť. Jediné riešenie je presunúť primárny oddiel tak,\n" "aby sa voľné miesto nachádzalo za ním a bolo použiteľné pre rozšírený\n" "oddiel." #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Chybný zálohovací súbor" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "chyba pri zápise do súboru %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "direktívne" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "musí mať" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "dôležité" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "veľmi pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "pekné" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "zaujímavé" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "možno" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (dôležité)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (veľmi pekné)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (pekné)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Remote printer" msgstr "Vzdialená tlačiareň" #: ../../printer.pm_.c:21 ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Vzdialený CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:22 msgid "Remote lpd server" msgstr "Vzdialený lpd server" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Test portov" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Bola zistená tlačiareň, model \"%s\" na " #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokálne zariadenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Ku ktorému zariadeniu je vaša tlačiareň pripojená?\n" "(/dev/lp0 zodpovedá LPT1)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Zariadenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Pre použitie vzdialenej lpd tlačovej fronty je potrebné zadať názov\n" "tlačového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú byť\n" "tlačové úlohy zaraďované." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Názov vzdialeného počítača" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Vzdialená fronta" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne SMB/Windows 9x/NT" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pre tlač na SMB tlačiarne je potrebné zadať názov SMB servera (nebýva vždy\n" "zhodný s TCP/IP názvom počítača) a prípadne IP adresu tlačového servera, " "ako\n" "aj názov zdieľaného zariadenia pre tlačiareň a vhodné meno používateľa,\n" "heslo a pracovnú skupinu." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "Názov SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "IP adresa SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Názov zdieľaného zariadenia" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovná skupina" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne pre NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Pre tlač na NetWare tlačiareň je potrebné zadať názov NetWare tlačového\n" "servera (nebýva vždy zhodný s TCP/IP názvom počítača), ako aj názov fronty\n" "tlačiarne, ku ktorej chcete pristupovať a vhodné meno používateľa s heslom." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Tlačový server" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Názov tlačovej fronty" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Nastavenia soketu tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Pre tlač na socket tlačiarne musíte zadať\n" "meno hostiteľa kde je tlačiareň a ak chcete tak aj číslo portu." #: ../../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Printer Hostname" msgstr "Hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 ../../printerdrake.pm_.c:417 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "Môžete priamo špecifikovať adresu pre CUPS tlačiareň." #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Aký typ tlačiarne máte?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Želáte si vyskúšať nastavenie tlačiarne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Prebieha tlač testovacej stránky..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačovému démonu.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" "Stav tlače:\n" "%s\n" "\n" "Prebehol test správne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačovému démonu.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" "Prebehol test správne?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Áno, vytlačiť ASCII testovaciu stránku" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Áno, vytlačiť PostScript testovaciu stránku" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Áno, vytlačiť obidve testovacie stránky" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigurácia tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Vysunúť stránku na konci úlohy?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Parametre Uniprint ovládača" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Parametre farebnej hĺbky" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Tlačiť text ako PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Obrátené poradie stránok" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Opraviť schodíkový efekt?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Počet strán na výstupné strany" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Pravý/Ľavý okraj v bodoch (1/72 palca)" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Horný/Dolný okraj v bodoch (1/72 palca)" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Ďalšie parametre pre GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Ďalšie parametre textu" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Želáte si nastaviť tlačiareň?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Momentálne sa tu nachádzajú tieto tlačové fronty.\n" "Môžete pridávať ďalšie, alebo meniť existujúce." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "Odhadujem" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:444 #: ../../printerdrake.pm_.c:457 ../../printerdrake.pm_.c:464 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zvoľte pripojenie tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:458 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Ako je tlačiareň pripojená?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Zvoľte pripojenie vzdialenej tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "S vzdialeným CUPS serverom nemusíte konfigurovať\n" "tlačiarne lokálne; tlačiarne budú automaticky detekované.\n" "V pripade neistoty zoľte \"Vzdiailený CUPS server\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:411 #, fuzzy msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "S vzdialeným CUPS serverom nemusíte konfigurovať\n" "tlačiarne lokálne; tlačiarne budú automaticky detekované.\n" "V pripade neistoty zoľte \"Vzdiailený CUPS server\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 #, fuzzy msgid "CUPS server IP" msgstr "IP adresa SMB servra" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Port number should be numeric" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:445 ../../printerdrake.pm_.c:464 msgid "Remove queue" msgstr "Odstráň frontu" #: ../../printerdrake.pm_.c:446 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Každá tlačiareň musí mať meno (napríklad lp).\n" "Taktiež môžu byť definované iné parametre ako sú popis alebo umiestnenie.\n" "Aké meno má byť použité pre túto tlačiareň a\n" "ako je táto tlačiareň pripojená?" #: ../../printerdrake.pm_.c:450 msgid "Name of printer" msgstr "Meno tlačiarne" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../printerdrake.pm_.c:452 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Každá tlačová fronta (do ktorých sú posielané tlačové úlohy)\n" "potrebuje meno (často lp) a asociovaný spool adresár. Aké meno\n" "a adresár bude použité pre túto frontu a ako bude pripojená tlačiareň?" #: ../../printerdrake.pm_.c:468 msgid "Name of queue" msgstr "Meno fronty" #: ../../printerdrake.pm_.c:469 msgid "Spool directory" msgstr "Spool adresár" #: ../../printerdrake.pm_.c:470 msgid "Printer Connection" msgstr "Pripojenie tlačiarne" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nemôžem pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa md%d" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nemôžem zapísať súbor $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid zlyhal" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid zlyhal (možno nie sú nainštalované raidtools)" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd sa používa pre monitorovanie (a zápis pomocou syslogu) stavu batérií.\n" "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n" "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n" "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n" "pomocou myši a podporu pop-up menu." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a\n" "CGI skriptov." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n" "služieb súvisiacich s internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n" "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n" "služby, za ktoré je zodpovedný." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n" "konfiguračného nástroja kbdconfig." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je doménový menný server (Domain Name Server (DNS)) používaný\n" "na preklad z mena počítača na IP adresu." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n" "body pripojenia." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivuje/Deaktivuje všetky sieťové zariadenia konfigurované pre spustenie\n" "po zavedení systému." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba dovolí NFS servru exportovať adresáre predvolené v súbore\n" "/etc/exports" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdielanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba pridá NFS servru funkciu lockovania súborov." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n" "alebo modemu v notebookoch." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n" "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n" "servrami pre protokoly používajúce RPC mechanizmus." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša e-maily\n" "z počítača na počítač" #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Ukladá a obnovuje system entropy pool pre vyššiu kvalitu generátora\n" "náhodných čísel." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n" "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n" "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol umožňuje užívateľom získavať cez sieť\n" "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol umožňuje zistiť užívateľom cez sieť, kto je\n" "prihlásený na odpovedajúcich počítačoch." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol zašle vzdialeným užívateľom zoznam všetkých užívateľov\n" "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako finger)." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n" "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Tento štartovací skript sa pokúsi nahrať moduly pre vašu USB myš." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Spúšťa a ukončuje X Font Server pri štarte a ukončení systému." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nedokážem prečítať tabuľku rozdelenia disku, je príliš poškodená\n" "Skúsim odstrániť chybné oddiely" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Konfigurácia LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Vytvor zavádzaciu disketu" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Naformátuj disketu" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Voľba" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia LILA zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne povolené" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Tabuľka" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Konfigurácia X" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Zdieľanie internetového pripojenia je momentálne zakázane" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Nastavenie zdieľania internetového pripojenia už bolo urobené.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Tabuľka" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Nemôžem interpretovať obsah konfiguračného súboru." #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia k internetu" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Mód vytáčania" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Vo vašom systéme nieje sieťovy adaptér!" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený sieťovy ethernet adaptér. Prosím spustite " "konfiguráciu hardweru." #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Prosím vyberte si sieťovy adaptér, ktorý bude pripojený k vašej lokálnej " "sieti." #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" "Pozor, sieťový adaptér už je nakonfigurovaný.\n" "Chcete ho prekonfigurovať?" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "Potenciálny konflik LAN adries v aktuálnej konfigurácii $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bola nájdená kofigurácia firewalu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" "Pozor! Bola nájdená existujúca konfigurácia firewallu. Možno budete musiet " "urobiť zopár ručnych zásahov po inštalácii. Pokračovať?" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurácia skriptov, inštalovanie programov, štart serverov..." #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurujem IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:313 msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so systémom,\n" "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k internetu. Nie sú\n" "totiž používané žiadne heslá." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti nemôžem " "doporučiť." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "V tejto úrovni je viac varovaní a kontroly." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný\n" "pre pripojenie k internetu ako klient." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "S touto úrovňou bezpečnosti sa stáva systém použiteľný ako sieťový server." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Máme všetky výhody úrovne 4, ale systém je úplne uzavretý.\n" "Bezpečnosť je jednoducho na najvyššej možnej úrovni." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Nastavujem úroveň bezpečnosti" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte nástroj, ktorý chcete použiť" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Zmeň rozlíšenie" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Zmeňte váš CD-ROM disk!\n" "\n" "Prosím, vložte CD-ROM nazvané \"%s\" do vašej mechaniky a zvoľte OK.\n" "Ak taký CD disk nemáte, zvoľte Zruš pre zrušenie inštalácie z tohoto disku." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nebolo nájdené serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulovať 3 tlačítka?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Ku ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Načítavam konfiguráciu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Hľadaj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Balík" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Zoradené podľa" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Pozri" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Inštalované balíky" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Dostupné balíky" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Zobraz iba listy" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Ukáž všetko" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Skri všetko" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Pridaj umiestnenie balíka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Aktualizuj umiestnenie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Odstráň" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Nastavenie: Pridaj umiestnenie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Hľadať balík" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Hľadať balík obsahujúci súbor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Spojiť inštalované a dostupné" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Súbory:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Odstránenie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Zvoľte balík pre inštaláciu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Kontrolujem závislosti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Čakaj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Odstránené budú nasledujúce balíky" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Odstraňovanie RPM balíkov" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regulérny výraz" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Ktorý balík hľadáte" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Nenašiel som %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Žiadna zhoda" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Žiadne ďalšie zhody" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake je momentálne v ``low memory'' móde.\n" "Reštartujem rpmdrake aby mohol hľadať súbory" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Ktorý súbor hľadáte?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Čo hľadáte?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Zadajte meno (napr. `extra', `komerčné')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Adresár" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "CDROM nieje prístupná (/mnt/cdrom je prázdne)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL adresára obsahujúceho RPM balíky" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Pre FTP a HTTP musíte zadať cestu k súboru hdlist\n" "Musí byť relatívna k URL zadanému vyššie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Prosím potvrďte nasledujúce informácie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s je už použité" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Aktualizujem RPM databázu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Odstraňujem záznam %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Hradám listy" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Hľadanie listov zaberie trochu času" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Python, Perl, libraries, tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Scientific applications" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "zaujímavé" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development applications" msgstr "Vývojárska" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Office" msgstr "pekné" # ../../share/compssUsers msgid "Sciences" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "IDE" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "Konfigurácia internetu" #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Autentifikácia" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Utilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Sound" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Console Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development other" msgstr "Vývojárska" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Games" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development C/C++" msgstr "Vývojárska" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Video" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Ktorý typ oddielu chcete?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Zvoľte \"Inštalácia\" ak ste pred tým nemali nainštalovanú predošlú verziu\n" #~ "linuxu, alebo ak chcete používať viac distribúcií, alebo verzii.\n" #~ "\n" #~ "Zvoľte \"Upgrade\" ak chcete aktualizovať predošlé verzie linuxu Mandrake:\n" #~ "%s or %s.\n" #~ "\n" #~ "Zvoľte:\n" #~ "\n" #~ " - Automatická: Ak ste ešte nikdy Linux neinštalovali. Automaticky\n" #~ " nainštaluje Linux-Mandrake ako jediný operačný systém\n" #~ "\n" #~ " - Vlastný výber: Ak Linux už trochu poznáte, viete rozlíšiť, či chcete\n" #~ "normálnu pracovnú stanicu, server, alebo vývojársku pracovnú stanicu.\n" #~ "Podľa toho v nasledujúcom kroku aj zvoľte \"Normálna\", \"Vývojárska\",\n" #~ "alebo \"Server\".\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Ak sa v Linuxe vyznáte a chcete si presne nastaviť aplikácie,\n" #~ "ktoré budete používať.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "V tomto kroku budete mať možnosť si zvoliť diskový oddiel určený pre\n" #~ "inštaláciu vášho Mandrake, resp. si potrebné oddiely povytvárať.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak chcete vytvoriť nový oddiel, môžete zvoliť \"Automaticky prerozdeľ\" pre\n" #~ "automatické vytváranie oddielov pre Linux. Môžete zvoliť disk pre\n" #~ "prerozdelenie kliknutím napríklad na \"hda\" pre prvý IDE pevný disk,\n" #~ "alebo \"sda\" pre prvý SCSI pevný disk.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dva často používané oddiely sú: koreňový oddiel (/) čo je základný kameň\n" #~ "v štruktúre Linux súborového systému a /boot, ktorý obsahuje všetky súbory\n" #~ "potrebné pre správne zavedenie systému.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pretože sú tieto kroky nevratné, môže proces rozdeľovania disku pôsobiť\n" #~ "na neskúsených užívateľov zastrašujúco a stresovo. DiskDrake tento proces\n" #~ "zjednodušuje, len na to naozaj najnutnejšie. Prečítajte si dokumentáciu a\n" #~ "s kľudom sa pustte do práce.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Každú voľbu môžete dosiahnuť aj pomocou kurzorových skratiek. Pohyb medzi\n" #~ "oddielmi ovládate klávesou a šípkami a . Keď je oddiel\n" #~ "označený, môžete použiť:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c pre vytvorenie nového oddielu (ak je označená prázdna časť disku)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d pre odstránenie oddielu\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m pre nastavenie bodu pripojenia\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Každý oddiel, ktorý bol nanovo vytvorený, musí byť pred použitím\n" #~ "naformátovaný(formátovanie znamená vytváranie súborového systému)\n" #~ "Teraz môžete preformátovať aj oddiely, ktoré už existovali ak z nich\n" #~ "chcete odstrániť dáta.\n" #~ "Poznámka: Nie je nutné reformátovať staršie oddiely." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Inštalujú sa balíky, ktoré ste označili. Táto operácia\n" #~ "môže trvať niekoľko minút. Ak ste zvolili upgrade už existujúceho\n" #~ "systému, bude chvíľku trvať než začne inštalácia balíkov." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Ak DrakX zlyhá pri hľadaní vašej myši, budete mať možnosť zvoliť si\n" #~ "správnu myš zo zoznamu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak súhlasíte s DrakX nastavením, jednoducho pokračujte ďalej. Inak\n" #~ "zvoľte typ myši.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "V prípade sériovej myši by ste mali tiež zadať na ktorému sériovému\n" #~ "portu je pripojená." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Tento krok je určený pre konfiguráciu pripojenia k lokálnej sieti\n" #~ "alebo modemu.\n" #~ "\n" #~ "Zvoľte \"Lokálna sieť\" a DrakX skúsi nájsť na vašom počítači sieťovú\n" #~ "kartu. PCI adaptéry by mali byť nájdené a inicializované automaticky.\n" #~ "Ak máte ISA sieťovú kartu, alebo autodetekcia nebude pracovať správne,\n" #~ "budete požiadaný o zvolenie správneho ovládača zo zoznamu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Tak, ako pre SCSI radič, môžete najskôr skúsiť nechať ovládač bez zmeny\n" #~ "parametrov a iba v prípade neúspechu sa ich pokúsiť nastaviť a pomocou\n" #~ "dokumentácie v vašej sieťovej karte.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak inštalujete Mandrake ako súčasť existujúcej siete, požiadajte správcu\n" #~ "siete o všetky dôležité informácie (IP adresa, netmask, meno počítača,\n" #~ "prípadne brána).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Zvoľte \"Dialup cez modem\" pre konfiguráciu pripojenia na internet za\n" #~ "pomoci modemu. DrakX sa pokúsi nájsť váš modem, a ak sa mu to nepodarí,\n" #~ "budete musieť zvoliť správny sériový port, na ktorom je modem pripojený." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux dokáže pracovať s mnohými typmi tlačiarní. Každý z týchto typov\n" #~ "požaduje iné nastavenie. Napriek tomu, že print spooler používa ako \n" #~ "predvolené meno tlačiarne názov 'lp', (čiže ak máte tlačiareň, musí sa\n" #~ "tak volať) môžete použiť aj ďalšie mená oddelené znakom '|'. Takže, ak\n" #~ "preferujete napríklad názov \"Moja tlačiareň\", môžete zadať\n" #~ "\"Moja tlačiareň|lp\".\n" #~ "Tlačiareň, ktorá má medzi svojimi menami \"lp\", je používaná ako\n" #~ "predvolená.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak je vaša tlačiareň priamo pripojená k vášmu počítaču, zvoľte\n" #~ "\"Lokálna tlačiareň\". Budete požiadaný o zadanie portu a zvolenie\n" #~ "správneho tlačového filtra.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak máte prístup k tlačiarni pripojenej ku vzdialenému unixovému systému,\n" #~ "zvoľte \"Vzdialená tlačová fronta\". Budete musieť zadať meno tejto fronty,\n" #~ "ale nie je potrebné užívateľské meno, či heslo.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ak chcete pristupovať k SMB tlačiarni (čo znamená, že tlačiareň je\n" #~ "pripojená k vzdialenému Windows 9x/NT systému), budete musieť zadať\n" #~ "jeho SMB meno (čo nemusí súhlasiť s jeho TCP/IP menom), IP adresu,\n" #~ "užívateľské meno, pracovnú skupinu, heslo a samozrejme meno tlačiarne.\n" #~ "To isté, s výnimkou pracovnej skupiny, platí pre NetWare tlačiareň." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Veľmi doporučujem aby ste tu odpovedali \"Áno\". Ak totiž v budúcnosti\n" #~ "budete inštalovať Microsoft Windows, stane sa že prepíšu boot sektor.\n" #~ "A ak nebudete mať vytvorený bootdisk, nebudete sa mať ako dostať do \n" #~ "Linuxu." #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Potočte s kolieskom!" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Inštalácia/Záchrana" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Záchrana" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Česká" #~ msgid "" #~ "Time (secs) of inactivity after which\n" #~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" #~ msgstr "" #~ "Čas (v sekundách) bez aktivity po ktorom\n" #~ "zavesí. (nechajte prázdne pre zakázanie)" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Nemecko (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Čo chcete robiť?" #~ msgid "Connect to internet with a normal modem" #~ msgstr "Pripojenie k internetu cez normálny modem" #~ msgid "Connect to internet using ISDN" #~ msgstr "Pripojenie k internetu cez ISDN" #~ msgid "Connect to internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Pripojenie k internetu cez DSL (alebo ADSL)" #~ msgid "Connect to internet using Cable" #~ msgstr "Pripojenie k internetu cez pevnú linku" #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Zmena nastavení lokálnej siete" #~ msgid "" #~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Váš počitač može byť nastavený tak aby zdieľal pripojenie k internetu.\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Nemôžem nainštalovať ipchains RPM s urpmi." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Nemôžem nainštalovať dhcp RPM s urpmi." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Nemôžem nainštalovať linuxconf RPM s urpmi." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Nemôžem nainštalovať bind RPM s urpmi." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Nemôžem nainštalovať caching-nameserver RPM s urpmi." #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Všetko bolo nakonfigurované.\n"