# DrakX messages translations. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft. # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 1999-2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-23 10:07 +0200\n" "Last-Translator: Vladimir Choundalov \n" "Language-Team: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Настроить все головки независимо" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Использовать расширение Xinerama" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Скронфигурировать только карту \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Настройка для нескольких головок" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Ваша система поддерживает настройку для нескольких головок.\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Видеокарта" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Выберите видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Выберите X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Какую конфигурацию XFree вы хотите получить?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение, но только с " "XFree %s.\n" "Ваша видеокарта поддерживается сервером XFree %s, который возможно лучше " "поддерживает 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение в XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с аппаратным 3D ускорением" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение в XFree %s,\n" "ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ - ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКА И ВОЗМОЖНО ЗАВИСАНИЕ " "ВАШЕГО КОМПЬЮТЕРА." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ аппаратным 3D ускорением" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение, но только в " "XFree %s,\n" "ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ - ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКА И ВОЗМОЖНО ЗАВИСАНИЕ " "ВАШЕГО КОМПЬЮТЕРА.\n" "Ваша видеокарта поддерживается сервером XFree %s, которой, возможно, лучше " "поддерживает 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "Настройка XFree" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Выберите размер памяти вашей видеокарты" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Выберите монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два критических параметра - это частота вертикальной развертки, которая " "суть\n" "частота обновления всего экрана, и что еще важнее, частота горизонтальной\n" "развертки, которая суть частота вывода строк на экран.\n" "\n" "Это ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы в выбранном мониторе частота синхронизации не " "оказалась\n" "вне фактических возможностей вашего монитора: вы можете испортить монитор.\n" " Если сомневаетесь - лучше выберите консервативные установки." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Монитор не настроен" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Видеокарта еще не настроена" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Разрешение еще не выбрано" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Предупреждение: тестирование этой видеокарты может привести к зависанию " "компьютера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Проверка настроек" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "попробуйте изменить некоторые параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Произошла ошибка:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Завершение через %d секунд" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Эти установки верны?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Произошла ошибка, попробуйте изменить некоторые параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Выбор разрешения и глубины цвета" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Видеокарта: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Сервер XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Режим Эксперт" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Разрешения" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип мыши: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Мышь: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Частота гор.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Частота верт.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Видеопамять: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Глубина цвета: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Разрешение: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Драйвер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Подготовка настроек X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Смените монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Смените видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Смените опции Сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Смените разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Показать информацию" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Проверить снова" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Сохранить изменения?\n" "Текущие настройки:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Войдите повторно в %s для активации изменений" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Выйдите, а затем используйте Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X при загрузке" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Можно настроить систему для автоматического запуска X после загрузки.\n" "Хотите, чтобы X стартовал при перезагрузке?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 цветов (8 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 миллиарда цветов (32 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "16 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 #, fuzzy msgid "32 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "64 MB or more" msgstr "16 MB или больше" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Стандартный VGA, 640x480 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Совместима с 8514, 1024x768 при 87 Hz чрез-строчный (нет 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 при 87 Hz чрез-строчный, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 при 60 Hz, 640x480 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 при 60 Hz, 800x600 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA Высокой Частоты, 1024x768 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Первый сектор устройства (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "Установка SILO" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Установка LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO с текстовым меню" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO с графическим меню" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Загружаться из DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Главные параметры начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Выбор используемого начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Установка начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Загрузочное устройство" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (не работает на старых BIOS)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Компактно" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "компактно" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Видео-режим" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Задержка перед загрузкой образа по умолчанию" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (еще раз)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничить параметры командной строки" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "ограничить" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Очищать /tmp при каждой загрузке" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Укажите точный размер RAM (найдено %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Разрешить несколько профилей" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Задайте размер RAM в Mb" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Пункт ``Ограничить опции командной строки'' не используется без пароля" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "Начальное сообщение" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Задержка открытия Firmware" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Задержка загрузки ядра" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Включить загрузку с CD?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Включить загрузку OF?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Операционная система по умолчанию?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Имеется несколько разынх пунктов.\n" "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Какой тип пункта вы хотите добавить?" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Другая ОС (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Другая ОС (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Другая ОС (windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Добавить" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Чтение-запись" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Небезопасный" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Умолчание" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Размер Initrd" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "Без графики" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить пункт" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не допускается" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Эта метка уже используется" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Найдены %s %s интерфейсы" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Есть ли у вас другой?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Есть ли у вас какие-либо %s интерфейсы?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "См. описание оборудования" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Установка драйвера для %s карты %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Какой %s драйвер мне попробовать?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В некоторых случаях %s драйверу нужна некоторая дополнительная информация,\n" "хотя обычно этого не требуется. Не хотите ли вы задать для него\n" " дополнительные параметры или позволите драйверу протестировать машину\n" "в поисках необходимой информации? Возможно, тестирование подвесит компьютер, " "но оно \n" "не вызовет никаких повреждений." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Автопоиск" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Укажите параметры" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Теперь вы можете задавать параметры для модуля %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Теперь вы можете задавать параметры для модуля %s.\n" "Параметры задаются в формате ``имя=значение имя2=значение2 ...''.\n" "Например, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Параметры модуля:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модуля %s завершилась неудачно.\n" "Хотите попробовать еще с другими параметрами?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(уже добавлено %s)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Этот пароль слишком прост" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Введите имя пользователя" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Имя пользователя должно содержать буквы только в нижнем регистре, \n" "цифры , `-' и `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Это имя пользователя уже добавлено" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ввести пользователя\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Принять пользователя" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Авто-вход" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Можем настроить ваш компьютер для автоматического входа одного " "пользователя.\n" "Если вы не хотите пользоваться этой возможностью, нажмите на кнопку Отменить." #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Выберите менеджер окон для запуска:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Вы можете выбрать другие языки, которые будут доступны после установки" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Все" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Добро пожаловать %s диспетчер операционной системы!\n" "\n" "Выберите операционную систему из списка или\n" "подождите %d секунд для загрузки системы, указанной по умолчанию.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Добро пожаловать в GRUB, диспетчер операционной системы!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Используйте клавиши %c и %c для выделения пункта." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Нажмите enter для загрузки выбранной ОС, 'e' для редактирования" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "команд перед загрузкой, или 'c' для режима командной строки." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Выбранный пункт будет загружен автоматически через %d секунд." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "не хватает места в /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Стартовое меню" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "справка пока не создана.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Выход" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Монитор категории NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Традиционный монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Традиционный Gtk+ монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Запускать Aurora при загрузке" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Режим Lilo/grub" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "В данный момент вы используете %s в качестве менеджера загрузки.\n" "Выберите пункт Настройка для запуска мастера настройки." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Режим загрузки" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Системный режим" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Запускать X-Window при начале работы" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Нет, я не хочу использовать автоматический вход в систему" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Да, я хочу использовать автоматический вход в систему с этими (user, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "невозможно открыть для чтения /etc/inittab : %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Установка LILO завершилась неудачно. Произошла следующая ошибка:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "Gb" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "Kb" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "Mb" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "Tb" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Прежде всего сделайте резервную копию данных" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Читайте внимательно!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Если планируете использовать aboot, оставьте свободное место (2048 секторов " "будет достаточно)\n" "в начале диска" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Мастер" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Удаленная очередь" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Отмонтировать" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Монтирование" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Выберите действие" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "У вас есть только большой раздел FAT\n" "(обычно используемый MicroSoft Dos/Windows).\n" "Предлагаю прежде всего изменить размер раздела\n" "(кликните на него, а затем на \"Изменить размер\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "ошибка монтирования" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Другие" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Типы файловых систем:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Вместо этого используйте ``%s'' " #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Сначала сделайте ``Отмонтировать''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куда вы хотите примонтировать устройство %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Параметры модуля:" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Removable media" msgstr "Автомонтирование съемных носителей" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Какую файловую систему вы хотите?" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Выберите действие" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Создать новый раздел" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Переключение в режим Эксперт" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Переключение в режим Нормально" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Откат" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продолжать?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Выйти без сохранения" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Разместить автоматически" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Очистить все" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Еще" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Определение жесткого диска" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Недостаточно свободного места для авто-размещения" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Все первичные разделы уже использованы" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Добавление новых разделов невозможно" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность " "создать раширенный раздел" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Записать таблицу разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Автомонтирование съемных носителей" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Резервная таблица разделов диска имеет другой размер\n" "Все-таки продолжить?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Вставьте дискету в дисковод\n" "Все данные на этой дискете будут потеряны" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Пробуем восстановить таблицу разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Показать информацию" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Форматировать" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Добавить к RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Добавить к LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Удалить из RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Удалить из LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Изменить RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Использовать для loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Создать новый раздел" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Начальный сектор: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Размер в MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип файловой системы: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Точка монтирования:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Предпочтение: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Куда вы хотите примонтировать loopback файл %s?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не могу отменить точку монтирования, поскольку этот раздел задействован для " "loop back. Сначала уберите loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы FAT" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Размер этого раздела нельзя изменить" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Для всех данных в этом разделе должна быть сделана резервная копия" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Выбрать новый размер" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Размер в MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На какой диск хотите переместить?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На какой сектор хотите переместить?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Перемещение раздела..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Выберите существующий RAID для добавления" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "новый" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Выберите существующий LVM для добавления" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "Имя LVM?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Этот раздел нельзя использовать для loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Имя файла loopback: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Настоящее имя" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Файл уже используется другим loopback, выберите другой файл." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл уже существует. Использовать его?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "устройство" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "уровень" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "размер chunk" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Осторожно: эта операция опасна." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Какой тип разбиения на разделы?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Извините, но нельзя создавать /boot на диске (на цилиндре > 1024).\n" "Либо вы используете LILO - тогда это не будет работать, либо LILO не " "используется, и тогда /boot не нужен." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Раздел, выбранный вами для добавления в качестве корневого (/) физически " "расположен после\n" "1024-го цилиндра жесткого диска, а у вас нет раздела /boot .\n" "Если будет использоваться диспетчер загрузки LILO, не забудьте добавить " "раздел /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Вы выбрали раздел программного RAID в качестве корневого (/).\n" "Никакой загрузчик не сможет это обработать без раздела /boot.\n" "Так что не забудьте добавить раздел /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблица разделов устройства %s будет записана на диск!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Чтобы изменения осуществились, необходимо перезагрузиться" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После форматирования раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирование раздела %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid не сработал" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Разрешение: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Устройство: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "буква для DOS-диска: %s (наугад)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Начало: сектор %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s секторов" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "С цилиндра %d по цилиндр %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Отформатировано\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не отформатировано\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Примонтировано\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback файл(ы): %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Раздел, загружаемый по умолчанию\n" " (для загрузки MS-DOS, не для lilo)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Уровень %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Размер сhunk %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Диски RAID %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Имя файла Loopback: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Есть вероятность, что этот раздел\n" "является разделом драйвера, возможно,\n" "вам не следует его трогать.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Этот специальный Bootstrap\n" "раздел предназначен\n" "для возможности загрузки двух оп.систем.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Размер: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндров, %s головок, %s секторов\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Информация: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-диски %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип таблицы разделов: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "на шине %d id %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Параметры: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s ошибка форматирования %s" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знаю как форматировать %s с типом %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "ошибка монтирования" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "ошибка монтирования: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ошибка отмонтирования %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "простой" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "сервер" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Вы не можете использовать JFS на разделах меньше 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Вы не можете использовать ReiserFS на разделах меньше 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точка монтирования должна начинаться с /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Уже есть раздел с точкой монтирования %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Вы не можете использовать Логический Том LVM для точки монтирования %s" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Эта директория должна оставаться внутри корневой файловой системы" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Для этой точки монтирования нужна реальная файловая система (ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Произошла ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " "Проверьте оборудование для выяснения вероятной причины." #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "У вас не создано никаких разделов!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Выше перечислены существующие разделы Linux, обнаруженные на\n" "вашем жестком диске. Вы можете оставить изменения, сделанные мастером, " "обычно они подходят \n" ". Если вы их измените, Вы должны как мимнимум задать корневой (root)\n" "раздел (\"/\"). Не делайте его слишком маленьким, иначе вы не сможете " "установить все нужные программы \n" ". Если вы хотите хранить Ваши данные на отдельном разделе Вам также,\n" "потребуется выбрать \"/home\" (это возможно лишь в том случае, когда у Вас " "есть\n" "более одного раздела Linux).\n" "\n" "\n" "Для справки - каждый раздел описывается следующим образом: \"Имя\", \"Емкость" "\".\n" "\n" "\n" "\"Имя\" описывается следующим образом: \"тип жесткого диска\", \"номер " "жесткого диска\",\n" "\"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тип жесткого диска\" - \"hd\" если у Вас жесткий диск с IDE интерфейсом и " "\"sd\"\n" "если это SCSI диск.\n" "\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" or \"sd\". Для " "жестких дисков IDE:\n" "\n" " * \"a\" означает \"master диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"b\" означает \"slave диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"c\" означает \"master диск на втором IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"d\" означает \"slave диск на втором IDE контроллере\".\n" "\n" "\n" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"первый диск\", \"b\" означает " "\"второй диск\", и т.д." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Сейчас вы можете выбрать сервисы, которые будут запускаться при загрузке.\n" "\n" "\n" "Когда вы наводите мышь на пункт, будет показана маленькая подсказка \n" "с описанием функций этого сервиса.\n" "\n" "\n" "Будьте очень аккуратны на этом этапе, если вы планируете использовать вашу " "машину в качестве сервера: вы\n" "возможно не захотите запускать лишние сервисы. Помните,\n" "что запускать некоторые сервисы на сервере небезопасно..\n" "В основном, желательно выбирать только те сервисы, которые вам реально нужны." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "GNU/Linux отсчитывает время в GMT (по Гринвичу) и переводит его в местное\n" "время в соответствии с выбранным часовым поясом." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "В этом пункте вам нужно выбрать место на вашем жестком диске\n" "в которое вы будете устанавливать Mandrake Linux. Если он пуст или\n" "существующая операционная система занимает все доступное место, вам " "потребуется\n" "разбить диск на разделы. По сути разбиение на разделы заключается в " "логическом\n" "разделении дискового пространства и создание места для установки Mandrake " "Linux.\n" "\n" "\n" "Поскольку после разбиения обычно нельзя выполнить обратную процедуру,\n" "разбиение может оказаться непонятным и трудным, если у вас недостаточно " "опыта.\n" "Этот мастер упрощает процесс разбиения. Прежде чем начать, изучите " "руководство\n" "и запаситесь временем.\n" "\n" "\n" "Вам нужно не менее двух разделов. Один - собственно для операционной системы " "и второй\n" "для виртуальной памяти (называемой также файлом подкачки - Swap).\n" "\n" "\n" "Если разделы уже сделаны (из предыдущей установки или другой\n" "программой разбиения), тогда вам просто нужно их выбрать для установки " "вашей\n" "Linux системы.\n" "\n" "\n" "Если разделы еще не сделаны, вам потребуется их создать. \n" "Чтобы это сделать, используйте вышеуказанный мастер. В зависимости от " "конфигурации вашего жесткого \n" "диска, возможны несколько решений:\n" "\n" "* Использовать существующее разбиение: мастер обнаружил один или несколько " "существующих разделов Linux на вашем жестком диске. Выберите\n" " этот пункт, если вы хотите их использовать. \n" "\n" "\n" "* Очистить весь диск: выберите этот пункт, если вы хотите удалить всю " "информацию и все разделы, существующие на вашем жестком диске и заменить " "их \n" " вашей новой Mandrake Linux системой. Будьте осторожны принимая такое " "решение - восстановить данные после потдверждения выполнения этой операции\n" " вы уже не сможете.\n" "\n" "\n" "* Использовать свободное место в разделе Windows: если у вас установлена " "Microsoft Windows и занимает все место на жестком диске, то вам придется\n" " создать свободное пространство для Linux. Чтобы это сделать, вы можете " "удалить ваш\n" " раздел Microsoft Windows и все данные (смотрите пункты \"Очистить весь диск" "\" или \"Режим Эксперт\" ) или изменить размер\n" " вашего раздела Microsoft Windows. Это изменение может быть выполнено без " "потери данных. Это решение рекомендуется\n" " если выхотите использовать и Mandrake Linux и Microsoft Windows на одном и " "том же компьютере.\n" "\n" "\n" " Перед выбором этого варианта, вам нужно понять, что размер раздела " "Microsoft\n" " Windows будет меньше, чем существующий. Это означает, что у вас будет " "меньше места под \n" " Microsoft Windows для хранения информации и установки новых программ.\n" "\n" "\n" "* Режим Эксперт: выберите этот вариант, если вы хотите вручную разбить ваш " "жесткий диск. Будьте осторожны\n" " . Этот вариант очень мощный, но очень опасный. Вы можете легко потерять " "все ваши данные. Поэтому\n" " не выбирайте этот вариант, если вы не уверены в том, что делаете." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Чтобы использовать все заданные разделы, которые были заново определены, " "они \n" "должны быть отформатированы (форматирование означает создание файловой " "системы).\n" "\n" "\n" "В данный момент вы можете переформатировать и уже существующие разделы чтобы " "стереть\n" "содержащуюся на них информацию. Если вы хотите это сделать, выберите также " "разделы,\n" "которые вы хотите отформатировать.\n" "\n" "\n" "Имейте ввиду, что необязательно переформатировать все ранее существующие " "разделы.\n" "Вы должны переформатировать разделы, содержащие операционную систему (такие " "как \"/\",\n" "\"/usr\" или \"/var\"), но вам необязательно эт оделать для разделов, " "содержащих информацию,\n" "которую вы хотите сохранить (обычно это раздел /home).\n" "\n" "\n" "Будьте осторожны при выборе разделов, так как после форматирования вся " "информация будет\n" "удалена без возможности восстановления.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"OK\" для форматирования разделов.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"Отмена\", если вы хотите выбрать другие разделы для установки \n" "Mandrake Linux." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "В данный момент осуществляется установка Вашей новой операционной системы " "Mandrake Linux\n" ". Эта операция займет несколько минут (время зависит от выбранного размера " "установки\n" "и скорости вашего компьютера).\n" "\n" "\n" "пожалуйста, подождите." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "В этом пункте вам нужно выбрать, какие раздел(ы) \n" "использовать для установки вашей новой Mandrake Linux системы. Если разделы\n" "уже созданы (во время предыдущей установки GNU/Linux или другой\n" "программой разбиения), вы можете использовать существующие разделы. Во всех " "других случаях,\n" "разделы жесткого диска должны быть заданы.\n" "\n" "\n" "Чтобы создать разделы, сначала вам нужно выбрать жесткий диск. Выбрать диск " "для \n" "разбиения вы можете, нажав \"hda\" для диска на первом IDE канале, \"hdb\" " "для диска\n" "на втором IDE канале, либо \"sda\" для первого SCSI диска и так далее.\n" "\n" "\n" "Для разбиения выбранного жесткого диска, вы можете выбрать варианты:\n" "\n" " * Очистить все: этот вариант удаляет все разделы, существующие на " "выбранном жестком диске.\n" "\n" "\n" " * Автоматическое размещение: это вариант позволяет автоматически создать " "разделы Ext2 и подкачки (swap) в свободном (неразбитом) пространстве " "вашего \n" " жесткого диска.\n" "\n" "\n" " * Восстановить таблицу разделов: в этом пункте вы можете попытаться " "восстановить вашу таблица разделов, если она повреждена. Будьте\n" " осторожны и помните, что попытка может закончиться неудачно.\n" "\n" "\n" " * Откат: этот пункт вы можете использовать для отмены сделанных вами " "изменений.\n" "\n" "\n" " * Перезагрузить: этот пункт вы можете выбрать для отмены всех изменений и " "загрузки вашей исходной (первоначальной) таблицы разделов\n" "\n" "\n" " * Мастер: выберите этот пункт, если вы хотите использовать программу-" "мастер для разбиения вашего жесткого диска. Рекомендуется, если у вас\n" " небольшой опыт в разбиении дисков на разделы.\n" "\n" "\n" " * Восстановиться с дискеты: выбрав этот пункт, вы можете восстановить " "таблицу разделов, если вы ее сохраняли во время\n" " пердыдущей установки.\n" "\n" "\n" " * Сохранить на дискету: выберите этот пункт, чтобы сохранить таблицу " "разделов на дискету. Это даст вам возможность восстановить ее позже\n" " . Настоятельно рекомендуется использовать этот пункт\n" "\n" "\n" " * Выполнено: выберите этот пункт, когда вы закончите разбиение drive, " "чтобы сохранить сделанные изменения.\n" "\n" "\n" "Вы можете перейти к выбору любого пункта с клавиатуры: переход между " "разделами осуществляется с помощью клавиш Tab и стрелок Вверх/Вниз.\n" "\n" "\n" "Когда раздел выбран, Вы можете использовать:\n" "\n" " * Ctrl-c для создания нового раздела (когда выбран пустой " "раздел)\n" "\n" " * Ctrl-d для удаления раздела\n" "\n" " * Ctrl-m для задания точки монтирования\n" " \n" "\n" " \n" "Если вы выполняете установку на компьютере PPC, возможно, вы захотите " "создать небольшой HFS 'bootstrap' раздел не менее 1MB для использования его\n" "начальным загрузчиком yaboot. Если вы решите сделать раздел немного больше, " "например 50MB, вы можете использовать это место для \n" "хранения ядра и образа ramdisk для случаев аварийной загрузки." #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На Вашем жестком диске обнаружено более одного раздела Microsoft Windows\n" ". Выберите раздел, размер которого Вы хотите изменить для установки\n" "Вашей новой операционной системы Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "Для справки - каждый раздел описывается следующим образом: \"имя Linux\", " "\"имя\n" "Windows\" \"Емкость\".\n" "\n" "\"имя Linux\" описывается следующим образом: \"тип жесткого диска\", \"номер " "жесткого диска\",\n" "\"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тип жесткого диска\" - \"hd\", если у вас жесткий диск с IDE интерфейсом и " "- \"sd\"\n" "если это SCSI диск.\n" "\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" or \"sd\". Для " "жестких дисков IDE:\n" "\n" " * \"a\" означает \"master диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"b\" означает \"slave диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"c\" означает \"master диск на втором IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"d\" означает \"slave диск на втором IDE контроллере\".\n" "\n" "\n" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"первый диск\", \"b\" означает " "\"второй диск\", и т.д.\n" "\n" "\n" "\"Имя Windows\" - это буква, обозначающая ваш жесткий диск в Windows (первый " "диск \n" "или раздел называется \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Подождите. Выполнение этой операция может занять несколько минут." #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Пожалуйста, выберите \"Установка\", если у вас не была установлена " "предыдущая версия Mandrake Linux\n" "или вы хотите использовать несколько операционных систем.\n" "\n" "\n" "Пожалуйста, выберите \"Обновление\", если вы хотите обновить уже " "установленную версию Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "В зависимости от вашего опыта в GNU/Linux, вы можете выбрать один из " "следующих уровней установки или обновления вашей\n" "операционнной системы Mandrake Linux:\n" "\n" "* Рекомендуемый: если вы ранее никогда не устанавливали операционных систем " "GNU/Linux выберите этот. Установка будет\n" " очень простой и вам будет задано всего несколько вопросов.\n" "\n" "\n" "* Выборочный: если вы достаточно знакомы с GNU/Linux, то можете выбрать " "целевое назначение (рабочая станция, сервер,\n" " разработка программ) вашей системы. Вам будет задано больше вопросов, чем " "в варианте установки \"Рекомендуется\" \n" " уровень, поэтому вам нужно знать, как работает GNU/Linux чтобы выбрать " "этот уровень установки.\n" "\n" "\n" "* Эксперт: если вы обладаете хорошими знаниями в GNU/Linux, вы можете " "выбрать этот уровень установки. Как и в уровне \"Выборочная\",\n" " вы сможете выбрать целевое назначение (рабочая станция, сервер, разработка " "программ). Будьте очень\n" " осторожны в выборе этого уровня установки. В нем вы можете осуществить " "очень тонкую настройку процесса установки.\n" " Ответить на некоторые вопросы, не обладая хорошими знаниями в GNU/Linux, " "может быть очень трудно. Поэтому не выбирайте этот уровень установки,\n" " если вы не уверены в том, что делаете." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Выебрите правильный порт. Например, COM1\n" "порт в MS Windows называется ttyS0 в GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader - загрузчик Linux) и Grub являются диспетчерами " "загрузки:\n" "они способны загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " "машине.\n" "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " "устанавливаются.\n" "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом экране.\n" "Будьте внимательны при задании параметров.\n" "\n" "\n" "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " "случае\n" "можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их загрузки " "потребуется\n" "загрузочная дискета!" #: ../../help.pm_.c:658 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Надо указать, куда вы хотите\n" "поместить информацию, необходимую для загрузки GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Если вы не понимаете абсолютно точно то, что вы делаете, выбирайте\n" "\"Первый сектор на диске (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX попробует определить PCI SCSI адаптер(ы). Если DrakX\n" "сможет определить SCSI адаптер и у него будет соответсвующий драйвер, то он " "будет автоматически \n" "установлен.\n" "\n" "\n" "Если DrakX не найдет ни одного SCSI адаптера, ISA SCSI адаптера или PCI SCSI " "адаптера, \n" "тогда вам будет задан вопрос о наличии SCSI адаптера в вашей \n" "системе. Если адаптеров нет, вы можете нажать \"Нет\". Если вы нажмете\n" "\"Да\", то вам будет предложен список адаптеров, из которых вы сможете " "выбрать именно ваш.\n" "\n" "\n" "\n" "Если вы вручную укажите ваш адаптер, DrakX спросит вас, хотите ли вы \n" "указать для него параметры. Вы должны позволить DrakX определить настройки " "этого \n" "устройства. Обычно это работает хорошо.\n" "\n" "\n" "Если нет, вам пидется указать настройки драйвера. Пожалуйста, просмотрите " "Руководство\n" "Пользователя (глава 3, раздел \"Collective informations on your hardware\") " "for hints\n" "или найдите эту информацию в описании оборудования в документации\n" "на web сайте производителя (если у вас есть доступ в интернет) или " "посмотрите настройки в Microsoft Windows\n" "(если он установлен на вашей системе)." #: ../../help.pm_.c:720 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Вы можете добавить дополнительные записи для yaboot, либо для других " "операционных систем,\n" "либо для других ядер, либо для аварийного загрузочного образа.\n" "\n" "\n" "Для других ОС - запись содержит только метку и корневой раздел.\n" "\n" "\n" "Для Linux, возможны несколько параметров: \n" "\n" "\n" " - Метка: Это просто имя, которое будет выводиться в приглашении yaboot для " "выбора этого \n" "варианта загрузки.\n" "\n" "\n" " - Образ: Это будет имя загружаемого ядра. Обычно это vmlinux или \n" "вариант vmlinux плюс расширение.\n" "\n" "\n" " - Root: Корневое устройство или '/' для установки Linux.\n" "\n" "\n" " \n" " - Дополнить: В оборудовании Apple, дополнение ядра часто используется " "чтобы\n" "обеспечить запуск видео подсистемы, либо для эмуляции на клавиатуре кнопок " "мыши так как\n" "2ая и 3яя кнопка отсутсвуют на обычных Apple мышах. Вот несколько \n" "примеров:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Этот параметр может использоваться либо для загрузки " "первоначальных модулей до того, как загрузочное \n" "устройство станет доступным, либо для загрузки образа ramdisk при загрузке в " "аварийной ситуации.\n" "\n" "\n" " - Размер Initrd: По умолчанию размер ramdisk обычно 4096 байт. Если вам " "потребуется\n" "разместить бОльший ramdisk, то тогда используется этот параметр.\n" "\n" "\n" " - Чтение-запись: обычно 'корневой' ('root') раздел первоначально " "подключается в режиме только-чтение, чтобы позволить\n" "проверку файловой системы перед переходом системы в 'рабочее' состояние. В " "этом параметре вы можете это изменить.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Если работа видео подсистемы Apple будет абсолютно " "неустойчивой, то вы можете\n" "выбрать этот параметр для загрузки в режиме 'novideo', с поддержкой родного " "framebuffer .\n" "\n" "\n" " - По умолчанию: Выбирает этот вариант как выбор Linux, установленный по " "умолчанию. Это выполняется простым\n" "нажатием ENTER на приглашение yaboot. Этот вариант будет также выделен " "символом '*', если вы нажмете\n" "TAB для простмотра вариантов загрузки." #: ../../help.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot - начальный загрузчик для оборудования NewWorld MacIntosh. Он может \n" "загружать либо GNU/Linux, либо MacOS или MacOSX, если они есть на вашем " "компьютере.\n" "Обычно операционные системы определяются и устанавливаются корректно.\n" "Если этого не произошло, вы можете вручную добавить запись\n" "в этом экране. Будьте аккуратны при выборе параметров.\n" "\n" "\n" "Основные параметры Yaboot:\n" "\n" "\n" " - Исходное сообщение: Простое тестковое сообщение, которое показывается " "перед приглашением\n" "загрузчика.\n" "\n" "\n" " - Загрузочное устройство: Указывает место, в которое вы хотите поместить " "информацию, требующуюся для \n" "загрузки GNU/Linux. Обычно к этому вы уже настраиваете раздел bootstrap, " "для \n" "хранения этой инфомарции.\n" "\n" "\n" " - Загрузка открытия Firmware: В отличии от LILO, в yaboot имеется 2 " "задержки \n" ". Первая задержка измеряется в секундах и на этом этапе вы можете " "выбирать \n" "между CD, OF загрузкой, MacOS или Linux.\n" "\n" "\n" " - Задержка загрузки ядра: Эта задержка сходна с задержкой загрузки LILO. " "После \n" "выбора Linux, у вас будет задержка в 0.1 секунды, прежде чем ваше\n" "ядро по умолчанию будет выбрано.\n" "\n" "\n" " - Включить загрузку с CD?: выбор этого пармаетра позволит нажимать 'C' для " "загрузки с CD в\n" "первом приглашении загрузчика.\n" "\n" "\n" " - Включить загрузку OF?: выбор этого параметра позволит вам нажимать 'N' " "для Open\n" "Firmware в первом приглашении загрузчика.\n" "\n" "\n" " - ОС по умолчанию: Вы можете выбрать, какая ОС будет загружаться по " "умолчанию после истечения времени задержки \n" "Firmware." #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Выберите жесткий диск, который вы хотите очистить для установки\n" "нового раздела Mandrake Linux. Будьте осторожны, все данные будут потеряны " "без возможности\n" "восстановления." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Нажмите на \"OK\" если Вы хотите удалить все данные и\n" "разделы, существующие на этом жестком диске. Будьте осторожны, после нажатия " "на \"OK\", Вы\n" "не сможете восстановить никакую информацию и разделы, существующие на этом " "жестком диске,\n" "включая всю информацию Windows.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"Отмена\" для отмены этой операции без потери данных и " "разделов \n" "на этом жестком диске." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Вы выбрали следующий сервер(а): %s\n" "\n" "\n" "Эти сервера будут запущены по умолчанию. В них не обнаружено проблем с " "безопасностью\n" ", но, возможно, несколько новых проблем будут обнаружены. В этом случае вам " "следует обновить их немедленно\n" ".\n" "\n" "\n" "Вы уверены, что хотите установить эти сервера?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Невозможно использовать broadcast без NIS домена" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Вставьте отформатированную под FAT дискету в дисковод %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Эта дискета не отформатирована под FAT" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Чтобы использовать сохраненный выбор пакетов, запустите установку с " "параметром, например ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Ошибка чтения файла %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Некоторые устройства на вашем компьютере для работы нуждаются в ``родных'' " "драйверах.\n" "Вы можете найти информацию о них на: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "У вас должен быть корневой раздел.\n" "Для этого создайте раздел (или укажите уже существующий).\n" "Затем выберите ``Точка монтирования'' и установите ее в `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "У вас нет раздела swap\n" "\n" "Все-таки продолжить?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Использовать свободное место" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Использовать существующий раздел" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Нет существующих разделов для использования" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Который раздел вы хотите использовать для Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Выберите размеры" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Размер корневого раздела в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Размер раздела swap в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Использовать свободное место раздела Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Размер какого раздела вы хотите изменить?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Программа изменения размера разделов FAT не может обработать раздел, \n" "произошла следующая ошибка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован, запустите сначала ``defrag'' " #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ВНИМАНИЕ!\n" "\n" "Сейчас DrakX должен изменить размер вашего раздела Windows. Будьте " "осторожны: эта операция опасна. Выйдите из процедуры установки и \n" "запустите scandisk под Windows, если вы не сделали это до сих пор (и \n" "желательно defrag), а затем вернитесь к установке. Сделайте также \n" "резервную копию данных.\n" "Если готовы, нажмите Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Какой размер вы хотите сохранить для windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "раздел %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "изменение размера FAT провалилось: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Нет разделов FAT для изменения размера или размещения loopback (или осталось " "недостаточно места)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Очистить весь диск" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Удалить Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "У вас несколько жестких дисков. На какой из них вы хотите установить Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Специальное разбиение диска" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Используйте fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Теперь можно сделать разбиение %s.\n" "По завершении не забудьте сохранить при помощи `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "У вас недостаточно места на вашем разделе Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не найдено места для установки" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Мастер разбиения диска из DrakX нашел следующие решения:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Разбиение на разделы не прошло: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Активизация сети" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Деактивизация сети" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Произошла ошибка, но я не знаю, как ее корректно обработать.\n" "Продолжайте на свой страх и риск." #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дублирование точки монтирования %s" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Некоторые важные пакеты не установились корректно.\n" "Либо ваш дисковод CD, либо CDROM не в порядке.\n" "Проверьте cdrom на установленном компьютере командой \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Дисковод недоступен" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Переход на этап `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Выберите желательный размер установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Общий размер: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Размер: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Идет установка" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Подождите, пожалуйста, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Оставшееся время " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Общее время " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Подготовка установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Установка пакета %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Все равно продолжать?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Произошла ошибка получения пакетов:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Использовать существующую настройку для X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "На вашей системе мало ресурсов. Могут возникнуть сложности при установке\n" "Mandrake Linux. Если это случится, воспользуйтесь текстовой установкой. Для " "этого\n" "нажмите `F1' при загрузке с CDROM, и затем наберите `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Класс Установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Пожалуйста, выберите один из следующих классов установки:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Общий объем для выбранных вами групп составляет примерно %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Если вы хотите установить объем, меньший чем этот, укажите процент \n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание 100%% приведет к установке всех выбранных пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "У вас есть место на диске только для %d%% из этих пакетов.\n" "\n" "Если вы хотите установить меньше, чем это, укажите в процентах долю,\n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание %d%% приведет к установке наибольшего возможного числа пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Более точный их выбор можно будет сделать на следующем шаге." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Процент пакетов для установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Выбор отдельных пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Общий объем: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Плохой пакет" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Важность: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Нельзя выбирать этот пакет, поскольку для его установки недостаточно места" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Будут установлены следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Будут удалены следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Вы не можете выбрать/отменить выбор этого пакета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Это обязательный пакет, от него нельзя отказаться" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета, он уже установлен." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Этот пакет следует обновить\n" "Вы уверены, что хотите отменить его выбор?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета. Он должен быть обновлен" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Показать автоматическивыбранные пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Сохранить на дискете" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Сохранить выбор пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Выход из процесса установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Смета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Пожалуйста, подождите, подготавливается установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Внимание\n" "Пожалуйста, внимательно прочитайте условия, приведенные ниже. Если вы не " "согласны с любой частью\n" ", вам не разрешается устанавливать следующий CD. Нажмите 'Отказаться' \n" "для продолжения установки без этого носителя.\n" "\n" "\n" "Некоторые компоненты, содержащиееся на следующем CD не руководствуются\n" "лицензией GPL или подобными соглашениями. Каждый такой компонент\n" "руководствуется непосредственно условиями его лицензии. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Отказаться" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Смените Cd-Rom!\n" "\n" "Вставьте Cd-Rom под названием \"%s\" в привод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать установки с " "этого диска." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "При установке пакетов произошла ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Введение\n" "\n" "Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве " "Mandrake Linux \n" "далее будут называться \"Программные Продукты\". Программные продукты " "относятся, но не ограничиваются \n" "набор программ, методов, правил и документации, относящимся к операционной \n" "системе и различным компонентам дистрибутива Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Лицезионное соглашение\n" "\n" "Пожалуйста, прочитайте этот документ внимательно. Этот документ является " "лицензионным соглашением между Вами и \n" "MandrakeSoft S.A., которое применяется к Программным Продуктам.\n" "Утсанавливая, копируя или используя любым образом Программыне Продукты, Вы " "явно \n" "принимаете и полностью соглашаетесь следовать терминам и условиям этой " "Лицензии. \n" "Если Вы не согласны с любой частью данной Лицензии, Вам не разрешается " "устанавливать, копировать или использовать \n" "Программные продукты. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку вашей клавиатуры" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Полный список доступных клавиатур" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Какой класс установки вы хотите?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Установка/Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Это новая уставовка или обновление?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуется" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Укажиет, к какому последовательному порту подключена ваша мышь." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Эмуляция кнопок мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Эмуляци 2 кнопок" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Эмуляция 3 кнопок" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка карт PCMCIA ..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "нет доступных разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Просмотр разделов - поиск точек монтирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Выберите точки монтирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Не могу прочитать таблицу разделов, она слишком повреждена для меня :(\n" "Можно попробовать очистить плохие разделы (ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ будет потреяна!).\n" "Другой вариант - не разрешать DrakX изменять таблицу разделов.\n" "(ошибка %s)\n" "\n" "Вы согласны потерять все ваши разделы?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake не смог корректно прочитать таблицу разделов.\n" "Продолжайте на свой страх и риск!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Корневой раздел" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Какой раздел является корневым (/) в вашей системе?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Чтобы модификация таблицы разделов осуществилась, перезагрузитесь" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверить плохие блоки?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Форматирование разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Создание и форматирование файла %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Недостаточный размер виртуальной памяти (swap) для установки, немного " "увеличьте" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Просмотр доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Поиск пакетов для обновления" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "На вашей системе осталось недостаточно места для установки или обновления (%" "d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Полностью (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Минимум (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Рекомендуется (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Специальная" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Load from floppy" msgstr "Восстановить с дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Loading from floppy" msgstr "Восстановить с дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Сохранить на дискете" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Выбранный размер больше, чем доступно места" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Если у вас есть все CD из приведенного ниже списка, нажмите Ok.\n" "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменить.\n" "Если отсутствуют только отдельные CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom под именем \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Установка пакета %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Настройка после установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Вставьте чистую дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Теперь у вас есть возможность загрузить программы для шифрования.\n" "\n" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Вследствие общих ограничений, накладываемых на программы этого рода и " "различных\n" "в разных законодательствах, продавец и/или пользователь этих программ " "должен\n" "должен убедиться, что законы его/их стран разрешают скачивать, хранить\n" "и/или использовать эти программы.\n" "\n" "Кроме того, продавец и/или пользователь должны быть уверены, что не " "нарушают\n" "законов своей страны. Если продавец и/или пользователь преступает\n" "эти применимые к нему законы, он/они понесет суровую\n" "ответственность.\n" "\n" "Ни в коем случае ни Mandrakesoft, ни ее исполнители и поставщики не " "отвечают\n" "за непосредственный, непрямой или случайный вред (включая, но не \n" "ограничиваясь упущенной прибылью, прерыванием бизнеса, потерей коммерческих " "данных и\n" "другими потерями, а также возможными санкциями и штрафами подлежащими " "уплате\n" "по решению суда) вытекающий из использования, владения, или просто\n" "скачивания этих программ, к которым продавец или пользователь получили\n" "доступ после подписания настоящего соглашения.\n" "\n" "С любыми вопросами, касающимися соглашения, обращайтесь: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбор сервера для получения пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Связь с сервером для получения списка доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Каков ваш часовой пояс?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ваши системные часы установлены на GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, fuzzy msgid "NTP Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "Внутренняя карта ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Звуковая карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 #, fuzzy msgid "NIS" msgstr "Использовать NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Локальный принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Задание пароля для root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Нет пароля" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Аутентификация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 #, fuzzy msgid "Authentication NIS" msgstr "Аутентификация NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS домен" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "С помощью специальной загрузочной дискеты вы сможете загружать Linux вне " "зависимости от обычного начального загрузчика. Это может быть полезно, если " "вы не хотите устанавливать SILO, или если другая операционная система удалит " "SILO, или SILO не сможет работать в вашей конфигурации. Специальная " "загрузочная дискета также может быть использована с ремонтным образом " "Mandrake, что намного облегчит восстановление системы после тяжелых сбоев.\n" "\n" "Если хотите создать загрузочный диск для своей системы, вставьте дискету в " "первый \n" "дисковод и нажмите \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Первый дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Второй дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Специальная загрузочная дискета обеспечивает возможность загрузки Linux вне " "зависимости от обычного начального загрузчика. Это может быть полезно, если " "вы не хотите устанавливать LILO (или grub) на вашей системе, или если другая " "операционная система удалит LILO, или LILO не сможет работать в вашей " "конфигурации. Специальная загрузочная дискета также может быть использована " "с ремонтным образом Mandrake, что намного облегчит восстановление системы " "после тяжелых сбоев.\n" "Хотите создать загрузочный диск сейчас?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Простите, но дисковод недоступен" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Выберите дисковод, в котором будет создаваться загрузочная дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Создание загрузочной дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Подготовка начального загрузчика" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Вы хотите использовать aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Ошибка установки aboot, \n" "попробовать сделать установку насильно, даже если это разрушит первый раздел?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Установка менеджера загрузки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Установка bootloader не прошла. Произошла следующая ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Возможно, вам нужно сменить ваш Open Firmware загрузочное устройство,\n" " чтобы заработал начальный загрузчик. Если вы не видите приглашения " "начального загрузчика\n" " при перезагрузкеt, нажмите и удерживайте Command-Option-O-F при " "перезагрузке и введите:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Затем введите: shut-down\n" "При следующей загрузке вы увидите приглашение начального загрузчика." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Вставьте чистую дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Создание само-устанавливающейся дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некоторые шаги не завершены.\n" "\n" "Вы действительно хотите выйти сейчас?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Поздравляем, установка завершена.\n" "Выньте загрузочный диск и нажмите enter для перезагрузки.\n" "За информацией об исправлениях данного выпуска Mandrake Linux,\n" "обращайтесь на http://www.mandrakelinux.com/.\n" "Информация о настройке вашей системы есть в после-установочной\n" "главе вашего Руководства Пользователя из Официального Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Создание само-устанавливающейся дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "При желании автоустановка может быть полностью автоматизирована,\n" "в этом случае она произойдет прямо на диск!!\n" "(это имелось ввиду при установке на другой компьютер).\n" "\n" "Возможно, вы предпочтете повторить установку.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Автоматический" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Повторить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Сохранить выбор пакетов" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Установка Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / между элементами | выбор | следующий " "экран " #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "отсутсвует kdesy" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Выберите действие" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Развернуть дерево" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Свернуть дерево" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Переключение между простым списком и сортировкой по группам" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Неопределенность (%s), будьте поточнее\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Плохой выбор, попробуйте еще\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s введите 'none' при отсутствии) " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешский (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "UK клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "US клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Иранский" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Армянский (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Армянский (машинопись)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Армянский (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанский (латиница)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Бельгийский" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразильский (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Бeлорусский" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарский (Французская раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешский (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Немецкий (без мертвых клавиш)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Норвежский)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Русская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Латинская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Иврит" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Иврит (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Иранский" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японский 106 клавиш" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Корейская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Латино-Американский" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литовский AZERTY (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литовский AZERTY (новый)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовский \"номер ряда\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литовский \"фонетический\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Местонахождение" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польский (раскладка qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польский (раскладка qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадский (Квебек)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словацкий (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словацкий (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Азербайджанский (кириллица)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турецкий (традиционная \"F\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турецкий (современная \"Q\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавиатура (интернациональная)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Вьетнамский \"числовой ряд\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Югославский (латиница/кириллица)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Циклическое монтирование %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Сначала удалите логические тома\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Мышь Sun" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Стандартная" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Обычная PS2 мышь с колесиком" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 кнопка" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Обычный" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Колесико" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "последовательная" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Обычная 2-х кнопочная мышь" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Обычная 3-х кнопочная мышь" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старый тип C7)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "bus-мышь" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 кнопки" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 кнопки" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "никакой" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Нет мыши" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Проверьте вашу мышь" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Чтобы запустить мышь," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Финский" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Следующий ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Предыдущий" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Это верно?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Наиболее распротсранненый способо соединиться через adsl - программа pppoe.\n" "Некоторые соединения используют pptp, иногда dhcp.\n" "Если вы не знаете, выбирайте 'использовать pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "использовать dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "использовать pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "use pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Какого клиентскую программу dhcp вы хотите использовать?\n" "По умолчанию - dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "На вашей системе не обнаружено сетвеого адаптера ethernet.\n" "Не могу установить этот тип соединения." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Выбор сетевого интерфейса" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Выберите сетевой адаптер, который вы хотите использовать для соединения с " "интернет?" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "сетевых карт не найдено" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Настройка сети" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Введите имя своей машины (host), если знаете его.\n" "Некоторым серверам DHCP имя машины необходимо для работы.\n" "Имя вашей машины должно быть задано полностью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Имя машины" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки сети" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Внешний модем ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Внутренняя карта ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Какой у вас вид ISDN соединения?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Выберите провайдера.\n" " Если его нет в списке, выберите Неуказанный" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Проткол загрузки" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Европа (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Остальной мир" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Остальной мир \n" " без D-канала (выделенных линий)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Какой протокол будет использоваться ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Какой у вас тип карты?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Я не знаю" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Если у вас карта ISA, то значения на следующем экране должны быть верными.\n" "\n" "Если у вас карта PCMCIA, то вам надо знать irq и io своей карты.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Отменить" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Какая у вас карта ISDN ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Обнаружена карта ISDN PCI, но ее тип не удалось определить. Выберите на " "следующем экране карту PCI." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Карта ISDN PCI не обнаружена. Выберите ее на следующем экране." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Выберите, к какому последовательному порту подключен модем." #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Параметры дозвона" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Имя соединения" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Имя (Login ID)" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "на базе скрипта" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "на базе терминала" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Первый сервер DNS (необязательно)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Второй сервер DNS (необязательно)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "В данный момент вы соединены с интернет." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете соединиться с интернет или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "В данный момент вы не соединены с интернет." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Отсоединиться от Интернет" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Настроить сетевое соединение (локальная сеть или интернет)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Соединение Интернет и настройка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Поскольку вы делаете установку сети, ваша сеть уже настроена.\n" "Нажмите Ok чтобы оставить текущие настройки, или Отменить, чтобы " "перенастроить ваше соедиение с интернет и локальной сетью.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Добро пожаловать в Мастер настройки сети\n" "\n" "Сейчас мы настроим ваше соединение с интернет и/или локальной сетью.\n" "Если вы не хотите сипользовать автоопределение, отмените галочку.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Выберите профиль для настройки" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Использовать автоопределение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Определение устройств..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Обычное модемное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "найден на порту %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "найдено %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Соединение по локальной сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "обнаружен на интерфейсе %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Кабельное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Кабельное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "Соединение по локальной сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "обнаружена одна или несколько сетевах карт ethernet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Выберите программу, который вы хотите использовать" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Хотите ли вы, чтобы ваше соединение запускалось при загрузке?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Настройка сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Возникла проблема при перезапуске сети: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "Поздравляем, настройка сети и соединения с интернет завершена.\n" "\n" "Сейчас будут сделаны изменения в вашей системе.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "После этого мы рекомендуем перезапустить ваш X сервер, \n" "чтобы избежать проблем из-за смены имени компьютера." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Это устройство ранее было сконфигурировано для подключения к " "интернет.\n" "Просто оставьте это устройство настроенным.\n" "Изменение полей внизу изменит предыдущую настройку." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Пожалуйста введите IP конфигурацию для вашей машины.\n" "Каждый пункт должен быть заполнен как IP адрес в десятично-точечной \n" "нотации (например, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка сетевого устройства %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(driver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматический IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Введите имя своей машины (host).\n" "Имя вашей машины должно быть задано полностью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можете также ввести IP адрес шлюза, если он у вас есть" #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Шлюзовое устройство" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Хотите войти в интернет сейчас?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Проверка вашего соединения..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Сейчас система соединена с Интернет." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Из соображений безопасности, соединение будет сейчас разорвано" #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Похоже, система не вошла в интернет.\n" "Попробуйте настроить соединение." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Настройка соединения" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Заполните или проверьте поле внизу" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ карты" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Адрес (DMA) карты" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "IO карты" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш личный телефонный номер" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Имя провайдера (напр. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Номер телефона провайдера" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "IP адрес первого DNS сервера провайдера (необязательно)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "IP адрес второго DNS сервера провайдера (необязательно)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Режим дозвона" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Тип соединения: " #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Тип соединения: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Вход (имя пользователя)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Пароль" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Расширенные разделы не поддерживаются на этой платформе" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "У вас есть дыра в таблице разделов, но я не могу ее использовать.\n" "Единственный выход состоит в том, чтобы передвинуть первичные разделы так, " "чтобы дыра шла сразу за расширенным (extended) разделом" #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Восстановление из файла %s провалилось %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Что-то плохое происходит на вашем диске. \n" "Тест на целостность данных не прошел. \n" "Это означает, что запись информации на этот диск закончится горой мусора" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "обязательно" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "важно" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "весьма желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "можно и это" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Удаленный lpd сервер" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Сетевой принтер (сокет)" #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Сервер печати" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(модуль %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Как подсоединен ваш принтер?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "С удаленным сервером печати CUPS, вам не нужно здесь настраивать\n" "никаких принтеров; принтеры будут обнаружены автоматически.\n" "Если сомневаетесь, выберите \"Удаленный CUPS сервер\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Готово" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Номер порта должен состоять из цифр" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP сервера CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Определение устройств..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Проверить порты" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Принтер модели \"%s\" обнаружен на " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "К какому устройству подключен ваш принтер \n" "(помните? - /dev/lp0 эквивалентен LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Для использования удаленной очереди печати вам нужно указать имя удаленного " "сервера печати и имя очереди печати на этом сервере, в которую удаленный " "сервер будет помещать задания на печать." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опции принтера SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Для печати на принтере SMB вам необходимо указать имя хоста SMB (не всегда " "совпадает с именем в сети TCP/IP) и адрес IP сервера печати, а также имя " "ресурса, связанное с выбранным принтером, имя пользователя, пароль и " "информацию о рабочей группе." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "Сервер SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Имя ресурса" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Рабочая группа" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опции принтера NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Для печати на принтер NetWare вам необходимо указать имя сервера печати " "NetWare (не всегда совпадает с именем в сети TCP/IP) и имя очереди, " "соответствующей выбранному принтеру, а также имя пользователя и пароль." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Сервер печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Имя очереди печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Опции принтера Socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Имя машины с принтером" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Имя машины с принтером" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Имя принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Подключение принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Какой у вас тип принтера?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Хотите выполнить пробную печать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Проверить порты" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Да, напечатать обе пробные страницы текста" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Стандартная" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Пробные страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Статус печати:\n" "%s\n" "\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Пробные страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Деактивизация сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Параметры принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Имя принтера должно содержать только буквы, цифры и подчеркивание" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Запуск Вашего соединения..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Настройка сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Монитор не настроен" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Настройка сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Высокий" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Настроить принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Параметры принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Хотите настроить принтер?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Нормальный режим" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Умолчание)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 #, fuzzy msgid "Add printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Подключение принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Вы хотите перезапустить сеть" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "port" msgstr "Порт" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 #, fuzzy msgid "The port part should be numeric" msgstr "Номер порта должен состоять из цифр" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Авто-вход" #: ../../proxy.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Нет пароля" #: ../../proxy.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не могу добавить раздел на _отформатированный_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Не могу писать в файл %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid не сработал" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid не сработал (возможно, нет raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недостаточно разделов для RAID уровня %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "Запустить ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux) звуковую систему" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, планировщик для повторяющихся по графику команд." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd используется для отслеживания состояния батарей и ведения протокола " "через syslog.\n" "Также может быть использован для выключения машины при сильном разряде " "батарей." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Запускает команды, внесенные в расписание командой at во время, указанное " "при\n" "запуске at, и выполняет пакеты команд, когда средняя загрузка достаточно " "низка." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron является стандартной программой UNIX, которая запускает указанные " "пользователям\n" "программы по расписанию. vixie cron добавляет новые свойства к исходному " "cron из \n" "UNIX, включая лучшую безопасность и более мощные параметры настройки." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM добавляет поддержку мыши для приложений, работающих в текстовом режиме, " "таких ,как \n" "Midnight Commander. Поддерживается также операции мышью вырезать-и-вставить " "и всплывающие меню в \n" "консоли." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake выполняет проверку железа и при необходимости настраивает \n" "новые/изменившиеся устройства." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache является сервером World Wide Web. Он используется для обслуживания " "файлов HTML и CGI." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Демон суперсервера интернет (называемый обычно inetd) запускает по мере \n" "необходимости различные интернет-сервисы. Он отвечает за запуск многих \n" "сервисов, включая telnet, ftp, rsh, и rlogin. Отключение inetd отключит \n" "также все сервисы, за которые он отвечает." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Запустить фильтрацию пакетов для Linux с ядрами серии 2.2, чтобы настроить\n" "систему защиты сети (firewall) для защиты вашей машины от сетевых атак." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Этот пакет загружает выбранную раскладку клавиатуры в соответствии с \n" "/etc/sysconfig/keyboard. Выбор осуществляется при помощи утилиты " "kbdconfig.\n" "Для большинства машин можно оставить включенным." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Автоматическое формирование заголовка ядра в /boot для\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Автоматическое обнаружение и настройка устройств при загрузке." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf иногда организовывает выполнение различных задач\n" "во время загрузки, для поддержания конфигурации системы." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd является демоном печати, необходимым для нормальной работы lpr. Это\n" "в первую очередь сервер, распределяющий задания на печать по принтерам." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Виртулаьный Сервер, используется для создания высокопроизводительных " "серверов\n" "с хорошим доступом." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется для " "преобразования имен машин в IP адреса." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монтирует и размонтирует все сетевые файловые системы (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) и NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Активизирует/Деактивизирует все сетевые интерфейсы, настроенные на запуск\n" "при загрузке." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - это распространенный протокол для предоставления доступа к файлам в " "сетях TCP/IP.\n" "Этот сервис обеспечивает функциональность сервера NFS, настраиваемого в\n" "через файл /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - распространенный протокол для предоставления доступа к файлам в сетях " "TCP/IP.\n" "Этот сервис предоставляет механизм блокирования файлов NFS." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Автоматически включать клавишу numlock в консоли и \n" "XFree при загрузке." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Поддержка OKI 4w и совместимых win-принтеров." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Поддержка PCMCIA обычна нужна для поддержки сетвых карт ethernet и модемов " "на портативных компьютерах. Она не стартует до тех пор, пока не будет " "настроена, таким образом \n" "ее установка на машинах, где она не нужна, безопасна." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper управляет соединениями RPC, которые используются такими " "протоколами\n" "как NFS и NIS. Сервер portmap должен работать на машинах, \n" "которые функционируют как сервера для протоколов, которые позволяют " "использовать механизм RPC." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix является Агентом Доставки Почты, то есть программой, которая \n" "перемещает почту с одной машины на другую." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Сохраняет и восстанавливает пул системной энтропии для улучшения качества\n" "генерации случайных чисел." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Назначает raw-устройства block-устройствам (таким как разделы\n" "жесткого диска), для использования такими приложениями, как Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Демон routed допускает автоматическое обновление таблиц IP маршрутизации " "через \n" "протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших сетях, для\n" "более сложных сетей нужны более сложные протоколы маршрутизации." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Протокол rstat позволяет пользователям сети получать\n" "данные о производительности любой машины вданной сети." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Протокол rusers позволяет пользователям сети определять, кто работает\n" "на другой отвечающей машине." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Протокол rwho позволяет удаленному пользователю получить список всех " "пользователей,\n" "работающих на машине с установленным демоном rwho (аналогично finger)." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Запустить поддержку звука на вашей машине" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - это возможность, которой пользуются многие демоны для занесения\n" "сообщений в различные журналы системных сообщений. Удобно, когда syslog " "всегда запущен." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Загрузить драйвера для ваших USB устрйоств." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Запускает X Font Server (Обязателен для работы XFree)." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Выберите, какие сервисы должны автоматически запускаться при загрузке" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Принтер" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Системный режим" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "База данных" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "устройство" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "выполнение" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "остановлено" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Сервисы и демоны" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Нет дополнительной информации\n" "об это сервисе. Извините." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "При загрузке" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Установка пакета %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Таблица разделов не читается, она слишком испорчена :(\n" "Постараюсь продолжить, очищая очищая разделы" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Ошибка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Настройка после установки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Разделение интернет-соединения в данный момент включено" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Настройка разделения соединения с интернет уже сделана.\n" "В данный момент разделение включено.\n" "\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "выключить" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "убрать" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "перенастроить" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Выключение серверов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Разделение соединения с интернет теперь выключено." #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Разделение интернет-соединения в данный момент выключено" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Настройка разделения соединения с интернет уже сделана.\n" "В данный момент разделение выключено.\n" "\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "включить" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "Включение серверов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Разделение соединения с интернет теперь включено." #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Интерфейс %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "На вашей машине нет сетевого адаптера!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "В системе есть только один настроенный сетевой адаптер:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Я собираюсь настроить локальную сеть, используя этот адаптер." #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Пожалуйста, выберите, какой сетевой адаптер будет подключен к вашей " "локальной сети." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "Внимание, сетевой адаптер уже настроен. Я его переконфигурирую." #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Потенциальный конфликт адресов LAN обнаружен в текущей конфигурации %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Внимание! Обнаружены существующие настройки системы защиты сетей (firewall). " "Вам могут потребоваться небольшие ручные исправления после установки." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Настройка скриптов, установка программ, запуск сервисов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Проблемы с установкой пакета %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Все настроено.\n" "Теперь вы можете разделять ваше интерент соединение с другими компьютерами в " "вашей локальной сети, используя автоматическую настройку сети (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Настройка уже была сделана, но сейчас она выключена." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Настройка уже была сделана и сейчас она включена." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Настройка разделения соединения с интернет никогда не выполнялась." #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Настройка разделения соединения с интернет" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Добро пожаловать в утилиту разделения соединения с интернет!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Нажмите на Настройка для запуска мастера настройки." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Конфигурация сети (%d адаптеров)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Профиль: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Удалить профиль..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Удаляемый профиль:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Новый профиль..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Имя компьютера:" #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Доступ в интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Соединено" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Не соединено" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Соединить..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Отсоединить..." #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Запуск Вашего соединения..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Закрытие вашего соединения..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Соединение не закрыто.\n" "Попробуйте закрыть его вручную\n" "запустив /etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "под root." #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Теперь система отсоединена." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Настройка доступа в интернет..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Настроить локальную сеть..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Пожалуйста, подождите... Внесение изменений в настройку" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "У вас нет настроенных интерфейсов.\n" "Сначала нужно их настроить нажав на 'Настроить'" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Адаптер %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Проткол загрузки" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Запущено при загрузке" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "Клиент DHCP" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Активный" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Активный" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "У вас нет ни одного соединения с интернет.\n" "Сначала создайте соединение, нажав 'Настроить'" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Настройка соединения с интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Настройка соединения с интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Тип соединения: " #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Сетевая карта" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "Клиент DHCP" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Добро пожаловать в Crackers" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Слабый" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Этот уровень надо использовать с осторожностью. Система становится\n" "проще в использовании, но более чувствительной: этот уровень не следует " "использовать\n" "на машинах, подключенным к сети или к Internet. Вход не защищен паролем." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароли теперь включены, но использование компьютера в качестве сетевого\n" "по-прежнему не рекомендуется." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "На этом уровне безопасности есть ряд улучшений, в первую очередь\n" "увеличилось количество проверок и предупреждений." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Это стандартная безопасность, рекомендуемая для компьютера,\n" "подсоединенного к Internet в качестве клиента. Добавлены новые проверки\n" "на безопасность." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "На этом уровне безопасности становится возможным использование системы\n" "в качестве сервера. Безопасность теперь достаточно высока для работы\n" "сервера, допускающего соединения со многими клиентами." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Мы приняли настройки четвертого уровня безопасности, но теперь система " "полностью закрыта.\n" "Параметры безопасности установлены на максимум." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Настройка уровень безопасности" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Настройка уровень безопасности" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Центр Управления" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Выберите программу, который вы хотите использовать" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "использование: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Вы хотите, чтобы клавиша BackSpace означала в консоли Delete?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Смените Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Вставьте Cd-Rom под названием Installation в дисковод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать обновления с " "этого диска." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Невозможно начать обновление !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb не найден\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Эмулировать третью кнопку?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Настройка системы защиты сетей (firewall)" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Настройка системы защиты сетей (firewall)" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Cистема защиты сетей\n" "\n" "Вы уже настроили систему защиты сетей.\n" "Нажмите на Настроить для изменения или удаления системы защиты сети" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Cистема защиты сетей\n" "\n" "Нажмите на Настроить для создания системы защиты сети" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Выберите язык" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Выберите класс установки" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Определение жесткого диска" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка мыши" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "форматирование разделов" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Установка системы" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Настройка сети" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Настройка сервисов" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Создать загруз. диск" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Установка менеджера загрузки" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Выход из процесса установки" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "тонкая настройка системы защиты сети\n" "\n" "Здесь настраивается персональная система для этой Mandrake Linux машины.\n" "Для создания специальной мощной системы защиты сети, обратите внимание на\n" "специализированный дистрибутив MandrakeSecurity Firewall." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Вам будет задано несколько вопросов о том, к каким сервисам можно будет " "подсоединяться\n" "из интернета. Продумывайте тщательно ответы\n" ", так как вопрос безопасности вашей машины - это важно.\n" "\n" "Пожалуйста, если вы в данный момент не используете какой-либо из этих " "сервисов, закройте\n" "его системой защиты от доступа к нему изинтернета. Вы можете изменить эту " "настройку позже\n" "в любое время!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы на этой машине web сервер, который должен быть виден\n" "из интернета? Если вы используете web сервер, доступ к которому нужен только " "с этой\n" "машины, вы можете спокойно ответить Нет на этот вопрос.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы сервер имен (DNS) на этой машине? Если вы не его " "настраивали\n" "для выдачи инфомарции об IP и зонах для всего интернета, пожалуйста,\n" "ответьте Нет.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Хотите ли вы разрешить входящие Secure Shell (ssh) соединения? Это\n" "замена программе telnet, которую вы, возможно, захотите использовать для " "входа.\n" "Если вы сейчас используете, вы обязательно должны перейти на ssh. данные в " "telnet не\n" " шифруются -- поэтому некоторые взломщики могут украсть ваш пароль, если вы " "используете telnet.\n" "Данные в ssh зашифрованы и не допускают такого подслушивания." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Хотите ли вы разрешить входящие соединения telnet?\n" "Это сверхнебезопасно, как мы обьясняли в предыдущем экране. Мы\n" "настоятельно рекомендуем ответит здесь No и использовать ssh вместо \n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Используете ли вы FTP сервер, к которому хотите предоставлять доступ\n" "из интернета? Если да, то мы настоятельно рекомендуем использовать его " "только для\n" "Анонимной передачи данных. Все пароли посылаемые сервером FTP могут быть " "украдены\n" "взломщиками, поскольку FTP обычно не использует шифрование при передаче " "паролей.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "ИСпользуете ли вы почтовый сервер на этой машине? Если вы отправляете ваши \n" "сообщения через программу pine, mutt или любого другого текстового почтового " "клиента,\n" "то скорее всего - да. Иначе, закройте его системой защиты сети.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы на этой машине сервера POP или IMAP? Это может быть " "использовано\n" "для хранения почтовых учетных записей для почты без web интерфейса через \n" "эту машину.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Вы используете ядро 2.2. Если ваш IP адрес в сети\n" "автоматически настраивается дома или в офисе \n" "(автоматически присваивается), тогда нужно это разрешить. Это именно тот\n" "случай?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Время на вашем компьютере синхронизируется по другому компьютеру?\n" "Обычно это используется среднего размера Unix/Linux организациями\n" "для синхронизации времени при ведении журналов и тому подобного. Если вы не " "работаете\n" "в большом офисе и никогда не слышали об этом, скорее всего, это не " "происходит \n" "." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Настройка завершена. Можно записать изменения на диск?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Сетевой компьютер (клиент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS сервер, SMB сервер, Proxy сервер, ssh сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Рабочая станция Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Программы для вашего Palm Pilot или Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Система защиты сетей/Маршрутизатор" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Сервер имен (DNS) и сервер NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Офисные программы: тестовые процессоры (kword, abiword), электронные таблицы " "(kspread, gnumeric), просмотрщики pdf, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Звуковые программы: плейеры mp3 или MIDI, микшеры, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книги и HowTo о Linux и свободном программном обеспечении" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Рабочая станция KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, другие" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мультимедиа - Видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Набор программ для почты, новостей, web, передячи файлов и чата" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "База данных" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Сервер баз данных PostgreSQL или MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Программы, упрощающие настройку вашего компьютера" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мультимедиа - Звук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Программы для консоли" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Почтовый сервер Postfix, сервер новостей Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Станция интернет" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Мультимедиа станция" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Еще Графическbе chtls (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Среда K Desktop, основная графическая среда с набором соответсвующих программ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Графическая среда" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Программы для создания и записи CD дисков" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Офисная рабочая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Графические программы, такие как The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "библиотека C и C++, программы и файлы include" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Сетевой сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Почта/Программы для работы в группе/Новости" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Игровая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Видео-плейеры и редакторы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мультимедиа - Графика" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Программы для развлечения: игры и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Набор программ для чтения и отправки почты и новостей (pine, mutt, tin..) и " "просмотра Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Архивирование, эмуляция, отслеживание" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Личные финансы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Графическая среда с набором дружественных программ " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клиенты для разных протоколов, включая ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Шлюз интернет" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Другие графические среды" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Редкаторы, оболочки, файловые утилиты, терминалы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Программы для управления финансами, такие как gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Игры" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Управление личной информацией" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мультимедиа - Запись CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Научная рабочая станция" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "невозможно открыть для чтения /etc/sysconfig/autologin : %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Вы хотите перезапустить сеть" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Вы согласны?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Собираюсь перезапустить сетевое устройство:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Собираюсь перезапустить сетевое устройство %s. Вы согласны?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Если не знаете точно другой вариант, то обычным выбором является \"/dev/" #~ "hda\"\n" #~ "(IDE мастер диск на первом канале) или \"/dev/sda\" (первый SCSI диск)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Имеются следующие очереди печати.\n" #~ "Вы можете добавить новые или изменить существующие." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Тип соединения: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Проверьте вашу мышь здесь." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "" #~ "Выберите предпочтительный язык для установки и использования системы." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо принять условия лицензии для продолжения установки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Нажмите \"Принять\" если вы согласны с условиями лицензии.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Нажмите \"Отказаться\" если вы не согласны с ее условиями. Установка " #~ "будет прервана без изменения вашей текущей\n" #~ "конфигурации." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "" #~ "Выберите из приведенного списка раскладку, соответствующую вашей " #~ "клавиатуре" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите, чтобы другие языки (кроме выбранных \n" #~ "в начале установки) были доступны после окончания установки, пожалуйста " #~ "выберите\n" #~ "их из списка. Если вы хотите выбрать их все, просто выберите \"Все\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Выберите:\n" #~ "\n" #~ " - Выборочный: Если вы знакомы с GNU/Linux, то можете выбрать целевое \n" #~ "назначение вашей системы. Детали описаны ниже. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Подразумевается, что у вас есть опыт с GNU/Linux и вы " #~ "хотите \n" #~ " выполнить тонкую настройку установки. Как и для уровня \"Выборочная" #~ "\" \n" #~ " вы сможете указать целевое назначение вашей системы.\n" #~ " Но, пожалуйста, ВЫБИРАЙТЕ ЭТОТ УРОВЕНЬ ТОЛЬКО ЕСЛИ ВЫ ТВЕРДО УВЕРЕНЫ\n" #~ " В ТОМ ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ" #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы должны определить использование вашей системы. Варианты:\n" #~ "\n" #~ "* Рабочай станция: это идеальный выбор в том случае, если вы планируете " #~ "использовать систему в основном для обычной работы в офисе\n" #~ " или дома.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Разработка программt: это хороший выбор, если вы планируете " #~ "использовать свою систему в основном для разработки программ. У вас " #~ "будет\n" #~ " полный набор установленных программ для компиляции, отладки, " #~ "форматирования исходных текстов а также для создания пакетов программ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Сервер: хороший выбор, если вы планируете использовать компьютер в " #~ "качестве сервера. Либо в качестве файл-сервера (NFS или\n" #~ " SMB), сервера печати (для Unix или для Microsoft Windows), сервера " #~ "аутентификации (NIS), сервера баз данных\n" #~ " и так далее. Поэтому не ожидайте, что будут установлены пакеты типа " #~ "KDE, GNOME, и подобные. " #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы можете выбрать группу пакетов, которые вы хотите\n" #~ "установить или обновить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Затем DrakX проверит, достаточно ли у вас места для их установки. Если " #~ "нет,\n" #~ "будет выдано предупреждение. Если вы все равно хотите продолжить, " #~ "установка будет выбранных\n" #~ "групп будет выполнена за исключением менее важных\n" #~ "пакетов. Внизу списка вы можете выбрать вариант \n" #~ "\"Индивидуальный выбор пакетов\"; - в этом случае вам придется " #~ "просмотреть список\n" #~ "из более чем 1000 пакетов..." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете сделать индивидуальный выбор пакетов, которые\n" #~ "вы хотите установить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Вы можете разворачивать и сворачивать дерево нажимая в левом углу окна\n" #~ "пакетов.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы предпочитаете отсортировать пакеты в алфавитном порядке, нажмите " #~ "на иконку\n" #~ "\"Переключить общий список/сортировку по группам\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите получать предупреждения о зависимостях между пакетами, " #~ "нажмите на \"Автоматические\n" #~ "зависимости\". Если вы это сделаете, имейте ввиду, что отмена выбора " #~ "одного пакета может молча\n" #~ "отменить выбор нескольких других пакетов, зависящих от него." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Если у вас есть все CD из приведенного выше списка, нажмите Ok.\n" #~ "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменить.\n" #~ "Если отсутствуют только некоторые CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите подключить ваш компьютер к интернету или\n" #~ "к локальной сети выберите нужный вариант. Пожалуйста, включите ваше " #~ "устройство\n" #~ "перед выбором, чтобы DrakX смог его автоматически определить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если у вас нет соединения с интернет или с локальной сетью, выберите\n" #~ "\"Отключить сеть\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите настроить сеть после установки, либо если вы уже\n" #~ "закончили настройку сетевого соединения, выберите \"Выполнено\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Ни одного модема не обнаружено. Пожалуйста, выберите последовательный " #~ "порт, к которому он подключен.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для справки - первый последовательный порт (называемый \"COM1\" в " #~ "Microsoft\n" #~ "Windows) в Linux называется \"ttyS0\"." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настроить параметры дозвона. Если вы не знаете\n" #~ "или не уверены в том, что нужно ввести, правильная информация может быть " #~ "получена от\n" #~ "вашего интернет-провайдера. Если вы не введете информацию о DNS (сервер " #~ "имен)\n" #~ "сейчас, то эта информация будет получена от вашего интернет-провайдера во " #~ "время\n" #~ "соединения." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Если у вас внешний модем, включите его сейчас, чтобы DrakX смог его " #~ "автоматически определить." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Пожалуйста, включите ваш модем и выберите правильный." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Если вы не уверены в правильности вышеуказанной информации\n" #~ "или вы не знаете, что вводить, правильная информация\n" #~ "может быть получена от интернет-провайдера. Если вы не введете сейчас\n" #~ "информацию о DNS (сервере имен), эта информация будет получена позже\n" #~ "от вашего интернет-провайдера во время соединения." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Сейчас Вы можете задать название (имя) для вашей машины, если хотите. " #~ "Если\n" #~ "вы не знаете или не уверены, что нужно ввести, правильная информация " #~ "может быть\n" #~ "получена от вашего интернет-провайдера." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настройить ваше устройство подключения к сети.\n" #~ "\n" #~ " * IP адрес: если вы не знаете или не уверены в том, что нужно ввести, " #~ "спросите администратора вашей сети.\n" #~ " Вы не должны вводить IP адрес, если выберите вариант " #~ "\"Автоматический IP\" внизу.\n" #~ "\n" #~ " * Маска сети: \"255.255.255.0\" - обычно хороший выбор. Если вы не " #~ "знаете или не уверены, что нужно ввести,\n" #~ " спросите администратора вашей сети.\n" #~ "\n" #~ " * Автоматический IP: если в вашей сети используются протоколы BOOTP " #~ "или DHCP, выберите этот вариант. Если он выбран, значение, указанное в\n" #~ " \"IP адрес\" будет проигнорировано. Если вы не знаете или не уверены " #~ "в необходимости выбора этого варианта, спросите администратора вашей сети." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести имя вашего компьютера, если нужно. Если вы не " #~ "знаете или \n" #~ "не уверены в том, что нужно ввести, спросите администратора вашей сети." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести имя вашего компьютера, если нужно. Если вы не " #~ "знаете\n" #~ "или не уверены в том, что нужно ввести, оставьте поле незаполненным." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Теперь можно ввести параметры дозвона (dialup). Если вы не знаете, что " #~ "ввести, \n" #~ "правильную информацию можно получить у своего провайдера интернет (ISP)." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Если будете использовать сервера proxy, настройте их сейчас. Если не " #~ "знаете,\n" #~ "нужно ли это, обратитесь к администратору сети или интернет провайдеру." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Вы можете установить пакет шифрования, если ваше соединение c интернет " #~ "уже\n" #~ "правильно настроено. Сначала выберите сервер, откуда вы хотите скачать " #~ "пакеты и \n" #~ "потом выберите пакеты, которые хотите установить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Имейте ввиду, что вам нужно выбирать сервер и пакеты шифрования в " #~ "соответствии с законодательством,\n" #~ "действующим в вашей стране." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Сейчас вы можете выбрать часовой пояс, в котором вы живете." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настройть локальный принтер (подключенный к вашему " #~ "компьютеру) или удаленный принтер\n" #~ " (доступный по сети Unix, Netware или Microsoft Windows)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите выполнять печать, выберите ситему печати - \n" #~ "CUPS или LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS - новая, мощная и гибкая система печати для Unix систем (CUPS\n" #~ "означает \"Обычная Система Печати Unix\"). Эта система используется в\n" #~ "Mandrake Linux по умолчанию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR - старая система печати, использовавшаяся в предыдущих дистрибутивах " #~ "Mandrake Linux .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если у вас нет принтера, выберите \"Отсутствует\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "В GNU/Linux может использоваться много типов принтеров. Каждый тип " #~ "требует\n" #~ "разной настройки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если ваш принтер физически подключен к вашему компьютеру, выберите " #~ "\"Локальный\n" #~ "принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите получить доступ к принтеру на удаленной Unix машине, " #~ "выберите\n" #~ "\"Удаленный принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной машине с " #~ "Microsoft Windows \n" #~ "(или машине с Unix, используя SMB протокол), выберите \"SMB/Windows 95/98/" #~ "NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, перед продолжением настройки включите ваш принтер, чтобы " #~ "DrakX смог его определить.\n" #~ "\n" #~ "Сейчас Вам потребуется ввести некоторую информацию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Имя принтера: менеджер печати (spooler) \"lp\" как имя принтера по " #~ "умолчанию. Поэтому, у вас должен быть принтер с именем \"lp\".\n" #~ " Если у вас только один принтер, вы можете использовать несколько " #~ "имен для него. Вы просто должны разделить их символом\n" #~ " \"|\". Поэтому, если вы предпочитаете смысловое имя, его нужно " #~ "поместить первым, например: \"Мой принтер|lp\".\n" #~ " Принтер, содержащий \"lp\" в совем имени или именах, будет принтером " #~ "по умолчанию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Описание: это указывать необязательно, но может оказаться полезным " #~ "если несколько принтров подключены к вашему компьютеру или если вы " #~ "разрешаете\n" #~ " другим компьютерам использовать ваш принтер.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Расположение: если вы хотите указать какую-либо информацию о " #~ "расположении\n" #~ " вашего принтера, напишите ее здесь (писать можете все, что угодно\n" #~ " , например \"2ой этаж\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам потребуется ввести некоторую информацию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Имя очереди печати: менеджер печати использует \"lp\" в качестве " #~ "имени по умолчанию. Поэтому у вас должен быть принтер с именм \"lp\".\n" #~ " Если у вас только один принтер, вы можете задать для него несколько " #~ "имен. Просто разделите имена символом\n" #~ " \"|\". Так, если вы предпочитаете более осмысленное имя, то поместите " #~ "его первым, например: \"Мой принтер|lp\".\n" #~ " Принтер, содержащий в имени либо именах \"lp\" будет принтером по " #~ "умолчанию.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Каталог очереди: в этом каталоге будут храниться все задания на " #~ "печать. Оставьте выбор по умолчанию,\n" #~ " если вы не знаете, какой каталог указать\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Тип подключения: Если ваш принтер физически присоединен к вашему " #~ "компьютеру, выберите \"Локальный принтер\".\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной Unix " #~ "машине, выберите \"Удаленный lpd принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной " #~ "Microsoft Windows машине (или к машине Unix используюя SMB\n" #~ " протокол), выберите \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, расположенный в локальной сети " #~ "NetWare, выберите \"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Ваш принтер не обнаружен. Введите имя устройства, к которому он " #~ "подключен\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для справки - большинство принтеров подключаются к первому параллельному " #~ "порту. В GNU/Linux\n" #~ "он называется \"/dev/lp0\", в Microsoft Windows - \"LPT1\" ." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Сейчас вам нужно выбрать ваш принтер из приведенного списка." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста выберите правильные настройки, соответсвующие вашему " #~ "принтеру.\n" #~ "Пожалуйста прочитайте документацию на принтер, если вы не занете, что " #~ "указать.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "У вас будет возможность протестировать ваши настройки на следующем этапе " #~ "и вы сможете изменить их, если принтер будет работать некорректно." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести пароль пользователя root для вашей Mandrake Linux " #~ "системы.\n" #~ "Пароль нужно ввести дважды, чтобы убедиться, что оба пароля совпадают .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Пользователь root - это системный администратор и единственный " #~ "пользователь, кторому\n" #~ "разрешено изменять конфигурацию системы. Следовательно, внимательно " #~ "выбирайте пароль. \n" #~ "Использование учетной записи root посторонними лицами может быть " #~ "сверхопасным для целостности\n" #~ "системы, ее данных и других систем, соединенных с ней.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Пароль должен состоять из букв и цифр и быть как минимум 8\n" #~ "символов длинной. Его никогда и никуда нельзя записывать.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Не стоит делать его слишком длинным или сложным: вы должны вспоминать его " #~ "без\n" #~ "особых усилий." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы можете создать одну или несколько \"обычных\" учетных записей " #~ "для пользователей\n" #~ ", в отличие от \"привилегированной\" учетной записи root. Можно\n" #~ "создать одну или несколько учетных записей для каждого пользователя,\n" #~ "который будет работать на компьютере. Для каждой учетной записи " #~ "пользователя\n" #~ "создаются свои настройки (графическое окружение, настройки программ, и т." #~ "д.)\n" #~ "и свой \"домашний каталог\", в котором хранятся эти \n" #~ "настройки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Прежде всего создайте учетную запись для себя! Даже если вы будете " #~ "единственным\n" #~ "пользователем на машине, не следует входить под именем root\n" #~ "для повседневной работы: это слишком большая угроза безопасности. \n" #~ "Можно разрушить систему обычной опечаткой.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Поэтому входить в систему надо, используя учетную запись обычного " #~ "пользователя,\n" #~ "которого вы сейчас и создадите, а входить как root надо только\n" #~ "в целях администрирования и обслуживания системы." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету. Если вы не сможет " #~ "загрузить\n" #~ "компьютер, это будет единственный способо восстановить систему без " #~ "переустановки\n" #~ "." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "основные параметры LILO и grub:\n" #~ " - Загрузочное устройство: Указывается имя устройства (например, раздел " #~ "жесткого диска,\n" #~ "которое содержит загрузочный сектор. Если вы не делаете осознанно другой " #~ "выбор, то\n" #~ "выбирайте \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Задержка перед загрузкой образа по умолчанию: Задает число в десятых\n" #~ "долях секунды в течение которых начальный загрузчик ждет перед загрузкой " #~ "первого образа.\n" #~ "Это полезно для систем, сразу загружаемых с жесткого диска сразу после\n" #~ "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"задержка\" \n" #~ "не установлена, или равна нулю." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO - это диспетчер загрузки для SPARC: \n" #~ "он способен загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " #~ "машине.\n" #~ "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " #~ "устанавливаются.\n" #~ "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом " #~ "экране.\n" #~ "Будьте внимательны при задании параметров.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " #~ "случае можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их " #~ "загрузки потребуется загрузочная дискета!" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "основные параметры SILO:\n" #~ " - Установка загрузчика: Укажите, где вы хотите разместить информацию,\n" #~ "необходимую для загрузки GNU/Linux. Если не знаете точно, что делаете,\n" #~ "выбирайте \"Первый сектор устройства (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Задержка перед загрузкой образа по умолчанию: Задает число в десятых\n" #~ "долях секунды в течение которых загрузчик ждет перед загрузкой первого " #~ "образа.\n" #~ "Это полезно для систем, загружаемых с жесткого диска сразу после\n" #~ "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"задержка\" \n" #~ "не указана или равна нулю." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Теперь нужно настроить X Window System, которая является\n" #~ "основой GNU/Linux GUI (Графический Пользовательский Интерфейс). Для этой\n" #~ "цели надо настроить видеокарту и монитор. Большая часть этих шагов\n" #~ "автоматизирована, так что ваша работа может свестись к проверке\n" #~ "результатов настройки и подтверждению выбранных установок :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Когда конфигурирование завершится, будет запущен X (если вы не\n" #~ "попросите DrakX не делать этого) чтобы вы могли проверить, устраивают\n" #~ "ли вас установки. Если нет, вы можете вернуться и изменять их\n" #~ "сколько вам угодно." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Если что то не в порядке с настройкой X, используйте эти параметры для\n" #~ "корректной настройки X Window System." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы предпочитаете графический вход (login), Выберите \"Да\". Иначе " #~ "- \n" #~ "\"Нет\"." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Вы можете выбрать уровень безопасности для вашей системы. Подробную " #~ "информацию можно\n" #~ " найти в руководстве. Как обычно, если вы не знаете, что выбрать, " #~ "оставьте установки по умолчанию.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Система собирается перезагрузиться.\n" #~ "\n" #~ "После перезагрузки, ваша новая система Mandrake Linux загрузится " #~ "автоматически.\n" #~ "Если хотите загрузить другую операционную систему, читайте \n" #~ "дополнительные инструкции." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Чешский (Программисты)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Словацкий (Программисты)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Имя создаваемого профиля:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Записать /etc/fstab" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Восстановить из файла" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Сохранить в файл" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Восстановить с дискеты" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Форматировать все" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "После форматирования всех разделов," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "все данные в этих разделах будут потеряны" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Перезагрузить" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Хотите сгенерировать само-устанавливающуюся дискету для клонирования " #~ "linux?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "Настройка ADSL" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "С удаленным сервером печати CUPS, вам не нужно здесь настраивать\n" #~ "никаких принтеров; принтеры будут обнаружены автоматически,\n" #~ "если только ваш сервер не находится в другой сети; в последнем случае\n" #~ ", вам нужно указать IP адрес сервера CUPS \n" #~ "и, возможно, номер порта." #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Удаленная очередь" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Имя домена" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Нет принтера" #, fuzzy #~ msgid "start it" #~ msgstr "ограничить" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Мониторинг сети" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Профиль " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Скорость отправки: " #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Скорость получения: " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Тип соединения: " #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Соединяемся с интернет " #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Отсоединяемся от интернет " #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Ошибка отсоедининения от интернет." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Отсоединение от интернет завершено." #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Соединение завершено." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Ошибка соедиения.\n" #~ "Проверьте ваши настройки в панели управления Mandrake." #, fuzzy #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Настройка" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "отправлено: " #~ msgid "received: " #~ msgstr "получено: " #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Соединениться" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Отсоединиться" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Новый" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Открыть" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Сохранить" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Сохранить _Как" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Параметры" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Параметры/Проверка" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Помощь" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощь/_О программе..." #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "RunLevel по умолчанию" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Удалить очередь" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Не удается обработать содержимое файла настроек." #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Нераспознанный файл настроек" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Адаптер" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Выключить" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Включить" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете проверить вашу мышь. Используйте кнопки и колесико для " #~ "проверки\n" #~ "правильности настроек. Если они не верны, нажмите на \"Отмена\" для " #~ "выбора\n" #~ "другого драйвера." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (или ADSL) соединение" #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Закрыть" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Вы можете напрямую указать адрес для использования принтера в CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Да, напечатать пробную страницу текста ASCII" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Да, напечатать пробную страницу текста PostScript" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Размер бумаги" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Удалять бумагу после печати?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Параметры драйвера Uniprint" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Параметры глубины цвета" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Печатать текст как PostScript" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Исправлять \"ступенчатую печать\"?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Количество страниц на листе" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Правое/Левое поле в пунктах (1/72 дюйма)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Верхнее/Нижнее поле в пунктах (1/72 дюйма)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Дополнительные параметры для GhostScript" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Дополнительные параметры для текста" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Обратный порядок страниц" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "Запускается CUPS" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Выбор типа удаленного подключения принтера" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Каждому принтеру требуется имя (например, lp).\n" #~ "Дополнительные параметры, такие как описание принтера и его " #~ "местонахождения\n" #~ "так же могут быть заданы. Какое имя будет использовано для данного " #~ "принтера и\n" #~ "как он подсоединен?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Каждая очередь печати, в которую помещаются задания для печати, требует " #~ "указания имени (обычно lp) и связанного с ней каталога очереди печати. " #~ "Укажите имя и каталог очереди печати, а также способ, которым подсоедиен " #~ "принтер?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Имя очереди" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Каталог spool" #, fuzzy #~ msgid "fsck failed: " #~ msgstr "ошибка монтирования: " #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Чтобы повысить безопасность системы, надо выбрать \"Использовать скрытый " #~ "файл\" \n" #~ "и \"Использовать пароли MD5\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Если в вашей сети используется NIS, выберите \"Использовать NIS\". Если \n" #~ "не знаете, спросите администратора сети." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "желтые страницы" #, fuzzy #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Настройка локальной сети" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Адрес первого DNS сервера провайдера" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Адрес второго DNS сервера провайдера" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Как вы хотите подсоединиться к Интернет?"