# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Florin Grad , 1999-2000 # Dragos Marian Barbu , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-30 2:55+0200\n" "Last-Translator: Florin Grad \n" "Language-Team: romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Carte grafică" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Alegeți o carte grafică" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Alegeți un server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "XFree %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Ce tip de intrări doriți să adăugați ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "XFree configuration" msgstr "Configurație post-install" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Alegeți memoria pentru cartea grafică" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Alegeți opțiunile pentru server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Alegeți un monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Cei doi parametri critici sunt rata de actualizare verticală, care este " "rata\n" "la care întregul ecran e actualizat și mai important rata de sincronizare\n" "orizontală, care este rata la care liniile de scan sunt afișate.\n" "Este FOARTE IMPORTANT să nu specificați un tip de monitor cu interval de\n" "sincronizare care depășește capabilitățile monitorului vostru: puteți\n" "distruge monitorul în acest fel.\n" "Dacă nu sunteți sigur, alegeți parametri conservativi." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Rata de actualizare orizontală" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Rata de actualizare verticală" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nu a fost încă configurat" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Cartea grafică nu a fost configurată încă" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezoluția nu a fost încă aleasă" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Doriți să testați configurația ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Atenție: testul e periculos pentru această carte grafică" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test de configurație" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "reîncercați după ce ați modificat ceva parametri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "A apărut o eroare:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Testul se va termina în %d secunde" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Configurația e corectă" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Eroare, reîncercați după ce ați modificat ceva parametri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Alegeți rezoluția și culorile" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Carte grafică: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Afișați tot" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Rezoluții" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatura : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip de mouse : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Periferic pentru mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecvența orizontala pentru monitor : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecvența verticala pentru monitor : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Carte grafică : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorie grafică : %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Opțiuni pentru culori:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezoluții" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86 : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Server XFree86 : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pregătesc configurația X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Alegeți un alt tip de monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Alegeți un alt tip de carte grafică" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Schimbați opțiunile server-ului" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Alegeți o altă rezoluție" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Afișează informațiile" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Testează din nou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce doriți să faceți ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Pastrați configurația IP curentă" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Vă rog reconectați-vă ca %s pentru a activa schimbările" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Vă rog delogați-vă și folosiți Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "Sever X la demaraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Pot să configurez calculatorul sa demareze automat X la demaraj.\n" "Doriți sa demarați X cînd redemarați ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Pot să configurez calculatorul sa demareze automat X la demaraj.\n" "Doriți sa demarați X cînd redemarați ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 #, fuzzy msgid "Choose the default user:" msgstr "Alegeți noua mărime" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Alegeți unealta pe care doriți să o folosiți" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 de culori (8 biți)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mii de culori (15 biți)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mii de culori (16 biți)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milioane de culori (24 biți)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliarde de culori (32 biți)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB sau mai mult" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 la 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 la 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Compatibil, 1024x768 la 87 Hz întrețesut (nu 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 la 87 Hz întrețesut, 800x600 la 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA Extins, 800x600 la 60 Hz, 640x480 la 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Ne-Întrețesut SVGA, 1024x768 la 60 Hz, 800x600 la 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Înaltă frecvență SVGA, 1024x768 la 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frecvență care e capabil de 1280x1024 la 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frecvență care e capabil de 1280x1024 la 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frecvență care e capabil de 1280x1024 la 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primul sector al partiției de demaraj" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primul sector al discului (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "SILO Installation" msgstr "Instalare LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Unde doriți să instalați Gestionarul de demaraj ?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalare LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Ce gestionar de demaraj doriți să folosiți ?" #: ../../any.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Bootloader installation" msgstr "Opțiunile principale ale gestionarului de demaraj" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Periferic de demaraj" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nu funcționează cu BIOS-urile vechi)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Timp de așteptare înaintea demarării imaginii standard" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Parola (din nou)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Limitează opțiunile liniei de comandă" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "limitează" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Opțiunile principale ale gestionarului de demaraj" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opțiunea ``Limitează opțiunile liniei de comandă'' e inutilă fără parolă" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Încercați din nou" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolele nu corespund" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Acestea sunt diferitele intrările.\n" "Puteți să mai adăugați și altele sau să schimbați cele existente." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ce tip de intrări doriți să adăugați ?" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Alt SO (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Alt SO (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Citește-Scrie" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigur" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Șterge intrarea" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Eticheta goală nu e permisă" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Această etichetă nu e permisă" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Am găsit interfațele %s %s" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Aveți o altă interfața?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Aveți vreo interfață %s ?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Nu" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Vezi info hardware" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalarea pilotului pentru %s cartea %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Care %s pilot să încerc?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "În anumite cazuri, pilotul %s necesită informații suplimentare pentru a\n" "funcționa corect, dar funcționează bine și fără. Doriți să specificați\n" "opțiuni suplimentare sau îi permiteți să interogheze calculatorul pentru\n" "informațiile necesare? Ocazional, interogarea poate bloca calculatorul,\n" "dar n-ar trebui să produce nici o deteriorare." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Autoprobează" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Specificați opțiunile" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Puteți furniza acum opțiunile modulului %s." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Puteți furniza acum opțiunile modulului %s.\n" "Opțiunile sunt în formatul ``nume=valoare nume2=valoare2 ...''.\n" "de exemplu, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Opțiuni pentru module:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Încăcarea modulului %s a eșuat.\n" "Doriți săîncercați cu alți parametri ?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare %s!\n" "\n" "Pentru a afisa diferitele posibilitati, apasati .\n" "\n" "Pentru a demara unul dintre ele, scrieti-i numele si apasati sau\n" "asteptati %d secunde pentru demararea din oficiu.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare GRUB!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Folositi tastele %c si %c pentru selectarea intrarii puse in evidenta." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Apasati enter pentru a demara OS-ul selectat, 'e' pentru a edita" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "comandele inainte de a demara, sau 'c' pentru linia de comanda." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Intrarea selectata va demara dupa %d secunde" #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nu e destul spațiu în /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Meniu de Start" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "Testul se va termina în %d secunde" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Crează" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatează" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Punct de montaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Scrie /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Trece în mod expert" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Trece în mod normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Restaurează din fișierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Înregistrează în fișierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaurează din dischetă" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Înregistreaza pe dischetă" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Șterge tot" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Formatează tot" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto aloca" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Toate partițiile principale sunt alocate" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Imposibil de adăugat o alta partiție" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Pentru a avea mai multe partiții, ștergeți una pentru a putea crea una de " "tip Extended " #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Salvează tabelul de partiții" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Scrie tabloul de partiții" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Alt tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipul de fișiere sistem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Aveți o singură partiție mare FAT\n" "(în general folosită de MicroSoft Dos/Windows).\n" "Va sugerez să redimensionați mai întîi acea partiție\n" "faceți clic pe ea și apoi pe \"Redimensionează\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vă rog faceți mai întîi o copie a datelor dumneavoastră" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Citiți cu atenție!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Dacă doriți să folosiți aboot, asigurați-vă să lăsați un spațiu liber\n" "(2048 de sectoare sunt de ajuns) la începutul discului" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Atenție: aceasta operație e periculoasă." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Punct de montaj: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Periferic: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Litera perifericului DOS: %s (doar o presupunere)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sector %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Mărimea: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectori" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Montat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Fișier(e) loopback: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partiția demarată din oficiu\n" " (pentru demaraj MS-DOS, nu pentru lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Mărimea porțiunii %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discuri-RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Numele fișierului loopback: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Vă rog faceți clic pe o partiție" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Mărime: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipul tabloul de partiții : %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "pe bus-ul %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Montaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Activ" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Adaugă la RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Șterge din RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifică RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Folosește pentru loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Alegeți acțiunea" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Îmi pare rău dar nu voi accepta să creez /boot atît de departe ê disc (pe un " "cilindru > 1024).\n" "Sau folosiți LILO soi nu va funcționa, sau nu folosiți LILO și atunci nu\n" "aveți nevoie de /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Partiția pe care ați selecționat-o pentru adăugare ca root (/) e fizic " "localizată dincolo\n" "de cilindru 1024 pe discul dur și nu aveți nici o partiție /boot.\n" "Dacă planificați să folosiți LILO ca gestionar de demaraj, asigurați-vă " "căați adăugat o partiție /boot." #: ../../diskdrake.pm_.c:402 #, fuzzy msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Ați selectat o partiție software root en tant que RAID.\n" "Nici un gestionar de boot nu e capabil să gereze aceasta fără\n" "o partitie /boot. Folosiți deci o partiție /boot dacă doriți să folosiți\n" "lilo sau grub." #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Folosește ``%s'' în loc" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Folosește ``Demontare' mai întîi" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După schimbarea tipului de partiție %s, toate datele de pe aceasta " "partițievor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuați totuși?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Ieșire fără a înregistra" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ieșire din program fără a scrie în tabloul de partiții ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Schimbă tipul partiției" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Ce limbă doriți ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Unde doriți să montați fișierul loopback %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Unde doriți să montați perifericul %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nu pot să desființez acest punct de montaj pentru că partiția e " "folosităpentru loopback.\n" "Ștergeți loopback-ul mai întîi" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După formatarea partiției %s toate datele de pe aceasta partiție vor fi " "pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Formatare" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatarea fișierului loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatarea partiției %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "După formatarea tuturor partițiilor," #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "toate datele din aceste partiții vor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Deplasează" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Pe ce disc doriți să schimbați ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sector" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "La ce sector doriți sa schimbați ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Schimbă" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Schimbă partiția..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabloul de partiții al perifericului %s va fi scris pe disc!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Va trebui să redemarați pentru ca schimbările sa fie luate în considerare" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculează salturile de fișiere FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionează" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Toate datele de pe aceasta partiție ar trebui salvate mai întîi" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După redimensionarea partiției %s toate datele de pe aceasta partiție vor fi " "pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Alegeți noua mărime" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Creează o nouă partiție" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Sector de început: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Mărimea în MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipul de fișiere: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Preferință: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Această partiție nu poate fi folosită pentru loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Numele fișierului loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fișier deja folosit de un alt loopback, alegeți un altul" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fișierul există deja. Să-l folosesc ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Selecționează fișierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Tabloul de partiție salvat nu are aceeași mărime\n" "Să continui totuși ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Introduceți o dischetă în periferic\n" "Toate datele de pe această dischetă vor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Încercare de salvare a tabloului de partiții" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "periferic: " #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "nivel" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "mărimea porțiunii " #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Alegeți un RAID existent la care să adăugați" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "nou" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatarea %s eșuată" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nu știu cum să formatez %s în tipul %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "montare eșuată: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "eroare la demontarea %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punctele de montaje trebuie sa înceapă cu un /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "O partiție cu punctul de montaj %s există deja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montaje circulare %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Aveți nevoie de un sistem de fișiere serios (ext2, reiserfs) pentru\n" "acest punct de montaj.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Eroare la citirea %s pentru a scrie: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "O eroare a apărut - nu am găsit nici un periferic pentru a instala noi " "fișiere\n" "sistem. Verificați harware-ul pentru a detecta cauza acestei probleme." #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nu aveți nici o partiție!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Alegeți limba pentru instalare și folosirea sistemului." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Alegeți dispoziția tastaturii din lista de mai sus" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Selectare:\n" "\n" " - Personalizat: Dacă sunteți destul de familiar cu GNU/Linux, puteți\n" " atunci să alegeți utilizarea principală a calculatorului. Vezi mai jos\n" " pentru detalii.\n" "\n" "\n" " - Expert: Aceasta presupune că sunteți foarte familiar cu GNU/Linux și\n" " doriți să faceți o instalare foarte personalizată. Ca și pentru clasa\n" " \"Personalizat\", veți putea să selectați utilizarea sistemului\n" " dumneavoastră.\n" " Dar vă rog, NU ALEGEȚi ACEASTA DECÎT DACĂ ȘTIȚI CE FACEȚI!." #: ../../help.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Diferitele posibilități pentru utilizarea calculatorului (furnizate, deci, " "dacă\n" "ați ales \"Personalizat\" sau \"Expert\" la clasa de instalare) sunt \n" "următoarele:\n" "\n" " - Normal: alegeți aceasta dacă doriți să folosiți calculatorul pentru\n" " utilizare zilnică (munca de servici, manipulații grafice, etc). Nu vă\n" " așteptați la nici un compilator, utilitare de programare și altele\n" "\n" " - Programare: cum numele-l indică. Alegeți acesta dacă doriți să aveți\n" " un calculator în principal pentru programare. Veți avea atunci o " "colecțiecompletă\n" " instalată pentru a compila, deboga și formata cod sursă sau crea \n" " pachete software.\n" "\n" " - Server: alegeți aceasta pentru a instala Linux-Mandrake și intenționați " " să-l folosiți ca server. Acesta poate fi server de fișiere (NFS sau SMB),\n" " sau server de imprimantă (Unix' lp (Line Printer) protocol sau imprimare " "\n" "stil Windows SMB, server de autentificare (NIS), server de baze de date, " "etc.\n" "Deci nu vă așteptați la programe de genul KDE, GNOME...\n" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Puteți acum să selectați grupul pachetelor pe care vreți să le instalați\n" "sau actualizați.\n" "DrakX va verifica dacă aveți destul spațiu pentru a le instala pe toate.Dacă " "nu, vă va avertiza despre asta. Dacă doriți să continuați oricum,\n" "va continua instalarea a tuturor grupurilor selectate dar va lăsa\n" "deoparte cîteva pachete de mai puțin interes. La baza listei puteți să\n" "selectați opțiunea \"Selectarea individuală a pachetelor\"; în acest caz\n" "va trebui va trebui să parcurgeți mai mult de 1000 de pachete..." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Dacă aveți toate CD-urile din lista de mai sus faceți clic pe Ok.\n" "Dacă nu aveți nici unul din aceste Cd-uri, faceți clic pe Anulează.\n" "Dacă numai cîteva din aceste Cd-uri lipsesc, de-selectați-le și apoi Ok." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Vă rog selectați portul corect. De exemplu, portul COM1 din Windows e\n" "numit ttyS0 în Linux." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Puteți intra opțiunile de telefonie. Dacă nu sunteți sigur de ceea ce\n" "trebuie să intrați, întrebați ISP-ul dumneavoastră." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Intrare;\n" "\n" " - Adresă IP: dacă nu știți care e, întrebați administratorul de rețea " "sauFurnizorul de Acces Internet (ISP).\n" "\n" "\n" " - Mască de rețea: \"255.255.255.0\" e în general cea corectă. Dacă nu\n" "sunteți sigur, întrebați administratorul de rețea sau ISP.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Dacă rețeaua dumneavoastră folosește NIS, selectați \"Folosește NIS\". Dacă\n" "nu știți exact, întrebați administratorul de rețea." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Puteți intra opțiunile de telefonie. Dacă nu sunteți sigur de ceea ce\n" "trebuie să intrați, întrebați ISP-ul dumneavoastră." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Dacă folosiți servere proxy, configurați-le acum. Dacă nu știți dacă ar\n" "trebuie să folosiți un proxy, întrebați administratorul de rețea sau ISP-ul." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Puteți instala pachetul criptografie dacă conexiunea Internet a fost\n" "realizată corect. Alegeți mai întîi un sit Internet oglindă pentru a\n" "recupera pachetele și selectați pachetele de instalat.\n" "\n" "Notați că va trebui să alegeți aceste pachete criptografice corespunzătoare\n" "legislație dumneavoastră." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Puteți selecta acum zona orară în funcție de locul unde trăiți.\n" "\n" "\n" "Linux tratează ora în format GMT sau \"Greenwich Mean Time\" și-l traduce\n" "în oră locală în funcție de zona orară aleasă." #: ../../help.pm_.c:473 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Puteți alege acum serviciile ce doriți să inițializați la demararea\n" "calculatorului. Dacă plasați mouse-ul deasupra rubricii, un mic balon de\n" "ajutor va apare pentru a descrie rolul serviciului respectiv." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Alegeți parola pentru utilizatorul administrator al sistemului Linux.\n" "Parola trebuie înscrisă de două ori pentru a se asigura că sunt identice.\n" "\n" "\n" "Root e utilizatorul administrator al sistemului și singurul autorizat\n" "pentru a modifica configurația sistemului. Deci alegeți cu atenție această\n" "parolă! Utilizarea neautorizată a acestui cont poate fi foarte\n" "periculoasă pentru integritatea sistemului, pentru informațiilor conținute\n" "și pentru celelalte calculatoare conectate la el. Această parolă trebuie să\n" "fie un amestec de caractere alfanumerice și de cel puțin 8 caractere. Nu-l\n" "scrieți NICIODATĂ pe ceva și nu-l faceți prea lung sau prea greu de reținut." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Pentru a crea un sistem încă și mai sigur, ar trebui să alegeți \"Folosește\n" "un fișier shadow\" și \"Folosește parole MD5\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Dacă rețeaua dumneavoastră folosește NIS, selectați \"Folosește NIS\". Dacă\n" "nu știți exact, întrebați administratorul de rețea." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Puteți crea acum unul sau mai multe conturi de utilizator \"obișnuite\",\n" "în opoziție cu contul \"privilegiat\" al utilizatorului root. Puteți\n" "crea unul sau mai multe conturi pentru fiecare persoană autorizată să\n" "se conecteze la calculator. Notați că fiecare cont utilizator va avea\n" "propriile preferințe (configurație grafică, parametrii de programe, etc.)\n" "și propriul dosar personal în \"/home\" unde toate aceste preferințe vor fi\n" "stocate.\n" "\n" "\n" "Mai întîi creați un cont pentru dumneavoastră! Chiar dacă veți fi singurul\n" "utilizator al calculatorului, NU TREBUIE SĂ VĂ CONECTAȚI CA ROOT PENTRU\n" "SCOPURI ZILNICE LA SISTEM: pentru motive securitate. În plus, un sistem\n" "poate ușor deveni inutilizabil prin apăsarea unei taste greșite.\n" "\n" "\n" "În consecință, ar trebuie să vă conectați la sistem folosind contul \n" "utilizatorului pe care l-ați creat aici și să folosiți contul root\n" "numai pentru administrație și scopuri de depanare." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 #, fuzzy msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Va trebui să indicați unde să puneți informația necesară pentru a porni " "Linux.\n" "\n" "\n" "În general alegeți \"Primul sector al discului\". Alegeți altceva doar dacă " "știți ce faceți." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Alegerea obișnuită este \"/dev/hda\" pentru un disc maestru principal IDE\n" "sau \"/dev/sda\" pentru primul disc SCSI." #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (de la LInux LOader) și Grub sunt gestionare de demaraj. Amîndoi sunt\n" "capabili să demareze Linux sau un alt sistem prezent în calculator.\n" "În mod normal, aceste alte sisteme de operare sunt detectate și instalate\n" "corect. Dacă cumva nu e cazul, puteți adăuga o intrare manual în acest\n" "ecran. Aveți grijă să alegeți parametrii cei buni.\n" "\n" "\n" "Puteți de asemenea să interziceți accesul acestor alte sisteme a altor \n" "utilizatori, caz în care ar trebui să ștergeți intrările acestor sisteme.\n" "În acest ultim caz însă, veți avea nevoie de un floppy de demaraj pentru\n" "a putea le demara!" #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "Principalele opțiuni ale lui LILO și grub sunt:\n" " - Periferic de boot: parametrează numele perifericului (e.g. o partiție\n" "a unui disc dur) care conține sectorul de demaraj. În mod normal e vorba\n" "de \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Timp de așteptare înainte de a demara imaginea din oficiu: Specifică\n" "numărul de zecimi de secundă pentru a aștepta înaintea demarării primei\n" "imagini. Acesta e foarte practic pentru sistemele care demarează de pe\n" "disc dur după activarea tastaturii. Gestionarul de demaraj nu așteaptă\n" "deloc dacă secțiunea \"delay\" e omisă sau dacă e fixată la zero.\n" "\n" "\n" " - Mod Video: Aceasta specifică modul text VGA care ar trebui selectat la\n" "demaraj. Următoarele opțiuni sunt valabile:\n" " * normal: selectați normal pentru un mod text de 80x25.\n" " * : folosiți modul text corespunzător." #: ../../help.pm_.c:680 #, fuzzy msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (de la LInux LOader) și Grub sunt gestionare de demaraj. Amîndoi sunt\n" "capabili să demareze Linux sau un alt sistem prezent în calculator.\n" "În mod normal, aceste alte sisteme de operare sunt detectate și instalate\n" "corect. Dacă cumva nu e cazul, puteți adăuga o intrare manual în acest\n" "ecran. Aveți grijă să alegeți parametrii cei buni.\n" "\n" "\n" "Puteți de asemenea să interziceți accesul acestor alte sisteme a altor \n" "utilizatori, caz în care ar trebui să ștergeți intrările acestor sisteme.\n" "În acest ultim caz însă, veți avea nevoie de un floppy de demaraj pentru\n" "a putea le demara!" #: ../../help.pm_.c:692 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "Principalele opțiuni ale lui LILO și grub sunt:\n" " - Periferic de boot: parametrează numele perifericului (e.g. o partiție\n" "a unui disc dur) care conține sectorul de demaraj. În mod normal e vorba\n" "de \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Timp de așteptare înainte de a demara imaginea din oficiu: Specifică\n" "numărul de zecimi de secundă pentru a aștepta înaintea demarării primei\n" "imagini. Acesta e foarte practic pentru sistemele care demarează de pe\n" "disc dur după activarea tastaturii. Gestionarul de demaraj nu așteaptă\n" "deloc dacă secțiunea \"delay\" e omisă sau dacă e fixată la zero.\n" "\n" "\n" " - Mod Video: Aceasta specifică modul text VGA care ar trebui selectat la\n" "demaraj. Următoarele opțiuni sunt valabile:\n" " * normal: selectați normal pentru un mod text de 80x25.\n" " * : folosiți modul text corespunzător." #: ../../help.pm_.c:705 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Acum e momentul să configurați Sistemul X Windows, care e inima interfaței\n" "grafice din Linux (Linux GUI de la Linux Graphical User Interface). În\n" "acest scop trebuie să configurați cartea video și monitorul. Majoritatea\n" "acestor etape sunt automatizate; deci s-ar putea ca tot ceea ce veți avea\n" "de făcut va consista în verificarea și acceptarea parametrilor :)\n" "\n" "Cînd ați terminat cu configurația, X va fi re-demarat (dar poate îi veți\n" "cere lui DrakX să nu o facă) pentru a verifica dacă noii parametrii vă\n" "convin. Dacă nu vă convin, va puteți întoarce și să-i schimbați de cîte ori\n" "e necesar." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Dacă ceva nu e în regulă cu configurația X, folosiți aceste opțiuni pentru\n" "a configura în mod corect Sistemul X Windows." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Dacă preferați să folosiți un login în mod grafic, selectați \"Da\" și \n" "\"Nu\" în celălalt caz." #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Puteți alege acum diferite opțiuni pentru sistemul dumneavoastră.\n" "\n" " - Folosește optimizări pentru disc dur: această opțiune poate ameliora\n" "performanțele discului dur dar e rezervat numai utilizatorilor avansați:\n" "problemele cu unele microprocesoare port distruge datele, deci sunteți\n" "avertizat. Kernel-ul conține o listă neagră a discurilor și a microproce-\n" "soarelor, dar dacă vreți să eliminați orice surpriză nu selectați această\n" "opțiune.\n" "\n" " - Alege nivelul de securitate: puteți alege nivelul de securitate pentru\n" "sistemul dumneavoastră. Vă referiți-vă la manual pentru o informație " "completă.\n" "Pe scurt: dacă nu sunteți sigur, alegeți \"Mediu\", dacă doriți un\n" "calculator securizat, alegeți \"Paranoiac\" dar aveți grijă: ÎN ACEST NIVEL\n" " DE SECURITATE, LE LOGIN ÎN CALITATE DE ROOT NU E AUTORIZAT DIRECT! Pentru \n" "a deveni root, va trebui să vă conectați ca utilizator normal și apoi să\n" "folosiți comanda \"su\". În plus, nu vă așteptați să aveți altceva decît\n" "un server. Ați fost avertizat.\n" "\n" " - Precizează RAM-ul dacă e necesar: din păcate, în lumea actuală a\n" "calculatoarelor personale, nu există o metodă standard pentru a consulta\n" "BIOS-ul cu privire la RAM-ul prezent în calculator dumneavoastră. Din\n" "această cauză, Linux poate eșua la detectarea RAM-ului în mod corect. Dacă\n" "acesta e cazul, puteți specifica aici cantitatea exactă. Notați că o\n" "diferență de 2 sau 4Mb e normală.\n" "\n" " - Auto-montaj des media extractibile: dacă preferați să nu montați manual\n" "în mod manual aceste periferice (CD-ROM, Floppy, Zip) cu ajutorul \n" "comenzilor \"mount\" și \"umount\", selectați această opțiune.\n" "\n" " - Activează Numlock la demaraj: dacă doriți să activați NumLock la\n" "demaraj selectați această opțiune (Notați că Numlock poate sau să\n" "funcționeze în) mod grafic, X)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistemul dumneavoastră e pe cale să re-demareze.\n" "\n" "După re-demaraj, noul sistem Linux-Mandrake sa va lansa automat. Dacă " "doriți\n" "să demarați un alt sistem de operare existent, vă rog citiți instrucțiunile\n" "adiționale." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Alegeți limba" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Alegeți tipul de instalare" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detecția discului dur" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Configurație mouse" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Alegeți tastatura" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Instalarea fișierelor sistem" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Formatarea partițiilor" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Alege pachetele de instalat" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Instalarea sistemului" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Configurație rețea" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Configurația zonei orare" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Configurația serviciilor" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Configurația imprimantei" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Alegeți parola pentru root" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Adăugați un utilizator" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Creați un floppy de demaraj" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalați un gestionar de demaraj" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Configurați X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Floppy pentru instalare automată" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Ieșire din instalare" #: ../../install_any.pm_.c:575 msgid "Error reading file $f" msgstr "Eroare la citirea fișierului $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "Vă rog, alegeți tipul de mouse?" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Vă rog, alegeți tipul de mouse?" #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Trebuie să aveți o partiție root.\n" "Pentru aceasta, creați o partiție (sau faceți clic pe un existentă).\n" "Alegeți apoi acțiunea ``Punct de montaj'' și fixați-o la '/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Trebuie să aveți o partiție swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "N'aveți nici o partiție swap\n" "\n" "Să continui totuși?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Folosește pentru loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Use existing partition" msgstr "Formatarea partițiilor" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Încercare de salvare a tabloului de partiții" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 #, fuzzy msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Folosește pentru loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ce partițe doriți să folosiiț pentru a instala Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Alegeți mărimile" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiției root în MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiției swap în MB:: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Calculează salturile de fișiere FAT" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AVERTISMENT!\n" "\n" "DrakX va redimensiona acum partițiile Windows. Aveți grijă: această " "operație\n" "est periculoasă. Dacă nu ați făcut-o deja, ar trebui mai întîi să părăsiți\n" "instalarea și șa executați scandisk în Windows (și defrag opțional), apio\n" "reîncepeți instalarea. Ar trebui de asemenea să faceți o copie a datelor\n" "dumneavoastră. Dacă sunteți sigur, apăsați Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "La ce sector doriți sa schimbați ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s" msgstr "Partiție" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Redimensionarea automată a eșuat" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "După redimensionarea partiției %s toate datele de pe aceasta partiție vor fi " "pierdute" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "Expert" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Puteți partiționa acum discul %s dumneavoastră dur\n" "Cînd ați terminat, nu uitați să înregistrați folosind `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nu aveți nici o partiție Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Imposibil de adăugat o alta partiție" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Tipul tabloul de partiții : %s\n" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Configurație rețea" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 msgid "Bringing down the network" msgstr "Oprire rețea" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "A apărut o eroare pe care nu știu să o interpretez în mod corect.\n" "Continuați pe riscul dumneavoastră." #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplicați pounctul de montaj %s" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" "Sau aveți o problemă cu perifericul de cdrom sau cu \n" "cdrom-ul propriu-zis. Folosiți comanda \"rpm -qpl \n" "Mandrake/RPMS/*.rpm\" pentru a verifica cdrom-ul pe un\n" "sistem instalat.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bine ați venit la %s" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nici dischetă disponibilă" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Începe etapa `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Alegeți mărimea pe care vreți să o instalați" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Mârime totală: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versiune: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Mărime: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Alegeți pachetele pe care doriți să le instalați" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instalare" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "În curs de instalare" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Asteptați, vă rog" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Timp rămas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Timp total " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Pregătesc instalarea" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalarea pachetului %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Să continui totuși?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "O eroare a apărut la ordonarea pachetelor:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Să folosesc configurația existentă pentru X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Vă rog alegeți unul din următoarele tipuri de instalare" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Mărimea totală a grupurilor selectate e în jur de %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Dacă doriți să instalați mai puțin decît această mărime,\n" "selectați procentul pachetelor pe care doriți să le instalați.\n" "\n" "Un procent slab va instala numai pachetele cele mai inmportante;\n" "un procent de 100% va instala toate pachetele selectate." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Nu aveți spațiu pe discul dunmeavoastră decît pentru %d%% al acestor\n" "pachete.\n" "\n" "Dacă doriți să instalați mai puțin decît atît,\n" "selectați procentul pachetelor pe care doriți săle instalați.\n" "Un procent slab nu va installa decît pachetele cele mai importante;\n" "un procent de %d%% va instala cît de multe pachete va fi posibil." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Veți putea să le alegeți mai în detaliu la etapa următoare." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procentul pachetelor de instalat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependențe automate" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandați Arborele" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Închideți Arborele" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Basculați între plat și triere în funcție de grup" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Pachet defectuos" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nume: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importanță: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Mărime totală: %d / %d MB " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Nu aveți destul spațiu pentru a instala acest pachet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Pachetele următoare urmează să fie dezinstalate" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Următoare pachete vor fi instalate/șterse" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Nu puteți selecta/deselecta acest pachet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Acesta este un pachet indispensabil și nu poate fi deselectat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nu puteți deselecta aces pachet. E deja instalat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Acest pachet trebuie actualizat\n" "Sunteți sigur că doriți să-l deselectați ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Trebuie acualizat." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Estimare" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pachete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Acceptare utilizator" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Schimbați Cd-Rom-ul!\n" "\n" "Vă rog introduceți Cd-Rom etichetat \"%s\" și apoi apăsați Ok.\n" "Dacă nu-l aveți, apăsați Anulează pentru a evita instalarea de pe acest " "Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "Redimensionează" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "A fost o eroare la instalarea pachetelor:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Vă rog, alegeți o limbă." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Alegeți tastatura." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Puteți să alegeți alte limbi care vor fi disponibile după instalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Tip de instalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Ce tip de instalare doriți?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Instalare/Actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Recomandat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Personalizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Sunteți sigur ca sunteți un expert?\n" "Ei, nu-i glumă, veți putea face lucruri serioase dar periculoase aici." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Informație" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Programator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "What is your system used for?" msgstr "Care e folosința sistemului dumneavoastră?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Vă rog, alegeți tipul de mouse?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Pe ce port serie este conectat mouse-ul?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configurație cartele PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Configurația IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "nici o partiție disponibilă" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Alegeți punctele de montaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nu pot citi tabloul de partiții, e prea deteriorat după mine :(\n" "Voi încerca să continui ștergînd partițiile greșite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake a eșuat la citirea corectă a tabloului de partiții.\n" "Continuați pe riscul dumneavoastră!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Partiția Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Care e partiția root (/) a sistemului dumneavoastră?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie să redemarați pentru a înregistra modificările tabloului de partiții" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Alegeți partițiile pe care doriți sa le formataăi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Să verific blocurile defectuoase?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatarea partițiilor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Crearea și formatarea fișierului %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai adăugați ceva" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Căutarea pachetelor disponibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Cautarea pachetelor de actualizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Sistemul dumneavoastră nu ar destul spațiu disponibil pentru instalare\n" "sau actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Recomandat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Select the size you want to install" msgstr "Alegeți mărimea pe care vreți să o instalați" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Selectare individuală a pachetelor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Dacă aveți toate CD-urile din lista de mai jos, apăsați Ok.\n" "Dacă nu aveți nici unul din aceste CD-uri, apăsați Anulează.\n" "Dacă nu vă lispsesc decît cîteva CD-uri, deselectați-le și faceți click pe " "Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom etichetat \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "instalarea pachetului %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configurație post-install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Aveți acum posibilitatea de a recupera de pe Internet programele destinate\n" "criptajului.\n" "\n" "AVERTISMENT:\n" "\n" "Din cauza diferitelor cerințe generale aplicabile la aceste programe în\n" "funcție de diferite jurisdicții, clientul și/sau utilizatorul final al\n" "acestor programe ar trebui să se asigure că jurisdicția îi permite să\n" "folosească sau să stocheze aceste programe.\n" "\n" "Încălcarea eventuală a unei interziceri în acest domeniu ar putea să fie\n" "sacționată sever de jurisdicția dumneavoastră.\n" "\n" "În nici un caz MandrakeSoft sau unul dintre fabricanții săi și/sau\n" "furnizorii săi n'ar putea să poarte responsabilitatea unor deteriorări\n" "indirecte sau accidentale (incluzînd, dar fără as e limita la pierderi\n" "sau profituri, întreruperi de afaceri, pierdere a datelor comerciale și\n" "alte pierderi și unele indemnizări eventuale din cauza unor decizii)\n" "suscitate în urma folosirii, posesiei, sau a simplei recuperări a acestor\n" "programe, la care clientul sau/și utilizatorul final ar avea acces după\n" "acceptarea prezentului acord.\n" "\n" "\n" "Pentru orice întrebări cu privire a acestui acord, vă rog contactați\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Alegeți o oglindă de la care să recuperați pachetele" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Contactarea oglinzii pentru recuperarea pachetelor disponibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Vă rog alegeți pachetele pe care doriți să le instalați" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care e folosința sistemului dumneavoastră?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ceasul dumneavoastră hardware e fixat la GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 #, fuzzy msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Nici o parolă" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Folosește un fișier shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Folosește parole MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Folosește NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "Pagini galbene" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Această parole e prea simplă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentificare NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "Domeniu NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Acceptare utilizator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Adăugați un utilizator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(deja adăugat %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Intrați un utilizator\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nume real" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Numele utilizatorului" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Icoană" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Aceasta parolă e prea simplă" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Va rog înscrieți numele utilizatorului" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Numele utilizatorului trebuie sa conțină numai caractere minuscule, numere, " "`-' și `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Acest nume de utilizator e deja adăugat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "O dischetă personalizată de demaraj permite un mod de a accede la sistemul\n" "vostru Linux fără a depinde de gestionarul de demaraj normal. Acesta este \n" "util dacă nu doriți să instalați LILO (sau grub) în sistem sau dacâ alte \n" "sisteme șterg LILO sau dacă LILO nu funcționează în sistemul dumneavoastră.\n" "O dischetă personalizată poate fi de asemena folosită ca o imagine de\n" "depanaj, ceea ce permite recuperări mult mai ușoare în urmă unor pane " "severe.\n" "Doriți să creați o dischetă de demaraj pentru sistemul dumneavoastră ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "Primul periferic de dichetă" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "Al doilea periferic de dischetă" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Sari peste" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "O dischetă personalizată de demaraj permite un mod de a accede la sistemul\n" "vostru Linux fără a depinde de gestionarul de demaraj normal. Acesta este \n" "util dacă nu doriți să instalați LILO (sau grub) în sistem sau dacâ alte \n" "sisteme șterg LILO sau dacă LILO nu funcționează în sistemul dumneavoastră.\n" "O dischetă personalizată poate fi de asemena folosită ca o imagine de\n" "depanaj, ceea ce permite recuperări mult mai ușoare în urmă unor pane " "severe.\n" "Doriți să creați o dischetă de demaraj pentru sistemul dumneavoastră ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Îmi pare rău dar nu găsesc nici un periferic de dischetă disponibil." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Alegeți perifericul pe care-l doriți pentru a realiza un disc de demaraj." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Introduceți o dischetă în perifericul %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Crearea dischetei de demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pegătirea gestionalului de demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 #, fuzzy msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vreți să folosiți SILO?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Eroare la instalrea lui aboot,\n" "să încerc să forțați instalarea chiar dacă aceasta distruge prima partiție ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 #, fuzzy msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalarea lui LILO a eșuat. Următoarea eroare a apărut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bun venit Piraților" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoiac" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Întrebări diverse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(poate cauza deteriorarea datelor)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Sa folosesc optimizările penrtu disc dur?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Alegeți nivelul de securitate" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizează cantintatea de RAM dacă e necesar (am găsit %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontare automată a perifericelor extractibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Curăță /tmp la fiecare demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Activează profilurile multiple" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Activează num lock la demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Introduceți cantintatea de RAM în MB" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nu pot să folosesc supermount în nivelul de securitate ridicat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Doriți să creați un floppy pentru o instalare automată de replicare?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Introduceți uo dischetă goală în perifericul %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creati discheta de autoinstalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Cîteva etape nu au fost completate.\n" "\n" "Chiar vreți să terminați acum?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Felicitări, instalarea e completă.\n" "Scoateți media de demaraj și apăsați Enter pentru redemaraj.\n" "\n" "Pentru informații asupra corecții disponibile pentru aceasta versiune\n" "Linux-Mandrake, consultați Erata disponibilă la " "http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informațiile asupra configurării sistemului sunt disponibile în \n" "capitolul referitor la post instalare din \n" "Oficial Linux Mandrake User's Guide." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalare Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / între elemente | selectează | următorul ecran" #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Puțintică răbdare" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ambiguitate (%s), fiți mai precis\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Alegere greșită, încercați din nou\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (din oficiu %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ce alegeți? (din oficiu %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ce alegeți ? (din oficiu %s enter `niciuna' pentru niciuna) " #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech" msgstr "Ceh" #: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German" msgstr "German" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "French" msgstr "Francez" #: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegian" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "UK keyboard" msgstr "Tastatura UK" #: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "US keyboard" msgstr "Tastatura US" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenian (vechi)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenian (mașină de scris)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenian (fonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Belgian" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilian (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorus" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Elvețian (dispoziție germanâ)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Elvețian (dispoziție francezâ)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "German (no dead keys)" msgstr "German (făra taste moarte)" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Danish" msgstr "Danez" #: ../../keyboard.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Norvegian" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgian (dispoziție \"Rusă\")" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgian (dispoziție \"Latină\")" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Hungarian" msgstr "Ungar" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli" msgstr "Izraelian" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelian (fonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Iranian" msgstr "Ukrainian" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Icelandic" msgstr "Islandez" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Latin American" msgstr "Latin American" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Dutch" msgstr "Olandez" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanian AZERTY (vechi)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanian AZERTY (nou)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanian QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"fonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonez (dispoziție qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonez (dispoziție qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Portuguese" msgstr "Portughez" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadian (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "us (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Swedish" msgstr "Suedez" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Slovakian" msgstr "Slovac" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tastatură Thai" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turc (tradițional model \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turc (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastatură US (internațional)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Lituanian QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Iugoslav (dispoziție latinâ)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse - Sun" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../mouse.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "nivel" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "serie" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mouse generic cu 2 butoane" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mouse generic cu 3 butoane" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serie, tip vechi C7)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Fără mouse" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "nici unul" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Fără mouse" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "E corect ?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Internet configuration" msgstr "Configurație proxy" #: ../../netconnect.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Doriți să testați configurația ?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Pe ce disc doriți să schimbați ?" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configurație" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "Configurație proxy" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Provider phone number" msgstr "Număr de telefon" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Dialing mode" msgstr "Nume de domeniu" #: ../../netconnect.pm_.c:174 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "Punct de montaj" #: ../../netconnect.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Account Password" msgstr "Parola" #: ../../netconnect.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Parola" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Rest of the world" msgstr "Test de configurație" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "PCI" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Ce tip de imprimanta aveți?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continuați totuși?" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Care e zona dumneavoastră orară?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 #, fuzzy msgid "Choose the network interface" msgstr "Alegeți noua mărime" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Pe ce port serie este conectat mouse-ul?" #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630 #: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Doriți să testați configurația ?" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "Configurație" #: ../../netconnect.pm_.c:469 #, fuzzy msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Doriti să folosiți aboot?" #: ../../netconnect.pm_.c:536 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Să caut un modem?" #: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Pe ce port serial este conectat modemul dumneavoastră?" #: ../../netconnect.pm_.c:551 msgid "Dialup options" msgstr "Opțuni de telefonie" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "Connection name" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:553 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Număr de telefon" #: ../../netconnect.pm_.c:554 msgid "Login ID" msgstr "ID de login" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Script-based" msgstr "Bazat-pe-un-script" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazat-pe-un-terminal" #: ../../netconnect.pm_.c:557 #, fuzzy msgid "Domain name" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:559 msgid "First DNS Server" msgstr "Primul server DNS" #: ../../netconnect.pm_.c:560 msgid "Second DNS Server" msgstr "Al doilea server DNS" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Pe ce disc doriți să schimbați ?" #: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Pe ce disc doriți să schimbați ?" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:599 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:601 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:604 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:648 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:673 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:675 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Expert" #: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712 #: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748 #: ../../netconnect.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:679 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "La ce port serial este conectat mouse-ul?" #: ../../netconnect.pm_.c:698 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:707 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Anulează" #: ../../netconnect.pm_.c:709 msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:713 msgid "In which country are you located ?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:719 msgid "Alcatel modem" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:721 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "Expert" #: ../../netconnect.pm_.c:725 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:743 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:749 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:772 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #: ../../netconnect.pm_.c:807 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:818 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:822 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Configurația rețelei" #: ../../netconnect.pm_.c:823 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Doriți să testați configurația ?" #: ../../netconnect.pm_.c:831 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "Configurație rețea" #: ../../netconnect.pm_.c:841 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../netconnect.pm_.c:842 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "Rețeaua LAN a fost deja configurată. Doriți să :" #: ../../netconnect.pm_.c:843 #, fuzzy msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Pe ce disc doriți să schimbați ?" #: ../../netconnect.pm_.c:865 msgid "Network Configuration" msgstr "Configurația rețelei" #: ../../netconnect.pm_.c:866 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "n'am găsit nici o carte de rețea" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Configurație rețea" #: ../../network.pm_.c:274 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Vă rog intrați numele calculatorului.\n" "Numele calculatorului ar trebui să fie un nume întreg-calificat,\n" "ca de exemplu ``calculatorulmeu.laboratorulmeu.întreprindereamea.com''.\n" "Puteți de asemenea intra adresa IP a pasarelei dacă aveți una" #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Numele calculatorului:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Vă rog intrați configurația IP pentru acest calculator.\n" "Fiecare rubrica va trebui sa fie completată ca o adresă IP în format\n" "zecimal-punctat (de exemplu 192.168.1.55)." #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configurația cărții de rețea %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "IP automat" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Adresă IP" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Mască de rețea:" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP ar trebui să fie în formatul 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Vă rog intrați numele calculatorului.\n" "Numele calculatorului ar trebui să fie un nume întreg-calificat,\n" "ca de exemplu ``calculatorulmeu.laboratorulmeu.întreprindereamea.com''.\n" "Puteți de asemenea intra adresa IP a pasarelei dacă aveți una" #: ../../network.pm_.c:346 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "Server DNS:" #: ../../network.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Pasarelă" #: ../../network.pm_.c:348 #, fuzzy msgid "Gateway device" msgstr "Periferic pasarelă:" #: ../../network.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Proxies configuration" msgstr "Configurație post-install" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy-ul ar trebui să fie http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy-ul ar trebui să fie ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partițiile extended nu sunt suportatet pe această platformă " #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Aveți o gaură în tabloul de partiții dar nu pot să o folosesc.\n" "Singura soluție e să deplasați partiția principală pentru a avea gaura " "lîngăpartiția extinsă" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restaurarea din fișierul %s a eșuat: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Backup defectuos" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "indispensabil" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "trebuie avut" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "important" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "foarte simpatic" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "simpatic: " #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "Interesant" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "poate" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (important)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (foarte simpatic)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (simpatic)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Imprimantă locală" #: ../../printer.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Opțiuni pentru imprimanta lpd distantă" #: ../../printer.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "Coadă distantă:" #: ../../printer.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Remote lpd server" msgstr "lpd distant:" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "Opțiunea imprimantei NetWare" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Periferic imprimantă:" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detecția perifericelor..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Test porturi" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "O imprimantă, modelul \"%s\", a fost detactă în" #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Periferic local de imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "La ce periferic ați conectat imprimanta \n" "(notați că /dev/lp0 e echivalent cu LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Periferic imprimantă:" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opțiuni pentru imprimanta lpd distantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "pentru a folosi a coadă de impresie lpd distantă, aveți nevoie să furnizați\n" "numele calculatorului serverului de imprimantă ăi lista de așteptare" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Numele calculator distant" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Coadă distantă:" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opțiuni pentru imprimanta SMB/Windows 95/NT" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pentru a imprima pe o imprimantă SMB, aveți nevoie să furnizați\n" "numele calculatorului SMB (acesta nu este întotdeauna numele mașinii\n" "TCP/IP) si probabil adresa IP a serverului de imprimantă, cît și \n" "numele de access și numele de utilizator, parola și informația grupului de " "lucru." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "Numele serverului SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "Adresa IP a serverului SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Numele de access" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Numele de grup" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opțiunea imprimantei NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Pentru a imprima pe o imprimantă NetWare, trebuie să furnizați\n" "numele serverului NetWare (nu e întotdeauna același cu cel TCP/IP)\n" "cît și numele listei de așteptare și eventual utilizatorii care vor avea\n" "access și parolele." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Server de imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Lista de așteptare a imprimantei" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "Opțiunea imprimantei NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "Opțiuni imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Slab" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Ce tip de imprimanta aveți?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Doriți să testați imprimarea ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimarea pagin(ei/lor) de test" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Pagin(a/ile) de test a/au fost trimisă la procesul de impresie.\n" "Aceasta va dura puțin timp înaintea pornirii imprimării\n" "Starea Imprimării:\n" "%s\n" "\n" "Funcționează cum trebuie?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Pagin(a/ile) de test a/au fost trimisă la procesul de impresie.\n" "Aceasta va dura puțin timp înaintea pornirii imprimării\n" "Funcționează cum trebuie?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Da, imprimă o pagină de test ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Da, imprimă o pagina de test Postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Da, imprimă amîndouă paginile de test" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Configurația imprimantei" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Opțiuni imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Mărimea hîrtiei" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ejectarea paginei după lucru?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Opțiuni pilot Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Opțiuni pentru culori:" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Imprimă text ca Postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "incersează ordinea paginilor" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Repară efectul de scară al textului" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Număr de pagini" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Marginile Dreapta/Stînga în puncte (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Marginile Sus/Jos în puncte (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Opțiuni Gostscript suplimentare" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Opținuni Text suplimentare" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Doriți să configurați o imprimantă?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Iată următoarele cozi de imprimare\n" "Puteți să adăugați altele sau să modificați cele existente." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "Estimare" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Cum e conectată imprimanta ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Șterge coada" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Fiecare coadă (la care activitățile de imprimare sunt trimise) are nevoie\n" "de un nume (adesea lp) și de un directoriu de spool asociat. Ce nume\n" "și directoriu doriți să utilizați pentru această coadă și cum e " "conectatăimprimanta?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "Imprimantă locală" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Specificați opțiunile" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informație" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Fiecare coadă (la care activitățile de imprimare sunt trimise) are nevoie\n" "de un nume (adesea lp) și de un directoriu de spool asociat. Ce nume\n" "și directoriu doriți să utilizați pentru această coadă și cum e " "conectatăimprimanta?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Numele cozii:" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Dosar de Spool:" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nu pot adăuga partiția la md%d _formatat_RAID" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nu pot scrie fișierul $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid a eșuat" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid a eșuat (poate vă lipsesc raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nu aveți destule partiții pentru nivelul RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron un orar de comandă periodică" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd e folosit pentru a monitoriza bateria și login-ul via syslog.\n" "Poate de asemenea fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria e\n" "slabă." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Demarează comenzi programate de comanda at la timpul specificat la\n" "demararea lui at și lansează comenzi batch atunci cînd media de încărcare\n" "e suficient de scăzută." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron e un program UNIX standard care demarează programe-utilizator\n" "specificate la intervale periodice. vixie cron adaugă o serie " "defuncționalități la bazicul cron UNIX, printre care o mai bună securitate " "și\n" "opțiuni de configurație mai avansate." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adaugă suport mouse la aplicații text Linux ca Midnight Commander.\n" "El permite de asemenea operații cu mouse-ul de copiere/lipire și include\n" "suportul meniurilor contextuale în consolă." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache e un server World Wide Web. E folosit pentru a servi fișiere HTML\n" "și CGI." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) demarează o sumedenie\n" "de servicii, incluzînd telnet, ftp, rsh și rlogin. Dezactivarea lui telnet\n" "dezactivează toate serviciile de care e responsabil." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Acest pachet încarcă harta de tastatură selectată ca în\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Aceasta poate fi selectată folosind kbdconfig.\n" "Ar trebuie să-l lăsați activat pentru majoritatea calculatoarelor." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd este procesul de imprimare necesar pentru ca lpr să funcționeze corect.\n" "E un server care arbitrează activitatea imprimantei(lor)." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) e un Server de Nume de Domeniu (DNS) care e folosit la\n" "rezolvarea adreselor IP." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montează și demontează toate punctele de montaj a Fișierelor sistem de " "Rețea\n" "(NFS), SMB (LanManager/Windows și NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activează/Dezactivează toate interfețele de rețea configurate pentru fi\n" "inițializate la demaraj." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a împărți fișiere de-a lungul rețelelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcționalitatea server-ului NFS, care e\n" "configurată via fișierului /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a împărți fișiere de-a lungul rețelelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcționalitatea blocării fișierelor NFS." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Suportul PCMCIA e destinat pentru a suporta cartele ethernet și modem-uri\n" "laptop-uri. Nu va demara decît dacă e configurat deci nu e nici o problemă\n" "dacă e instalat pe calculatoare care nu au nevoie de acesta." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper-ul gestionează conexiunile RPC, care sunt folosite de " "protocoluri\n" "ca NFS și NIS. Server-ul portmap trebuie demarat pe calculatoare care \n" "funcționează ca servere pentru protocoluri care folosesc mecanismul RPC." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix est un Agent de Transport de Mail (MTA), care e programul care\n" "permite deplasarea mail-ului de la un calculator la altul." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Salvează și restaurează entropia sistemului pentru o mai mare calitate\n" "a generării de numere aleatoare." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Serviciul de rutaj permite actualizarea automată a tabloului IP de rutaj\n" "via\n" " protocolului RIP. În timp de RIP este folosit pentru rețele mici,\n" "alte protocoluri mai complexe sunt folosite pentru rețele mai complexe." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protocolul rstat permite utilizatorilor unei rețele să recupereze\n" "performanțele metrice de la orice calculator de pe rețea." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "'Protocolul rusers permite utilizatorilor unei rețele să identifice\n" "cine e conectat la calculatoarele care au răspuns." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protocolul rwho permite utilizatorului să recupereze lista tuturor\n" "utilizatorului conectați la un calculator care folosește procesul rwho\n" "(similar cu finger)." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog e facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n" "mesaje de log în numeroaselor fișiere de log ale sistemului. E o idee\n" "bună să demarați întotdeauna syslog." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" "Acest script de demaraj încearcă să încarce modulele pentru mouse-ul\n" "dumneavoastră usb." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" "Demarează și oprește Server-ul de caractere X la demararea și\n" "oprirea calculatorului." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Alegeți ce servici doriți să fie lansate automat la demaraj" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nu pot citi tabloul de partiții, e prea deteriorat după mine :(\n" "Voi încerca să continui ștergînd partițiile greșite" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Configurație LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Creați o dischetă de demaraj" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Formatează dischetă" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Alegere " #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalarea lui LILO a eșuat. Următoarea eroare a apărut:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Tabel" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Configurați X" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Tabel" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Nume de domeniu" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Citirea configurației" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Configurația IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:313 msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Felicitări!" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Va trebui să folosiți acest nivel cu grijă. Aceasta face ca sistemul să fie\n" "mai ușor de folosit, dar foarte sensibil: nu trebuie să fie folosit pentru " "un\n" "calculator conectat cu altele de pe Internet. Nu există nici o parolă de\n" "acces." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolele sunt acum activate, dar utilizarea lui ca un calculator într-o\n" "rețea tot nu recomandată." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Cîteva ameliorări pentru acest nivel de securitate, principalul fiind că\n" "am introdus mai multe mesaje de avertisment și verificări." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Acest a nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator care\n" "va fi conectat ca un client la Internet. Nu există verificări de securitate." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Cu acest nivel de securitate, utilizarea acestui calculator ca server\n" "devine posibilă. Securitatea este destul de ridicată pentru a folosi acest\n" "sistem ca server care acceptă conexiuni de la mulți clienți." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Avem funcționalitățile nivelului 4 de securitate dar acum sistemul e\n" "complet închis. Securitatea e la maximum." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Alegerea nivelului de securitate" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Alegeți unealta pe care doriți să o folosiți" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Alegeți o altă rezoluție" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Schimbați Cd-Rom-ul!\n" "\n" "Vă rog introduceți Cd-Rom etichetat \"%s\" și apoi apăsați Ok.\n" "Dacă nu-l aveți, apăsați Anulează pentru a evita instalarea de pe acest " "Cd-Rom." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "n'am găsit nici un serie_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulare 3 Butoane?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "La ce port serial este conectat mouse-ul?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Citirea configurației" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Fișier" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pachet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Arbore" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Triază în funcție de" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Afișează" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Pachete instalate" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Pachete disponibile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Afișați numai foile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Expandează tot" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Reduce tot" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Adaugă localizarea pachetelor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Actualizare localizare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Configurație: Adaugă localizare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Caută Pachetul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Caută pachetul conținînd fișierul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Basculează între Instalare și Disponibil" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Fișiere:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Alegeți pachetul de instalat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Verificare dependențe" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Așteptare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Pachetele următoare urmează să fie dezinstalate" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Dezinstalarea RPM-urilor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Ce pachet căutați ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "n'am găsit %s " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nici unul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nici o altă ocurență" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake e actualmente într-un mod ``memorie joasă''.\n" "Voi re-lansa rpmdrake pentru a permite căutarea fișierelor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Ce fișier căutați ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Ce căutați ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Dați-mi un nume (ex: `extra', `comercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Directoriu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Nici un Cd-rom disponibil (nimic în /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL-ul directoriului care conține RPM-urile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Pentru FTP și HTTP, aveți nevoie să dați localizarea pentru hdlist\n" "Aceasta trebuie să fie relativă la URL -ul de mai sus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Vă rog furnizați următoarea informație" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s e deja folosit" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Actualizare bazei RPM-urilor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Voi șterge intrarea %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Căutare de foi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Găsirea foilor ia ceva timp" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Python, Perl, libraries, tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Scientific applications" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Interesant" #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia" # ../../share/compssUsers msgid "editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development applications" msgstr "Programator" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" msgid "Office" msgstr "Birou" # ../../share/compssUsers msgid "Sciences" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "IDE" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "Configurație proxy" msgid "Documentation" msgstr "Documentație" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Utilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Console Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development other" msgstr "Programator" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Development C/C++" msgstr "Programator" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia" # ../../share/compssUsers msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Reconfigurați rețeaua" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Nume de conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Nume de conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Nume de conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Nume de conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "German" #, fuzzy #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "German" #, fuzzy #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Ce doriți să faceți ?" #, fuzzy #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Instalare" #, fuzzy #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Redimensionează" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Ce tip de partiție doriți?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Alegeți \"Instalare\" dacă nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n" #~ "sau dacă doriți să folosiți mai multe versiuni sau distribuții.\n" #~ "\n" #~ "Alegeți \"Actualizare\" dacă doriți să actualizați o versiune\n" #~ "precedentă Mandrake Linux:\n" #~ "%s or %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Selectare:\n" #~ "\n" #~ " - Automatizat: Dacă n'ați mai instalat Linux niciodată, alegeți aceasta.\n" #~ "NOTĂ:\n" #~ " rețeaua nu va fi configurată în timpul instalării, folosiți\n" #~ " \"LinuxConf\" pentru a o configura după ce instalarea s'a terminat.\n" #~ "\n" #~ " - Personalizat: Dacă sunteți destul de familiar cu GNU/Linux, puteți\n" #~ " atunci să alegeți utilizarea principală a calculatorului. Vezi mai jos\n" #~ " pentru detalii.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Aceasta presupune că sunteți foarte familiar cu GNU/Linux și\n" #~ " doriți să faceți o instalare foarte personalizată. Ca și pentru clasa\n" #~ " \"Personalizat\", veți putea să selectați utilizarea sistemului\n" #~ " dumneavoastră.\n" #~ " Dar vă rog, NU ALEGEȚi ACEASTA DECÎT DACĂ ȘTIȚI CE FACEȚI!.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "În acest punct, veți putea alege partițiile pentru a instala sistemul\n" #~ "Linux-Mandrake dacă acestea au fost deja definite (dintr-o altă instalare\n" #~ "prealabilă a unui sistem Linux sau cu ajutorul unui program departiționare). " #~ "În celelalte cazuri, partițiile vor trebui să fie create.\n" #~ "Această operație consistă în divizarea logică a capacității discului dur\n" #~ "în arii separate pentru utilizare.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă aveți nevoie să creați noi partiții, folosiți \"Auto alocare\" \n" #~ "pentru o creare automată de partiții Linux. Puteți selecta discul pentru\n" #~ "partiționare făcînd clic pe \"hda\" pentru primul disc IDE, \"hdb\" \n" #~ "pentru al doilea sau \"sda\" pentru primul disc SCSI și așa mai departe.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Două partiții obișnuite sunt: partiția root (/), punctul de plecare\n" #~ "al ierarhiei sistemului de fișiere și /boot, care conține toate fișierele\n" #~ "necesare pentru a demara sistemul de operare cînd calculatorul e aprins.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pentru că efectele acestui proces sunt în mod uzual reversibile,\n" #~ "partiționarea poate fi intimidantă pentru un utilizator ne-experimentat.\n" #~ "De aceea DiskDrake simplifică pe cît posibil acest proces. Consultați\n" #~ "documentația și nu vă grăbiți înainte de a începe.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Puteți accede la toate opțiunile cu ajutorul tastaturii: navigați printre\n" #~ "partiții folosind tasta Tab și tastele săgeți Sus/Jos. Cînd o partiție\n" #~ "e selectată, puteți folosi:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c pentru a crea o nouă partiție (cînd a partiție goală e selectată)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d pentru a șterge o partiție\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m pentru a crea un punct de montaj\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Toate partițiile care tocmai au fost definite trebuie să fie formatate\n" #~ "înainte de a fi utilizate. (formatare însemnînd crearea fișierelor sistem).\n" #~ "Poate doriți să reformatați partiții pre-existente pentru a șterge \n" #~ "informațiile conținute.\n" #~ "Nota: nu este necesar să formatați partiții mai ales dacă doriți să\n" #~ "conservați informațiile ce le conțin. Partiții de acest gen sunt:\n" #~ "/home și /usr/local." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Pachetele selectate sunt acum pe cale de fi instalate. Această operație\n" #~ "ar trebui să ia cîteva minute, excepție făcînd Actualizare unei distribuții\n" #~ "precedente, caz în care timpul va fi lung înainte ca actualizarea să\n" #~ "înceapă." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Dacă DrakX nu a reușit să detecteze mouse-ul, sau dacă doriți să verificați\n" #~ "ceea ce a făcut, vi se va propune lista cu mouse-uri de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă sunteți de acord cu propunerea lui DrakX, săriți la secțiunea dorită\n" #~ "cu un simple în meniu din stînga. Dacă nu, alegeți tipul de mouse care\n" #~ "credeți că se apropie mai mult de cel pe care-l aveți.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "În cazul unui mouse de tip serie, veți putea specifica portul serie la\n" #~ "care e conectat." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Această secțiune este dedicată configurației unei rețele locale (LAN)\n" #~ "sau a unui modem.\n" #~ "\n" #~ "Alegeți \"Rețea LAN\" și DrakX va încerca să detecteze adaptatorul\n" #~ "Ethernet pe care-l aveți. Adaptatorii PCI sunt în general detectați și\n" #~ "inițializați în mod automat.\n" #~ "În cazul unui adaptator ISA, detecția automată nu va funcționa și veți\n" #~ "avea atunci de ales pilotul din lista propusă.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "La fel și pentru adaptatorii SCSI, puteți lăsa testul mai întîi, dacă nu\n" #~ "puteți specifica opțiunile pentru pilot pe care le-ați recuperat în \n" #~ "documentația hardware-ului.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă instalați sistemul Linux-Mandrake pe un calculator care face parte\n" #~ "dintr-o rețea deja existentă, administratorul de rețea vă va da toate\n" #~ "informațiile necesare (adresă IP, sub-mască de rețea sau netmask mai pe\n" #~ "scurt și numele calculatorului). Dacă configurați o rețea privată la\n" #~ "dumneavoastră acasă, de exemplu, va trebui să alegeți adresele singur.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alegeți \"Telefonați cu modem\" și atunci conexiunea Internet va fi\n" #~ "configurată. DrakX va încerca să detecteze modemul și dacă nu reușește\n" #~ "vă va propune portul serie la care modemul e conectat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux poate gera multe tipuri de imprimante. Fiecare din aceste tipuri\n" #~ "necesită o instalare diferită. Notați că \"spool\"-ul de imprimantă\n" #~ "folosește \"lp\" pentru numele din oficiu al imprimantei; deci va trebui\n" #~ "să aveți o imprimantă cu un acest nume; dar îi veți putea da mai multe " #~ "nume,\n" #~ "separate de caractere '|'. Deci, dacă doriți să aveți unele nume mai pline\n" #~ "de sens, veți putea folosi, de exemplu: \"Imprimanta mea|lp\".\n" #~ "Imprimanta care are are \"lp\" printre numele ei va fi considerată ca\n" #~ "imprimanta din oficiu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă imprimanta e conectată fizic la calculator, selectați atunci\n" #~ "\"Imprimantă locală\". Veți avea apoi a intra numele portului de\n" #~ "imprimantă la care aceasta e conectată și a selecta filtrul apropriat\n" #~ "Portul LPT1 devine lp0 în Linux\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă doriți să accedeți la un calculator Unix distant, veți avea a selecta\n" #~ "\"lpd distant\". Pentru a o face să funcționeze, nu aveți nevoie de parolă\n" #~ "sau de nume de utilizator, dar va trebui să știți care e numele cozii de\n" #~ "imprimare de pe acest server-ului.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă doriți să acedeți la o imprimantă SMB (adică la o imprimantă conectată\n" #~ "fizic la un calculator distant cu un sistem Windows), va trebui să \n" #~ "specificați numele ei SMB (care nu e numele ei TCP/IP) și probabil adresa\n" #~ "ei IP, plus numele utilizatorului, al grupului de lucru și parola cerută\n" #~ "pentru a accede la imprimantă și bineînțeles numele imprimantei. Lucrurile\n" #~ "sunt similare pentru o imprimantă Netware, excepție făcînd faptul că nu\n" #~ "aveți nevoie de informația de grup de lucru." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "E foarte indicat să răspundeți \"Da\" aici. Dacă instalați Microsoft \n" #~ "Windows mai tîrziu, acest a vă va șterge sectorul de demaraj al discului.\n" #~ "Dacă nu aveți un floppy de demaraj, nu veți mai putea demara Linux." #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Abandonați schimbările?" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "Selectați Conexiunea de imprimantă" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Numele calculatorului:" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Ce tip de mouse aveți?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Rezoluții alese în mod automat" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Pentru a afla rezoluțiile disponibile voi încerca altele diferite.\n" #~ "Ecranul dumneavoastră se va stinge și aprinde de cîteva ori..." #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Pot să încerc să găsesc rezoluțiile disponibile (eg:800x600).\n" #~ "Uneori, totuși, aceasta poate bloca calculatorul.\n" #~ "Doriți să încerc ?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "N'am găsit moduri valide\n" #~ "Încercați cu o altă carte video sau alt monitor" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Configurarea automată a rezoluțiilor" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Mouse Apple ADB" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Mouse Apple ADB (2 Butoane)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Mouse Apple ADB (3+ Butoane)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Mouse Apple USB" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Mouse Apple USB (2 Butoane)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Mouse Apple USB (3+ Butoane)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "Mouse PS/2 generic" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "Mouse ATI Bus" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Mouse Microsoft Bus" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Mouse Logitech Bus" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "Mouse USB" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "Mouse USB (3 butoane sau mai multe)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A sau mai mult (serie)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serie)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Mouse serie generic" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Mouse Microsoft compatibil (serie)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Mouse serie generic cu 3 butoane" #, fuzzy #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "montarea nfs a eșuat" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Criptografie" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Doriți sa configurați rețeaua LAN pentru sistemul dumneavoastră?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Afișați mai puțin" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Afișați mai mult" #~ msgid "curly" #~ msgstr "cîrlionțat" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "tie" #~ msgstr "cravată" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "brunetă" #~ msgid "girl" #~ msgstr "fată" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "femeie blondă" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "automagic" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Care e dispoziția tastaturii?" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Să încerc să găsesc cartelele PCMCIA?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Să încerc să găsesc periferice %s?" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Configurație modem" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Doriți sa configurați o conexiune telefonică prin modem?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Să încerc să găsesc periferice PCI?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "În căutarea partiției root" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Aceasta nu e o partiție root, vă rog alegeți o alta" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "N'am găsit nici o partiție root" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Nu pot să folosesc difuzia fără nici un domeniu NIS" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Vă rog alegeți o partiție pentru a o folosi ca partiție root?." #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Nu aveți destul spațiu pentru Lnx4win" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatizat" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare LILO!\n" #~ "Pentru a lista posibilitatile, apasati .\n" #~ "\n" #~ "Pentru a lansa unul dintre ele, scrietii numele si apasati sau\n" #~ "asteptati %d secunde pentru demararea din oficiu.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare SILO!\n" #~ "\n" #~ "Pentru a afisa diferitele posibilitati, apasati .\n" #~ "\n" #~ "Pentru a demara unul dintre ele, scrieti-i numele si apasati sau\n" #~ "asteptati %d secunde pentru demararea din oficiu.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "Opținunile principale ale lui SILO" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Iată următoarele intrări din SILO.\n" #~ "Puteți adăuga mai multe sau schimba cele existente." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Această etichetă e deja utilizată" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Instalarea lui SILO a eșuat. Următoarea eroare a apărut:" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX va încerca mai întîi să caute unul sau mai mulți adaptatori PCI\n" #~ "sau SCSI. Dacă căutarea e fructuoasă și știe ce pilot să folosească,\n" #~ "atunci îl (le) va instala în mod automat.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă adaptatorul este o carte ISA, sau est e o carte PCI și DrakX\n" #~ "nu știe ce pilot să folosească sau dacă nu aveți nici un adaptator SCSI\n" #~ "veți fi mai apoi întrebat dacă aveți unul sau nu. Dacă nu aveți nici unul\n" #~ "răspundeți \"Nu\". Dacă aveți unul sau mai multe, răspundeti \"Da\".\n" #~ "O listă cu piloți va va permite atunci să alegeți unul.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "După ce ați selecționat pilotul, DrakX vă va întreba dacă doriți\n" #~ "să specificați opțiuni pentru el (ei). Mai întîi încercați și lăsați\n" #~ "pilotul să testeze hardware-ul: în mod normal aceasta funcționează bine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu, nu uitați informațiile despre hardware pe care le-ați putea găsi\n" #~ "în documentația dumneavoastră sau din Windows (dacă l-aveți instalat), așa\n" #~ "cum e sugerat în ghidul de instalare. Acestea sunt opțiuni pe care le veți\n" #~ "furniza pilotului." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Oprire" #~ msgid "useless" #~ msgstr "nefolositor" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "gunoi" #~ msgid "" #~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" #~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux." #~ msgstr "" #~ "Am găsit ceva caractere din windows.\n" #~ "Doriți să le folosiți ? Asigurați-vă ca aveți dreptul să le folosiți\n" #~ "în Linux." #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Alegeți \"Instalare\" dacă nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n" #~ "sau dacă doriți să folosiți mai multe versiuni sau distribuții.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alegeți \"Actualizare\" dacă doriți să actualizați o versiune precedentă\n" #~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 or 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Doriți să utilizați LILO?" #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Alegeți alt CD de instalat" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Automated: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Selecționează:\n" #~ "\n" #~ " - Automatizat: Dacă nu ați mai instalat niciodată Linux, sau dacă doriți\n" #~ "să instalați distribuția aleasă \"Produsul anului\" în anul 1999, faceți\n" #~ "clic aici.\n" #~ "\n" #~ " - Personalizat: Dacă sunteți obișnuit cu Linux și veți fi capabil să\n" #~ "alegeți scopul sistemului instalat între normal, progamator sau server.\n" #~ "Alegeți \"Normal\" pentru o utilizare generală a calculatorului. Puteți\n" #~ "alege \"Programator\" dacă veți folosi calculatorul în principal pentru\n" #~ "programare sau \"Server\" dacă doriți să instalați un server general\n" #~ "(pentru mail, imprimare...)\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Dacă cunoașteți bine GNU/Linux și doriți să alegeți un tip de\n" #~ "instalare personalizabilă in cele mai mici detalii, selectați acest tip.\n" #~ "Veți fi capabil să selectați destinația sistemului dumneavoastră ca și\n" #~ "pentru \"Personalizat\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Instalare SCSI" #~ msgid "server" #~ msgstr "server" #~ msgid "expert" #~ msgstr "expert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "programator" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "începător" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "După %s partiție %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "schimbă tipul de" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "formatare" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "redimensionează" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Cantitatea: %s MB" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Numele utilizatorului:" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Alegeți Instalare sau Actualizare"