#: ../Xconfigurator.pm_.c:157 msgid "Choose a graphic card" msgstr "Velg et grafikk-kort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Give your graphic card memory size" msgstr "Oppgi hvor mye minne grafikk-kortet ditt har" #: ../Xconfigurator.pm_.c:192 msgid "Choose a monitor" msgstr "Velg en monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "Monitor not configured yet" msgstr "Monitoren er ikke konfigurert ennå" #: ../Xconfigurator.pm_.c:227 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafikk-kortet er ikke konfigurert ennå" #: ../Xconfigurator.pm_.c:230 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Oppløsninger er ikke valgt ennå" #: ../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Do you want to test configuration?" msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Test configuration" msgstr "Test konfigurasjon" #: ../Xconfigurator.pm_.c:269 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(slutter om %d sekunder)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:273 msgid "Is this ok?" msgstr "Er dette ok?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:281 msgid "An error occured, try changing some parameters" msgstr "En feil oppsto, prøv å endre noen parametere" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 ../Xconfigurator.pm_.c:429 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatiske oppløsninger" #: ../Xconfigurator.pm_.c:333 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #: ../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "Velg oppløsning og fargedybde" #: ../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Change Monitor" msgstr "Endre monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:629 msgid "Change Graphic card" msgstr "Endre grafikk-kort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:630 msgid "Change Resolution" msgstr "Endre oppløsning" #: ../Xconfigurator.pm_.c:631 msgid "Automaticall resolutions search" msgstr "Automatisk oppløsningssøk" #: ../Xconfigurator.pm_.c:635 msgid "Test again" msgstr "Test igjen" #: ../Xconfigurator.pm_.c:636 msgid "Quit" msgstr "Slutt" #: ../Xconfigurator.pm_.c:639 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva vil du gjøre?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "X at startup" msgstr "X ved oppstart" #: ../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "X successfully configured" msgstr "Konfigurasjon av X vellykket" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors" msgstr "256 farger" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors" msgstr "65 tusen farger" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 millions of colors" msgstr "16 millioner farger" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billions of colors" msgstr "4 milliarder farger" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:20 msgid "256 kb" msgstr "256 kb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:21 msgid "512 kb" msgstr "512 kb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:22 msgid "1 mb" msgstr "1 mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:23 msgid "2 mb" msgstr "2 mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:24 msgid "4 mb" msgstr "4 mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:25 msgid "8 mb" msgstr "8 mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:26 msgid "16 mb or more" msgstr "16 mb eller mer" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:30 msgid "Standard VGA, 640x480 in 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 i 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:31 msgid "Super VGA, 800x600 in 56 Hz" msgstr "Super VGA 800x600 i 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:32 msgid "8514 Compatible, 1024x768 in 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 i 87 Hz interlaced (ikke 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:33 msgid "Super VGA, 1024x768 in 87 Hz interlaced, 800x600 in 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 i 87 Hz interlaced, 800x600 i 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:34 msgid "Extended Super VGA, 800x600 in 60 Hz, 640x480 in 72 Hz" msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 i 60 Hz, 640x480 i 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:35 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 in 60 Hz, 800x600 in 72 Hz" msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 i 60 Hz, 800x600 i 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:36 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 in 70 Hz" msgstr "Høyfrekvens SVGA, 1024x768 i 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:37 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 60 Hz" msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:38 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 74 Hz" msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 74 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:39 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 76 Hz" msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:40 msgid "Monitor that can do 1600x1200 in 70 Hz" msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 i 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:41 msgid "Monitor that can do 1600x1200 in 76 Hz" msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 i 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:46 msgid "No RAMDAC Setting (recommended)" msgstr "Ingen RAMDAC innstilling (anbefalt)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:47 msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)" msgstr "AT&T 20C490 (S3 og AGX tjenere, ARK driver)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:48 msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:49 msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:50 msgid "AT&T 20C505 (S3)" msgstr "AT&T 20C505 (S3)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:51 msgid "BrookTree BT481 (AGX)" msgstr "BrookTree BT481 (AGX)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:52 msgid "BrookTree BT482 (AGX)" msgstr "BrookTree BT482 (AGX)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:53 msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)" msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:54 msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)" msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:55 msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:56 msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" msgstr "S3 SDAC (86C716) (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:57 msgid "STG-1700 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1700 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:58 msgid "STG-1703 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1703 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:59 msgid "TI 3020 (S3)" msgstr "TI 3020 (S3)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:60 msgid "TI 3025 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3025 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:61 msgid "TI 3026 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3026 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:62 msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 514 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:63 msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 524 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:64 msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 525 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:65 msgid "IBM RGB 526 (S3)" msgstr "IBM RGB 526 (S3)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:66 msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 528 (S3, oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:67 msgid "ICS5342 (S3, ARK)" msgstr "ICS5342 (S3, ARK)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:68 msgid "ICS5341 (W32)" msgstr "ICS5341 (W32)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:69 msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:70 msgid "Normal DAC" msgstr "Normal DAC" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:74 msgid "No Clockchip Setting (recommended)" msgstr "Ingen Clockchip innstilling (anbefalt)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:75 msgid "Chrontel 8391" msgstr "Chrontel 8391" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:76 msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A => DCS2824)" msgstr "ICD2061A og kompatible (ICS9161A => DCS2824)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:77 msgid "ICS2595" msgstr "ICS2595" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:78 msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)" msgstr "ICS5342 (lik SDAC, men ikke helt kompatibel)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:79 msgid "ICS5341" msgstr "ICS5341" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:80 msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) og ICS5300 (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:81 msgid "S3 SDAC (86C716)" msgstr "S3 SDAC (86C716)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:82 msgid "STG 1703 (autodetected)" msgstr "STG 1703 (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:83 msgid "Sierra SC11412" msgstr "Sierra SC11412" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:84 msgid "TI 3025 (autodetected)" msgstr "TI 3025 (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:85 msgid "TI 3026 (autodetected)" msgstr "TI 3026 (oppdaget automatisk)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:86 msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" msgstr "IBM RGB 51x/52x (oppdaget automatisk)" #: ../diskdrake.pm_.c:15 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: ../diskdrake.pm_.c:16 msgid "Umount" msgstr "Demonter" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Format" msgstr "Formater" #: ../diskdrake.pm_.c:17 ../diskdrake.pm_.c:382 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: ../diskdrake.pm_.c:17 ../diskdrake.pm_.c:429 msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Mount_point" msgstr "Monteringspunkt" #: ../diskdrake.pm_.c:30 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Skriv /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:31 msgid "Normal > Expert" msgstr "Normal > Ekspert" #: ../diskdrake.pm_.c:32 msgid "Expert > Normal" msgstr "Expert > Normal" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Restore from file" msgstr "Gjenopprett fra fil" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Save in file" msgstr "Lagre i fil" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Restore from floppy" msgstr "Gjenopprett fra diskett" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Save on floppy" msgstr "Lagre på diskett" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" #: ../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Format all" msgstr "Formater alle" #: ../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Auto allocate" msgstr "Automatisk allokering" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle primære partisjoner er i bruk" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "I can't add no more partition" msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "For å ha flere partisjoner vennligst slett en for å kunne opprette en " "utvidet partisjon" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: ../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Write partition table" msgstr "Skriv partisjonstabell" #: ../diskdrake.pm_.c:114 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "Etter %s partisjon %s," #: ../diskdrake.pm_.c:114 ../diskdrake.pm_.c:373 ../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Read carefully!" msgstr "Lese nøye!" #: ../diskdrake.pm_.c:114 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "alle data på denne partisjonen vil gå tapt" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../install_steps_interactive.pm_.c:41 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../diskdrake.pm_.c:153 ../diskdrake.pm_.c:497 msgid "Mount point: " msgstr "Monteringspunkt: " #: ../diskdrake.pm_.c:154 ../diskdrake.pm_.c:176 msgid "Device: " msgstr "Enhet: " #: ../diskdrake.pm_.c:155 #, c-format msgid "DOS letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS bokstav: %s (bare en gjetning)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:156 ../diskdrake.pm_.c:179 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../diskdrake.pm_.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Start: sector /*%s\n" msgstr "Start: sektor /*%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:158 msgid "Size: %s MB (%s%%)" msgstr "Størrelse: %s MB (%s%%)" #: ../diskdrake.pm_.c:159 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" #: ../diskdrake.pm_.c:161 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:162 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatert\n" #: ../diskdrake.pm_.c:163 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ikke formatert\n" #: ../diskdrake.pm_.c:164 msgid "Mounted\n" msgstr "Montert\n" #: ../diskdrake.pm_.c:165 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisjon startet opp som standard\n" " (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Størrelse: %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:178 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n" #: ../diskdrake.pm_.c:180 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "på buss %d id %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 msgid "Mount" msgstr "Montere" #: ../diskdrake.pm_.c:194 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../diskdrake.pm_.c:286 msgid "" "You're adding a root partition far on the drive (on a cylinder > 1024),\n" "and you have no /boot partition. So if you plan to use lilo (the boot " "manager),\n" "be carefull to add a /boot partition" msgstr "" "Du er i ferd med å legge til en rotpartisjon langt ute på disken (på en\n" "sylinder > 1024), og du har ingen /boot partisjon. Så hvis du planlegger å " "bruke lilo (oppstartshåndtereren), så være forsiktig når du legger til\n" "en /boot partisjon." #: ../diskdrake.pm_.c:300 msgid "Leave without saving" msgstr "Slutt uten å lagre" #: ../diskdrake.pm_.c:300 msgid "Quit program without writing partition table?" msgstr "Avslutte programmet uten å skrive partisjonstabell?" #: ../diskdrake.pm_.c:315 msgid "changing type of" msgstr "endrer type av" #: ../diskdrake.pm_.c:317 msgid "Change partition type" msgstr "Endre partisjonstype" #: ../diskdrake.pm_.c:318 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Hvilken partisjonstype ønsker du?" #: ../diskdrake.pm_.c:335 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?" #: ../diskdrake.pm_.c:367 msgid "formatting" msgstr "formatering" #: ../diskdrake.pm_.c:373 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Etter formatering av alle partisjonene" #: ../diskdrake.pm_.c:373 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "alle data på disse partisjonene vil gå tapt" #: ../diskdrake.pm_.c:383 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:387 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../diskdrake.pm_.c:388 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:391 msgid "Moving" msgstr "Flytter" #: ../diskdrake.pm_.c:391 msgid "Moving partition..." msgstr "Flytter partisjon..." #: ../diskdrake.pm_.c:400 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partisjonstabellen på disk %s blir nå skrevet til disk!" #: ../diskdrake.pm_.c:420 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Beregner fat filsystemgrense" #: ../diskdrake.pm_.c:420 ../diskdrake.pm_.c:456 ../interactive_gtk.pm_.c:81 msgid "Resizing" msgstr "Endrer størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:426 msgid "resizing" msgstr "Endrer størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Choose the new size" msgstr "Velg ny størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:436 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Create a new partition" msgstr "Opprette en ny partisjon" #: ../diskdrake.pm_.c:490 msgid "Start sector: " msgstr "Start sektor: " #: ../diskdrake.pm_.c:493 msgid "Size in MB: " msgstr "Størrelse i MB: " #: ../diskdrake.pm_.c:496 msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystemtype: " #: ../diskdrake.pm_.c:498 msgid "Preference: " msgstr "Valg: " #: ../diskdrake.pm_.c:540 ../diskdrake.pm_.c:556 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: ../diskdrake.pm_.c:557 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../fs.pm_.c:69 ../fs.pm_.c:75 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering av %s mislykket" #: ../fs.pm_.c:94 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "Vet ikke hvordan formatere %s i type %s" #: ../fs.pm_.c:107 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs montering mislykket" #: ../fs.pm_.c:124 msgid "mount failed: " msgstr "montering mislykket: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "feil ved demontering av %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:43 #, c-format msgid "An error occurred while getting the geometry of block device %s: %s" msgstr "En feil oppsto ved henting av geometrien til blokkenhet %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:124 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Monteringspunkter må begynne med /" #: ../fsedit.pm_.c:127 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s" #: ../fsedit.pm_.c:251 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Feil ved åpning av %s for skriving: %s" #: ../install2.pm_.c:25 msgid "Choose your language" msgstr "Velg ditt språk" #: ../install2.pm_.c:26 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Velg installering eller oppgradering" #: ../install2.pm_.c:26 ../install2.pm_.c:27 ../install2.pm_.c:28 #: ../install2.pm_.c:29 ../install2.pm_.c:30 ../install2.pm_.c:31 #: ../install2.pm_.c:32 ../install2.pm_.c:34 ../install2.pm_.c:38 #: ../install2.pm_.c:39 ../install2.pm_.c:40 ../install2.pm_.c:41 #: ../install2.pm_.c:42 ../install2.pm_.c:43 msgid "help" msgstr "hjelp" #: ../install2.pm_.c:27 msgid "Select installation class" msgstr "Velg installasjonsklasse" #: ../install2.pm_.c:28 msgid "Setup SCSI" msgstr "Oppsett SCSI" #: ../install2.pm_.c:29 msgid "Setup filesystems" msgstr "Oppsett filsystemer" #: ../install2.pm_.c:30 msgid "Format partitions" msgstr "Formater partisjoner" #: ../install2.pm_.c:31 msgid "Choose packages to install" msgstr "Velg pakker for installering" #: ../install2.pm_.c:32 msgid "Install system" msgstr "Installer systemet" #: ../install2.pm_.c:34 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurer nettverk" #: ../install2.pm_.c:38 ../install_steps_graphical.pm_.c:369 msgid "Set root password" msgstr "Sett root passord" #: ../install2.pm_.c:39 msgid "Add a user" msgstr "Legg til en bruker" #: ../install2.pm_.c:40 msgid "Create bootdisk" msgstr "Opprett oppstartdiskett" #: ../install2.pm_.c:41 msgid "Install bootloader" msgstr "Installer oppstartslaster" #: ../install2.pm_.c:42 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurer X" #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Exit install" msgstr "Gå ut av installering" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "beginner" msgstr "" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "developer" msgstr "utvikler" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "expert" msgstr "Ekspert" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "server" msgstr "tjener" #: ../install2.pm_.c:129 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette nye " "filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet" #: ../install2.pm_.c:150 msgid "partitionning failed: no root filesystem" msgstr "partisjonering feilet: intet root filsystem" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Velg fil" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Velg fil" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:265 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Velg pakker du ønsker å installere" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:276 msgid " Mb" msgstr "Mb" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:276 msgid "Total size: " msgstr "Total størrelse: " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:284 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:303 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:309 msgid "Please wait, " msgstr "Vennligst vent, " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:311 msgid "Time remaining " msgstr "Tid som gjenstår " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:312 msgid "Total time " msgstr "Total tid " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:317 msgid "preparing installation" msgstr "forbereder installasjon" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:338 #, c-format msgid "installing package %s" msgstr "installerer pakke %s" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:373 ../install_steps_graphical.pm_.c:407 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:374 ../install_steps_graphical.pm_.c:408 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:390 ../install_steps_graphical.pm_.c:431 msgid "Please try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:390 ../install_steps_graphical.pm_.c:431 msgid "You must enter the same password" msgstr "Du må skrive inn det samme passordet" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:391 msgid "This password is too simple" msgstr "Dette passordet er for enkelt" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:402 msgid "Add user" msgstr "Legg til bruker" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:406 msgid "User name" msgstr "Brukernavn" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:409 msgid "Real name" msgstr "Virkelig navn" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:410 msgid "Shell" msgstr "Skall" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:433 msgid "Please give a user name" msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:434 msgid "The user name must contain only letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde bokstaver, tall, `-' og `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:41 msgid "An error occured" msgstr "En feil oppsto" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:48 msgid "Which language do you want?" msgstr "Hvilket språk ønsker du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installer/Oppgrader" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:55 #, fuzzy msgid "Is it an install or an updgrade?" msgstr "Er det en installasjon eller en oppgradering?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:62 msgid "Install Class" msgstr "Installeringsklasse" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:63 msgid "What type of user will you have?" msgstr "Hva slags brukertype vil du ha?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:72 #, c-format msgid "Installing driver for scsi card %s" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:73 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:82 #, fuzzy msgid " scsi interfaces" msgstr "scsi grensesnitt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:82 msgid "Found " msgstr "Funnet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:83 msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du enda ett?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:84 msgid "Do you have an scsi interface?" msgstr "Har du et scsi grensesnitt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "What scsi card have you?" msgstr "Hva slags scsi-kort har du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:95 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du må starte maskinen på nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen " "skal tre i kraft" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:103 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Velg de partisjonene du ønsker å formatere" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formater partisjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:126 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "lilo on your system, or another operating system removes lilo, or lilo " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "En egendefinert oppstartsdiskett tilbyr en måte å laste opp Linux systemet\n" "ditt på uten å være avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er " "nyttig hvis du ikke ønsker å installere\n" "lilo, eller hvis et annet operativsystem fjerner lilo, eller hvis lilo ikke " "virker\n" "med din maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan også " "brukes sammen med\n" "Mandrake's redningsdiskett som gjør det lettere å gjenopprette etter " "systemfeil.\n" "Ønsker du å opprette en oppstartsdisk for systemet ditt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:133 msgid "Insert a floppy in drive fd0 (aka A:)" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:134 #, fuzzy msgid "Creating bootdisk" msgstr "Opprett oppstartdiskett" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor av oppstartspartisjonen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "First sector of drive" msgstr "Første sektor av disk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:144 msgid "Lilo Installation" msgstr "Lilo installasjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:145 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor ønsker du å installer oppstartslasteren?" #: ../install_steps_stdio.pm_.c:21 #, c-format msgid "Starting step `%s'\n" msgstr "Starter steg `%s'\n" #: ../interactive.pm_.c:19 ../interactive.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:174 #: ../my_gtk.pm_.c:316 ../my_gtk.pm_.c:390 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../interactive.pm_.c:23 ../my_gtk.pm_.c:315 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../interactive.pm_.c:23 ../my_gtk.pm_.c:315 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../interactive.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:175 ../my_gtk.pm_.c:316 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../interactive.pm_.c:65 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../interactive_stdio.pm_.c:34 #, c-format msgid "Ambiguity (%s) be more precise\n" msgstr "Tvetydig (%s) vær mere presis\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 ../interactive_stdio.pm_.c:50 #: ../interactive_stdio.pm_.c:69 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Dårlig valg, prøv igjen\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:38 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:51 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ditt valg? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ditt valg? (standard %s trykk `none' for ingen) " #: ../my_gtk.pm_.c:316 msgid "Is it ok?" msgstr "Er det ok?" #: ../partition_table.pm_.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Feil ved lesing av fil %s" #: ../partition_table.pm_.c:464 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s" #: ../partition_table.pm_.c:466 msgid "Bad backup file" msgstr "Dårlig backup-fil" #: ../partition_table.pm_.c:486 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Feil ved skriving til fil %s" #~ msgid "Expert" #~ msgstr "Expert" #~ msgid "Start: sector" #~ msgstr "Start: sektor" #~ msgid "Mb\n" #~ msgstr "Mb\n" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Størrelse: " #~ msgid "Size: %s Mb (%s%%)\n" #~ msgstr "Størrelse: %s Mb (%s%%)\n" #~ msgid "Forget the modification to partition table?" #~ msgstr "Glem modifiseringen til partisjonstabellen?" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb" #~ msgid "Size in Mb: " #~ msgstr "Størrelse i Mb: " #~ msgid "Find installation files" #~ msgstr "Finn installasjonsfiler" #~ msgid "Find current installation" #~ msgstr "Finn nåværende installasjon" #~ msgid "Choose packages to upgrade" #~ msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes" #~ msgid "Upgrade system" #~ msgstr "Oppgrader systemet" #~ msgid "newbie" #~ msgstr "nybegynner" #~ msgid "Choose partitions you want to format" #~ msgstr "Velg partisjoner du ønsker å formatere" #~ msgid "You must give a password" #~ msgstr "Du må oppgi et passord"