# DrakX messages translations. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft. # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 1999-2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-23 10:07 +0200\n" "Last-Translator: Vladimir Choundalov \n" "Language-Team: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Настроить все головки независимо" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Использовать расширение Xinerama" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Скронфигурировать только карту \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Настройка для нескольких головок" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Ваша система поддерживает настройку для нескольких головок.\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Видеокарта" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Выберите видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Выберите X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Выберите X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Какую конфигурацию XFree вы хотите получить?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение, но только с " "XFree %s.\n" "Ваша видеокарта поддерживается сервером XFree %s, который возможно лучше " "поддерживает 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение в XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с аппаратным 3D ускорением" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение в XFree %s,\n" "ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ - ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКА И ВОЗМОЖНО ЗАВИСАНИЕ " "ВАШЕГО КОМПЬЮТЕРА." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ аппаратным 3D ускорением" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша видеокарта может поддерживать аппаратное 3D ускорение, но только в " "XFree %s,\n" "ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ - ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКА И ВОЗМОЖНО ЗАВИСАНИЕ " "ВАШЕГО КОМПЬЮТЕРА.\n" "Ваша видеокарта поддерживается сервером XFree %s, которой, возможно, лучше " "поддерживает 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "Настройка XFree" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Выберите размер памяти вашей видеокарты" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Выберите монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два критических параметра - это частота вертикальной развертки, которая " "суть\n" "частота обновления всего экрана, и что еще важнее, частота горизонтальной\n" "развертки, которая суть частота вывода строк на экран.\n" "\n" "Это ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы в выбранном мониторе частота синхронизации не " "оказалась\n" "вне фактических возможностей вашего монитора: вы можете испортить монитор.\n" " Если сомневаетесь - лучше выберите консервативные установки." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальной развертки" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Монитор не настроен" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Видеокарта еще не настроена" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Разрешение еще не выбрано" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Предупреждение: тестирование этой видеокарты может привести к зависанию " "компьютера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Проверка настроек" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "попробуйте изменить некоторые параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Произошла ошибка:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Завершение через %d секунд" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Эти установки верны?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Произошла ошибка, попробуйте изменить некоторые параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Выбор разрешения и глубины цвета" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Видеокарта: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Сервер XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Еще" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Режим Эксперт" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Разрешения" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип мыши: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Мышь: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Частота гор.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Частота верт.разв. монитора: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Видеопамять: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Глубина цвета: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Разрешение: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Драйвер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Подготовка настроек X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Смените монитор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Смените видеокарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Смените опции Сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Смените разрешение" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Показать информацию" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Проверить снова" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Сохранить изменения?\n" "Текущие настройки:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X при загрузке" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Можно настроить систему для автоматического запуска X после загрузки.\n" "Хотите, чтобы X стартовал при перезагрузке?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Войдите повторно в %s для активации изменений" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Выйдите, а затем используйте Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 цветов (8 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 миллиарда цветов (32 бита)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 #, fuzzy msgid "16 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 #, fuzzy msgid "32 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 #, fuzzy msgid "64 MB or more" msgstr "16 MB или больше" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Стандартный VGA, 640x480 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Совместима с 8514, 1024x768 при 87 Hz чрез-строчный (нет 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 при 87 Hz чрез-строчный, 800x600 при 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 при 60 Hz, 640x480 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 при 60 Hz, 800x600 при 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA Высокой Частоты, 1024x768 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Первый сектор устройства (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "Установка SILO" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Установка LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO с текстовым меню" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO с графическим меню" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Загружаться из DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Главные параметры начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Выбор используемого начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Установка начального загрузчика" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Загрузочное устройство" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (не работает на старых BIOS)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Компактно" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "компактно" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Видео-режим" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Задержка перед загрузкой образа по умолчанию" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (еще раз)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничить параметры командной строки" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "ограничить" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Очищать /tmp при каждой загрузке" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Укажите точный размер RAM (найдено %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Разрешить несколько профилей" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Задайте размер RAM в Mb" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Пункт ``Ограничить опции командной строки'' не используется без пароля" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Начальное сообщение" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Задержка открытия Firmware" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Задержка загрузки ядра" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Включить загрузку с CD?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Включить загрузку OF?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Операционная система по умолчанию?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Имеется несколько разынх пунктов.\n" "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Какой тип пункта вы хотите добавить?" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Другая ОС (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Другая ОС (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Другая ОС (windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Добавить" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Чтение-запись" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Небезопасный" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Умолчание" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Размер Initrd" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "Без графики" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить пункт" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не допускается" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Эта метка уже используется" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Найдены %s %s интерфейсы" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Есть ли у вас другой?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Есть ли у вас какие-либо %s интерфейсы?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "См. описание оборудования" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Установка драйвера для %s карты %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Какой %s драйвер мне попробовать?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В некоторых случаях %s драйверу нужна некоторая дополнительная информация,\n" "хотя обычно этого не требуется. Не хотите ли вы задать для него\n" " дополнительные параметры или позволите драйверу протестировать машину\n" "в поисках необходимой информации? Возможно, тестирование подвесит компьютер, " "но оно \n" "не вызовет никаких повреждений." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Автопоиск" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Укажите параметры" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Теперь вы можете задавать параметры для модуля %s.\n" "Параметры задаются в формате ``имя=значение имя2=значение2 ...''.\n" "Например, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Параметры модуля:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модуля %s завершилась неудачно.\n" "Хотите попробовать еще с другими параметрами?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(уже добавлено %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Этот пароль слишком прост" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Введите имя пользователя" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Имя пользователя должно содержать буквы только в нижнем регистре, \n" "цифры , `-' и `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Это имя пользователя уже добавлено" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ввести пользователя\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Принять пользователя" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Авто-вход" #: ../../any.pm_.c:829 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Можем настроить ваш компьютер для автоматического входа одного " "пользователя.\n" "Если вы не хотите пользоваться этой возможностью, нажмите на кнопку Отменить." #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Выберите менеджер окон для запуска:" #: ../../any.pm_.c:849 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Вы можете выбрать другие языки, которые будут доступны после установки" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Все" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Специальная" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "Запускается CUPS" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Этот пакет следует обновить\n" "Вы уверены, что хотите отменить его выбор?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Добро пожаловать в Crackers" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Слабый" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Стандартная" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Высокий" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Этот уровень надо использовать с осторожностью. Система становится\n" "проще в использовании, но более чувствительной: этот уровень не следует " "использовать\n" "на машинах, подключенным к сети или к Internet. Вход не защищен паролем." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароли теперь включены, но использование компьютера в качестве сетевого\n" "по-прежнему не рекомендуется." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Это стандартная безопасность, рекомендуемая для компьютера,\n" "подсоединенного к Internet в качестве клиента. Добавлены новые проверки\n" "на безопасность." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "На этом уровне безопасности становится возможным использование системы\n" "в качестве сервера. Безопасность теперь достаточно высока для работы\n" "сервера, допускающего соединения со многими клиентами." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Мы приняли настройки четвертого уровня безопасности, но теперь система " "полностью закрыта.\n" "Параметры безопасности установлены на максимум." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../../any.pm_.c:1061 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Настройка уровень безопасности" #: ../../any.pm_.c:1063 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Добро пожаловать %s диспетчер операционной системы!\n" "\n" "Выберите операционную систему из списка или\n" "подождите %d секунд для загрузки системы, указанной по умолчанию.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Добро пожаловать в GRUB, диспетчер операционной системы!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Используйте клавиши %c и %c для выделения пункта." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Нажмите enter для загрузки выбранной ОС, 'e' для редактирования" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "команд перед загрузкой, или 'c' для режима командной строки." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Выбранный пункт будет загружен автоматически через %d секунд." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "не хватает места в /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Стартовое меню" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "справка пока не создана.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Выход" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Монитор категории NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Традиционный монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Традиционный Gtk+ монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Запускать Aurora при загрузке" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Режим Lilo/grub" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Режим Yaboot" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "В данный момент вы используете %s в качестве менеджера загрузки.\n" "Выберите пункт Настройка для запуска мастера настройки." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Системный режим" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Запускать X-Window при начале работы" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Нет, я не хочу использовать автоматический вход в систему" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Да, я хочу использовать автоматический вход в систему с этими (user, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "невозможно открыть для чтения /etc/inittab : %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "Gb" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "Kb" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "Mb" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "Tb" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: ../../common.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Добавление новых разделов невозможно" #: ../../common.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Вы можете выбрать другие языки, которые будут доступны после установки" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Французский" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Бельгийский" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Немецкий" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Греческий" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Норвежский" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Шведский" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Итальянский" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "последовательная" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Прежде всего сделайте резервную копию данных" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Читайте внимательно!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Если планируете использовать aboot, оставьте свободное место (2048 секторов " "будет достаточно)\n" "в начале диска" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Мастер" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Выберите действие" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "У вас есть только большой раздел FAT\n" "(обычно используемый MicroSoft Dos/Windows).\n" "Предлагаю прежде всего изменить размер раздела\n" "(кликните на него, а затем на \"Изменить размер\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "ошибка монтирования" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Другие" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Типы файловых систем:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Вместо этого используйте ``%s'' " #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Сначала сделайте ``Отмонтировать''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Выберите действие" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Создать новый раздел" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Переключение в режим Эксперт" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Переключение в режим Нормально" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Откат" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продолжать?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Выйти без сохранения" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Разместить автоматически" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Очистить все" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Определение жесткого диска" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Все первичные разделы уже использованы" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Добавление новых разделов невозможно" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность " "создать раширенный раздел" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Записать таблицу разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Запасная таблица разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Автомонтирование съемных носителей" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Резервная таблица разделов диска имеет другой размер\n" "Все-таки продолжить?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Вставьте дискету в дисковод\n" "Все данные на этой дискете будут потеряны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Пробуем восстановить таблицу разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Показать информацию" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Форматировать" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Монтирование" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Добавить к RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Добавить к LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Отмонтировать" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Удалить из RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Удалить из LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Изменить RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Использовать для loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Создать новый раздел" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Начальный сектор: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Размер в MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип файловой системы: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Точка монтирования:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Предпочтение: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Какую файловую систему вы хотите?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Куда вы хотите примонтировать loopback файл %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куда вы хотите примонтировать устройство %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не могу отменить точку монтирования, поскольку этот раздел задействован для " "loop back. Сначала уберите loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Размер этого раздела нельзя изменить" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Для всех данных в этом разделе должна быть сделана резервная копия" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Выбрать новый размер" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Размер в MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На какой диск хотите переместить?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На какой сектор хотите переместить?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Перемещение раздела..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Выберите существующий RAID для добавления" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "новый" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Выберите существующий LVM для добавления" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "Имя LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Этот раздел нельзя использовать для loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Имя файла loopback: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Настоящее имя" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Файл уже используется другим loopback, выберите другой файл." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл уже существует. Использовать его?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Параметры модуля:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "устройство" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "уровень" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "размер chunk" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Осторожно: эта операция опасна." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Какой тип разбиения на разделы?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Извините, но нельзя создавать /boot на диске (на цилиндре > 1024).\n" "Либо вы используете LILO - тогда это не будет работать, либо LILO не " "используется, и тогда /boot не нужен." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Раздел, выбранный вами для добавления в качестве корневого (/) физически " "расположен после\n" "1024-го цилиндра жесткого диска, а у вас нет раздела /boot .\n" "Если будет использоваться диспетчер загрузки LILO, не забудьте добавить " "раздел /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Вы выбрали раздел программного RAID в качестве корневого (/).\n" "Никакой загрузчик не сможет это обработать без раздела /boot.\n" "Так что не забудьте добавить раздел /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблица разделов устройства %s будет записана на диск!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Чтобы изменения осуществились, необходимо перезагрузиться" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После форматирования раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирование раздела %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid не сработал" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Разрешение: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Устройство: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "буква для DOS-диска: %s (наугад)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Начало: сектор %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s секторов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "С цилиндра %d по цилиндр %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Отформатировано\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не отформатировано\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Примонтировано\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback файл(ы): %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Раздел, загружаемый по умолчанию\n" " (для загрузки MS-DOS, не для lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Уровень %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Размер сhunk %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Диски RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Имя файла Loopback: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Есть вероятность, что этот раздел\n" "является разделом драйвера, возможно,\n" "вам не следует его трогать.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Этот специальный Bootstrap\n" "раздел предназначен\n" "для возможности загрузки двух оп.систем.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Размер: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндров, %s головок, %s секторов\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Информация: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-диски %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип таблицы разделов: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "на шине %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Параметры: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Тип файловой системы: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS сервер" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s ошибка форматирования %s" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знаю как форматировать %s с типом %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ошибка отмонтирования %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "простой" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "сервер" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Вы не можете использовать JFS на разделах меньше 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Вы не можете использовать ReiserFS на разделах меньше 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точка монтирования должна начинаться с /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Уже есть раздел с точкой монтирования %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Вы не можете использовать Логический Том LVM для точки монтирования %s" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Эта директория должна оставаться внутри корневой файловой системы" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Для этой точки монтирования нужна реальная файловая система (ext2, " "reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Вы не можете использовать Логический Том LVM для точки монтирования %s" #: ../../fsedit.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Недостаточно свободного места для авто-размещения" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Произошла ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " "Проверьте оборудование для выяснения вероятной причины." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "У вас не создано никаких разделов!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Выше перечислены существующие разделы Linux, обнаруженные на\n" "вашем жестком диске. Вы можете оставить изменения, сделанные мастером, " "обычно они подходят \n" ". Если вы их измените, Вы должны как мимнимум задать корневой (root)\n" "раздел (\"/\"). Не делайте его слишком маленьким, иначе вы не сможете " "установить все нужные программы \n" ". Если вы хотите хранить Ваши данные на отдельном разделе Вам также,\n" "потребуется выбрать \"/home\" (это возможно лишь в том случае, когда у Вас " "есть\n" "более одного раздела Linux).\n" "\n" "\n" "Для справки - каждый раздел описывается следующим образом: \"Имя\", \"Емкость" "\".\n" "\n" "\n" "\"Имя\" описывается следующим образом: \"тип жесткого диска\", \"номер " "жесткого диска\",\n" "\"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тип жесткого диска\" - \"hd\" если у Вас жесткий диск с IDE интерфейсом и " "\"sd\"\n" "если это SCSI диск.\n" "\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" or \"sd\". Для " "жестких дисков IDE:\n" "\n" " * \"a\" означает \"master диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"b\" означает \"slave диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"c\" означает \"master диск на втором IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"d\" означает \"slave диск на втором IDE контроллере\".\n" "\n" "\n" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"первый диск\", \"b\" означает " "\"второй диск\", и т.д." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Сейчас вы можете выбрать сервисы, которые будут запускаться при загрузке.\n" "\n" "\n" "Когда вы наводите мышь на пункт, будет показана маленькая подсказка \n" "с описанием функций этого сервиса.\n" "\n" "\n" "Будьте очень аккуратны на этом этапе, если вы планируете использовать вашу " "машину в качестве сервера: вы\n" "возможно не захотите запускать лишние сервисы. Помните,\n" "что запускать некоторые сервисы на сервере небезопасно..\n" "В основном, желательно выбирать только те сервисы, которые вам реально нужны." #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "В этом пункте вам нужно выбрать место на вашем жестком диске\n" "в которое вы будете устанавливать Mandrake Linux. Если он пуст или\n" "существующая операционная система занимает все доступное место, вам " "потребуется\n" "разбить диск на разделы. По сути разбиение на разделы заключается в " "логическом\n" "разделении дискового пространства и создание места для установки Mandrake " "Linux.\n" "\n" "\n" "Поскольку после разбиения обычно нельзя выполнить обратную процедуру,\n" "разбиение может оказаться непонятным и трудным, если у вас недостаточно " "опыта.\n" "Этот мастер упрощает процесс разбиения. Прежде чем начать, изучите " "руководство\n" "и запаситесь временем.\n" "\n" "\n" "Вам нужно не менее двух разделов. Один - собственно для операционной системы " "и второй\n" "для виртуальной памяти (называемой также файлом подкачки - Swap).\n" "\n" "\n" "Если разделы уже сделаны (из предыдущей установки или другой\n" "программой разбиения), тогда вам просто нужно их выбрать для установки " "вашей\n" "Linux системы.\n" "\n" "\n" "Если разделы еще не сделаны, вам потребуется их создать. \n" "Чтобы это сделать, используйте вышеуказанный мастер. В зависимости от " "конфигурации вашего жесткого \n" "диска, возможны несколько решений:\n" "\n" "* Использовать существующее разбиение: мастер обнаружил один или несколько " "существующих разделов Linux на вашем жестком диске. Выберите\n" " этот пункт, если вы хотите их использовать. \n" "\n" "\n" "* Очистить весь диск: выберите этот пункт, если вы хотите удалить всю " "информацию и все разделы, существующие на вашем жестком диске и заменить " "их \n" " вашей новой Mandrake Linux системой. Будьте осторожны принимая такое " "решение - восстановить данные после потдверждения выполнения этой операции\n" " вы уже не сможете.\n" "\n" "\n" "* Использовать свободное место в разделе Windows: если у вас установлена " "Microsoft Windows и занимает все место на жестком диске, то вам придется\n" " создать свободное пространство для Linux. Чтобы это сделать, вы можете " "удалить ваш\n" " раздел Microsoft Windows и все данные (смотрите пункты \"Очистить весь диск" "\" или \"Режим Эксперт\" ) или изменить размер\n" " вашего раздела Microsoft Windows. Это изменение может быть выполнено без " "потери данных. Это решение рекомендуется\n" " если выхотите использовать и Mandrake Linux и Microsoft Windows на одном и " "том же компьютере.\n" "\n" "\n" " Перед выбором этого варианта, вам нужно понять, что размер раздела " "Microsoft\n" " Windows будет меньше, чем существующий. Это означает, что у вас будет " "меньше места под \n" " Microsoft Windows для хранения информации и установки новых программ.\n" "\n" "\n" "* Режим Эксперт: выберите этот вариант, если вы хотите вручную разбить ваш " "жесткий диск. Будьте осторожны\n" " . Этот вариант очень мощный, но очень опасный. Вы можете легко потерять " "все ваши данные. Поэтому\n" " не выбирайте этот вариант, если вы не уверены в том, что делаете." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Чтобы использовать все заданные разделы, которые были заново определены, " "они \n" "должны быть отформатированы (форматирование означает создание файловой " "системы).\n" "\n" "\n" "В данный момент вы можете переформатировать и уже существующие разделы чтобы " "стереть\n" "содержащуюся на них информацию. Если вы хотите это сделать, выберите также " "разделы,\n" "которые вы хотите отформатировать.\n" "\n" "\n" "Имейте ввиду, что необязательно переформатировать все ранее существующие " "разделы.\n" "Вы должны переформатировать разделы, содержащие операционную систему (такие " "как \"/\",\n" "\"/usr\" или \"/var\"), но вам необязательно эт оделать для разделов, " "содержащих информацию,\n" "которую вы хотите сохранить (обычно это раздел /home).\n" "\n" "\n" "Будьте осторожны при выборе разделов, так как после форматирования вся " "информация будет\n" "удалена без возможности восстановления.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"OK\" для форматирования разделов.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"Отмена\", если вы хотите выбрать другие разделы для установки \n" "Mandrake Linux." #: ../../help.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "В данный момент осуществляется установка Вашей новой операционной системы " "Mandrake Linux\n" ". Эта операция займет несколько минут (время зависит от выбранного размера " "установки\n" "и скорости вашего компьютера).\n" "\n" "\n" "пожалуйста, подождите." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "В этом пункте вам нужно выбрать, какие раздел(ы) \n" "использовать для установки вашей новой Mandrake Linux системы. Если разделы\n" "уже созданы (во время предыдущей установки GNU/Linux или другой\n" "программой разбиения), вы можете использовать существующие разделы. Во всех " "других случаях,\n" "разделы жесткого диска должны быть заданы.\n" "\n" "\n" "Чтобы создать разделы, сначала вам нужно выбрать жесткий диск. Выбрать диск " "для \n" "разбиения вы можете, нажав \"hda\" для диска на первом IDE канале, \"hdb\" " "для диска\n" "на втором IDE канале, либо \"sda\" для первого SCSI диска и так далее.\n" "\n" "\n" "Для разбиения выбранного жесткого диска, вы можете выбрать варианты:\n" "\n" " * Очистить все: этот вариант удаляет все разделы, существующие на " "выбранном жестком диске.\n" "\n" "\n" " * Автоматическое размещение: это вариант позволяет автоматически создать " "разделы Ext2 и подкачки (swap) в свободном (неразбитом) пространстве " "вашего \n" " жесткого диска.\n" "\n" "\n" " * Восстановить таблицу разделов: в этом пункте вы можете попытаться " "восстановить вашу таблица разделов, если она повреждена. Будьте\n" " осторожны и помните, что попытка может закончиться неудачно.\n" "\n" "\n" " * Откат: этот пункт вы можете использовать для отмены сделанных вами " "изменений.\n" "\n" "\n" " * Перезагрузить: этот пункт вы можете выбрать для отмены всех изменений и " "загрузки вашей исходной (первоначальной) таблицы разделов\n" "\n" "\n" " * Мастер: выберите этот пункт, если вы хотите использовать программу-" "мастер для разбиения вашего жесткого диска. Рекомендуется, если у вас\n" " небольшой опыт в разбиении дисков на разделы.\n" "\n" "\n" " * Восстановиться с дискеты: выбрав этот пункт, вы можете восстановить " "таблицу разделов, если вы ее сохраняли во время\n" " пердыдущей установки.\n" "\n" "\n" " * Сохранить на дискету: выберите этот пункт, чтобы сохранить таблицу " "разделов на дискету. Это даст вам возможность восстановить ее позже\n" " . Настоятельно рекомендуется использовать этот пункт\n" "\n" "\n" " * Выполнено: выберите этот пункт, когда вы закончите разбиение drive, " "чтобы сохранить сделанные изменения.\n" "\n" "\n" "Вы можете перейти к выбору любого пункта с клавиатуры: переход между " "разделами осуществляется с помощью клавиш Tab и стрелок Вверх/Вниз.\n" "\n" "\n" "Когда раздел выбран, Вы можете использовать:\n" "\n" " * Ctrl-c для создания нового раздела (когда выбран пустой " "раздел)\n" "\n" " * Ctrl-d для удаления раздела\n" "\n" " * Ctrl-m для задания точки монтирования\n" " \n" "\n" " \n" "Если вы выполняете установку на компьютере PPC, возможно, вы захотите " "создать небольшой HFS 'bootstrap' раздел не менее 1MB для использования его\n" "начальным загрузчиком yaboot. Если вы решите сделать раздел немного больше, " "например 50MB, вы можете использовать это место для \n" "хранения ядра и образа ramdisk для случаев аварийной загрузки." #: ../../help.pm_.c:513 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На Вашем жестком диске обнаружено более одного раздела Microsoft Windows\n" ". Выберите раздел, размер которого Вы хотите изменить для установки\n" "Вашей новой операционной системы Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "Для справки - каждый раздел описывается следующим образом: \"имя Linux\", " "\"имя\n" "Windows\" \"Емкость\".\n" "\n" "\"имя Linux\" описывается следующим образом: \"тип жесткого диска\", \"номер " "жесткого диска\",\n" "\"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тип жесткого диска\" - \"hd\", если у вас жесткий диск с IDE интерфейсом и " "- \"sd\"\n" "если это SCSI диск.\n" "\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" or \"sd\". Для " "жестких дисков IDE:\n" "\n" " * \"a\" означает \"master диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"b\" означает \"slave диск на первом IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"c\" означает \"master диск на втором IDE контроллере\",\n" "\n" " * \"d\" означает \"slave диск на втором IDE контроллере\".\n" "\n" "\n" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"первый диск\", \"b\" означает " "\"второй диск\", и т.д.\n" "\n" "\n" "\"Имя Windows\" - это буква, обозначающая ваш жесткий диск в Windows (первый " "диск \n" "или раздел называется \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Подождите. Выполнение этой операция может занять несколько минут." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "Пожалуйста, выберите \"Установка\", если у вас не была установлена " "предыдущая версия Mandrake Linux\n" "или вы хотите использовать несколько операционных систем.\n" "\n" "\n" "Пожалуйста, выберите \"Обновление\", если вы хотите обновить уже " "установленную версию Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "В зависимости от вашего опыта в GNU/Linux, вы можете выбрать один из " "следующих уровней установки или обновления вашей\n" "операционнной системы Mandrake Linux:\n" "\n" "* Рекомендуемый: если вы ранее никогда не устанавливали операционных систем " "GNU/Linux выберите этот. Установка будет\n" " очень простой и вам будет задано всего несколько вопросов.\n" "\n" "\n" "* Выборочный: если вы достаточно знакомы с GNU/Linux, то можете выбрать " "целевое назначение (рабочая станция, сервер,\n" " разработка программ) вашей системы. Вам будет задано больше вопросов, чем " "в варианте установки \"Рекомендуется\" \n" " уровень, поэтому вам нужно знать, как работает GNU/Linux чтобы выбрать " "этот уровень установки.\n" "\n" "\n" "* Эксперт: если вы обладаете хорошими знаниями в GNU/Linux, вы можете " "выбрать этот уровень установки. Как и в уровне \"Выборочная\",\n" " вы сможете выбрать целевое назначение (рабочая станция, сервер, разработка " "программ). Будьте очень\n" " осторожны в выборе этого уровня установки. В нем вы можете осуществить " "очень тонкую настройку процесса установки.\n" " Ответить на некоторые вопросы, не обладая хорошими знаниями в GNU/Linux, " "может быть очень трудно. Поэтому не выбирайте этот уровень установки,\n" " если вы не уверены в том, что делаете." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Выебрите правильный порт. Например, COM1\n" "порт в MS Windows называется ttyS0 в GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader - загрузчик Linux) и Grub являются диспетчерами " "загрузки:\n" "они способны загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " "машине.\n" "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " "устанавливаются.\n" "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом экране.\n" "Будьте внимательны при задании параметров.\n" "\n" "\n" "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " "случае\n" "можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их загрузки " "потребуется\n" "загрузочная дискета!" #: ../../help.pm_.c:722 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Надо указать, куда вы хотите\n" "поместить информацию, необходимую для загрузки GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Если вы не понимаете абсолютно точно то, что вы делаете, выбирайте\n" "\"Первый сектор на диске (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX попробует определить PCI SCSI адаптер(ы). Если DrakX\n" "сможет определить SCSI адаптер и у него будет соответсвующий драйвер, то он " "будет автоматически \n" "установлен.\n" "\n" "\n" "Если DrakX не найдет ни одного SCSI адаптера, ISA SCSI адаптера или PCI SCSI " "адаптера, \n" "тогда вам будет задан вопрос о наличии SCSI адаптера в вашей \n" "системе. Если адаптеров нет, вы можете нажать \"Нет\". Если вы нажмете\n" "\"Да\", то вам будет предложен список адаптеров, из которых вы сможете " "выбрать именно ваш.\n" "\n" "\n" "\n" "Если вы вручную укажите ваш адаптер, DrakX спросит вас, хотите ли вы \n" "указать для него параметры. Вы должны позволить DrakX определить настройки " "этого \n" "устройства. Обычно это работает хорошо.\n" "\n" "\n" "Если нет, вам пидется указать настройки драйвера. Пожалуйста, просмотрите " "Руководство\n" "Пользователя (глава 3, раздел \"Collective informations on your hardware\") " "for hints\n" "или найдите эту информацию в описании оборудования в документации\n" "на web сайте производителя (если у вас есть доступ в интернет) или " "посмотрите настройки в Microsoft Windows\n" "(если он установлен на вашей системе)." #: ../../help.pm_.c:784 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Вы можете добавить дополнительные записи для yaboot, либо для других " "операционных систем,\n" "либо для других ядер, либо для аварийного загрузочного образа.\n" "\n" "\n" "Для других ОС - запись содержит только метку и корневой раздел.\n" "\n" "\n" "Для Linux, возможны несколько параметров: \n" "\n" "\n" " - Метка: Это просто имя, которое будет выводиться в приглашении yaboot для " "выбора этого \n" "варианта загрузки.\n" "\n" "\n" " - Образ: Это будет имя загружаемого ядра. Обычно это vmlinux или \n" "вариант vmlinux плюс расширение.\n" "\n" "\n" " - Root: Корневое устройство или '/' для установки Linux.\n" "\n" "\n" " \n" " - Дополнить: В оборудовании Apple, дополнение ядра часто используется " "чтобы\n" "обеспечить запуск видео подсистемы, либо для эмуляции на клавиатуре кнопок " "мыши так как\n" "2ая и 3яя кнопка отсутсвуют на обычных Apple мышах. Вот несколько \n" "примеров:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Этот параметр может использоваться либо для загрузки " "первоначальных модулей до того, как загрузочное \n" "устройство станет доступным, либо для загрузки образа ramdisk при загрузке в " "аварийной ситуации.\n" "\n" "\n" " - Размер Initrd: По умолчанию размер ramdisk обычно 4096 байт. Если вам " "потребуется\n" "разместить бОльший ramdisk, то тогда используется этот параметр.\n" "\n" "\n" " - Чтение-запись: обычно 'корневой' ('root') раздел первоначально " "подключается в режиме только-чтение, чтобы позволить\n" "проверку файловой системы перед переходом системы в 'рабочее' состояние. В " "этом параметре вы можете это изменить.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Если работа видео подсистемы Apple будет абсолютно " "неустойчивой, то вы можете\n" "выбрать этот параметр для загрузки в режиме 'novideo', с поддержкой родного " "framebuffer .\n" "\n" "\n" " - По умолчанию: Выбирает этот вариант как выбор Linux, установленный по " "умолчанию. Это выполняется простым\n" "нажатием ENTER на приглашение yaboot. Этот вариант будет также выделен " "символом '*', если вы нажмете\n" "TAB для простмотра вариантов загрузки." #: ../../help.pm_.c:830 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot - начальный загрузчик для оборудования NewWorld MacIntosh. Он может \n" "загружать либо GNU/Linux, либо MacOS или MacOSX, если они есть на вашем " "компьютере.\n" "Обычно операционные системы определяются и устанавливаются корректно.\n" "Если этого не произошло, вы можете вручную добавить запись\n" "в этом экране. Будьте аккуратны при выборе параметров.\n" "\n" "\n" "Основные параметры Yaboot:\n" "\n" "\n" " - Исходное сообщение: Простое тестковое сообщение, которое показывается " "перед приглашением\n" "загрузчика.\n" "\n" "\n" " - Загрузочное устройство: Указывает место, в которое вы хотите поместить " "информацию, требующуюся для \n" "загрузки GNU/Linux. Обычно к этому вы уже настраиваете раздел bootstrap, " "для \n" "хранения этой инфомарции.\n" "\n" "\n" " - Загрузка открытия Firmware: В отличии от LILO, в yaboot имеется 2 " "задержки \n" ". Первая задержка измеряется в секундах и на этом этапе вы можете " "выбирать \n" "между CD, OF загрузкой, MacOS или Linux.\n" "\n" "\n" " - Задержка загрузки ядра: Эта задержка сходна с задержкой загрузки LILO. " "После \n" "выбора Linux, у вас будет задержка в 0.1 секунды, прежде чем ваше\n" "ядро по умолчанию будет выбрано.\n" "\n" "\n" " - Включить загрузку с CD?: выбор этого пармаетра позволит нажимать 'C' для " "загрузки с CD в\n" "первом приглашении загрузчика.\n" "\n" "\n" " - Включить загрузку OF?: выбор этого параметра позволит вам нажимать 'N' " "для Open\n" "Firmware в первом приглашении загрузчика.\n" "\n" "\n" " - ОС по умолчанию: Вы можете выбрать, какая ОС будет загружаться по " "умолчанию после истечения времени задержки \n" "Firmware." #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Выберите жесткий диск, который вы хотите очистить для установки\n" "нового раздела Mandrake Linux. Будьте осторожны, все данные будут потеряны " "без возможности\n" "восстановления." #: ../../help.pm_.c:896 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Нажмите на \"OK\" если Вы хотите удалить все данные и\n" "разделы, существующие на этом жестком диске. Будьте осторожны, после нажатия " "на \"OK\", Вы\n" "не сможете восстановить никакую информацию и разделы, существующие на этом " "жестком диске,\n" "включая всю информацию Windows.\n" "\n" "\n" "Нажмите на \"Отмена\" для отмены этой операции без потери данных и " "разделов \n" "на этом жестком диске." #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Вы выбрали следующий сервер(а): %s\n" "\n" "\n" "Эти сервера будут запущены по умолчанию. В них не обнаружено проблем с " "безопасностью\n" ", но, возможно, несколько новых проблем будут обнаружены. В этом случае вам " "следует обновить их немедленно\n" ".\n" "\n" "\n" "Вы уверены, что хотите установить эти сервера?\n" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Невозможно использовать broadcast без NIS домена" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Вставьте отформатированную под FAT дискету в дисковод %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Эта дискета не отформатирована под FAT" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Чтобы использовать сохраненный выбор пакетов, запустите установку с " "параметром, например ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Ошибка чтения файла %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Некоторые устройства на вашем компьютере для работы нуждаются в ``родных'' " "драйверах.\n" "Вы можете найти информацию о них на: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "У вас должен быть корневой раздел.\n" "Для этого создайте раздел (или укажите уже существующий).\n" "Затем выберите ``Точка монтирования'' и установите ее в `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "У вас нет раздела swap\n" "\n" "Все-таки продолжить?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Использовать свободное место" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Использовать существующий раздел" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Нет существующих разделов для использования" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Который раздел вы хотите использовать для Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Выберите размеры" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Размер корневого раздела в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Размер раздела swap в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Использовать свободное место раздела Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Размер какого раздела вы хотите изменить?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Программа изменения размера разделов FAT не может обработать раздел, \n" "произошла следующая ошибка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован, запустите сначала ``defrag'' " #: ../../install_interactive.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ВНИМАНИЕ!\n" "\n" "Сейчас DrakX должен изменить размер вашего раздела Windows. Будьте " "осторожны: эта операция опасна. Выйдите из процедуры установки и \n" "запустите scandisk под Windows, если вы не сделали это до сих пор (и \n" "желательно defrag), а затем вернитесь к установке. Сделайте также \n" "резервную копию данных.\n" "Если готовы, нажмите Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Какой размер вы хотите сохранить для windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "раздел %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "изменение размера FAT провалилось: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Нет разделов FAT для изменения размера или размещения loopback (или осталось " "недостаточно места)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Очистить весь диск" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Удалить Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "У вас несколько жестких дисков. На какой из них вы хотите установить Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Специальное разбиение диска" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Используйте fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Теперь можно сделать разбиение %s.\n" "По завершении не забудьте сохранить при помощи `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "У вас недостаточно места на вашем разделе Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не найдено места для установки" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Мастер разбиения диска из DrakX нашел следующие решения:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Разбиение на разделы не прошло: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Активизация сети" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Деактивизация сети" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Произошла ошибка, но я не знаю, как ее корректно обработать.\n" "Продолжайте на свой страх и риск." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дублирование точки монтирования %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Некоторые важные пакеты не установились корректно.\n" "Либо ваш дисковод CD, либо CDROM не в порядке.\n" "Проверьте cdrom на установленном компьютере командой \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Дисковод недоступен" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Переход на этап `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "На вашей системе мало ресурсов. Могут возникнуть сложности при установке\n" "Mandrake Linux. Если это случится, воспользуйтесь текстовой установкой. Для " "этого\n" "нажмите `F1' при загрузке с CDROM, и затем наберите `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Класс Установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Пожалуйста, выберите один из следующих классов установки:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Общий объем для выбранных вами групп составляет примерно %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Если вы хотите установить объем, меньший чем этот, укажите процент \n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание 100%% приведет к установке всех выбранных пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "У вас есть место на диске только для %d%% из этих пакетов.\n" "\n" "Если вы хотите установить меньше, чем это, укажите в процентах долю,\n" "пакетов, которые вы хотите установить.\n" "При низких процентах установятся только наиболее важные пакеты;\n" "указание %d%% приведет к установке наибольшего возможного числа пакетов." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Более точный их выбор можно будет сделать на следующем шаге." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Процент пакетов для установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Выбор отдельных пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Общий объем: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Плохой пакет" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Размер: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Важность: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Нельзя выбирать этот пакет, поскольку для его установки недостаточно места" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Будут установлены следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Будут удалены следующие пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Вы не можете выбрать/отменить выбор этого пакета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Это обязательный пакет, от него нельзя отказаться" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета, он уже установлен." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Этот пакет следует обновить\n" "Вы уверены, что хотите отменить его выбор?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Нельзя отменить выбор этого пакета. Он должен быть обновлен" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Показать автоматическивыбранные пакеты" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Сохранить на дискете" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Сохранить выбор пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Выход из процесса установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Идет установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Смета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Оставшееся время " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Пожалуйста, подождите, подготавливается установка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакетов" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Установка пакета %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Отказаться" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Смените Cd-Rom!\n" "\n" "Вставьте Cd-Rom под названием \"%s\" в привод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать установки с " "этого диска." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Все равно продолжать?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Произошла ошибка получения пакетов:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "При установке пакетов произошла ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Внимание\n" "Пожалуйста, внимательно прочитайте условия, приведенные ниже. Если вы не " "согласны с любой частью\n" ", вам не разрешается устанавливать следующий CD. Нажмите 'Отказаться' \n" "для продолжения установки без этого носителя.\n" "\n" "\n" "Некоторые компоненты, содержащиееся на следующем CD не руководствуются\n" "лицензией GPL или подобными соглашениями. Каждый такой компонент\n" "руководствуется непосредственно условиями его лицензии. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Вы хотите перезапустить сеть" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Введение\n" "\n" "Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве " "Mandrake Linux \n" "далее будут называться \"Программные Продукты\". Программные продукты " "относятся, но не ограничиваются \n" "набор программ, методов, правил и документации, относящимся к операционной \n" "системе и различным компонентам дистрибутива Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Лицезионное соглашение\n" "\n" "Пожалуйста, прочитайте этот документ внимательно. Этот документ является " "лицензионным соглашением между Вами и \n" "MandrakeSoft S.A., которое применяется к Программным Продуктам.\n" "Утсанавливая, копируя или используя любым образом Программыне Продукты, Вы " "явно \n" "принимаете и полностью соглашаетесь следовать терминам и условиям этой " "Лицензии. \n" "Если Вы не согласны с любой частью данной Лицензии, Вам не разрешается " "устанавливать, копировать или использовать \n" "Программные продукты. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку вашей клавиатуры" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Полный список доступных клавиатур" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Какой класс установки вы хотите?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Установка/Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Это новая уставовка или обновление?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуется" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Сохранить выбор пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Укажиет, к какому последовательному порту подключена ваша мышь." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Эмуляция кнопок мыши" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Эмуляци 2 кнопок" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Эмуляция 3 кнопок" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка карт PCMCIA ..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "нет доступных разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Просмотр разделов - поиск точек монтирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Выберите точки монтирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Не могу прочитать таблицу разделов, она слишком повреждена для меня :(\n" "Можно попробовать очистить плохие разделы (ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ будет потреяна!).\n" "Другой вариант - не разрешать DrakX изменять таблицу разделов.\n" "(ошибка %s)\n" "\n" "Вы согласны потерять все ваши разделы?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake не смог корректно прочитать таблицу разделов.\n" "Продолжайте на свой страх и риск!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Корневой раздел" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Какой раздел является корневым (/) в вашей системе?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Чтобы модификация таблицы разделов осуществилась, перезагрузитесь" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверить плохие блоки?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Форматирование разделов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Создание и форматирование файла %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Недостаточный размер виртуальной памяти (swap) для установки, немного " "увеличьте" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Просмотр доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Поиск пакетов для обновления" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "На вашей системе осталось недостаточно места для установки или обновления (%" "d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Полностью (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Минимум (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Рекомендуется (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 #, fuzzy msgid "Load from floppy" msgstr "Восстановить с дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "Loading from floppy" msgstr "Восстановить с дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Сохранить на дискете" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Выбранный размер больше, чем доступно места" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Если у вас есть все CD из приведенного ниже списка, нажмите Ok.\n" "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменить.\n" "Если отсутствуют только отдельные CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom под именем \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Подготовка установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Установка пакета %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Настройка после установки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Вставьте чистую дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Теперь у вас есть возможность загрузить программы для шифрования.\n" "\n" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Вследствие общих ограничений, накладываемых на программы этого рода и " "различных\n" "в разных законодательствах, продавец и/или пользователь этих программ " "должен\n" "должен убедиться, что законы его/их стран разрешают скачивать, хранить\n" "и/или использовать эти программы.\n" "\n" "Кроме того, продавец и/или пользователь должны быть уверены, что не " "нарушают\n" "законов своей страны. Если продавец и/или пользователь преступает\n" "эти применимые к нему законы, он/они понесет суровую\n" "ответственность.\n" "\n" "Ни в коем случае ни Mandrakesoft, ни ее исполнители и поставщики не " "отвечают\n" "за непосредственный, непрямой или случайный вред (включая, но не \n" "ограничиваясь упущенной прибылью, прерыванием бизнеса, потерей коммерческих " "данных и\n" "другими потерями, а также возможными санкциями и штрафами подлежащими " "уплате\n" "по решению суда) вытекающий из использования, владения, или просто\n" "скачивания этих программ, к которым продавец или пользователь получили\n" "доступ после подписания настоящего соглашения.\n" "\n" "С любыми вопросами, касающимися соглашения, обращайтесь: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 #, fuzzy msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "Связь с сервером для получения списка доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбор сервера для получения пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Связь с сервером для получения списка доступных пакетов" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Каков ваш часовой пояс?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ваши системные часы установлены на GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 #, fuzzy msgid "NTP Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Есть ли у вас другой?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "Внутренняя карта ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Звуковая карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 #, fuzzy msgid "NIS" msgstr "Использовать NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Локальный принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Задание пароля для root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Нет пароля" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Аутентификация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy msgid "Authentication NIS" msgstr "Аутентификация NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS домен" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "С помощью специальной загрузочной дискеты вы сможете загружать Linux вне " "зависимости от обычного начального загрузчика. Это может быть полезно, если " "вы не хотите устанавливать SILO, или если другая операционная система удалит " "SILO, или SILO не сможет работать в вашей конфигурации. Специальная " "загрузочная дискета также может быть использована с ремонтным образом " "Mandrake, что намного облегчит восстановление системы после тяжелых сбоев.\n" "\n" "Если хотите создать загрузочный диск для своей системы, вставьте дискету в " "первый \n" "дисковод и нажмите \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Первый дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Второй дисковод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Специальная загрузочная дискета обеспечивает возможность загрузки Linux вне " "зависимости от обычного начального загрузчика. Это может быть полезно, если " "вы не хотите устанавливать LILO (или grub) на вашей системе, или если другая " "операционная система удалит LILO, или LILO не сможет работать в вашей " "конфигурации. Специальная загрузочная дискета также может быть использована " "с ремонтным образом Mandrake, что намного облегчит восстановление системы " "после тяжелых сбоев.\n" "Хотите создать загрузочный диск сейчас?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Простите, но дисковод недоступен" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Выберите дисковод, в котором будет создаваться загрузочная дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Создание загрузочной дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Подготовка начального загрузчика" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Вы хотите использовать aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Ошибка установки aboot, \n" "попробовать сделать установку насильно, даже если это разрушит первый раздел?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Установка менеджера загрузки" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Установка bootloader не прошла. Произошла следующая ошибка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Возможно, вам нужно сменить ваш Open Firmware загрузочное устройство,\n" " чтобы заработал начальный загрузчик. Если вы не видите приглашения " "начального загрузчика\n" " при перезагрузкеt, нажмите и удерживайте Command-Option-O-F при " "перезагрузке и введите:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Затем введите: shut-down\n" "При следующей загрузке вы увидите приглашение начального загрузчика." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Вставьте чистую дискету в дисковод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Создание само-устанавливающейся дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некоторые шаги не завершены.\n" "\n" "Вы действительно хотите выйти сейчас?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Поздравляем, установка завершена.\n" "Выньте загрузочный диск и нажмите enter для перезагрузки.\n" "\n" "\n" "За информацией об исправлениях данного выпуска Mandrake Linux,\n" "обращайтесь на \n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Информация о настройке вашей системы есть в после-установочной\n" "главе вашего Руководства Пользователя из Официального Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Создание само-устанавливающейся дискеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "При желании автоустановка может быть полностью автоматизирована,\n" "в этом случае она произойдет прямо на диск!!\n" "(это имелось ввиду при установке на другой компьютер).\n" "\n" "Возможно, вы предпочтете повторить установку.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Автоматический" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Повторить" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Сохранить выбор пакетов" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Установка Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / между элементами | выбор | следующий " "экран " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "отсутсвует kdesy" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Выберите действие" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Развернуть дерево" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Свернуть дерево" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Переключение между простым списком и сортировкой по группам" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Плохой выбор, попробуйте еще\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Параметры: %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Вы хотите использовать aboot?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешский (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Иранский" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Армянский (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Армянский (машинопись)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Армянский (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанский (латиница)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Бельгийский" #: ../../keyboard.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Армянский (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Болгарский" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразильский (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Бeлорусский" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарский (Французская раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешский (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Немецкий (без мертвых клавиш)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Норвежский)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (США)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Русская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Латинская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Иврит" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Иврит (фонетический)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Иранский" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японский 106 клавиш" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Корейская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Латино-Американский" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литовский AZERTY (старый)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литовский AZERTY (новый)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовский \"номер ряда\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литовский \"фонетический\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Местонахождение" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польский (раскладка qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польский (раскладка qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадский (Квебек)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 #, fuzzy msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словацкий (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словацкий (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Азербайджанский (кириллица)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Таблица" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:261 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турецкий (традиционная \"F\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турецкий (современная \"Q\" модель)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавиатура (интернациональная)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Вьетнамский \"числовой ряд\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Югославский (латиница/кириллица)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Циклическое монтирование %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Сначала удалите логические тома\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Мышь Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Обычная PS2 мышь с колесиком" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 кнопка" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Обычная 2-х кнопочная мышь" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Обычный" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Колесико" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "последовательная" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Обычная 3-х кнопочная мышь" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старый тип C7)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "bus-мышь" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 кнопки" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 кнопки" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "никакой" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Нет мыши" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Проверьте вашу мышь" #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Чтобы запустить мышь," #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Финский" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Следующий ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Предыдущий" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Это верно?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Подсоединиться к Интернет" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Наиболее распротсранненый способо соединиться через adsl - программа pppoe.\n" "Некоторые соединения используют pptp, иногда dhcp.\n" "Если вы не знаете, выбирайте 'использовать pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "использовать dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "использовать pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "use pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Какого клиентскую программу dhcp вы хотите использовать?\n" "По умолчанию - dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "На вашей системе не обнаружено сетвеого адаптера ethernet.\n" "Не могу установить этот тип соединения." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Выбор сетевого интерфейса" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Выберите сетевой адаптер, который вы хотите использовать для соединения с " "интернет?" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "сетевых карт не найдено" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Настройка сети" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Введите имя своей машины (host), если знаете его.\n" "Некоторым серверам DHCP имя машины необходимо для работы.\n" "Имя вашей машины должно быть задано полностью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Имя машины" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки сети" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Внешний модем ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Внутренняя карта ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Какой у вас вид ISDN соединения?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Выберите провайдера.\n" " Если его нет в списке, выберите Неуказанный" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Проткол загрузки" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Европа (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Остальной мир" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Остальной мир \n" " без D-канала (выделенных линий)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Какой протокол будет использоваться ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Какой у вас тип карты?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Я не знаю" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Если у вас карта ISA, то значения на следующем экране должны быть верными.\n" "\n" "Если у вас карта PCMCIA, то вам надо знать irq и io своей карты.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Отменить" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Какая у вас карта ISDN ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Обнаружена карта ISDN PCI, но ее тип не удалось определить. Выберите на " "следующем экране карту PCI." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Карта ISDN PCI не обнаружена. Выберите ее на следующем экране." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Выберите, к какому последовательному порту подключен модем." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Параметры дозвона" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Имя соединения" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Имя (Login ID)" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "на базе скрипта" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "на базе терминала" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Первый сервер DNS (необязательно)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Второй сервер DNS (необязательно)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "В данный момент вы соединены с интернет." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можете соединиться с интернет или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "В данный момент вы не соединены с интернет." #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Соединениться" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединиться" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Настройка сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Соединение Интернет и настройка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Вы можете отсоединиться или перенастроить ваше соединение." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Поскольку вы делаете установку сети, ваша сеть уже настроена.\n" "Нажмите Ok чтобы оставить текущие настройки, или Отменить, чтобы " "перенастроить ваше соедиение с интернет и локальной сетью.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Добро пожаловать в Мастер настройки сети\n" "\n" "Сейчас мы настроим ваше соединение с интернет и/или локальной сетью.\n" "Если вы не хотите сипользовать автоопределение, отмените галочку.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Выберите профиль для настройки" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Использовать автоопределение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Определение устройств..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Обычное модемное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "найден на порту %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "найдено %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Соединение по локальной сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "обнаружен на интерфейсе %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Кабельное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Кабельное соединение" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "Соединение по локальной сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "обнаружена одна или несколько сетевах карт ethernet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Выберите программу, который вы хотите использовать" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Хотите ли вы, чтобы ваше соединение запускалось при загрузке?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Настройка сети" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Возникла проблема при перезапуске сети: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Поздравляем, настройка сети и соединения с интернет завершена.\n" "\n" "Сейчас будут сделаны изменения в вашей системе.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "После этого мы рекомендуем перезапустить ваш X сервер, \n" "чтобы избежать проблем из-за смены имени компьютера." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Это устройство ранее было сконфигурировано для подключения к " "интернет.\n" "Просто оставьте это устройство настроенным.\n" "Изменение полей внизу изменит предыдущую настройку." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Пожалуйста введите IP конфигурацию для вашей машины.\n" "Каждый пункт должен быть заполнен как IP адрес в десятично-точечной \n" "нотации (например, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка сетевого устройства %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(driver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматический IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Введите имя своей машины (host).\n" "Имя вашей машины должно быть задано полностью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можете также ввести IP адрес шлюза, если он у вас есть" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Шлюзовое устройство" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Хотите войти в интернет сейчас?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Проверка вашего соединения..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Сейчас система соединена с Интернет." #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Из соображений безопасности, соединение будет сейчас разорвано" #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Похоже, система не вошла в интернет.\n" "Попробуйте настроить соединение." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Настройка соединения" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Заполните или проверьте поле внизу" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ карты" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Адрес (DMA) карты" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO карты" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш личный телефонный номер" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Имя провайдера (напр. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Номер телефона провайдера" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "IP адрес первого DNS сервера провайдера (необязательно)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "IP адрес второго DNS сервера провайдера (необязательно)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Режим дозвона" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Тип соединения: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Тип соединения: " #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Вход (имя пользователя)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Пароль" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "ошибка монтирования: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Расширенные разделы не поддерживаются на этой платформе" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "У вас есть дыра в таблице разделов, но я не могу ее использовать.\n" "Единственный выход состоит в том, чтобы передвинуть первичные разделы так, " "чтобы дыра шла сразу за расширенным (extended) разделом" #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Восстановление из файла %s провалилось %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Что-то плохое происходит на вашем диске. \n" "Тест на целостность данных не прошел. \n" "Это означает, что запись информации на этот диск закончится горой мусора" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "обязательно" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "важно" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "весьма желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "желательно" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "можно и это" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printer.pm_.c:49 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Удаленный lpd сервер" #: ../../printer.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Сетевой принтер (сокет)" #: ../../printer.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Сервер печати" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(модуль %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP сервера CUPS" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Умолчание)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Как подсоединен ваш принтер?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "С удаленным сервером печати CUPS, вам не нужно здесь настраивать\n" "никаких принтеров; принтеры будут обнаружены автоматически.\n" "Если сомневаетесь, выберите \"Удаленный CUPS сервер\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Удаленный CUPS сервер" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Номер порта должен состоять из цифр" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP сервера CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Определение устройств..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Проверить порты" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Использовать автоопределение" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "найдено %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Выберите, к какому последовательному порту подключен модем." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Настройка" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Установка пакета %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Installing SANE package..." msgstr "Установка пакета %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Для использования удаленной очереди печати вам нужно указать имя удаленного " "сервера печати и имя очереди печати на этом сервере, в которую удаленный " "сервер будет помещать задания на печать." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Удаленная машина" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опции принтера SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Для печати на принтере SMB вам необходимо указать имя хоста SMB (не всегда " "совпадает с именем в сети TCP/IP) и адрес IP сервера печати, а также имя " "ресурса, связанное с выбранным принтером, имя пользователя, пароль и " "информацию о рабочей группе." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "Сервер SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Имя ресурса" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Рабочая группа" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опции принтера NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Для печати на принтер NetWare вам необходимо указать имя сервера печати " "NetWare (не всегда совпадает с именем в сети TCP/IP) и имя очереди, " "соответствующей выбранному принтеру, а также имя пользователя и пароль." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Сервер печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Имя очереди печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Опции принтера Socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:854 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Имя машины с принтером" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Имя машины с принтером" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "Адрес устройства печати" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Имя принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Это верно?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Подключение принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Какой у вас тип принтера?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Хотите выполнить пробную печать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Проверить порты" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Да, напечатать обе пробные страницы текста" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Стандартная" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Пробные страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Статус печати:\n" "%s\n" "\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Пробные страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Он работает нормально?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Деактивизация сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Деактивизация сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Параметры принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Имя принтера должно содержать только буквы, цифры и подчеркивание" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Нет принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Запуск Вашего соединения..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Настройка сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Монитор не настроен" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Настройка сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Высокий" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Какую систему печати вы хотите использовать?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Настроить принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Установка пакета %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Параметры принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Настроить принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Хотите настроить принтер?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Имеются следующие очереди печати.\n" "Вы можете добавить новые или изменить существующие." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Имеются следующие очереди печати.\n" "Вы можете добавить новые или изменить существующие." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Настройка сети" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Нормальный режим" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Подключение принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Печать тестовых страниц..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Вы хотите перезапустить сеть" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Чтение базы драйверов CUPS..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "port" msgstr "Порт" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 #, fuzzy msgid "The port part should be numeric" msgstr "Номер порта должен состоять из цифр" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Авто-вход" #: ../../proxy.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Нет пароля" #: ../../proxy.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не могу добавить раздел на _отформатированный_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Не могу писать в файл %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid не сработал" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid не сработал (возможно, нет raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недостаточно разделов для RAID уровня %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "Запустить ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux) звуковую систему" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, планировщик для повторяющихся по графику команд." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd используется для отслеживания состояния батарей и ведения протокола " "через syslog.\n" "Также может быть использован для выключения машины при сильном разряде " "батарей." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Запускает команды, внесенные в расписание командой at во время, указанное " "при\n" "запуске at, и выполняет пакеты команд, когда средняя загрузка достаточно " "низка." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron является стандартной программой UNIX, которая запускает указанные " "пользователям\n" "программы по расписанию. vixie cron добавляет новые свойства к исходному " "cron из \n" "UNIX, включая лучшую безопасность и более мощные параметры настройки." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM добавляет поддержку мыши для приложений, работающих в текстовом режиме, " "таких ,как \n" "Midnight Commander. Поддерживается также операции мышью вырезать-и-вставить " "и всплывающие меню в \n" "консоли." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake выполняет проверку железа и при необходимости настраивает \n" "новые/изменившиеся устройства." #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache является сервером World Wide Web. Он используется для обслуживания " "файлов HTML и CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Демон суперсервера интернет (называемый обычно inetd) запускает по мере \n" "необходимости различные интернет-сервисы. Он отвечает за запуск многих \n" "сервисов, включая telnet, ftp, rsh, и rlogin. Отключение inetd отключит \n" "также все сервисы, за которые он отвечает." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Запустить фильтрацию пакетов для Linux с ядрами серии 2.2, чтобы настроить\n" "систему защиты сети (firewall) для защиты вашей машины от сетевых атак." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Этот пакет загружает выбранную раскладку клавиатуры в соответствии с \n" "/etc/sysconfig/keyboard. Выбор осуществляется при помощи утилиты " "kbdconfig.\n" "Для большинства машин можно оставить включенным." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Автоматическое формирование заголовка ядра в /boot для\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Автоматическое обнаружение и настройка устройств при загрузке." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf иногда организовывает выполнение различных задач\n" "во время загрузки, для поддержания конфигурации системы." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd является демоном печати, необходимым для нормальной работы lpr. Это\n" "в первую очередь сервер, распределяющий задания на печать по принтерам." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Виртулаьный Сервер, используется для создания высокопроизводительных " "серверов\n" "с хорошим доступом." #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется для " "преобразования имен машин в IP адреса." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монтирует и размонтирует все сетевые файловые системы (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) и NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Активизирует/Деактивизирует все сетевые интерфейсы, настроенные на запуск\n" "при загрузке." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - это распространенный протокол для предоставления доступа к файлам в " "сетях TCP/IP.\n" "Этот сервис обеспечивает функциональность сервера NFS, настраиваемого в\n" "через файл /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - распространенный протокол для предоставления доступа к файлам в сетях " "TCP/IP.\n" "Этот сервис предоставляет механизм блокирования файлов NFS." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Автоматически включать клавишу numlock в консоли и \n" "XFree при загрузке." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Поддержка OKI 4w и совместимых win-принтеров." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Поддержка PCMCIA обычна нужна для поддержки сетвых карт ethernet и модемов " "на портативных компьютерах. Она не стартует до тех пор, пока не будет " "настроена, таким образом \n" "ее установка на машинах, где она не нужна, безопасна." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper управляет соединениями RPC, которые используются такими " "протоколами\n" "как NFS и NIS. Сервер portmap должен работать на машинах, \n" "которые функционируют как сервера для протоколов, которые позволяют " "использовать механизм RPC." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix является Агентом Доставки Почты, то есть программой, которая \n" "перемещает почту с одной машины на другую." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Сохраняет и восстанавливает пул системной энтропии для улучшения качества\n" "генерации случайных чисел." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Назначает raw-устройства block-устройствам (таким как разделы\n" "жесткого диска), для использования такими приложениями, как Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Демон routed допускает автоматическое обновление таблиц IP маршрутизации " "через \n" "протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших сетях, для\n" "более сложных сетей нужны более сложные протоколы маршрутизации." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Протокол rstat позволяет пользователям сети получать\n" "данные о производительности любой машины вданной сети." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Протокол rusers позволяет пользователям сети определять, кто работает\n" "на другой отвечающей машине." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Протокол rwho позволяет удаленному пользователю получить список всех " "пользователей,\n" "работающих на машине с установленным демоном rwho (аналогично finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Запустить поддержку звука на вашей машине" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - это возможность, которой пользуются многие демоны для занесения\n" "сообщений в различные журналы системных сообщений. Удобно, когда syslog " "всегда запущен." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Загрузить драйвера для ваших USB устрйоств." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Запускает X Font Server (Обязателен для работы XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Выберите, какие сервисы должны автоматически запускаться при загрузке" #: ../../services.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Принтер" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Системный режим" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "База данных" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "устройство" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "выполнение" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "остановлено" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Сервисы и демоны" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Нет дополнительной информации\n" "об это сервисе. Извините." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "При загрузке" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Статус:" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Сектор" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Остальной мир" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Доступ в интернет" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Мультимедиа - Графика" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Сервер SMB" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Игры" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Эксперт" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Установка пакета %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Таблица разделов не читается, она слишком испорчена :(\n" "Постараюсь продолжить, очищая очищая разделы" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Ошибка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Настройка после установки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Установка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Форматирование файла loopback %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Удалить очередь" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Удалить Windows(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Проверьте вашу мышь" #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "Нет пароля" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "Соединение по локальной сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку вашей клавиатуры" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Проверьте вашу мышь" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 #, fuzzy msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Определение жесткого диска" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 #, fuzzy msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Колесико" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Колесико" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Параметры модуля:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Параметры" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Выберите, к какому последовательному порту подключен модем." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Конфигурация сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Восстановить с дискеты" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Другие" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Установка системы" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Восстановить из файла" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Восстановить из файла" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Специальная" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Помощь" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Предыдущий" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Восстановить из файла" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Следующий ->" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Package List to Install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Укажите, какой язык использовать." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Сохранить в файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Проверьте вашу мышь" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Конфигурация сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Конфигурация сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Установка %s завершилась неудачно. Произошла следующая ошибка:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "сетевых карт не найдено" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Готово" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Подготовка установки" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 #, fuzzy msgid "Restart XFS" msgstr "ограничить" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "ограничить" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:547 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "форматирование разделов" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Точка монтирования" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Офис" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Отменить" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Принтер" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Установка системы" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Выберите файл" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Удаленный принтер" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 #, fuzzy msgid "Initials tests" msgstr "Начальное сообщение" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "На вашей машине нет сетевого адаптера!" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Установка" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "На вашей машине нет сетевого адаптера!" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Выход из процесса установки" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Разделение интернет-соединения" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Разделение интернет-соединения в данный момент включено" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Настройка разделения соединения с интернет уже сделана.\n" "В данный момент разделение включено.\n" "\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "выключить" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "убрать" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "перенастроить" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Выключение серверов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Разделение соединения с интернет теперь выключено." #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Разделение интернет-соединения в данный момент выключено" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Настройка разделения соединения с интернет уже сделана.\n" "В данный момент разделение выключено.\n" "\n" "Что вы хотите сделать?" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "включить" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "Включение серверов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Разделение соединения с интернет теперь включено." #: ../../standalone/drakgw_.c:201 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Интерфейс %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "На вашей машине нет сетевого адаптера!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Сетевой интерфейс" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "В системе есть только один настроенный сетевой адаптер:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Я собираюсь настроить локальную сеть, используя этот адаптер." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Пожалуйста, выберите, какой сетевой адаптер будет подключен к вашей " "локальной сети." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Монитор не настроен" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Настройка вида загрузки" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Настройка Интернет" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP сервера CUPS" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Потенциальный конфликт адресов LAN обнаружен в текущей конфигурации %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Обнаружена настройка системы защиты сети (firewall)!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Внимание! Обнаружены существующие настройки системы защиты сетей (firewall). " "Вам могут потребоваться небольшие ручные исправления после установки." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Настройка скриптов, установка программ, запуск сервисов..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Проблемы с установкой пакета %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Все настроено.\n" "Теперь вы можете разделять ваше интерент соединение с другими компьютерами в " "вашей локальной сети, используя автоматическую настройку сети (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Настройка уже была сделана, но сейчас она выключена." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Настройка уже была сделана и сейчас она включена." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Настройка разделения соединения с интернет никогда не выполнялась." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Настройка разделения соединения с интернет" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Добро пожаловать в утилиту разделения соединения с интернет!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Нажмите на Настройка для запуска мастера настройки." #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Конфигурация сети (%d адаптеров)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Профиль: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Удалить профиль..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Удаляемый профиль:" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Новый профиль..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Имя компьютера:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Доступ в интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Настройка доступа в интернет..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Статус:" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Настроить локальную сеть..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Мастер..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Пожалуйста, подождите... Внесение изменений в настройку" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Соединено" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Не соединено" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Соединить..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Отсоединить..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "У вас нет настроенных интерфейсов.\n" "Сначала нужно их настроить нажав на 'Настроить'" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Адаптер %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Проткол загрузки" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Запущено при загрузке" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "Клиент DHCP" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Активный" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "deactivate now" msgstr "Активный" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "У вас нет ни одного соединения с интернет.\n" "Сначала создайте соединение, нажав 'Настроить'" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Настройка соединения с интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Настройка соединения с интернет" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Тип соединения: " #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Сетевая карта" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "Клиент DHCP" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Настройка уровень безопасности" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Центр Управления" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Выберите программу, который вы хотите использовать" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Канадский (Квебек)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "Европа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Исландский" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "Европа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "последовательная" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "использование: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку вашей клавиатуры" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Вы хотите, чтобы клавиша BackSpace означала в консоли Delete?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Смените Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Вставьте Cd-Rom под названием Installation в дисковод и нажмите Ok.\n" "Если у вас его нет, нажмите Отменить (Cancel), чтобы избежать обновления с " "этого диска." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Невозможно начать обновление !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 #, fuzzy msgid "Show only for the selected day" msgstr "Отображать только за сегодня" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Новый" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Открыть" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Сохранить" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/Сохранить _Как" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Параметры" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Параметры/Проверка" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/Помощь" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощь/_О программе..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Пользовательское имя" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "сообщения" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "запись событий в системе" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "поиск" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Утилита мониторинга записей событий" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "соответствует" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "кроме соответствуюших" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Выберите файл" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Содержимое Файла" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Пожалуйста подождите, выполняется: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 #, fuzzy msgid "proftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "xinetd" msgstr "Ext2" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "устройство" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Форматирование" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "Сохранить как..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb не найден\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Эмулировать третью кнопку?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Выберите видеокарту" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Загрузочное устройство" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Настройка системы защиты сетей (firewall)" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Настройка системы защиты сетей (firewall)" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Cистема защиты сетей\n" "\n" "Вы уже настроили систему защиты сетей.\n" "Нажмите на Настроить для изменения или удаления системы защиты сети" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Cистема защиты сетей\n" "\n" "Нажмите на Настроить для создания системы защиты сети" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Выберите язык" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Выберите класс установки" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Определение жесткого диска" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка мыши" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "форматирование разделов" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Установка системы" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Настройка сети" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Настройка сервисов" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Установка менеджера загрузки" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Создать загруз. диск" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Установка системы" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Выход из процесса установки" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "тонкая настройка системы защиты сети\n" "\n" "Здесь настраивается персональная система для этой Mandrake Linux машины.\n" "Для создания специальной мощной системы защиты сети, обратите внимание на\n" "специализированный дистрибутив MandrakeSecurity Firewall." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Вам будет задано несколько вопросов о том, к каким сервисам можно будет " "подсоединяться\n" "из интернета. Продумывайте тщательно ответы\n" ", так как вопрос безопасности вашей машины - это важно.\n" "\n" "Пожалуйста, если вы в данный момент не используете какой-либо из этих " "сервисов, закройте\n" "его системой защиты от доступа к нему изинтернета. Вы можете изменить эту " "настройку позже\n" "в любое время!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы на этой машине web сервер, который должен быть виден\n" "из интернета? Если вы используете web сервер, доступ к которому нужен только " "с этой\n" "машины, вы можете спокойно ответить Нет на этот вопрос.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы сервер имен (DNS) на этой машине? Если вы не его " "настраивали\n" "для выдачи инфомарции об IP и зонах для всего интернета, пожалуйста,\n" "ответьте Нет.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Хотите ли вы разрешить входящие Secure Shell (ssh) соединения? Это\n" "замена программе telnet, которую вы, возможно, захотите использовать для " "входа.\n" "Если вы сейчас используете, вы обязательно должны перейти на ssh. данные в " "telnet не\n" " шифруются -- поэтому некоторые взломщики могут украсть ваш пароль, если вы " "используете telnet.\n" "Данные в ssh зашифрованы и не допускают такого подслушивания." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Хотите ли вы разрешить входящие соединения telnet?\n" "Это сверхнебезопасно, как мы обьясняли в предыдущем экране. Мы\n" "настоятельно рекомендуем ответит здесь No и использовать ssh вместо \n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Используете ли вы FTP сервер, к которому хотите предоставлять доступ\n" "из интернета? Если да, то мы настоятельно рекомендуем использовать его " "только для\n" "Анонимной передачи данных. Все пароли посылаемые сервером FTP могут быть " "украдены\n" "взломщиками, поскольку FTP обычно не использует шифрование при передаче " "паролей.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "ИСпользуете ли вы почтовый сервер на этой машине? Если вы отправляете ваши \n" "сообщения через программу pine, mutt или любого другого текстового почтового " "клиента,\n" "то скорее всего - да. Иначе, закройте его системой защиты сети.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Используете ли вы на этой машине сервера POP или IMAP? Это может быть " "использовано\n" "для хранения почтовых учетных записей для почты без web интерфейса через \n" "эту машину.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Вы используете ядро 2.2. Если ваш IP адрес в сети\n" "автоматически настраивается дома или в офисе \n" "(автоматически присваивается), тогда нужно это разрешить. Это именно тот\n" "случай?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Время на вашем компьютере синхронизируется по другому компьютеру?\n" "Обычно это используется среднего размера Unix/Linux организациями\n" "для синхронизации времени при ведении журналов и тому подобного. Если вы не " "работаете\n" "в большом офисе и никогда не слышали об этом, скорее всего, это не " "происходит \n" "." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Настройка завершена. Можно записать изменения на диск?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Настройка системы защиты сетей (firewall)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Пожалуйста, подождите, подготавливается установка" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Сетевой компьютер (клиент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS сервер, SMB сервер, Proxy сервер, ssh сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Рабочая станция Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Программы для вашего Palm Pilot или Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Система защиты сетей/Маршрутизатор" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Сервер имен (DNS) и сервер NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Офисные программы: тестовые процессоры (kword, abiword), электронные таблицы " "(kspread, gnumeric), просмотрщики pdf, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Звуковые программы: плейеры mp3 или MIDI, микшеры, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книги и HowTo о Linux и свободном программном обеспечении" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Рабочая станция KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, другие" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мультимедиа - Видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Набор программ для почты, новостей, web, передячи файлов и чата" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "База данных" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Сервер баз данных PostgreSQL или MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Программы, упрощающие настройку вашего компьютера" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мультимедиа - Звук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Программы для консоли" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Почтовый сервер Postfix, сервер новостей Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Станция интернет" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Мультимедиа станция" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Настройка локальной сети" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Еще Графическbе chtls (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Среда K Desktop, основная графическая среда с набором соответсвующих программ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Графическая среда" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Программы для создания и записи CD дисков" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Офисная рабочая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Графические программы, такие как The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "библиотека C и C++, программы и файлы include" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Сетевой сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Почта/Программы для работы в группе/Новости" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Игровая станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Видео-плейеры и редакторы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мультимедиа - Графика" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Программы для развлечения: игры и т.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Набор программ для чтения и отправки почты и новостей (pine, mutt, tin..) и " "просмотра Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Архивирование, эмуляция, отслеживание" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Личные финансы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Графическая среда с набором дружественных программ " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клиенты для разных протоколов, включая ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Шлюз интернет" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Другие графические среды" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Редкаторы, оболочки, файловые утилиты, терминалы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Программы для управления финансами, такие как gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Управление личной информацией" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мультимедиа - Запись CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Научная рабочая станция" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Отменить" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "Готово" #, fuzzy #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #, fuzzy #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Удаленный принтер" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "Теперь вы можете задавать параметры для модуля %s." #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "ошибка монтирования" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкий" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Средний" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "" #~ "На этом уровне безопасности есть ряд улучшений, в первую очередь\n" #~ "увеличилось количество проверок и предупреждений." #~ msgid "Boot mode" #~ msgstr "Режим загрузки" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Эксперт" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux отсчитывает время в GMT (по Гринвичу) и переводит его в " #~ "местное\n" #~ "время в соответствии с выбранным часовым поясом." #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Подсоединиться к Интернет" #~ msgid "Disconnect from Internet" #~ msgstr "Отсоединиться от Интернет" #~ msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" #~ msgstr "Настроить сетевое соединение (локальная сеть или интернет)" #, fuzzy #~ msgid "Detected %s, do you want to set it up?" #~ msgstr "На какой диск хотите переместить?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the printer you want to set up." #~ msgstr "Пожалуйста, выберите пакеты, которые вы хотите установить" #, fuzzy #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Информация" #, fuzzy #~ msgid "Windows Importation" #~ msgstr "Рабочая станция Gnome" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "Аутентификация" #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "пользователь" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the desired printer/printer port.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Пожалуйста, укажите тип вашей мыши" #, fuzzy #~ msgid "\\@quit" #~ msgstr "Выход" #, fuzzy #~ msgid "Removable media" #~ msgstr "Автомонтирование съемных носителей" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активный" #, fuzzy #~ msgid "No X" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " #~ msgstr "Принтер модели \"%s\" обнаружен на " #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Локальный принтер" #~ msgid "Printer Device" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" #~ msgstr "Удаленный CUPS сервер" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote server(s)" #~ msgstr "Удаленный CUPS сервер" #, fuzzy #~ msgid " Linux " #~ msgstr "Linux" #, fuzzy #~ msgid " System " #~ msgstr "Системный режим" #, fuzzy #~ msgid " Other " #~ msgstr "Другие" #, fuzzy #~ msgid "please choose your CD space" #~ msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку вашей клавиатуры" #, fuzzy #~ msgid " Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #, fuzzy #~ msgid " Tape " #~ msgstr "Тип: " #, fuzzy #~ msgid " Use .backupignore files" #~ msgstr "Плохой файл с резервной копией" #, fuzzy #~ msgid "Configure it" #~ msgstr "Настройка X Window" #, fuzzy #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid " Cancel " #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid " Ok " #~ msgstr "Ок" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Закрыть" #~ msgid "Starting your connection..." #~ msgstr "Запуск Вашего соединения..." #~ msgid "Closing your connection..." #~ msgstr "Закрытие вашего соединения..." #~ msgid "" #~ "The connection is not closed.\n" #~ "Try to do it manually by running\n" #~ "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" #~ "in root." #~ msgstr "" #~ "Соединение не закрыто.\n" #~ "Попробуйте закрыть его вручную\n" #~ "запустив /etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" #~ "под root." #~ msgid "The system is now disconnected." #~ msgstr "Теперь система отсоединена." #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Выберите желательный размер установки" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Общий размер: " #~ msgid "Please wait, " #~ msgstr "Подождите, пожалуйста, " #~ msgid "Total time " #~ msgstr "Общее время " #~ msgid "Use existing configuration for X11?" #~ msgstr "Использовать существующую настройку для X11?" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to \n" #~ "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" #~ msgstr "" #~ "К какому устройству подключен ваш принтер \n" #~ "(помните? - /dev/lp0 эквивалентен LPT1:)?\n" #~ msgid "$_" #~ msgstr "$_" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." #~ msgstr "Внимание, сетевой адаптер уже настроен. Я его переконфигурирую." #~ msgid "New" #~ msgstr "Новый" #, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Удаленная очередь" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please click on a button above\n" #~ "\n" #~ "Or use \"New\"" #~ msgstr "Пожалуйста нажмите на раздел" #~ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" #~ msgstr "Неопределенность (%s), будьте поточнее\n" #~ msgid " ? (default %s) " #~ msgstr " ? (умолчание %s) " #~ msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " #~ msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s введите 'none' при отсутствии) " #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "невозможно открыть для чтения /etc/sysconfig/autologin : %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Вы хотите перезапустить сеть" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Вы согласны?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Собираюсь перезапустить сетевое устройство:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Собираюсь перезапустить сетевое устройство %s. Вы согласны?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Если не знаете точно другой вариант, то обычным выбором является \"/dev/" #~ "hda\"\n" #~ "(IDE мастер диск на первом канале) или \"/dev/sda\" (первый SCSI диск)." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Тип соединения: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:" #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Проверьте вашу мышь здесь." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "" #~ "Выберите предпочтительный язык для установки и использования системы." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо принять условия лицензии для продолжения установки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Нажмите \"Принять\" если вы согласны с условиями лицензии.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Нажмите \"Отказаться\" если вы не согласны с ее условиями. Установка " #~ "будет прервана без изменения вашей текущей\n" #~ "конфигурации." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "" #~ "Выберите из приведенного списка раскладку, соответствующую вашей " #~ "клавиатуре" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите, чтобы другие языки (кроме выбранных \n" #~ "в начале установки) были доступны после окончания установки, пожалуйста " #~ "выберите\n" #~ "их из списка. Если вы хотите выбрать их все, просто выберите \"Все\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Выберите:\n" #~ "\n" #~ " - Выборочный: Если вы знакомы с GNU/Linux, то можете выбрать целевое \n" #~ "назначение вашей системы. Детали описаны ниже. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Подразумевается, что у вас есть опыт с GNU/Linux и вы " #~ "хотите \n" #~ " выполнить тонкую настройку установки. Как и для уровня \"Выборочная" #~ "\" \n" #~ " вы сможете указать целевое назначение вашей системы.\n" #~ " Но, пожалуйста, ВЫБИРАЙТЕ ЭТОТ УРОВЕНЬ ТОЛЬКО ЕСЛИ ВЫ ТВЕРДО УВЕРЕНЫ\n" #~ " В ТОМ ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ" #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы должны определить использование вашей системы. Варианты:\n" #~ "\n" #~ "* Рабочай станция: это идеальный выбор в том случае, если вы планируете " #~ "использовать систему в основном для обычной работы в офисе\n" #~ " или дома.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Разработка программt: это хороший выбор, если вы планируете " #~ "использовать свою систему в основном для разработки программ. У вас " #~ "будет\n" #~ " полный набор установленных программ для компиляции, отладки, " #~ "форматирования исходных текстов а также для создания пакетов программ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Сервер: хороший выбор, если вы планируете использовать компьютер в " #~ "качестве сервера. Либо в качестве файл-сервера (NFS или\n" #~ " SMB), сервера печати (для Unix или для Microsoft Windows), сервера " #~ "аутентификации (NIS), сервера баз данных\n" #~ " и так далее. Поэтому не ожидайте, что будут установлены пакеты типа " #~ "KDE, GNOME, и подобные. " #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы можете выбрать группу пакетов, которые вы хотите\n" #~ "установить или обновить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Затем DrakX проверит, достаточно ли у вас места для их установки. Если " #~ "нет,\n" #~ "будет выдано предупреждение. Если вы все равно хотите продолжить, " #~ "установка будет выбранных\n" #~ "групп будет выполнена за исключением менее важных\n" #~ "пакетов. Внизу списка вы можете выбрать вариант \n" #~ "\"Индивидуальный выбор пакетов\"; - в этом случае вам придется " #~ "просмотреть список\n" #~ "из более чем 1000 пакетов..." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете сделать индивидуальный выбор пакетов, которые\n" #~ "вы хотите установить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Вы можете разворачивать и сворачивать дерево нажимая в левом углу окна\n" #~ "пакетов.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы предпочитаете отсортировать пакеты в алфавитном порядке, нажмите " #~ "на иконку\n" #~ "\"Переключить общий список/сортировку по группам\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите получать предупреждения о зависимостях между пакетами, " #~ "нажмите на \"Автоматические\n" #~ "зависимости\". Если вы это сделаете, имейте ввиду, что отмена выбора " #~ "одного пакета может молча\n" #~ "отменить выбор нескольких других пакетов, зависящих от него." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Если у вас есть все CD из приведенного выше списка, нажмите Ok.\n" #~ "Если у вас нет ни одного из них, нажмите Отменить.\n" #~ "Если отсутствуют только некоторые CD, отмените их выбор и нажмите Ok." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите подключить ваш компьютер к интернету или\n" #~ "к локальной сети выберите нужный вариант. Пожалуйста, включите ваше " #~ "устройство\n" #~ "перед выбором, чтобы DrakX смог его автоматически определить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если у вас нет соединения с интернет или с локальной сетью, выберите\n" #~ "\"Отключить сеть\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите настроить сеть после установки, либо если вы уже\n" #~ "закончили настройку сетевого соединения, выберите \"Выполнено\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Ни одного модема не обнаружено. Пожалуйста, выберите последовательный " #~ "порт, к которому он подключен.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для справки - первый последовательный порт (называемый \"COM1\" в " #~ "Microsoft\n" #~ "Windows) в Linux называется \"ttyS0\"." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настроить параметры дозвона. Если вы не знаете\n" #~ "или не уверены в том, что нужно ввести, правильная информация может быть " #~ "получена от\n" #~ "вашего интернет-провайдера. Если вы не введете информацию о DNS (сервер " #~ "имен)\n" #~ "сейчас, то эта информация будет получена от вашего интернет-провайдера во " #~ "время\n" #~ "соединения." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Если у вас внешний модем, включите его сейчас, чтобы DrakX смог его " #~ "автоматически определить." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Пожалуйста, включите ваш модем и выберите правильный." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Если вы не уверены в правильности вышеуказанной информации\n" #~ "или вы не знаете, что вводить, правильная информация\n" #~ "может быть получена от интернет-провайдера. Если вы не введете сейчас\n" #~ "информацию о DNS (сервере имен), эта информация будет получена позже\n" #~ "от вашего интернет-провайдера во время соединения." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Сейчас Вы можете задать название (имя) для вашей машины, если хотите. " #~ "Если\n" #~ "вы не знаете или не уверены, что нужно ввести, правильная информация " #~ "может быть\n" #~ "получена от вашего интернет-провайдера." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настройить ваше устройство подключения к сети.\n" #~ "\n" #~ " * IP адрес: если вы не знаете или не уверены в том, что нужно ввести, " #~ "спросите администратора вашей сети.\n" #~ " Вы не должны вводить IP адрес, если выберите вариант " #~ "\"Автоматический IP\" внизу.\n" #~ "\n" #~ " * Маска сети: \"255.255.255.0\" - обычно хороший выбор. Если вы не " #~ "знаете или не уверены, что нужно ввести,\n" #~ " спросите администратора вашей сети.\n" #~ "\n" #~ " * Автоматический IP: если в вашей сети используются протоколы BOOTP " #~ "или DHCP, выберите этот вариант. Если он выбран, значение, указанное в\n" #~ " \"IP адрес\" будет проигнорировано. Если вы не знаете или не уверены " #~ "в необходимости выбора этого варианта, спросите администратора вашей сети." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести имя вашего компьютера, если нужно. Если вы не " #~ "знаете или \n" #~ "не уверены в том, что нужно ввести, спросите администратора вашей сети." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести имя вашего компьютера, если нужно. Если вы не " #~ "знаете\n" #~ "или не уверены в том, что нужно ввести, оставьте поле незаполненным." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Теперь можно ввести параметры дозвона (dialup). Если вы не знаете, что " #~ "ввести, \n" #~ "правильную информацию можно получить у своего провайдера интернет (ISP)." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Если будете использовать сервера proxy, настройте их сейчас. Если не " #~ "знаете,\n" #~ "нужно ли это, обратитесь к администратору сети или интернет провайдеру." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Вы можете установить пакет шифрования, если ваше соединение c интернет " #~ "уже\n" #~ "правильно настроено. Сначала выберите сервер, откуда вы хотите скачать " #~ "пакеты и \n" #~ "потом выберите пакеты, которые хотите установить.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Имейте ввиду, что вам нужно выбирать сервер и пакеты шифрования в " #~ "соответствии с законодательством,\n" #~ "действующим в вашей стране." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Сейчас вы можете выбрать часовой пояс, в котором вы живете." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете настройть локальный принтер (подключенный к вашему " #~ "компьютеру) или удаленный принтер\n" #~ " (доступный по сети Unix, Netware или Microsoft Windows)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите выполнять печать, выберите ситему печати - \n" #~ "CUPS или LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS - новая, мощная и гибкая система печати для Unix систем (CUPS\n" #~ "означает \"Обычная Система Печати Unix\"). Эта система используется в\n" #~ "Mandrake Linux по умолчанию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR - старая система печати, использовавшаяся в предыдущих дистрибутивах " #~ "Mandrake Linux .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если у вас нет принтера, выберите \"Отсутствует\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "В GNU/Linux может использоваться много типов принтеров. Каждый тип " #~ "требует\n" #~ "разной настройки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если ваш принтер физически подключен к вашему компьютеру, выберите " #~ "\"Локальный\n" #~ "принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите получить доступ к принтеру на удаленной Unix машине, " #~ "выберите\n" #~ "\"Удаленный принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной машине с " #~ "Microsoft Windows \n" #~ "(или машине с Unix, используя SMB протокол), выберите \"SMB/Windows 95/98/" #~ "NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, перед продолжением настройки включите ваш принтер, чтобы " #~ "DrakX смог его определить.\n" #~ "\n" #~ "Сейчас Вам потребуется ввести некоторую информацию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Имя принтера: менеджер печати (spooler) \"lp\" как имя принтера по " #~ "умолчанию. Поэтому, у вас должен быть принтер с именем \"lp\".\n" #~ " Если у вас только один принтер, вы можете использовать несколько " #~ "имен для него. Вы просто должны разделить их символом\n" #~ " \"|\". Поэтому, если вы предпочитаете смысловое имя, его нужно " #~ "поместить первым, например: \"Мой принтер|lp\".\n" #~ " Принтер, содержащий \"lp\" в совем имени или именах, будет принтером " #~ "по умолчанию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Описание: это указывать необязательно, но может оказаться полезным " #~ "если несколько принтров подключены к вашему компьютеру или если вы " #~ "разрешаете\n" #~ " другим компьютерам использовать ваш принтер.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Расположение: если вы хотите указать какую-либо информацию о " #~ "расположении\n" #~ " вашего принтера, напишите ее здесь (писать можете все, что угодно\n" #~ " , например \"2ой этаж\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам потребуется ввести некоторую информацию.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Имя очереди печати: менеджер печати использует \"lp\" в качестве " #~ "имени по умолчанию. Поэтому у вас должен быть принтер с именм \"lp\".\n" #~ " Если у вас только один принтер, вы можете задать для него несколько " #~ "имен. Просто разделите имена символом\n" #~ " \"|\". Так, если вы предпочитаете более осмысленное имя, то поместите " #~ "его первым, например: \"Мой принтер|lp\".\n" #~ " Принтер, содержащий в имени либо именах \"lp\" будет принтером по " #~ "умолчанию.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Каталог очереди: в этом каталоге будут храниться все задания на " #~ "печать. Оставьте выбор по умолчанию,\n" #~ " если вы не знаете, какой каталог указать\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Тип подключения: Если ваш принтер физически присоединен к вашему " #~ "компьютеру, выберите \"Локальный принтер\".\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной Unix " #~ "машине, выберите \"Удаленный lpd принтер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, подключенный к удаленной " #~ "Microsoft Windows машине (или к машине Unix используюя SMB\n" #~ " протокол), выберите \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Если вы хотите использовать принтер, расположенный в локальной сети " #~ "NetWare, выберите \"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Ваш принтер не обнаружен. Введите имя устройства, к которому он " #~ "подключен\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для справки - большинство принтеров подключаются к первому параллельному " #~ "порту. В GNU/Linux\n" #~ "он называется \"/dev/lp0\", в Microsoft Windows - \"LPT1\" ." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Сейчас вам нужно выбрать ваш принтер из приведенного списка." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста выберите правильные настройки, соответсвующие вашему " #~ "принтеру.\n" #~ "Пожалуйста прочитайте документацию на принтер, если вы не занете, что " #~ "указать.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "У вас будет возможность протестировать ваши настройки на следующем этапе " #~ "и вы сможете изменить их, если принтер будет работать некорректно." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете ввести пароль пользователя root для вашей Mandrake Linux " #~ "системы.\n" #~ "Пароль нужно ввести дважды, чтобы убедиться, что оба пароля совпадают .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Пользователь root - это системный администратор и единственный " #~ "пользователь, кторому\n" #~ "разрешено изменять конфигурацию системы. Следовательно, внимательно " #~ "выбирайте пароль. \n" #~ "Использование учетной записи root посторонними лицами может быть " #~ "сверхопасным для целостности\n" #~ "системы, ее данных и других систем, соединенных с ней.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Пароль должен состоять из букв и цифр и быть как минимум 8\n" #~ "символов длинной. Его никогда и никуда нельзя записывать.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Не стоит делать его слишком длинным или сложным: вы должны вспоминать его " #~ "без\n" #~ "особых усилий." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Теперь вы можете создать одну или несколько \"обычных\" учетных записей " #~ "для пользователей\n" #~ ", в отличие от \"привилегированной\" учетной записи root. Можно\n" #~ "создать одну или несколько учетных записей для каждого пользователя,\n" #~ "который будет работать на компьютере. Для каждой учетной записи " #~ "пользователя\n" #~ "создаются свои настройки (графическое окружение, настройки программ, и т." #~ "д.)\n" #~ "и свой \"домашний каталог\", в котором хранятся эти \n" #~ "настройки.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Прежде всего создайте учетную запись для себя! Даже если вы будете " #~ "единственным\n" #~ "пользователем на машине, не следует входить под именем root\n" #~ "для повседневной работы: это слишком большая угроза безопасности. \n" #~ "Можно разрушить систему обычной опечаткой.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Поэтому входить в систему надо, используя учетную запись обычного " #~ "пользователя,\n" #~ "которого вы сейчас и создадите, а входить как root надо только\n" #~ "в целях администрирования и обслуживания системы." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Настоятельно рекомендуется создать загрузочную дискету. Если вы не сможет " #~ "загрузить\n" #~ "компьютер, это будет единственный способо восстановить систему без " #~ "переустановки\n" #~ "." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "основные параметры LILO и grub:\n" #~ " - Загрузочное устройство: Указывается имя устройства (например, раздел " #~ "жесткого диска,\n" #~ "которое содержит загрузочный сектор. Если вы не делаете осознанно другой " #~ "выбор, то\n" #~ "выбирайте \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Задержка перед загрузкой образа по умолчанию: Задает число в десятых\n" #~ "долях секунды в течение которых начальный загрузчик ждет перед загрузкой " #~ "первого образа.\n" #~ "Это полезно для систем, сразу загружаемых с жесткого диска сразу после\n" #~ "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"задержка\" \n" #~ "не установлена, или равна нулю." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO - это диспетчер загрузки для SPARC: \n" #~ "он способен загрузить GNU/Linux или любую другую ОС, установленную на " #~ "машине.\n" #~ "Обычно эти другие операционные системы корректно распознаются и " #~ "устанавливаются.\n" #~ "Если этого не произошло, вы можете добавить пункт вручную на этом " #~ "экране.\n" #~ "Будьте внимательны при задании параметров.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Возможно также, что вы не хотите никому давать доступ к этим ОС, в таком " #~ "случае можно удалить соответствующие пункты. Но в этом случае для их " #~ "загрузки потребуется загрузочная дискета!" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "основные параметры SILO:\n" #~ " - Установка загрузчика: Укажите, где вы хотите разместить информацию,\n" #~ "необходимую для загрузки GNU/Linux. Если не знаете точно, что делаете,\n" #~ "выбирайте \"Первый сектор устройства (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Задержка перед загрузкой образа по умолчанию: Задает число в десятых\n" #~ "долях секунды в течение которых загрузчик ждет перед загрузкой первого " #~ "образа.\n" #~ "Это полезно для систем, загружаемых с жесткого диска сразу после\n" #~ "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"задержка\" \n" #~ "не указана или равна нулю." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Теперь нужно настроить X Window System, которая является\n" #~ "основой GNU/Linux GUI (Графический Пользовательский Интерфейс). Для этой\n" #~ "цели надо настроить видеокарту и монитор. Большая часть этих шагов\n" #~ "автоматизирована, так что ваша работа может свестись к проверке\n" #~ "результатов настройки и подтверждению выбранных установок :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Когда конфигурирование завершится, будет запущен X (если вы не\n" #~ "попросите DrakX не делать этого) чтобы вы могли проверить, устраивают\n" #~ "ли вас установки. Если нет, вы можете вернуться и изменять их\n" #~ "сколько вам угодно." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Если что то не в порядке с настройкой X, используйте эти параметры для\n" #~ "корректной настройки X Window System." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Если вы предпочитаете графический вход (login), Выберите \"Да\". Иначе " #~ "- \n" #~ "\"Нет\"." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Вы можете выбрать уровень безопасности для вашей системы. Подробную " #~ "информацию можно\n" #~ " найти в руководстве. Как обычно, если вы не знаете, что выбрать, " #~ "оставьте установки по умолчанию.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Система собирается перезагрузиться.\n" #~ "\n" #~ "После перезагрузки, ваша новая система Mandrake Linux загрузится " #~ "автоматически.\n" #~ "Если хотите загрузить другую операционную систему, читайте \n" #~ "дополнительные инструкции." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Чешский (Программисты)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Словацкий (Программисты)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Имя создаваемого профиля:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Записать /etc/fstab" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Форматировать все" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "После форматирования всех разделов," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "все данные в этих разделах будут потеряны" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Перезагрузить" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Хотите сгенерировать само-устанавливающуюся дискету для клонирования " #~ "linux?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "Настройка ADSL" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "С удаленным сервером печати CUPS, вам не нужно здесь настраивать\n" #~ "никаких принтеров; принтеры будут обнаружены автоматически,\n" #~ "если только ваш сервер не находится в другой сети; в последнем случае\n" #~ ", вам нужно указать IP адрес сервера CUPS \n" #~ "и, возможно, номер порта." #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Удаленная очередь" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Имя домена" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Нет принтера" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Мониторинг сети" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Профиль " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Скорость отправки: " #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Скорость получения: " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Тип соединения: " #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Соединяемся с интернет " #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Отсоединяемся от интернет " #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Ошибка отсоедининения от интернет." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Отсоединение от интернет завершено." #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Соединение завершено." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Ошибка соедиения.\n" #~ "Проверьте ваши настройки в панели управления Mandrake." #~ msgid "sent: " #~ msgstr "отправлено: " #~ msgid "received: " #~ msgstr "получено: " #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "RunLevel по умолчанию" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Не удается обработать содержимое файла настроек." #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Нераспознанный файл настроек" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Адаптер" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Выключить" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Включить" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вы можете проверить вашу мышь. Используйте кнопки и колесико для " #~ "проверки\n" #~ "правильности настроек. Если они не верны, нажмите на \"Отмена\" для " #~ "выбора\n" #~ "другого драйвера." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (или ADSL) соединение" #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Закрыть" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Вы можете напрямую указать адрес для использования принтера в CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Да, напечатать пробную страницу текста ASCII" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Да, напечатать пробную страницу текста PostScript" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Размер бумаги" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Удалять бумагу после печати?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Параметры драйвера Uniprint" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Параметры глубины цвета" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Печатать текст как PostScript" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Исправлять \"ступенчатую печать\"?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Количество страниц на листе" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Правое/Левое поле в пунктах (1/72 дюйма)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Верхнее/Нижнее поле в пунктах (1/72 дюйма)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Дополнительные параметры для GhostScript" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Дополнительные параметры для текста" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Обратный порядок страниц" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Выбор типа удаленного подключения принтера" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Каждому принтеру требуется имя (например, lp).\n" #~ "Дополнительные параметры, такие как описание принтера и его " #~ "местонахождения\n" #~ "так же могут быть заданы. Какое имя будет использовано для данного " #~ "принтера и\n" #~ "как он подсоединен?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Каждая очередь печати, в которую помещаются задания для печати, требует " #~ "указания имени (обычно lp) и связанного с ней каталога очереди печати. " #~ "Укажите имя и каталог очереди печати, а также способ, которым подсоедиен " #~ "принтер?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Имя очереди" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Каталог spool" #, fuzzy #~ msgid "fsck failed: " #~ msgstr "ошибка монтирования: " #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Чтобы повысить безопасность системы, надо выбрать \"Использовать скрытый " #~ "файл\" \n" #~ "и \"Использовать пароли MD5\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Если в вашей сети используется NIS, выберите \"Использовать NIS\". Если \n" #~ "не знаете, спросите администратора сети." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "желтые страницы" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Адрес первого DNS сервера провайдера" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Адрес второго DNS сервера провайдера" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Как вы хотите подсоединиться к Интернет?"