# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft. # Aleksey Smirnov , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-24 10:07 +0200\n" "Last-Translator: Aleksey Smirnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Видеокарта" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Выберите видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Выберите X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "XFree %s" msgstr "Сервер XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Какой тип пункта хотите добавить?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Для вашей карты есть поддержка 3D акселерации только под XFree 3.3.\n" "Согласны ли вы использовать XFree 3.3 вместо XFree 4.0?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Нужна поддержка для оборудования с 3D акселерацией?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Для вашей карты есть поддержка 3D акселерации только под XFree 3.3.\n" "Согласны ли вы использовать XFree 3.3 вместо XFree 4.0?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "XFree configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Укажите размер видеопамяти" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Выберите монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два критических параметра - это частота вертикальной развертки, которая " "суть\n" "частота обновления всего экрана, и что еще важнее, частота горизонтальной\n" "развертки, которая суть частота вывода строк на экран.\n" "\n" "Это ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы в выбранном мониторе частота синхронизациине " "оказалась\n" "вне фактических возможностей вашего монитора: вы можете испортитьмонитор.\n" " В случае сомнений лучше выбрать консервативные установки." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Монитор еще не настроен" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Видеокарта еще не настроена" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Разрешение не указано" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Предупреждение: тестирование на этой видеокарте опасно" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Проверка настроек" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "попробуйте измениить некоторые параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ошибка:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Осталось %d сукунд" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Это корректные установки?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Произошла ошибка, попробуйте изменить параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Выбор разрешения и глубины цвета" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Видеокарта: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Сервер XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тип клавиатуры: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип мыши: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Мышь: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Частота гор.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Частота верт.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Видеопамять: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Параметры глубины цвета" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Подготовка настройки X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Измените монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Измените видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Измените опции Сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Измените разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Информация" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Снова проверить" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите делать?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Сохранение текущей конфигурации IP" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Войдите повторно в %s для активации изменений" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Выйдите, а сатем используйте Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "Запуск X при загрузке" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Можно настроить систему для автоматического запуска X после загрузки.\n" "Хотите, чтобы X стартовал при перезагрузке?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "Автовход" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Можем настроить систему для автоматического входа одного пользователя.\n" "Если вы не хотите воспользоваться этой возможностью, нажмите на кнопку " "отмены." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 msgid "Choose the default user:" msgstr "Выберите пользователя по умолчанию" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Выберите инструмент" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 цветов (8 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 миллиарда цветов (32 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB или больше" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Стандартный VGA, 640x480 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Совместима с 8514, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный (нет 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 при 60 Hz, 640x480 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 при 60 Hz, 800x600 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA Высокой Частоты, 1024x768 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Первый сектор устройства (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 msgid "SILO Installation" msgstr "Установка SILO" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Установка LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Никто" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Какой диспетчер загрузки будете использовать?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "Bootloader installation" msgstr "Установка загрузчика" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Загрузочное устройство" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (не работает на старых BIOS)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Компактно" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "компактно" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Видео-режим" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Задержка перед загрузкой образа по умолчанию" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Пароль:" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Повторите пароль:" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничение опций командной строки" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "ограничение" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Главные опции загрузчика" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Опция ``Ограничение опций командной строки'' не используется без пароля" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Имеется неасколько пунктов.\n" "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Какой тип пункта хотите добавить?" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Другая OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Другая OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Присоединить" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Чтение-запись" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Умолчание" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить пункт" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не допускается" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Эта метка уже используется" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Найдены %s %s интерфейсы" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Есть ли у вас другой?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Есть ли у вас %s интерфейс?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "См. описание оборудования" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Установка драйвера для %s карты %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Какой %s драйвер мне попробовать?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В некоторых случаях %s драйверу нужна некоторая дополнительная информация,\n" "хотя обычно это не требуется. Не хотите ли вы задать для него\n" " дополнительные опции, или позволите драйверу протестировать машину\n" "в поисках необходимой информации? Возможно, тестирование подвесит компьютер, " "но оно \n" "ничего не сломает." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Автопоиск" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Укажите параметры" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Вы не можете задать опции модулю %s." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Вы не можете задать опции модулю %s.\n" "Опции - в формате ``имя=значение имя2=значение2 ...''.\n" "Например, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Опции модуля:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модуля %s не прошла.\n" "Хотите попробовать еще с другими параметрами?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro pozhalovat' v dispetcher vybora operacionnoj sistemy %s!\n" "Chtoby vyvesti spisok vozmozhnyh variantov, nazhmite \n" "\n" "Chtoby odnu iz nih, napishite ee nazvanie i nazhmite \n" "ili zhdite %d sekund zagruzki po umolchaniyu.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Добро пожаловать в GRUB, диспетчер ОС" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Используйте клавиши %c и %c для выделения пункта." #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Нажмите enter для загрузки выбранной ОС, 'e' для редактирования" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "команд перед загрузкой, или 'c' для командной строки." #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Выбранный пункт будет загружаться автоматически через %d секунд." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "не хватает места в /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Стартовое меню" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "Осталось %d сукунд" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Размонтировать" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Форматирование" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Изменение размера" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Запись /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Нормально > Эксперт" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Эксперт > Нормально" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Восстановление из файла" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Сохранение в файле" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Восстановление с дискеты" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Сохранение на дискете" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Очистить все" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Форматировать все" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Разместить автоматически" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Все первичные разделы использованы" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Добавление разделов невозможно" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Чтобы сделать больше разделов, удалите один и создайте extended" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Запасная таблицы разделов" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Откат" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Запись таблицы разделов" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Другие" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Типы файловой системы:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "У вас есть только большой раздел FAT\n" "(обычно используемый MicroSoft Dos/Windows).\n" "Предлагаю прежде всего изменить размер раздела\n" "(кликните на него, а затем на \"Изменение размера\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Прежде всего сделайте резервную копию данных" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Читайте внимательно!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Если будете использовать aboot, оставьте свободное место (2048 секторов " "достаточно)\n" "в начале диска" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Осторожно: эта операция опасна." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Точка монтирования:" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Устройство:" #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "буква для DOS-диска %s (наугад)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Тип" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Начало: сектор %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Размер : %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s секторов" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Цилиндры с %d по %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Форматирование\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не отформатировано\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Смонтировано\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback file(s): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Загрузочный раздел по умолчанию\n" " (для загрузки MS-DOS, не для lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Уровень %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk размер %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-диски %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Имя Loopback файла: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Нажмите на раздел" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Размер : %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндров, %s головок, %s секторов\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип таблицы разделов: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "на шине %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Монтирование" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Добавить к RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Удалить из RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Изменить RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Выберите действие" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Извините, но нельзя создавать /boot на этом диске (на цилиндре > 1024).\n" "Либо вы используете LILO - тогда это не будет работать, либо LILO не " "используется, и тогда /boot не нужен." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Раздел выбранный для добавления в качестве корневого (/) физически " "расположенпосле\n" "1024-го цилиндра жесткого диска, а у вас нет раздела /boot .\n" "Если будет использоваться диспетчер загрузки LILO, не забудьте добавить " "раздел /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Вы выбрали раздел программного RAID в качестве корневого (/).\n" "Никакой загрузчик не сможет это обработать без раздела /boot.\n" "Так что не забудьте добавить раздел /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Взамен используйте ``%s'' " #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Сначала сделайте ``Unmount''" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продолжать?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Выйти без сохранения" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйти без записи таблицы разделов" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Выберите язык" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Невозможно использовать ReiserFS на разделах меньше 32MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Куда вы хотите смонтировать loopback файл %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куда вы хотите смонтировать устройство %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не могу отменить точку монтирования, поскольку этот раздел задействован для " "loop back.\n" "Сначала уберите loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "После форматирования раздела %s, все данные в этом разделе пропадут" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирование разделов %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "После форматирования всех разделов" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "все данные в этих разделах будут потеряны" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Перемещение" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На какой диск переместить?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На какой сектор переместить?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Перемещаем" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Перемещается раздел..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблица размещения устройтва %s будет записана на диск!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Чтобы изменения осуществились, необходимо перезагрузиться" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Размер какого раздела изменить?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Для все данные в этом разделе создается резервная копия" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе пропадут" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Выбор нового размера" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Создание нового раздела" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Начальный сектор:" #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Размер в MB:" #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип файловой системы:" #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Предпочтение: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Этот раздел нельзя использовать для loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Имя loopback файла: " #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Файл уже используется другим loopback, выберите другой файл." #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл уже существует. Использовать его?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Резервная таблица размещения диска имеет другой разиер\n" "Все-таки продолжать?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Вставьте дискету в устройство\n" "Все данные на этой дискете пропадут" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Пробуем спасти таблицу разделов" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "устройство:" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "уровень" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "размер chunk" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Выберите существующий RAID для добавления" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "новый" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s ошибка форматирования %s" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знаю как форматировать %s с типом %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "ошибка монтирования: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Ошибка размонтирования %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точка монтирования должна начинаться с /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Уже есть раздел с точкой монтирования %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Циклическое монтирование %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Для этой точки монтирования нужна реальная файловая система (ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "У вас не создано никаких разделов!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Выберите язык установки и работы системы" #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Выберите раскладку своей клавиатуры в приведенном списке" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Выберите:\n" "\n" " - С настройкой: Если вы знакомы с Linux, то сможете выбрать из следующих \n" "видов использования системы: нормальный, для разработчика, или\n" "сервер. Выберите \"нормальный\" для установки системы общего назначения.\n" "Можно выбрать \"Разработка\" если вы будете использовать компьютер прежде\n" "всего для разработки программ, или выберите \"Сервер\" если хотите " "установить\n" "сервер общего назначения (для почты, печати...).\n" "\n" "\n" " - Эксперт: Если вы свободно владеете GNU/Linux и хотите выполнить\n" "установку с глубокой настройкой, то этот Класс Установки - для вас. Вы \n" "сможете выбрать назначение системы, как и при \"С настройкой\"." #: ../../help.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Различные варианты использования вашей машины (в случае, если вы выбрали \n" "\"С настройкой\" или \"Эксперт\" в качестве класса установки) \n" "следующие:\n" "\n" " - Обычный: выбирайте это, если используете машину прежде всего для \n" " повседневных нужд (офисная работа, операции с графикой и т.п.). Не " "будет\n" " установлено никаких компиляторов, средств разработки.\n" "\n" " - Разработка: название говорит за себя. Выбирайте это, если используете \n" " машину прежде всего для разработки ПО. У вас будет полный набор \n" " программ для компиляции, отладки и форматирования исходного текста,\n" " или создания программных пакетов.\n" "\n" " - Сервер: выбирайте это, если машина, на которую вы ставите " "Linux-Mandrake\n" " предназначена для работы в качестве сервера. Это и файловый сервер (NFS " "или SMB),\n" " и сервер печати (протокол Unix' lp (Line Printer) или " "Windows-совместимый SMB\n" " printing), и сервер аутентификации (NIS), и сервер баз данных, и т.д..\n" " Но в таком случане не рассчитывайте на установку красивостей (KDE, " "GNOME...).\n" #: ../../help.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX попробует найти PCI SCSI адаптер(ы). \n" "Если DrakX найдет SCSI адаптер и определит, какой драйвер следует " "использовать,\n" "он его автоматически установит.\n" "\n" "Если у вас нет адаптеров SCSI, ISA SCSI, или PCI SCSI, которые DrakX \n" "не может распознать, то вас спросят, имеется ли в вашей системе\n" "SCSI адаптер. Если в системе такого адаптера нет, просто нажмите\n" "кнопку 'Нет'. Если вы нажмете 'Да', то вам предоставят список драйверов,\n" "из которого вы можете выбрать соответствующий вашему адаптеру.\n" "\n" "\n" "Если адаптер пришлось указывать вручную, DrakX спросит, не хотите ли вы \n" "задать для него параметры. Нужно разрешить DrakX протестировать " "оборудование\n" "для подбора параметров. Обычно это работает хорошо.\n" "\n" "Если нет, придется вручную указать параметры для драйвера.\n" "Обратитесь к Руководству по Установке за приемами получения этих данных из \n" "Windows (если они установлены на машине), из документации по оборудованию, \n" "или с веб-сайта производителя (если имеется доступ к Интернет)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Теперь можно выбирать группы пакетов, которые вы хотите установить или\n" "обновит.\n" "\n" "DrakX затем проверит, достаточно ли у вас места для их установки. Если нет,\n" "он вас предупредит об этом. Если вы все равно хотите продолжить, он " "осуществит\n" "установку всех выбранных групп, опустив ряд пакетов, представляющих меньший " "интерес.\n" "В нижней части списка можно выбрать \"Индивидуальный выбор пакетов\"; \n" "В этом случае придется просмотреть более 1000 пакетов..." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Если у вас есть все CD из приведенного выше списка, нажмите Ok.\n" "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменит.\n" "Если отсутствуют только отдельные CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Правильно выберите порт. Например, порт COM1 в MS Windows\n" "называется ttyS0 в GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Теперь можно ввести параметры dialup. Если вы не знаете, что вводить, \n" "можете получить точную информацию у своего провайдера интернет (ISP)." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Укажите:\n" "\n" " - IP адрес: если вы его не знаете, спросите системного администратора или " "провайдера.\n" "\n" "\n" " - Маска сети: \"255.255.255.0\" обычно является хорошим выбором.\n" "Если вы не уверены, спросите системного администратора.\n" "\n" "\n" " - Авто IP: если в вашей сети используются протоколы bootp или dhcp,\n" "выберите этот вариант. В этом случае не надо задавать \"IP адрес\". \n" "Если вы не уверены, спросите системного администратора или провайдера.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Если в вашей сети используется NIS, выберите \"Использовать NIS\". Если \n" "не знаете, спросите администратора сети." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Теперь можно ввести параметры dialup. Если вы не знаете, что вводить, \n" "можете получить точную информацию у своего провайдера интернет (ISP)." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Если будете использовать proxy, настройте сейчас. Если не знаете,\n" "нужно ли это, обратитесь к администратору сети или интернет провайдеру." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Если интернет соединение корректно настроено, можно установить " "криптографический\n" "пакет. Прежде всего выберите зеркало, с которого будете скачивать пакеты и\n" "после этого выберите пакеты для установки.\n" "\n" "Учтите, что выбирать зеркало и пакеты надо с учетом законодательства\n" "вашей страны." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Теперь выберите часовой пояс в соответствии с местом своего проживания.\n" "\n" "\n" "GNU/Linux оперирует временем по Гринвичу (GMT) и переводит его в местное " "время\n" "в соответствии с указанным вами часовым поясом." #: ../../help.pm_.c:473 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Теперь можно выбрать сервисы, которые должны загружаться при загрузке " "машины.\n" "Когда курсор мыши доходит до пункта, появляется сообщение с подсказкой, " "которая\n" "описывает роль данного сервиса.\n" "\n" "Будьте особенно осторожны на этом шаге, если машина будет работать в " "качестве\n" "сервера: возможно, вы не захотите стартовать сервисы, которые вам не нужны." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Надо ввести пароль суперпользователя (root) вашей системы Linux-Mandrake.\n" "Пароль надо будет ввести дважды, чтобы удостовериться, что вы \n" "не ошиблись.\n" "\n" "\n" "Root - это администратор системы, он единственный, кому разрешено\n" "изменять конфигурацию системы. Поэтому отнеситесь внимательно к выбору\n" "пароля! Нелегальное использование этого пароля может быть исключительно\n" "опасно для целостности системы, для находящихся в ней данных\n" "и для других связанных с ней систем. Пароль должен состоять из смеси\n" "алфавитно-цифровых символов длиной не менее 8 знаков. Его никогда\n" "не следует записывать. В то же время не делайте пароль слишком\n" "длинным или сложным: он должен запоминаться без особого\n" "напряжения." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Чтобы повысить безопасность системы, надо выбрать \"Использовать скрытый " "файл\" \n" "и \"Использовать пароли MD5\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Если в вашей сети используется NIS, выберите \"Использовать NIS\". Если \n" "не знаете, спросите администратора сети." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Теперь вы можете создать один или несколько \"обычный\" пользовательский\n" "вход, в отличие от \"привилегированного\" пользователя root. Можно\n" "создать по одному или по несколько входов для каждого пользователя,\n" "который будет работать на компьютере. Для каждого пользовательсаого входа\n" "создаются свои настройки (графическое окружение, настройки программ,...)\n" "и свой \"домашний каталог\", в котором хранятся эти \n" "настройки.\n" "\n" "\n" "Прежде всего создайте вход для себя! Даже если вы будете единственным\n" "пользователем на машине, не следует входить с правами суперпользователя\n" "для повседневной работы: это слишком большая угроза безопасности. \n" "Можно разрушить систему обычной опечаткой.\n" "\n" "\n" "Поэтому входить в систему надо с правами обычного пользователя,\n" "которого вы сейчас и создадите, а входить с правами root надо только\n" "в целях администрирования и обслуживания системы." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Надо указать, куда вы хотите\n" "поместить информацию, необходимую для загрузки GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Если вы не представляете абсолютно ясно, что вы делаете, выбирайте\n" "\"Первй сектор на диске (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Если не знаете точно, обычным выбором является \"/dev/hda\"\n" "(IDE мастер диск на первом канале) или \"/dev/sda\" (первый SCSI диск)." #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (LInux LOader - загрузчик Linux) и Grub являются диспетчерами " "загрузки:\n" "они способны загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " "машине.\n" "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " "устанавливаются.\n" "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом экране.\n" "Будьте внимательны при задании параметров.\n" "\n" "\n" "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " "случае\n" "можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их загрузки " "потребуется\n" "загрузочная дискета!" #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "основные параметры LILO и grub:\n" " - Устройство загрузки: Устанавливается имя устройства (напр. раздел\n" "жесткого диска) содержащего загрузочный сектор. Если не знаете специфики,\n" "выбирайте \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Задержка по умолчанию перед загрузкой образа: Задает число в десятых\n" "долях секунды в течение которых загрузчик ждет перед загрузкой умалчиваемого " "образа.\n" "Это полезно для систем сразу загружаемых с жесткого диска сразу после\n" "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"delay\" \n" "не установлен, или установлен на ноль.\n" "\n" "\n" " - Видеорежим: Выбирается текстовый режим VGA, который будет установлен\n" "при загрузке. Доступны следующие решения: \n" " * normal: выбрать текстовый режим 80x25.\n" " * : выбрать соответствующий текстовый режим." #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO - это диспетчер загрузки для SPARC: он может загрузитьit is able to " "boot\n" "он способен загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " "машине.\n" "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " "устанавливаются.\n" "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом экране.\n" "Будьте внимательны при задании параметров.\n" "\n" "\n" "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " "случае\n" "можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их загрузки " "потребуется\n" "загрузочная дискета!" #: ../../help.pm_.c:692 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "основные параметры SLILO:\n" " - Установка загрузчика: Указывается, куда вы хотите положить информацию,\n" "необходимую для загрузки GNU/Linux. Если не знаете точно, что делаете,\n" "выбирайте \"Первый сектор устройства (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Задержка по умолчанию перед загрузкой образа: Задает число в десятых\n" "долях секунды в течение которых загрузчик ждет перед загрузкой первого " "образа.\n" "Это полезно для систем, сразу загружаемых с жесткого диска сразу после\n" "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"delay\" \n" "не установлен, или установлен на ноль." #: ../../help.pm_.c:705 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Теперь можно настроить X Window System, которая является\n" "основой GNU/Linux GUI (Графический Пользовательский Интерфейс). Для этой\n" "цели надо настроить видеокарту и монитор. Большая часть этих шагов\n" "автоматизирована, так что ваша работа может свестись к проверке\n" "результата настройки и подтверждению выбранных установок :)\n" "\n" "Когда конфигурирование завершится, будет запущен X (если вы не\n" "попросите DrakX не делать этого) чтобы вы могли проверить, устраивают\n" "ли вас установки. Если нет, вы можете вернуться и изменять их\n" "сколько вам угодно." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Если что то не в порядке с насройкой X , используйте эти параметры для \n" "корректной настройки X Window System." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Если вы предпочитаете графический вход (login), Выберите \"Да\". Иначе - \n" "\"нет\"." #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Теперь вы можете выбрать некоторые дополнительные параметры системы.\n" "\n" " - Использовать оптимизацию жесткого диска: Этот параметр улучшает доступ\n" " к жесткому диску, но это только для опытных пользователей, некоторые " "наборы\n" " микросхем содержат ошибки и могут разрушить данные. В ядре есть черный " "список\n" " ядер и наборов микросхем, но, во избежание неприятных сюрпризов, не " "выбирайте\n" " этот параметр\n" "\n" "- Выбрать уровень защиты: Вы можете выбрать уровень защиты для своей \n" " системы.За дополнительной информацией обратитесь к руководству.\n" " В случае сомнений выбирайте \"Средний\" \n" "\n" " - Точный размер RAM : к сожалению, в современном компьютерном мире нет \n" " стандартного способа запросить BIOS об объеме RAM, доступной в " "компьютере\n" " В результате GNU/Linux может не определить точный объем RAM. В таком " "случае\n" " вы можете здесь задать точный объем памяти. Внимание: расхождение в \n" " 2 или 4Мб в порядке вещей.\n" "\n" " - Автоматическое монтирование сменных накопителей: Если предпочитаете не \n" " монтировать вручную сменные накопители, (CD-ROM, Floppy, Zip) командами " "\n" " \"mount\" и \"umount\", выберите этот параметр. \n" "\n" " - Включить Num Lock при запуске: Если хотите, чтобы Number Lock был " "включен\n" " после загрузки, выберите этот параметр (Внимание: Num Lock все же не " "будет \n" " включен под X)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Система собирается перезагрузиться.\n" "\n" "После перезагрузки, ваша новая система Linux Mandrake загрузится " "автоматически.\n" "Если хотите перезагрузиться другой операционной системой, читайте \n" "дополнительные инструкции." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Выберите язык" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Класс установки" #: ../../install2.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "Определение жесткого диска?" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка мыши" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "форматирование разделов" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Выбор пакетов" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Установка системы" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Настройка сети" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: ../../install2.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Configure services" msgstr "Настройка сервисов" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Настройка принтера" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Пароль для root" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Создать загруз. диск" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Установка LILO" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Автоинсталляция дисковода" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Выход из инсталляции" #: ../../install_any.pm_.c:575 msgid "Error reading file $f" msgstr "Ошибка чтения файла $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "Укажите тип вашей мыши" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Укажите тип вашей мыши" #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "У вас должен быть корневой раздел.\n" "Для этого создайте раздел (или укажите уже существующий).\n" "Затем выберите ``Точка монтирования'' и установите ее в `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Нет раздела swap\n" "\n" "Все-таки продолжать?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Использовать свободное место:" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Недостаточно свободного места для новых разделов" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Использовать готовый раздел" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Готовых разделов нет" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Какой раздел диска хотите использовать под Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Выберите размеры" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Размер корневого раздела в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Размер раздела Swap в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Использовать свободное место раздела Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Размер какого раздела изменить?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Программа изменения размера FAT раздела не может обработать раздел, \n" "произошла следующая ошибка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "Раздел windows слишком фрагментирован, запустите сначала ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ВНИМАНИЕ!\n" "\n" "DrakX теперь должен изменить размер вашего раздела Windows. Будьте " "осторожны: эта операция опасна. Выйдите из процедуры установки и \n" "запустите scandisk под Windows, если вы не сделали это до сих пор (и \n" "желательно defrag), а затем вернитесь к установке. Сделайте также \n" "резервную копию данных.\n" "Если готовы, нажмите Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Какой размер вы хотите сохранить для windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "раздел %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "изменение размера FAT провалилось: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Нет раздела FAT для изменения размера или размещения loopback (или " "недостаточно места)" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Удалить Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "У вас несколько жестких дисков. на какой из них вы ставите Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Все имеющиеся разделы диска %s и данные в них пропадут" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "Внешний модем" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "Используйте diskdrake" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "Используйте fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Теперь можно сделать разбиение %s.\n" "По завершении не забудьте сохранить при помощи `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Использовать свободное место раздела Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Добавление разделов невозможно" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Мастер разбиения диска из DrakX нашел следующие решения:" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Разбиение на разделы не прошло: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Подключение к сети" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 msgid "Bringing down the network" msgstr "Отключение сети" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Произошла ошибка, но я не знаю, как ее корректно обработать,\n" "поэтому продолжайте на свой страх и риск :(" #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дублирование точки монтирования %s" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Некоторые важные пакеты не установились корректно.\n" "Либо ваш дисковод CD, либо CDROM не в порядке.\n" "Проверьте cdrom на установленном компьютере командой \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловить в %s" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Дисковод недоступен" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Переход на этап `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Выберите желательный размер установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Общий размер:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Размер : %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Установка" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Подождите пожалуйста, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Оставшееся время " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Общее время" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Подготовка установки" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Установка пакета %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Все равно продолжать?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Произошла ошибка упорядочения пакетов:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Использовать существующую настройку для X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "На вашей системе мало ресурсов. Могут возникнуть сложности при установке\n" "Linux-Mandrake. Если это случится, воспользуйтесь текстовой установкой. Для " "этого\n" "нажмите `F1' при загрузке с CDROM, и затем наберите `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Выберите один из следующих классов установки:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Общий объем для выбранных вами групп составляет примерно %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Если вы хотите установить меньший объем, укажите процент \n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание 100%% приведет к установке всех выбранных пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "У вас есть место на диске только для %d%% от этих пакетов.\n" "\n" "Если вы хотите установить меньше, укажите в процентах долю,\n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание %d%% приведет к установке наибольшего возможного объема пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Более точный выбор можно будет сделать на следующем шаге" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Процент пакетов для установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Автоматический контроль завистимостей" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Развернуть дерево" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Свернуть дерево" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Переключение между сортировкой по группам и плоским представлением" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Плохой пакета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Важность: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Общий объем: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Нельзя выбирать этот пакет, поскольку для его установки не осталось места" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Намечены к удалению из системы следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Намечены к установке/удалению из системы следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Вы не можете выбрать/отменить выбор этого пакета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Это обязательный пакет, от него нельзя отказаться" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета, он уже установлен." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Этот пакет следует обновить\n" "Вы уверены, что хотите отменить его выбор?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета. Он должен быть обновлен" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Смета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "пакетов: %d " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Принять пользователя" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Смениде Cd-Rom!\n" "\n" "Вставьте Cd-Rom под названием \"%s\" в дисковод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать установки с " "этого диска." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "Изменение размера" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "При установке пакетов произошла ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Укажите, какой язык использовать" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Укажите раскладку клавиатуры" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Вы можете выбрать другие языки, которые будут доступны после установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Класс Установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Выберите класс установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Установка/Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Это установка или обновление?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуется" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Настроено" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Вы уверены, что являетесь экспертом? \n" "Вам здесь будут доступны мощные, но очень опасные средства.\n" "\n" "Вам будут задавать вопросы вроде: ``Использовать теневой файл для " "паролей?'',\n" "вы готовы отвечать на такие вопросы?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Информация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Разработчик" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "What is your system used for?" msgstr "Каково назначение вашей системы?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Укажите тип вашей мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "К какому последовательному порту подключена ваша мышь?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка еарт PCMCIA ..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "нет доступных разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Выберите точки монтирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Таблица разделов не читается, она слишком испорчена :(\n" "Постараюсь продолжать, вычищая плохие разделы и ВСЕ ДАННЫЕ пропадут\n" "(%s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "Продолжать на свой страх и рискDiskDrake не смог корректно прочитать таблицу " "разделов.\n" "Продолжайте на свой страх и риск!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Корневой раздел" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Чтобы модификация таблицы разделов осуществилась, перезагрузитесь" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверить плохие блоки?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Форматирование разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Создание и форматирование файла %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Недостаточный размер буфера (swap) для установки, немного увеличьте" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Просмотр доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Поиск пакетов для обновления" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "В вашей системе не осталось места для установки или обновления" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Полностью (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Минимум (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Рекомендуется (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Настроено" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Select the size you want to install" msgstr "Выберите желательный размер установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Если у вас есть все CD из приведенного ниже списка, нажмите Ok.\n" "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменить.\n" "Если отсутствуют только отдельные CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom под именем \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Установка пакета %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Настройка после установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Теперь у вас есть возможность загрузить программы для шифрования.\n" "\n" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Вследствие общих ограничений, накладываемых на программы этого рода и " "различных\n" "в разных законодательствах, продавец и/или пользователь этих программ " "должен\n" "должен убедиться, что законы его/их стран разрешают скачивать, хранить\n" "и/или использовать эти программы.\n" "\n" "Кроме того, продавец и/или пользователь должны быть уверены, что не " "нарушают\n" "законов своей страны. Если продавец и/или пользователь преступает\n" "эти применимые к нему законы, он/они понесет суровую\n" "ответственность.\n" "\n" "Ни в коем случае ни Mandrakesoft, ни ее исполнители и поставщики не " "отвечают\n" "за непосредственный, непрямой или случайный вред (включая, но не \n" "ограничиваясь упущенной прибылью, прерыванием бизнеса, потерей коммерческих " "данных и\n" "другими потерями, а также возможными санкциями и штрафами подлежащими " "уплате\n" "по решению суда) вытекающий из использования, владения, или просто\n" "скачивания этих программ, к которым продавец или пользователь получили\n" "доступ после подписания настоящего соглашения.\n" "\n" "С любыми вопросами, касающимися соглашения, обращайтесь: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбор зеркала для получения пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Связь с зеркалом для получения списка доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Каков ваш временной пояс?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши системные часы установлены на GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 #, fuzzy msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Размер какого раздела изменить?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Нет пароля" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Использовать теневой файл" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "тень" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Использовать пароли MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Использовать NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "желтые страницы" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "Аутентификация NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domain" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Принять пользователя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "уже добавлено %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ввести пользователя\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Собственное имя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Оболочка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Этот пароль слишком прост" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Введите имя пользователя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Имя пользователя должно содержать буквы только на нижнем регистре, \n" "цифры , `-' и `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Это имя пользователя уже добавлено" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "С помощью заказной загрузочной дискеты вы сможете загружать Linux вне " "зависимости от начального загрузчика. Это может быть полезно, если вы не " "хотите устанавливать SLILO, если другая операционная система удалит SLILO, " "или SLILO не сможет работать в вашей конфигурации. Заказная загрузочная " "дискета также может быть использована с ремонтным образом Mandrake, что " "намного облегчит восстановление системы после тяжелого сбоя.\n" "\n" "Если хотите создать загрузочный диск для своей системы, вставьте дискету в " "первый \n" "дисковод и нажмите \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "Первый дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "Второй дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Заказная загрузочная дискета обеспечивает возможность загрузки Linux вне " "зависимости от начального загрузчика. Это может быть полезно, если вы не " "хотите устанавливать LILO (или grub), или если другая операционная система " "удалит LILO, или LILO не сможет работать в вашей конфигурации. Заказная " "загрузочная дискета также может быть использована с ремонтным образом " "Mandrake, что намного облегчит восстановление системы после тяжелого сбоя.\n" "Хотите создать загрузочный диск сейчас?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Простите, но дисковод недоступен" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Выберите дисковод, в котором будет создаваться загрузочная дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Создание загрузочной дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Устанавливается загрузчик..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Вы хотите использовать aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Ошибка установки aboot, \n" "попробовать сделать установку насильно, даже если это разрушит первый раздел?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Установка bootloader не прошла. Произошла следующая ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Добро пожаловить в Crackers" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Мизерный" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Слабый" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Дополнительные вопросы" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(может вызвать потерю данных)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Использовать оптимизацию жесткого диска?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Укажите точный размер RAM (найдено %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Автомонтирование сменных носителей" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Включение num lock при запуске" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Задайте размер RAM в Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Нельзя использовать supermount при высоком уровне безопасности" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" "осторожно: ПРИ ЭТОМ УРОВНЕ БЕЗОПАСНОСТИ НЕЛЬЗЯ ВОЙТИ В КОНСОЛЬ КАК ROOT!\n" "Если хотите работать как root, сначала войдите пользователем и используйте " "\"su\".\n" "В общем, не рассчитывайте использовать машину иначе, чем в качестве " "сервера.\n" "Вас предупредили." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" "Будьте осторожны, при включении numlock бывает, что клавиши выдают цифры \n" "вместо обычных букв (например: нажатие `p' может дать `6')" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Хотите сгенерировать само-устанавливающуюся дискету для клонирования linux?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Вставьте пустую дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Создание само-устанавливающейся дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некоторые шаги не завершены.\n" "Вы действительно хотите выйти сейчас?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Поздравляем, установка завершена.\n" "Выньте загрузочный диск и нажмите enter для перезагрузки.\n" "За информацией об исправлениях данного выпуска Linux-Mandrake,\n" "обращайтесь на http://www.linux-mandrake.com/.\n" "Информация о настройке вашей системы есть в после-установочной\n" "главе вашего Руководства Пользователя из Официального Linux-Mandrake." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr " Установка Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / между элементами | выбор | следующий экран" #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Подождите пожалуйста" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Неопределенность (%s), будьте поточнее\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Плохой выбор, попробуйте еще\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s введите 'none' при отсутствии) " #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "UK keyboard" msgstr "UK клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "US keyboard" msgstr "US клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (old)" msgstr "Армянский (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Армянский (машинка)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Армянский (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанский (латиница)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Азербайджанский (кирилица)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Бельгийский" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразильский (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Belarusian" msgstr "Бeлорусский" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарский (Французская раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Немецкий (без ead keys)" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Норвежский)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Русская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Латинская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli" msgstr "Иврит" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Иврит (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Iranian" msgstr "Иранский" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японский 106 клавиш" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Latin American" msgstr "Латино-Американский" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литовский AZERTY (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литовский AZERTY (новый)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовский \"номер ряда\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литовский \"фонетический\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польский (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польский (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадский (Квебек)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Slovakian" msgstr "Словацкий" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турецкий традиционная \"F\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турецкий (современная \"Q\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавиатура (интернациональная)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Вьетнамский \"числовой ряд\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Югославский" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Настраиваемый" #: ../../mouse.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "уровень" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "последовательная" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старый тип C7)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Нет мыши" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "никто" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Нет мыши" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Это верно?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 msgid "Internet configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:94 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Хотите проверить Интернет-соединение сейчас?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Не подсоединяться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Выберите провайдера.\n" " Если его нет в списке, выберите Unlisted" #: ../../netconnect.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Заполните поле внизу" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ карты" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Адрес (DMA) карты" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "IO карты" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 карты" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 карты" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш личный телефонный номер" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Имя провайдера (напр. провайдер.net" #: ../../netconnect.pm_.c:169 msgid "Provider phone number" msgstr "Номер телефона провайдера" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "dns 1 провайдера" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "dns 2 провайдера" #: ../../netconnect.pm_.c:172 msgid "Dialing mode" msgstr "Режим дозвона" #: ../../netconnect.pm_.c:174 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "Учетное имя (login)" #: ../../netconnect.pm_.c:175 msgid "Account Password" msgstr "Пароль" #: ../../netconnect.pm_.c:176 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтвердите пароль" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Европа (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Rest of the world" msgstr "Проверка настроек" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "Остальной мир - без D-канала (выделенных линий)" #: ../../netconnect.pm_.c:214 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Какой протокол будет использоваться" #: ../../netconnect.pm_.c:224 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "Я не знаю" #: ../../netconnect.pm_.c:233 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Какой у вас тип карты?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 msgid "Continue" msgstr "Продолжить?" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "Отменить" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Если у вас карта ISA, то значения на следующем экране должны быть верными.\n" "\n" "Если у вас карта PCMCIA, то вам надо знать irq и io своей карты.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:257 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Какая у вас карта ISDN?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "Найдена карта ISDN :\n" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Обнаружена карта ISDN PCI, но ее тип не удалось определить. Выберите на " "следующем экране карту PCI." #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Карта ISDN PCI не обнаружена. Выберите ее на следующем экране." #: ../../netconnect.pm_.c:331 #, fuzzy msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "На вашей машине не настроен сетевой ethernet адаптер. Запустите средство " "настройки оборудования." #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "Choose the network interface" msgstr "Выбор сетевого интерфейса" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "К какому последовательному порту подключена ваша мышь?" #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630 #: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:469 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Запускать ваше соединение при загрузке?" #: ../../netconnect.pm_.c:536 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Попробовать найти модем?" #: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Выберите, к какому последовательному порту подключен модем." #: ../../netconnect.pm_.c:551 msgid "Dialup options" msgstr "Параметры Dialup" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "Connection name" msgstr "Имя соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: ../../netconnect.pm_.c:554 msgid "Login ID" msgstr "Имя (Login ID)" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Script-based" msgstr "на базе скрипта" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Terminal-based" msgstr "на базе терминала" #: ../../netconnect.pm_.c:557 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" #: ../../netconnect.pm_.c:559 msgid "First DNS Server" msgstr "Первый сервер DNS" #: ../../netconnect.pm_.c:560 msgid "Second DNS Server" msgstr "Второй сервер DNS:" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Не подсоединяться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Не подсоединяться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:599 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Отсоединиться от Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:601 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:604 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Подсоединение и настройка Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:648 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:673 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Внутренняя карта ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:675 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Внешний модем" #: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712 #: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748 #: ../../netconnect.pm_.c:793 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:679 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Какой вид ISDN соеинения используется?" #: ../../netconnect.pm_.c:698 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:707 msgid "France" msgstr "Франция" #: ../../netconnect.pm_.c:709 msgid "Other countries" msgstr "Другие страны" #: ../../netconnect.pm_.c:713 #, fuzzy msgid "In which country are you located ?" msgstr "В какой стране вы находитесь ?" #: ../../netconnect.pm_.c:719 #, fuzzy msgid "Alcatel modem" msgstr "Внешний модем" #: ../../netconnect.pm_.c:721 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "Внешний модем" #: ../../netconnect.pm_.c:725 #, fuzzy msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "Если ваш adsl модем от alcatel, выберите pptp alcatel. Иначе , pppoe." #: ../../netconnect.pm_.c:743 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:749 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:772 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Какой протокол будет использоваться" #: ../../netconnect.pm_.c:807 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Настройка интернет-соединения" #: ../../netconnect.pm_.c:818 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "Настройка сети" #: ../../netconnect.pm_.c:822 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../netconnect.pm_.c:823 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../netconnect.pm_.c:831 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "Настройка сети" #: ../../netconnect.pm_.c:841 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../netconnect.pm_.c:842 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "Настройки LAN уже заданы. Хотите ли вы:" #: ../../netconnect.pm_.c:843 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Как вы хотите подсоединиться к Интернет?" #: ../../netconnect.pm_.c:865 msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../netconnect.pm_.c:866 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "сетевая карта не найдена" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Настройка сети" #: ../../network.pm_.c:274 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Введите имя своей машины (host), если знаете его.\n" "Некоторым серверам DHCP имя машины необходимо для работы.\n" "Имя вашей машины должно быть задано полнлстью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Имя машины:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Пожалуйста введите IP конфигурацию для вашей машины.\n" "Каждый пункт должен быть заполнен как IP адрес в десятично-точечной \n" "нотации (например, 1.2.3.4)." #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка сетевого устройства %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматический IP" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "IP адрес:" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "bootp/dhcp" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Введите имя своей машины (host).\n" "Имя вашей машины должно быть задано полнлстью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можете также ввести IP адрес шлюза, если он у вас есть." #: ../../network.pm_.c:346 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер:" #: ../../network.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Шлюз:" #: ../../network.pm_.c:348 #, fuzzy msgid "Gateway device" msgstr "Устройство-шлюз:" #: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Расширенные разделы не поддерживаются на этой платформе" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "У вас есть дыра в таблице разделов, но я не могу ее использовать.\n" "Единственный выход состоит в том, чтобы передвинуть первичные разделы " "так,чтобы дыра шла сразу за расширенным (extended) разделом" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Ошибка чтения файла %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Восстановление из файла %s: провалилось %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "обязательно" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "надо иметь" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "важно" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "весьма желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "любопытно" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "можно и это" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (важно)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (весьма желательно)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (желательно)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printer.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../printer.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "Удаленная очередь" #: ../../printer.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Remote lpd server" msgstr "Удаленный lpd" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Принтер:" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Определение устройств..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Проверка портов" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Принтер модели \"%s\" обнаружен на " #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "К какому устройству подключен ваш принтер \n" "(/dev/lp0 эквивалентен LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Принтер:" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Для настройки удаленной очереди печати вам нужно указать имя удаленного " "сервера и имя очереди печати, в которую удаленный сервер будет помещать " "задания." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Удаленный сервер:" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Удаленная очередь" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опции принтера SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Для печати на принтере SMB вам необходимо указать имя хоста SMB (не всегда " "совпадает с именем в сети TCP/IP) и адрес IP сервера печати, а также имя " "ресурса, связанное с выбранным принтером, имя пользователя, пароль и " "информацию о рабочей группе." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "Имя сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Имя ресурса" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Рабочая группа" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опции принтера NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Для печати на принтер NetWare вам необходимо указать имя сервера печати " "NetWare (не всегда совпадает с именем в сети TCP/IP) и имя очереди, " "соответствующей выбранному принтеру, а также имя пользователя и пароль." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Сервер печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Имя очереди" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "Опции локального принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "Опции принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Мизерный" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Выберите тип принтера:" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Хотите протестировать печать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Печать тестовых страниц" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Тестовые страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Статус печати:\n" "%s\n" "\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Тестовые страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Да, напечать страницу текста ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Да, напечать страницу текста PostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Да, напечатать обе страницы текста" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Настройка принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Опции принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Удалять бумагу после печати?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Параметры драйвера Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Параметры глубины цвета" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Печатать текст как PostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Обратный порядок страниц" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Исправлять \"ступенчатую печать\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Количество страниц на листе" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Правое/Левое поле в пунктах (1/72 дюйма)" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Верхнее/Нижнее поле в пунктах (1/72 дюйма)" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Дополнительные параметры для GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Дополнительные параметры для текста" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Хотите настроить принтер?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Имеются следующие очереди печати.\n" "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "Смета" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Выберите тип соединения:" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Удалить очередь" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Каждая очередь печати, в которую помещаются задания для печати, требует " "указания имени (обычно lp) и связанного с ней каталога спулинга. Укажите имя " "и каталог для очереди и способ подсоединения принтера." #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Укажите параметры" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Информация" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Каждая очередь печати, в которую помещаются задания для печати, требует " "указания имени (обычно lp) и связанного с ней каталога спулинга. Укажите имя " "и каталог для очереди и способ подсоединения принтера." #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Имя очереди" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Директория спулинга:" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Подключение принтера" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не могу добавить раздел на _отформатированный_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "Не могу писать файл $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid не сработал" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid не сработал (возможно, нет raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недостаточно разделов для RAID уровня %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, расписание для регулярных команд." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd используется для мониторинга состояния батарей и его протоколирования " "через syslog.\n" "Возможно также использовать для выключения машины при низком уровне батарей." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Запускает команды, внесенные в расписание командой at во время, указанное " "при\n" "запуске at, и выполняет пакеты команд при достаточно низкой средней загрузке." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron является стандартной программой UNIX, которая запускает указанные " "пользователям\n" "программы по расписанию. vixie cron добавляет новые свойства к исходному " "cron из \n" "UNIX, включая лучшую безопасность и более мощные параметры настройки." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM добавляет поддержку мыши для приложений, работающих в текстовом режиме, " "как \n" "Midnight Commander. Поддерживается также cut-and-paste и всплывающие меню в " "\n" "консоли при помощи мыши." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache является сервером World Wide Web. Он используется для обслуживания " "файлов HTML\n" "и CGI." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Демон суперсервера интернет (называемый обычно inetd) запускает по мере \n" "необходимости различные интернет-сервисы. Он отвечает за запуск многих \n" "сервисов, включая telnet, ftp, rsh, и rlogin. Отключение inetd отключит \n" "также все сервисы, за которые он отвечает." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Этот пакет загружает выбранную раскладку клавиатуры в соответствии с \n" "/etc/sysconfig/keyboard. Выбор осуществляется при помощи утилиты " "kbdconfig.\n" "Для большинства машин можно оставить включенным." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd является демоном печати, необходимым для нормальной работы lpr. Это\n" "в первую очередь сервер, распределяющий задания на печать по принтерам." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется для " "\n" "преобразования имен машин в IP адреса." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монтирует и размонтирует все сетевые файловые системы (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), и NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Активизирует/Деактивизирует все сетевые интерфейсы, настроенные на запуск\n" "во время загрузки." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - это распространенный протокол для разделения файлов в сетях TCP/IP.\n" "Этот сервис обеспечивает функциональность сервера NFS, настраиваемого в\n" "соответствии с файлом /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - распространенный протокол для разделения файлов в сетях TCP/IP.\n" "Этот сервис обеспечивает блокирование файлов NFS." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Поддержка PCMCIA обычна нужна для поддержки ethernet и модемов на " "компьютерах\n" "laptop. Она не стартует до тех пор, пока не будет настроена, таким образом " "\n" "ее установка на машинах, где она не нужна, безопасна." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper управляет соединениями RPC, которые используются такими " "протоколами\n" "как NFS и NIS. Сервер portmap должен работать на машинах, machines\n" "которые функционируют как сервера с протоколами, использующими механизм RPC." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix является Агентом Доставки Почты, то есть программой, которая \n" "перемещает почту с одной машины на другую." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Сохраняет и восстанавливает пул системной энтропии для улучшения качества\n" "генерации случайных чисел." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Демон routed допускает автоматическое обновление таблиц IP роутинга через \n" "протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших сетях, для " "\n" "сложных сетей нужны более сложные протоколы роутинга." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Протокол rstat позволяет пользователям сети извлекать \n" "измерение производительности для всех машин сети." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Протокол rusers позволяет пользователям сети определять, кто работает\n" "на другой машине." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Протокол rwho позволяет удаленному пользователю получить список всех " "пользователей,\n" "работающих на машине с установленным демоном rwho (аналогично finger)." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - это возможность, которой пользуются многие демоны для занесения\n" "сообщений в различные файлы с системными протоколами. Удобно всегда иметь " "syslog." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Этот стартовый скрипт пытается загрузить модули для мыши usb." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" "Загружает и выключает X Font Server при загрузке и выключении (shutdown)" #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Выберите, какие сервисы запускать автоматически при загрузке" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Таблица разделов не читается, она слишком испорчена :(\n" "Постараюсь идти дальше, пропуская плохие разделы" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Настроить LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Создать загруз. диск" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Форматировать дискету" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Выбор" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Установка LILO не прошла. Произошла следующая ошибка:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Разделение интернет-соединения включено " #: ../../standalone/drakgw_.c:104 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Установка Разделения интернет-соединения уже сделана.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Таблица" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Настройка X Window" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Разделение интернет-соединения выключено" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Установка Разделения интернет-соединения уже сделана.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Таблица" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Не удается интерпретировать содержимое конфигурационного файла." #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Режим дозвона" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "На вашей машине нет сетевого адаптера!" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 #, fuzzy msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "На вашей машине не настроен сетевой ethernet адаптер. Запустите средство " "настройки оборудования." #: ../../standalone/drakgw_.c:218 #, fuzzy msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" "В системе есть только один настроенный сетевой адаптер:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Хотите подключить локальную сеть через этот адаптер?" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 #, fuzzy msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Выберите, какой сетевой адаптер будет подключен к вашей локальной сети." #: ../../standalone/drakgw_.c:233 #, fuzzy msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" "На вашей машине не настроен сетевой ethernet адаптер. Запустите средство " "настройки оборудования." #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" "Потенциальный конфликт адресов LAN обнаружен в текущей конфигурации $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Обнаружена конфигурация Firewall.!" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 #, fuzzy msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "Внимание! Обнаружена существующая конфигурация firewall.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Настройка скриптов, установка программ, запуск сервисов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Настройка IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:313 msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Этот уровень надо использовать с осторожностью. Система становится\n" "проще в использовании, но более чувствительной: не следует использовать\n" "на машинах, подключенным к сети или к Internet. Вход не защищен паролем." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароль теперь включен, но использование компьютера в качестве сетевого\n" "по-прежнему не рекомендуется." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "На этом уровне безопасности есть ряд улучшений, в первую очередь\n" "увеличилось количество проверок и предупреждений." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Это стандартная безопасность, рекомендуемая для компьютера,\n" "подсоединенного к Internet в качестве клиента. Добавлены новые проверки\n" "на безопасность." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "На этом уровне безопасности становится возможным использование системы\n" "в качестве сервера. Безопасность теперь достаточно высока для работы\n" "сервера, допускающего соединения со многими клиентами." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Принимаются свойства 4 уровня, но теперь система полностью закрыта.\n" "Параметры безопасности установлены на максимум." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Выберите инструмент" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Измените разрешение" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Смениде Cd-Rom!\n" "\n" "Вставьте Cd-Rom под названием \"%s\" в дисковод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать установки с " "этого диска." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb не найден\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Эмулировать третью кнопку?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "К какому последовательному порту подключена ваша мышь?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "чтение настройки" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Дерево" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "См." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Установленные пакеты" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Доступные пакеты" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Показать все листья" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Добавить источник пакетов" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Изменить источник" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Настройка: Добавить источник" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Поиск пакетов" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Найти пакет, содержащий файл" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Переключить Установлено/Доступно" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Файлы:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить из системы" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Проверка завистимостей" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Ждите" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Намечены к удалению из системы следующие пакеты" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Удаление bp cbcntvs RPM" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Какие пакеты ищем" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Не нашли %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Нет подходящего" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Больше нет подходящего" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake сейчас в режиме ``low memory''.\n" "Собираюсь перезапустить rpmdrake для обеспечения поиска файлов" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Какой файл вы ищете?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Что вы ищете?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Дайте имя (напр.: `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "cdrom недоступен (ничего нет в /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL каталога, содержащего RPM" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Для FTP и HTTP, вы должны задать расположение hdlist\n" "Задавайте относительно URL указанного выше" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Предоставьте следующую информацию" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s уже используется" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Обновляем базу RPM" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Будем удалять пункт %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Поиск листьев" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Поиск листьев требует времени" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Python, Perl, libraries, tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Scientific applications" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "любопытно" #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мультимедиа" # ../../share/compssUsers msgid "editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development applications" msgstr "Разработчик" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" msgid "Office" msgstr "Офис" # ../../share/compssUsers msgid "Sciences" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "IDE" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "Настройка Интернет" #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Аутентификация" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Utilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мультимедиа" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Console Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development other" msgstr "Разработчик" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Development C/C++" msgstr "Разработчик" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мультимедиа" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мультимедиа" # ../../share/compssUsers msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Не удалось установить ipchains RPM при помощи urpmi." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Не удалось установить dhcp RPM при помощи urpmi." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Не удалось установить linuxconf RPM при помощи urpmi." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Не удалось установить bind RPM при помощи urpmi." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Не удалось установить caching-nameserver RPM при помощи urpmi" #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Переконфигурировать сеть" #~ msgid "" #~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ваш компьютер можно настроить на разделение его интернет-соединения.\n" #~ "\n" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Теперь все настроено.\n" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Подсоединиться к Интернет по кабелю" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Подсоединиться к Интернет через ISDN" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Подсоединиться к Интернет через DSL (или ADSL)" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Подсоединиться к Интернет по кабелю" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Немецкий" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Немецкий (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Что вы хотите делать?" #, fuzzy #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Установка" #, fuzzy #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Изменение размера" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Какой тип раздела вам нужен" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Выберите \"Установка\", если нет установленных предшествующих версий " #~ "GNU/Linux,\n" #~ "или если хотите использовать несколько дистрибутивов или версий.\n" #~ "\n" #~ "Выберите \"Обновить\" если вы надеетесь обновить предыдущую версию\n" #~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 или 7.0 (Air).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Выберите:\n" #~ "\n" #~ " - Рекомендуется: если вы раньше никогда не устанавливали Linux.\n" #~ "\n" #~ " - С настройкой: Если вы достаточно знакомы с GNU/Linux, то сможете " #~ "выбрать\n" #~ "основной вид использования системы. Смотрите детали ниже.\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Это предполагает, что вы свободно владеете GNU/Linux и хотите " #~ "выполнить\n" #~ "установку с глубокой настройкой. \n" #~ "Вы сможете выбрать назначение системы, как и при работе в классе \"С " #~ "настройкой\".\n" #~ " Но пожалуйста, НЕ ВЫБЕРАЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, ЧТО ВЫ " #~ "ДЕЛАЕТЕ!\n" #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Здесь можно определить, какие разделы использовать для установки\n" #~ "вашей системы Linux-Mandrake, если они уже были заданы (при предыдущей \n" #~ "установке GNU/Linux или другой процедурой разбиения). В других случаях\n" #~ "разделы жесткого диска должны быть указаны. Эта операция состоит из\n" #~ "логического разбиения дискового пространства компьютера на несколько\n" #~ "областей использования.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если нужно создать новые разделы, используйте \"Автоматическое размещение\" " #~ "для автоматического\n" #~ "создания разделов для GNU/Linux. Можно выбрать диск для разбиения на " #~ "разделы\n" #~ "нажатием на \"hda\" первого устройства IDE,\n" #~ "\"hdb\" для второго, или \"sda\" для первого SCSI-устройства, и т.д..\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Два обычные раздела следующие: корневой раздел (/), являющейся начальной\n" #~ "точкой иерархии каталогов файловой системы, и /boot, содержащий\n" #~ "все файлы, необходимые для запуска операционной системы при \n" #~ "включении компьютера.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Поскольку результаты этого процесса обычно необратимы, разбиение\n" #~ "на разделы может быть пугающим и давящим для новичка. DiskDrake\n" #~ "упрощает этот процесс, так что напряжение должно сниматься. Просмотрите\n" #~ "документацию и подготовьтесь заранее.\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Все вновь определенные разделы должны быть отформатированы для \n" #~ "использования (форматирование означает создание файловой системы). В этой\n" #~ "ситуации можно переформатировать уже существующие разделы для удаления " #~ "данных\n" #~ "в них. Замечание: форматировать уже существующие разделы не обязательно,\n" #~ "особенно если они содержат файлы и данные, которые вы хотите сохранить.\n" #~ "Обычно сохраняют /home и /usr/local." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Выбранные пакеты теперь устанавливаются. Эта операция займет\n" #~ "несколько минут, если вы не избрали обновление существующей системы,\n" #~ "в последнем случае много времени потребуется еще до начала\n" #~ "обновления." #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Если DrakX не смог найти вашу мышь, или если вы хотите\n" #~ "проверить, что он сделал, вам предложат список мышей\n" #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы согласны с установками DrakX, просто нажмите 'Ok'\n" #~ "В противном случае выберите в меню мышь, тип которой наиболее \n" #~ "соответствует типу вашей мыши.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "В случае последовательной мыши, вам также придется сообщить DrakX\n" #~ "к какому последовательному порту она подключена." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Данный раздел посвящен настройке локальной сети,\n" #~ "(LAN), или модема. \n" #~ "\n" #~ "Выберите \"Локальная сеть\" и DrakX постарается найти\n" #~ "на вашей машине адаптер Ethernet. Адаптеры PCI должны быть найдены\n" #~ "и настроены автоматически. Однако, при использовании ISA,\n" #~ "автоопределение не сработает, и вам придется выбирать драйвер\n" #~ "из списка, который в этом случае появится.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Как и для адаптеров SCSI, вы можете предоставить драйверу проверить\n" #~ "устройство, иначе придется задавать драйверу опции,\n" #~ "которые вы можете в документации по вашему \n" #~ "оборудованию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "При установке Linux-Mandrake на компьютер, стоящий в уже \n" #~ "функционирующей сети, администратору сети придется снабдить\n" #~ "вас всей полезной информацией (IP адрес, маска подсети\n" #~ "или коротко подмаска, и имя хоста). Если вы ставите\n" #~ "частную сеть, например дома, вы должны выбрать \n" #~ "адреса " #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux может работать со многими типами принтеров. Каждый из этих\n" #~ "типов требует различные установки. Имейте однако в виду, что \n" #~ "спулер печати использует 'lp' как имя принтера по умолчанию; так что\n" #~ "у вас должен быть один принтер с таким именеи; но можно дать несколько \n" #~ "имен одному принтеру, разделив их символами '|' .\n" #~ "Так что если вы предпочитаете более содержательное имя, надо просто\n" #~ "поставить его в начале, например: \"My Printer|lp\".\n" #~ "Принтер, содержащий в своем имени \"lp\" будет принтером по умолчанию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если ваш принтер непосредственно подсоединен к компьютеру, выберите\n" #~ "\"Local printer\". Вам тогда надо будет сообщить, к какому порту\n" #~ "подсоединен принтер, и выбрать подходящий фильтр.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите получить доступ к принтеру, расположенному на удаленной \n" #~ "машине Unix, надо выбрать \"Удаленная очередь lpd\". Чтобы заставить его\n" #~ "работать, имя и пароль не требуются, но надо знать имя\n" #~ "очереди печати на этом сервере.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для доступа к принтеру SMB (то есть к принтеру, находящемуся\n" #~ "на удаленной машине Windows 9x/NT), надо задать его имя\n" #~ "SMB (которое не есть его TCP/IP имя), и, возможно, его IP адрес\n" #~ "и имя пользователя, рабочей группы и пароль необходимый для \n" #~ "доступа к принтеру, и, конечно, имя принтера. То же самое и для\n" #~ "принтера NetWare, только не требутся информация о рабочей группе." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Настоятельно рекомендуем ответить здесь \"Да\". Если вы будете позже \n" #~ "устанавливать Microsoft Windows, она перезапишет загрузочный сектор.\n" #~ "И если вы не создали загрузочный диск, вы не сможете больше загрузить\n" #~ "GNU/Linux!" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Забыть изменения?" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "Подключение принтера" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Имя машины:" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Укажите тип вашей мыши" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Автоматическое определение разрешения" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Для поиска подходящих разрешений попробуем различные. \n" #~ "Ваш экран будет мигать...\n" #~ "Если хотите, можете это отключить, по окончании услышите гудок" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Можем попробовать найти доступные разрешения (напр.: 800x600).\n" #~ "Впрочем, изредка это может подвесить машину .\n" #~ "Хотите попробовать?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Не обнаружено подходящих режимов\n" #~ "Попробуйте указать другую видеокарту или монитор" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Автоматический поиск разрешения" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB Мышь" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Мышь (2 кнопки)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Мышь (3+ кнопки)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB Мышь" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Мышь (2 кнопки)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Мышь (3+ кнопки)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "Generic Mouse" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus Mouse" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus Mouse" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus Mouse" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "USB Мышь" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB Мышь (3 кнопки или более)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A или выше (последовательная))" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (последовательная)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (последовательная)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (последовательная)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Generic Mouse (последовательная)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft compatible (последовательная)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Generic 3 Button Mouse (последовательная)" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (последовательная)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to " #~ "internet.\n" #~ "If you don't know, choose eth0.\n" #~ msgstr "" #~ "Выберите, какой сетевой адаптер будет подключен к вашей локальной сети." #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "ошибка монтирования nfs" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "" #~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" #~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to keep XFree 3.3?" #~ msgstr "" #~ "DrakX сгенерирует конфигурационные файлы и для XFree 3.3, и для XFree 4.0.\n" #~ "По умолчанию используется сервер 4.0, если только он поддерживает вашу " #~ "видеокарту.\n" #~ "\n" #~ "Хотите сохранить XFree 3.3?" #~ msgid "default" #~ msgstr "умолчание" #~ msgid "tie" #~ msgstr "привязать" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "брюнет" #~ msgid "girl" #~ msgstr "девица" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "блондинка" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "автоматически" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Криптография" #~ msgid "Take over the hard drive" #~ msgstr "Занять жесткий диск" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Нормально" #~ msgid "Do not set up networking" #~ msgstr "Не устанавливать сеть" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Хотите ли вы настроить конфигурацию для локальной сети?" #~ msgid "Have you been provided with a hostname?" #~ msgstr "Вам выдали имя хоста?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Показать меньше" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Показать больше" #~ msgid "Local Area Network specification" #~ msgstr "Спецификации локальной сети" #~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n" #~ msgstr "Теперь можно решить, какую сеть класса C использовать.\n" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Сеть:" #~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device" #~ msgstr "Разделение интернет-соединения - настройка $device" #~ msgid "" #~ "The following interface is about to be configured:\n" #~ "\n" #~ "$interface\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Будет настраиваться следующий интерфейс:\n" #~ "\n" #~ "$interface\n" #~ "\n" #~ msgid "Everything configured!" #~ msgstr "Все настроено!" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Укажите тип клавиатуры" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Попробовать найти карты PCMCIA?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Попробовать найти %s устройства" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Попробовать найти PCI устройства" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Поиск корневого раздела" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Это не корневой раздел, пожалуйста выберите другой" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Корневой раздел не найден" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Невозможно использовать broadcast без домена NIS" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Какой раздел диска хотите использовать в качестве корневого?" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobro pozhalovat' v dispetcher vybora operacionnoj sistemy LILO!\n" #~ "Chtoby vyvesti spisok vozmozhnyh variantov, nazhmite \n" #~ "\n" #~ "Chtoby odnu iz nih, napishite ee nazvanie i nazhmite \n" #~ "ili zhdite %d sekund zagruzki po umolchaniyu.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobro pozhalovat' v dispetcher vybora operacionnoj sistemy SILO!\n" #~ "Chtoby vyvesti spisok vozmozhnyh variantov, nazhmite \n" #~ "\n" #~ "Chtoby odnu iz nih, napishite ee nazvanie i nazhmite \n" #~ "ili zhdite %d sekund zagruzki po umolchaniyu.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "главные опции SILO" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "В SILO есть следующие пункты.\n" #~ "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Эта метка уже используется" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Установка SILO не прошла. Произошла следующая ошибка:" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX сначала попробует найти один или несколько адаптер PCI\n" #~ "SCSI. Если он (или они) найден, и известно, какой драйвер\n" #~ "использовать, он подключит их автоматически.\n" #~ "\n" #~ "Если ваш SCSI адаптер на ISA, или на PCI, но DrakX не знает\n" #~ "какой драйвер использовать с этой картой, или у вас нет SCSI адаптеров,\n" #~ "то вас спросят, есть ли он у вас, или нет.\n" #~ "Если у вас его нет, отвечайте \"Нет\". Если есть один или несколько,\n" #~ "отвечайте \"Да\". После этого появится список драйверов, из которых вы\n" #~ "выберете подходящий.\n" #~ "\n" #~ "После выбора драйвера, DrakX спросит, не хотите ли вы задать\n" #~ "для него опции. Сначала попробуйте, пусть драйвер проверит оборудование:\n" #~ "обычно все работает хорошо.\n" #~ "\n" #~ "Если нет, не забывайте про информацию о своем оборудовании, которую\n" #~ "можно получить от Windows (при наличие на вашей системе), как это\n" #~ "рекомендуется руководством по установке. Это те опции, которые\n" #~ "надо задать драйверу." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Shutting down" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Выберите \"Установка\", если нет установленных предшествующих версий Linux,\n" #~ "или если хотите использовать несколько дистрибутивов или версий.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Выберите \"Обновить\" если вы надеетесь обновить предыдущую версию\n" #~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 или 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Вы хотите использовать LILO?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Теперь можно выбрать пакеты, которые вы хотите установить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы в режиме эксперта, то пакеты можно выбирать индивидуально.\n" #~ "Имейте в виду, что некоторые пакеты требуют установки других пакетов.\n" #~ "Это называется зависимостью пакетов. Пакеты, выбранные вами, и пакеты,\n" #~ "от которых они зависят будут автоматически выбраны для установки.\n" #~ "Невозможно установить пакет до установки всех пакетов, от которых\n" #~ "он зависит." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) может загрузить Linux и другие операционные системы.\n" #~ "Обычно они корректно определяются при установке. Если ваша не определится,\n" #~ "вы можете добавить сейчас одну или несколько.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если не хотите, чтобы все имели доступ к одной из них, удалите ее сейчас\n" #~ "(для ее загрузки потребуется загрузочный диск)." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Выберите:\n" #~ "\n" #~ " - Рекомендуется: если вы раньше никогда не устанавливали Linux.\n" #~ "\n" #~ " - С настройкой: Если вы знакомы с Linux, то сможете выбрать из следующих \n" #~ "видов использования системы: нормальный, для разработчика, или\n" #~ "сервер. Выберите \"нормальный\" для установки системы общего назначения.\n" #~ "Можно выбрать \"Разработка\" если вы будете использовать компьютер прежде\n" #~ "всего для разработки программ, или выберите \"Сервер\" если хотите " #~ "установить\n" #~ "сервер общего назначения (для почты, печати...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Если вы свободно владеете GNU/Linux и хотите выполнить\n" #~ "установку с глубокой настройкой, то этот Класс Установки - для вас. Вы \n" #~ "сможете выбрать назначение системы, как и при \"С настройкой\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помощь" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Загрузка крипторафических пакетов" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Настройка SCSI" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Выбор пакетов для установки" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Локальная сеть" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "expert" #~ msgstr "эксперт" #~ msgid "developer" #~ msgstr "разработчик" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "начинающий" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Линейно (необходимо для некоторых адаптеров SCSI)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "линейно" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "После %s разбейте %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "изменение типа" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "форматирование" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "изменение размера" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Размер: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Плохой стартовый (kickstart) файл %s (ошибка %s)" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Выбрано слишком много пакетов: %dMB не лезет в %dMB" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "" #~ "Будет установлено %d MB. Можете выбрать больше программ для установки" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Имя пользователя:" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "Не удалось создать загр. дискету с HTP.\n" #~ "Возможно, надо перезапустить установку задав ``%s'' в приглашении" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Необходимо перезапустить установку с новыми параметрами" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Необходимо перезапустить установку, загрузившись с дискеты" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Вставьте дискету для записи загрузчика с HTP\n" #~ "(все данные на этой дискете пропадут)" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Установка или обновление" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Какое применение выбираете?"