# translation of DrakX-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-mt\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-11 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 20:31CET\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB jew iżjed" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Agħżel server X" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurazzjoni multi-head" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Is-sistema tiegħek tissapporti konfigurazzjoni \"multi-head\".\n" "Xi trid tagħmel?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Agħżel id-daqs tal-memorja tal-kard tal-grafika" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "XFree configuration" msgstr "Konfigurazzjoni XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Liema konfigurazzjoni ta' XFree trid li jkollok?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Ikkonfigura l-heads kollha independentement" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Uża estensjoni Xinerama" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:387 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Ikkonfigura l-kard \"%s\"%s biss" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D, imma b' XFree %s " "biss.\n" "Il-kard tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar " "2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D ESPERIMENTALI" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:427 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n" "DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER.\n" "Il-kard tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar " "2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n" "DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:453 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (drajver tal-iskrin għall-installazzjoni)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978 msgid "Custom" msgstr "Personalizzat" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" msgstr "Kard grafika" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Skrin" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" msgstr "Reżoluzzjoni" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "Ittestja" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Għażliet" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 #: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:246 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4088 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3155 #: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Quit" msgstr "Noħroġ" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Trid iżżomm il-bidliet?\n" "Il-konfigurazzjoni kurrenti hija:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Agħżel skrin" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Ġeneriku" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "Vendor" msgstr "Manifattur" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "Analiżi Plug'n'play falliet. Jekk jogħġbok agħżel monitur speċifiku" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Iż-żewġ parametri kritiċi huma frekwenza vertikali (vertical refresh rate), " "li\n" "hija r-rata li biha l-iskrin sħiħ jiġi aġġornat, u iżjed importanti il-" "frekwenza\n" "orizzontali (horizontal refresh rate), li hija r-rata li biha jiġu aġġornati " "l-linji.\n" "\n" "Huwa importanti ħafna li ma tispeċifikax skrin b'rata iżjed mgħaġġla milli\n" "kapaċi juri l-iskrin tiegħek, għax tista' tagħmillu l-ħsara.\n" "Jekk għandek xi dubju, agħżel valur żgħir." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frekwenza orizzontali" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frekwenza vertikali" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kuluri (8 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 elf kulur (15 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 elf kulur (16 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljun kulur (24 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 biljun kulur (32 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" msgstr "Reżoluzzjonijiet" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Agħżel reżoluzzjoni u finezza ta' kuluri" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kard grafika: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019 #: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2124 #: ../../security/main.pm_.c:295 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115 #: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 #: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 ../../standalone/drakfont_.c:970 #: ../../standalone/drakgw_.c:536 ../../standalone/logdrake_.c:224 #: ../../ugtk.pm_.c:296 msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test tal-konfigurazzjoni" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Trid tittestja din il-konfigurazzjoni?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tqassim tat-tastiera: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip ta' maws: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Apparat maws: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Skrin: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frek.Orizzontali Skrin: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frek. Vertikali Skrin: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kard grafika: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memorja grafika: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Numru ta' kuluri: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Reżoluzzjoni: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Drajver XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X fil-bidu" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jidħol f' X malli jitla'.\n" "Trid ittella' X Windows meta tixgħel?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Il-kard ta' grafika tiegħek donnha għandha konnessjoni TV-OUT.\n" "Tista' tiġi kkonfigurata biex taħdem bil-framebuffer.\n" "\n" "Biex tagħmel dan trid tqabbad il-kard grafika mat-televiżjoni qabel tixgħel " "il-kompjuter.\n" "Imbagħad agħżel \"TVout\" fil-bootloader.\n" "\n" "Għandek din il-faċilità?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Liema standard juża t-TV tiegħek?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" msgstr "L-ewwel settur tal-partizzjoni \"boot\"" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "L-ewwel settur tal-ħard disk (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" msgstr "Installazzjoni SILO" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Fejn tixtieq tinstalla l-\"bootloader\"?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Installazzjoni LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO b'menu testwali" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO b'menu grafiku" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Tella' minn DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader main options" msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191 msgid "Bootloader to use" msgstr "Liema bootloader tuża" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Bootloader installation" msgstr "Installazzjoni tal-bootloader" #: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193 msgid "Boot device" msgstr "Diska/apparat \"boot\"" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "Compact" msgstr "Żgħir" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291 msgid "Video mode" msgstr "Konfigurazzjoni video" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 msgid "Password (again)" msgstr "Password (erġa')" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" msgstr "restrict" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Naddaf /tmp kull meta tixgħel" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Ippermetti profili differenti" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda " "effett minngħajr password" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "Please try again" msgstr "Erġa' pprova" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "The passwords do not match" msgstr "Il-passwords ma jaqblux" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "Init Message" msgstr "Messaġġ tal-bidu" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Stennija Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Ippermetti boot mis-CD?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Ippermetti Boot OF?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" msgstr "OS Impliċitu?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Int għażilt li tinstalla l-bootloader fuq partizzjoni. \n" "Dan jimplika li diġà għandek bootloader fuq il-ħard disk mnejn tistartja " "(eż: System Commander).\n" "\n" "Minn fuq liema drajv tistartja?" #: ../../any.pm_.c:248 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Hawn huma l-elementi differenti>\n" "Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm." #: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "Żid" #: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 msgid "Done" msgstr "Lest" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Modify" msgstr "Biddel" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?" #: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "OS ieħor (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "OS ieħor (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:268 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "OS ieħor (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:287 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317 msgid "Append" msgstr "Żid fl-aħħar" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Read-write" msgstr "Ikteb-aqra" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: ../../any.pm_.c:302 msgid "Unsafe" msgstr "Mhux sikur" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316 msgid "Label" msgstr "Isem" #: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201 msgid "Default" msgstr "Impliċitu" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "Initrd-size" msgstr "Daqs ta' initrd" #: ../../any.pm_.c:320 msgid "NoVideo" msgstr "EbdaVideo" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "Remove entry" msgstr "Neħħi element" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Isem vojt mhux aċċettat" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\"" #: ../../any.pm_.c:333 msgid "This label is already used" msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Sibt %s interfaċċji %s" #: ../../any.pm_.c:658 msgid "Do you have another one?" msgstr "Għandek iżjed?" #: ../../any.pm_.c:659 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "No" msgstr "Le" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "Yes" msgstr "Iva" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "See hardware info" msgstr "Ara info. dwar ħardwer" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #: ../../any.pm_.c:679 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulu %s)" #: ../../any.pm_.c:690 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" "Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"." #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" "L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n" "Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"." #: ../../any.pm_.c:698 msgid "Module options:" msgstr "Għażliet tal-modulu:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:710 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Liema drajver %s tridni nipprova?" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "F'ċerti każi id-drajver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n" "sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n" "informazzjoni lid-drajver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, " "it-\n" "tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara." #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Autoprobe" msgstr "Fittex" #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Specify options" msgstr "Speċifika informazzjoni" #: ../../any.pm_.c:735 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n" "Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to X programs" msgstr "aċċess għall-programmi X" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "access to rpm tools" msgstr "aċċess għall-għodda rpm" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "allow \"su\"" msgstr "ippermetti \"su\"" #: ../../any.pm_.c:754 msgid "access to administrative files" msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi" #: ../../any.pm_.c:755 msgid "access to network tools" msgstr "aċċess għall-għodda tan-network" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "access to compilation tools" msgstr "aċċess għall-għodda tal-kompilazzjoni" #: ../../any.pm_.c:761 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s diġà miżjud)" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "This password is too simple" msgstr "Dan il-password sempliċi wisq" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "Please give a user name" msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user" #: ../../any.pm_.c:768 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"." #: ../../any.pm_.c:769 msgid "The user name is too long" msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "This user name is already added" msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Add user" msgstr "Żid user" #: ../../any.pm_.c:775 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Daħħal dettalji ta' user\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Accept user" msgstr "Aċċetta user" #: ../../any.pm_.c:787 msgid "Real name" msgstr "Isem veru" #: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:849 #: ../../printerdrake.pm_.c:964 msgid "User name" msgstr "Isem tal-user" #: ../../any.pm_.c:791 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:793 msgid "Icon" msgstr "Stampa" #: ../../any.pm_.c:820 msgid "Autologin" msgstr "Awto-login" #: ../../any.pm_.c:821 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user " "wieħed.\n" "Trid tissettja din il-faċilità?" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Choose the default user:" msgstr "Agħżel il-user impliċitu:" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:" #: ../../any.pm_.c:841 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża." #: ../../any.pm_.c:843 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla" #: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "Kollha" #: ../../any.pm_.c:978 msgid "Allow all users" msgstr "Ippermetti l-users kollha" #: ../../any.pm_.c:978 msgid "No sharing" msgstr "Ebda offerti (sharing)" #: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1198 ../../standalone.pm_.c:58 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?" #: ../../any.pm_.c:991 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew Samba. Liema trid?" #: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1203 ../../standalone.pm_.c:63 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes" #: ../../any.pm_.c:1005 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju personali " "tagħhom għal fuq in-network?\n" "Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share\" " "ġo konqueror jew nautilus.\n" "\n" "\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n" #: ../../any.pm_.c:1019 msgid "Launch userdrake" msgstr "Ħaddem userdrake" #: ../../any.pm_.c:1021 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n" "grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n" "users ma' dan il-grupp." #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bieb miftuħ beraħ!" #: ../../any.pm_.c:1073 msgid "Poor" msgstr "Ftit li xejn" #: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../any.pm_.c:1075 msgid "High" msgstr "Tajjeb" #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "Higher" msgstr "Tajjeb ħafna" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Paranoid" msgstr "Paranojku" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun " "iżjed faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq " "kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma " "hemm ebda password." #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network xorta " "m'hux rakkomandat." #: ../../any.pm_.c:1084 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-internet " "bħala klijent." #: ../../any.pm_.c:1085 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu kuljum " "bil-lejl." #: ../../any.pm_.c:1086 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala " "server.\n" "Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta " "konnessjonijiet\n" "minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent biss, " "jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx." #: ../../any.pm_.c:1089 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal " "kollox.\n" "Is-setings tas-sigurtà qegħdin fil-massimu." #: ../../any.pm_.c:1095 msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Għażliet bażiċi DrakSec" #: ../../any.pm_.c:1096 msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq" #: ../../any.pm_.c:1099 msgid "Security level" msgstr "Livell ta' sigurtà" #: ../../any.pm_.c:1101 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Uża libsafe għas-servers" #: ../../any.pm_.c:1102 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u " "\"format string\"." #: ../../any.pm_.c:1103 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)" #: ../../any.pm_.c:1192 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Hawn tista' tagħżel il-buttuna jew kombinazzjoni ta' buttuni\n" "li jħalluk tibdel minn tqassim għal ieħor tat-tastiera \n" "(eż. latin u mhux latin)" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Merhba ghal %s - ghazla ta' sistema operattiva\n" "\n" "Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n" "stenna %d sekondi ghall-ghazla implicita\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Merhba ghal GRUB - ghazla ta' sistema operattiva" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Uza l-buttuni %c u %c biex taghzel liema element huwa mmarkat." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "Aghfas Enter biex tibda' s-sistema operattiva mmarkata, 'e' biex tbiddel" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:998 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "il-kmand qabel tibda', jew 'c' ghal linja ta' kmand." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:1001 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "L-ghazla mmarkata se tinbeda' awtomatikament f' %d sekondi" #: ../../bootloader.pm_.c:1005 msgid "not enough room in /boot" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1105 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1107 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15 #: ../../standalone/draksplash_.c:26 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "għad m'hemmx għajnuna implementata.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-istil ta' boot" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Monitor NewStyle bil-kategoriji" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor tradizzjonali" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor tradizzjonali Gtk+" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Ħaddem Aurora mal-boot" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Modalità lilo/grub" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Modalità yaboot" #: ../../bootlook.pm_.c:146 msgid "Install themes" msgstr "Installa temi" #: ../../bootlook.pm_.c:147 msgid "Display theme under console" msgstr "Uri tema fil-konsol" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "Create new theme" msgstr "Oħloq tema ġdida" #: ../../bootlook.pm_.c:192 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Ħu kopja ta' sigurtà minn %s għal %s.old" #: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:196 ../../bootlook.pm_.c:199 #: ../../bootlook.pm_.c:229 ../../bootlook.pm_.c:231 ../../bootlook.pm_.c:241 #: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../bootlook.pm_.c:257 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120 #: ../../standalone/draksplash_.c:34 msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "unable to backup lilo message" msgstr "ma nistax nieħu kopja ta' sigurtà tal-messaġġ lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:195 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Ikkopja %s għal %s" #: ../../bootlook.pm_.c:196 msgid "can't change lilo message" msgstr "ma nistax nibdel messaġġ lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:199 msgid "Lilo message not found" msgstr "Messaġġ lilo ma nstabx" #: ../../bootlook.pm_.c:229 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Ma nistax nikteb /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Ikteb %s" #: ../../bootlook.pm_.c:231 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Ma nistax nikteb /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fajl ma nstabx." #: ../../bootlook.pm_.c:242 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Ma nistax inħaddem mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm_.c:245 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Oħloq initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Ma stajtx nerġa' nħaddem lilo!\n" "Ħaddem lilo bħala root fil-linja tal-kmand biex tinstalla t-tema magħżula." #: ../../bootlook.pm_.c:255 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Erġa' ħaddem \"lilo\"" #: ../../bootlook.pm_.c:257 ../../standalone/draksplash_.c:165 #: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "Notice" msgstr "Avviż" #: ../../bootlook.pm_.c:258 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "L-installazzjoni ta' lilo u t-tema tal-boot irnexxiet" #: ../../bootlook.pm_.c:258 msgid "Theme installation failed!" msgstr "Installazzjoni ta' tema falliet" #: ../../bootlook.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Bħalissa qed tuża %s bħala BootManager.\n" "Klikkja \"ikkonfigura\"\" biex tħaddem il-konfiguratur." #: ../../bootlook.pm_.c:268 ../../standalone/drakbackup_.c:2429 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: ../../bootlook.pm_.c:275 msgid "Splash selection" msgstr "Agħżel stampa tal-boot" #: ../../bootlook.pm_.c:278 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: ../../bootlook.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Select a theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" "\n" "Agħżel tema għal\n" "lilo u bootsplash;\n" "tista' tagħżilhom\n" "separatament" #: ../../bootlook.pm_.c:283 msgid "Lilo screen" msgstr "Skrin lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:288 msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash" #: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "System mode" msgstr "Modalità sistema" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Ħaddem X-Windows malli titla'" #: ../../bootlook.pm_.c:330 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Le, ma rridx awto-login" #: ../../bootlook.pm_.c:332 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Iva, rrid awto-login b'dan il-user u desktop" #: ../../bootlook.pm_.c:342 ../../network/netconnect.pm_.c:97 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 #: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799 #: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963 #: ../../ugtk.pm_.c:289 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:402 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "Ma nistax niftaħ /etc/inittab għall-qari: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "minuta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekondi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Franza" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:116 msgid "Belgium" msgstr "Belġju" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblika Ċeka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Ġermanja" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Greċja" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norveġja" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Svezja" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Italy" msgstr "Italja" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Awstrija" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Ġdid" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Żmonta" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Immonta" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Post għall-immontar" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Il-URL irid jibda' b' http:// jew https://" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "Server: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 msgid "Mount point: " msgstr "Punt ta' mmuntar: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Għażliet: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ħu kopja tad-data kollha qabel tkompli" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 msgid "Read carefully!" msgstr "Aqra sew!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska " "(2048 setturi biżżejjed)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Saħħar" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Agħżel azzjoni" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Għandek partizzjoni waħda kbira FAT\n" "(ġeneralment użata minn Microsoft DOS/Windows).\n" "Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n" "(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 msgid "Details" msgstr "Dettalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 msgid "No hard drives found" msgstr "Ebda ħard disk ma nstab!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105 msgid "Empty" msgstr "Vojt" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756 msgid "Other" msgstr "Oħrajn" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipi ta' filesystem" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Create" msgstr "Oħloq" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Uża \"%s\" minnflok" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 msgid "Delete" msgstr "Ħassar" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\"" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm fuqha " "tintilef" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" msgstr "Agħżel partizzjoni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" msgstr "Agħżel partizzjoni oħra" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" msgstr "Oħroġ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Idħol f'modalità għal esperti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Lura f'modalità normali" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240 msgid "Continue anyway?" msgstr "Trid tkompli xorta?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without saving" msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Auto allocate" msgstr "Awto-allokazzjoni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Clear all" msgstr "Neħħi kollox" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "Iżjed" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Hard drive information" msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun " "tista' toħloq partizzjoni estiża" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "Save partition table" msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "Restore partition table" msgstr "Erġa' tella' tabella ta' partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "Rescue partition table" msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Reload partition table" msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319 msgid "Removable media automounting" msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348 msgid "Select file" msgstr "Agħżel fajl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Il-kopja tat-tabella tal-partizzjonijiet m'għandiex l-istess daqs.\n" "Tkompli xorta?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Daħħal flopi fid-drajv\n" "Kull ma hemm fuq il-flopi se jitħassar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 msgid "Detailed information" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "Resize" msgstr "Ibdel daqs" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715 msgid "Move" msgstr "Mexxi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 msgid "Format" msgstr "Formattja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Add to RAID" msgstr "Żid ma' RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Add to LVM" msgstr "Żid ma' LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Remove from RAID" msgstr "Neħħi mir-RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 msgid "Remove from LVM" msgstr "Neħħi mill-LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 msgid "Modify RAID" msgstr "Biddel RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 msgid "Use for loopback" msgstr "Uża bħala loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 msgid "Create a new partition" msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436 msgid "Start sector: " msgstr "Settur tal-bidu: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815 msgid "Size in MB: " msgstr "Daqs f' MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip ta' filesystem: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 msgid "Preference: " msgstr "Preferenzi: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ma nistax noħloq partizzjoni ġdida\n" "(għax ilħaqt il-limitu ta' partizzjonijiet primarji).\n" "L-ewwel neħħi partizzjoni primarja u oħloq partizzjoni estiża." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529 msgid "Change partition type" msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Liema filesystem trid?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża " "għal loopback.\n" "L-ewwel neħħiha minn loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Fejn trid timmonta %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing" msgstr "Qed nibdel id-daqs" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq " "kopja tas-sigurtà" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha " "tintilef" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "Choose the new size" msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663 msgid "New size in MB: " msgstr "Daqs ġdid f'MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Fuq liema diska trid tmexxiha?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717 msgid "Sector" msgstr "Settur" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Fuq liema settur trid tmexxiha?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving" msgstr "Qed titmexxa" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving partition..." msgstr "Qed jitmexxa l-partizzjoni..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756 msgid "new" msgstr "ġdid" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "LVM name?" msgstr "Isem tal-LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814 msgid "Loopback file name: " msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Give a file name" msgstr "Agħti isem ta' fajl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846 msgid "Mount options" msgstr "Għażliet għall-immuntar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853 msgid "Various" msgstr "Varji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103 msgid "device" msgstr "apparat" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918 msgid "level" msgstr "livell" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919 msgid "chunk size" msgstr "daqs ta' \"chunk\"" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949 msgid "What type of partitioning?" msgstr "X'tip ta' partizzjoni?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Il-pakkett %s huwa meħtieġ. Tridni ninstallah?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Jiddispjaċini, ma nistax noħloq /boot daqshekk 'il quddiem fid-diska (fuq " "ċilindru > 1024).\n" "Jekk tuża l-LILO din ma taħdimx, jekk ma tużax il-LILO ma jkollokx bżonn " "partizzjoni /boot." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Il-partizzjoni li għażilt bħala root (/) fiżikament qegħda fuq ċilindru wara " "l-1024 \n" "fuq id-diska, u m'għandekx partizzjoni /boot. Jekk se tuża l-bootmanager " "LILO, \n" "kun ċert li toħloq partizzjoni /boot, li tkun qabel ċilindru 1024." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n" "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n" "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trid tirristartja sabiex il-bidliet ikollhom effett." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha tintilef." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "Formatting" msgstr "Qed nifformattja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Qed nifformattja fajl ta' loopback %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Hide files" msgstr "Aħbi fajls" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Id-direttorju %s diġà fih xi fajls\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Qed nikkopja %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Qed inneħħi %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149 msgid "Device: " msgstr "Apparat: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 msgid "Name: " msgstr "Isem: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Bidu: settur %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Daqs: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s setturi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Ċilindri %d sa %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 msgid "Formatted\n" msgstr "Formattjat\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 msgid "Not formatted\n" msgstr "Mhux formattjat\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115 msgid "Mounted\n" msgstr "Immuntat\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Fajl/s ta' loopback:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partizzjoni li tibda' impliċitament\n" " (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Livell %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Diski RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Aktarx, din il-partizzjoni\n" "hija partizzjoni ta' Driver,\n" "jaqbillek tħalliha kif inhi.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Din il-partizzjoni speċjali\n" "\"bootstrap\" qegħda biex\n" "tagħżel OS meta tixgħel.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 msgid "Read-only" msgstr "Jinqara biss" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Daqs: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Diski LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "fuq kanal %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %" "d ittri)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Iċ-ċifrarji ma jaqblux" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 msgid "Encryption key" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Ibdel tip" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq mezz" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Ieħor" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Liema user" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-" "kompjuter" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "Username" msgstr "User" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Dominju" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Fittex servers" #: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 #: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formattjar ta' %s falla" #: ../../fs.pm_.c:608 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s" #: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla" #: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "sempliċi" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "b' /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet għall-apparat %s, hija \n" "korrotta wisq. Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena \n" "(L-INFORMAZZJONI KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix \n" "lill DrakX ibiddel it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi \n" "%s)\n" "\n" "Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root." #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan il-" "punt ta' mmuntar\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Problema waqt il-ftuħ ta' %s għall-kitba: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 msgid "No alternative driver" msgstr "Ebda drajver alternattiv" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel drajver alternattiv (OSS jew ALSA) għall-kard awdjo " "tiegħek (%s)." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Għajnuna" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #: ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Stenna ftit" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:208 msgid "No known driver" msgstr "Ebda drajver magħruf" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:209 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "M'hemm ebda drajver magħruf għall-kard awdjo tiegħek (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:212 msgid "Unkown driver" msgstr "Drajver mhux magħruf" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:213 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" "Id-drajver \"%s\" għall-kard tal-awdjo tiegħek mhux illistjat\n" "\n" "Jekk jogħġbok ibgħat ir-riżultat tal-kmand \"lspcidrake -v\"\n" "lil bis-suġġett: \n" "unlisted sound driver \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" msgstr "Mudell" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "hard disk model" msgstr "mudell tal-ħard disk" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Kanal EIDE/SCSI" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "Dan huwa l-\"bus\" fiżiku fejn huwa mqabbad l-apparat (eż, PCI, USB eċċ)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" msgstr "Modulu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "il-modulu tal-kernel GNU/Linux li jieħu ħsieb dan l-apparat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "Klassi ta' medja" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "klassi ta' apparat ħardwer" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517 msgid "Description" msgstr "Deskrizzjoni" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "dan l-element jiddeskrivi l-apparat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus identification" msgstr "Identifikazzjoni tal-bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" "- apparat PCI u USB : dan juri l-ids PCI/USB tal-manufattur, apparat, sotto-" "manufattur u sotto-apparat. " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "Post fuq il-bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- apparat pci: dan jagħti s-slot PCI, apparat u funzjoni tal-kard.\n" "- apparat eide: l-apparat huwa \"master\" jew \"slave\"\n" "- apparat scsi: il-bus u id scsi." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "Old device file" msgstr "Fajl antik ta' apparat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "Isem ta' apparat antik użat fil-pakkett dev" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "New devfs device" msgstr "Apparat ġdid devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "Isem ta' apparat ġdid dinamiku, ġġenerat minn devfs tal-kernel" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" msgstr "Numru ta' buttuni" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "isem il-venditur tal-apparat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 msgid "Alternative drivers" msgstr "Drajvers alternattivi" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista ta' drajvers alternattivi għal din il-kard tal-awdjo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 msgid "/_Help..." msgstr "/_Għajnuna..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "Għajnuna ta' Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Deskrizzjoni tal-elementi:\n" "\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 msgid "About Harddrake" msgstr "Dwar Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:75 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Dan huwa Harddrake, għodda tal-Mandrake għall-konfigurazzjoni tal-ħardwer.\n" "Verżjoni:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 msgid "Author:" msgstr "Awtur:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 verżjoni " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 msgid "Detected hardware" msgstr "Ħardwer misjub" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 msgid "Information" msgstr "Informazzjoni" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 msgid "Configure module" msgstr "Ikkonfigura modulu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 msgid "Run config tool" msgstr "Ħaddem għodda ta' konfigurazzjoni" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 msgid "Detection in progress" msgstr "Għaddej l-għarfien" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Tista' tikkonfigura kull parametru tal-modulu minn hawn." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Qed jitħaddem \"%s\"..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 #, c-format msgid "Probing %s class\n" msgstr "Qed infittex klassi %s\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "primary" msgstr "ewlieni" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "secondary" msgstr "sekondarju" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "Għal ħafna kards tat-TV moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux " "awtomatikament isib il-parametri tajba.\n" "Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-tajba " "minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Card model:" msgstr "Mudell tal-kard :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Tuner type:" msgstr "Tip ta' tuner :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "PLL setting:" msgstr "Seting PLL :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" msgstr "Sapport għar-radju :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" msgstr "ippermetti sapport għal radju" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you add here will not be entitled to change anything except their own files\n" "and their own configuration. You will have to create at least one regular\n" "user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n" "Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n" "be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n" "not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n" "only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", u dan ifisser li l-users \n" "kollha jista' jkollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Tista'\n" "taqra l-\"User Guide\" għal iżjed tagħrif. Imma, kontra tal-user \"root\",\n" "li huwa l-amministratur, il-users li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn\n" "ħlief il-fajls u konfigurazzjoni personali tagħhom. Inti trid toħloq ta' \n" "l-inqas user regolari wieħed għalik. Dan huwa l-user li bih għandek tagħmel\n" "ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli tuża l-user \"root" "\" \n" "ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball jista' jwaqqaf is-" "sistema\n" "milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju b'user regolari, tista' titlef " "xi \n" "informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n" "\n" "L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n" "fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u " "ipoġġiha\n" "fl-\"isem tal-user\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n" "Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password " "ta'\n" "user regolari mhux kruċjali daqs tar-root, dejjem jaqbillek tagħżel " "password\n" "tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n" "\n" "Jekk tagħfas \"Aċċetta user\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. " "Tista' żżid users għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per " "eżempju. \n" "Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"Lest@.\n" "\n" "Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n" "impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\"." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hawn fuq issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n" "żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n" "Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/" "\")\n" "Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n" "kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq " "partizzjoni\n" "separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid " "ikollok\n" "iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n" "\n" "Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n" "\n" "L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n" "tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n" "\n" "It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " "hija \n" "tip SCSI.\n" "\n" "In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n" "\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" "\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" "\n" "Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "L-installazzjoni ta' Mandrake Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. DrakX\n" "jaf jekk pakkett partikulari hux qiegħed fuq CD-ROM oħra u jiftaħ is-CD u \n" "jindikalek biex iddaħħal li jmiss skond il-ħtieġa." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n" "is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandrake Linux,\n" "u m'għandekx għalfejn tkun tafhom kollha.\n" "\n" "Jekk se tagħmel installazzjoni standard mis-CD-ROM, l-ewwel tiġi mistoqsi\n" "liema CDs għandek (modalità esperta biss). Iċċekkja t-tikketti tas-CDs u \n" "immarka l-kaxex li jikkorrispondu għas-CDs li għandek. Klikkja \"Ok\" meta\n" "tkun lest biex tkompli.\n" "\n" "Il-pakketti huma mqassma fi gruppi li jikkorrispondu għat-tip ta' użu tal-\n" "kompjuter. Il-gruppi stess huma mqassma f'erba' sezzjonijiet:\n" "\n" " * \"Workstation\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n" "agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n" "\n" "\n" " * \"Żviluppar\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n" "il-gruppi li trid.\n" " * \"Server\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' " "tagħżel\n" "l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n" "\n" " * \"Ambjent Grafiku\": finalment, dan huwa fejn tagħżel l-ambjent grafiku " "li\n" "tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n" "ambjent grafiku.\n" "\n" "Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar " "dak\n" "il-grupp. Jekk tneħħi l-gruppi kollha meta qed tagħmel installazzjoni " "regolari\n" "(mhux aġġornament), titla' window fejn tista' tagħżel tip ta' " "installazzjoni \n" "minima:\n" "\n" "\" * \"Bl-XWindows\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' l-minimu ta'\n" "pakketti għal sistema grafika;\n" "\n" " * \"B'dokumentazzjoni bażika\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' xi\n" "programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal " "server.\n" "\n" " * \"Installazzjoni vera minima\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n" "possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni " "tieħu\n" "biss madwar 65MB.\n" "\n" "Tista' tittikkja \"Għażla ta' pakketti individwali\", li huwa utli jekk int\n" "familjari mal-pakketti offruti jew jekk tixtieq kontroll assolut fuq liema \n" "pakketti jiġu nstallati.\n" "\n" "Jekk bdejt l-installazzjoni fil-modalità \"Aġġorna\", tista' tneħħi l-" "pakketti\n" "kollha sabiex ma jiġu installati ebda pakketti fuq li hemm. Dan huwa utli\n" "biex issewwi jew taġġorna sistema eżistenti." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Finalment, skond jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n" "offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed " "tifli \n" "din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n" "\n" "Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin.\n" "X'ħin tlesti mill-għażla, klikkja l-buttuna \"Installa\" sabiex tibda' l-\n" "proċess ta' installazzjoni. Skond is-saħħa tal-kompjuter u n-numru ta'\n" "pakketti li għażilt, jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġu installati l-\n" "pakketti kollha. Il-ħin totali jiġi stmat u jintwera fuq l-iskrin biex " "jgħinek\n" "tiddeċiedi għandekx ħin tagħmel kikkra kafè.\n" "\n" "!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n" "parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n" "is-servizzi jiġu installati. Fil-Mandrake Linux, is-servizzi li tinstalla " "jiġu\n" "mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma fihom\n" "ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li " "jinstabu\n" "problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n" "x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n" "\"Le\". Jekk tagħfas \"Iva\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu " "mtella' \n" "awtomatikament fil-bidu.\n" "\n" "L-għażla \"Dipendenzi awtomatiċi\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n" "kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan " "jiġri\n" "għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n" "tkun għażilt jaħdmu sew.\n" "\n" "L-istampa ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n" "lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n" "tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n" "installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n" "diska simili." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Issa jmiss li tissettja l-konnessjoni mal-internet/network. Jekk trid " "tqabbad\n" "il-kompjuter mal-internet jew ma' network lokali, klikkja \"OK\" biex " "tħaddem\n" "programm li jsib u jikkonfigura l-apparat meħtieġ. Jekk dan il-programm ma \n" "jsibx l-apparat meħtieġ, neħħi l-marka minn \"awto-għarfien\" qabel terġa'\n" "tipprova. Tista' wkoll tagħżel li ma nikkonfigurax in-network, jew li " "tissettjah\n" "iżjed tard; f'dan il-każ sempliċiment agħfas il-buttuna \"Ikkanċella\".\n" "\n" "It-tipi ta' konnessjoni disponibbli huma: modem tradizzjonali, modem ISDN,\n" "konnessjoni ADSL, modem cable, kif ukoll konnessjoni sempliċi LAN " "(Ethernet).\n" "\n" "Hawnhekk mhux se nidħlu fid-dettall ta' kull tip ta' konfigurazzjoni. \n" "Sempliċiment aċċerta li għandek il-parametri kollha minngħand l-ISP jew\n" "amministratur tas-sistema tiegħek.\n" "\n" "Tista' tikkonsulta l-kapitlu fil-manwal dwar il-konnessjonijiet tal-" "internet\n" "għal iżjed tagħrif, jew inkella installa l-kumplament tas-sistema imbagħad\n" "uża l-programm imsemmi f'dan il-manwal biex tissettja l-konnessjoni.\n" "\n" "Jekk tixtieq tikkonfigura n-network iżjed tard, jew jekk lest mill-\n" "konfigurazzjoni, klikkja \"Ikkanċella\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu,\n" "\n" "Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n" "Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n" "s-sistema.\n" "\n" "!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala " "server:\n" "aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n" "servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n" "biss dawk is-servizzi li verament għandek bżonn.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu " "għall-\n" "ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi " "din\n" "il-faċilità billi titfi l-għażla \"Arloġġ tas-sistema huwa GMT\" biex il-" "ħin\n" "tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n" "kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n" "\n" "L-għażla \"Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatika\" tħallik awtomatikament \n" "tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n" "li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n" "konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n" "din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li " "jippermettilu\n" "li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (Sistema X Windows) huwa l-qalb tal-interfaċċja grafika GNU/Linux, u fuqu\n" "jaħdmu l-ambjenti jew desktops grafiċi kollha (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker eċċ) li huma nklużi ma' Mandrake Linux. F'dan il-pass, DrakX\n" "jipprova jissettja l-X awtomatikament.\n" "\n" "Huwa rari li dan il-proċess ifalli, sakemm m'għandekx apparat antik ħafna\n" "(jew ġdid ħafna). Jekk jirnexxi, huwa awtomatikament jibda' lill X bl-aħjar\n" "reżoluzzjoni possibbli skond id-daqs tal-iskrin, u tintwera window biex\n" "tikkonferma jekk tistax taraha sew.\n" "\n" "Jekk qed tuża installazzjoni \"Espert\", int tidħol fis-saħħar ta' \n" "konfigurazzjoni X. Ara s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal għal iżjed\n" "tagħrif.\n" "\n" "Jekk tista' tara l-messaġġ tajjeb f'dan it-test u tagħżel \"Iva\", DrakX " "jimxi\n" "għall-pass li jmiss. Jekk ma tarax il-messaġġ, dan sempliċiment ifisser li \n" "l-konfigurazzjoni hija ħażina, u t-test joħroġ waħdu wara 10 sekondi u\n" "jirrestawra l-iskrin." #: ../../help.pm_.c:239 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Finalment, tiġi mistoqsi jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n" "Innota li din il-mistoqsija tiġi preżentata anke jekk ma ttestjajtx il-\n" "konfigurazzjoni. Ovvjament, jaqbillek tagħżel \"Le\" jekk il-kompjuter se\n" "jintuża biss bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" "Is-CD tal-Mandrake Linux għandu modalità biex tirkupra sistema. Tista' \n" "taċċessaha billi tibda' l-kompjuter minn fuq l-ewwel CD, tagħfas \"F1\" " "x'ħin\n" "titla', u mbgħad tittajpja \"rescue\" fil-prompt. Imma, f'każ li l-" "kompjuter\n" "ma jistax jitħaddem mis-CDROM, int jista' jkollok bżonn dan il-pass ta' \n" "l-inqas f'żewġ sitwazzjonijiet:\n" "\n" " * Meta tinstalla l-bootloader, DrakX jikteb is-settur \"boot\" (MBR) tad-\n" "diska prinċipali (sakemm m'intix qed tuża bootloader ieħor) sabiex tkun " "tista'\n" "tagħżel lill-GNU/Linux jew Windows x'ħin tixgħel (jekk għandek il-Windows \n" "installat). Jekk xi darba jkollok terġa' tinstalla l-Windows, dan iħassar " "din\n" "l-informazzjoni, u ma tkunx tista' ttella' l-GNU/Linux.\n" "\n" " * Jekk tinħoloq xi problema li ma tħallix lill-GNU/Linux jitla' mid-diska.\n" "din il-floppy disk tista' tkun l-uniku mezz biex ittella' l-GNU/Linux. Fid-\n" "diska hemm numru raġonevoli ta' programmi biex jgħinuk terġa' tirrestawra\n" "sistema li kraxxjat minħabba li jmur id-dawl, żbalji li jsiru, jew " "raġunijiet\n" "oħra.\n" "\n" "Jekk tagħżel \"Iva\", int tiġi mitlub iddaħħal diska fid-drive. Il-\n" "floppy li ddaħħal trid tkun vojta, jew ikun fiha informazzjoni li tista' \n" "tħassar. M'għandekx bżonn tifformattjaha minn qabel għax DrakX se " "jħassarha \n" "kollha." #: ../../help.pm_.c:270 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n" "Guide''''" msgstr "" "F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n" "sistema operattiva Mandrake Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" "hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n" "partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-" "diska\n" "f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n" "Mandrake Linux.\n" "\n" "Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n" "dan il-proċess jista' jidher intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. \n" "Fortunatament, hemm \"saħħar\" li jissimplifika l-proċess kollu. Qabel " "tibda',\n" "ikkonsulta l-manwal u ħu l-ħin tiegħek.\n" "\n" "Jekk qed tħaddem l-installazzjoni fil-\"Modalità esperta\", int tidħol f'\n" "DiskDrake, programm tal-Mandrake għall-partizzjonament tal-ħard disk, li\n" "jħallik tirfina l-allokazzjoni tad-diska. Mill-interfaċċja tal-" "installazzjoni.,\n" "tista' tuża s-saħħar kif deskritt hawn billi tagħfas il-buttuna \"Saħħar\".\n" "\n" "Jekk diġà huma definiti xi partizzjonijiet, jew minn installazzjoni " "preċedenti\n" "jew minn xi programm ieħor, tista' tagħżel dawn biex tinstalla fuqhom.\n" "\n" "Jekk m'hemm ebda partizzjonijiet definiti, trid toħloqhom permezz tas-" "saħħar.\n" "Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk, diversi għażliet huma disponibbli:\n" "\n" " * \"Uża spazju vojt\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n" "M'għandek bżonn tagħmel xejn iżjed..\n" "\n" " * \"Uża partizzjoni eżistenti\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n" "tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din.\n" "\n" " * \"Uża spazju vojt fuq partizzjoni Windows\": Jekk għandek Microsoft " "Windows\n" "installat fuq il-ħard disk u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit \n" "spazju għal-Linux. Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni " "Windows\n" "u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\" jew \"Modalità esperta" "\"), \n" "jew iċċekken il-partizzjoni Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni Windows \n" "mingħajr ma titlef informazzjoni. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex " "tuża \n" "l-Windows u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n" "\n" " Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-" "partizzjoni\n" "tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju taħt il-\n" "Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi ġodda.\n" "\n" " * \"Ħassar id-diska sħiħa\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n" "l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake " "Linux\n" "minnflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma " "tkunx\n" "tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n" "\n" " !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" "\n" " * \"Modalità esperta\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n" "manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija " "perikoluża.\n" "Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. Għalhekk, tużax " "din\n" "l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n" "lesta biex tintuża. Agħfas \"OK\" biex tirristartja l-kompjuter. Tista'\n" "tagħżel GNU/Linux jew Windows, skond x'tippreferi (jekk għandek it-tnejn\n" "installati) malli jerġa' jixgħel il-kompjuter.\n" "\n" "Il-buttuna \"Avvanzat\" (f'modalità esperta biss) turik żewġ buttuni oħra:\n" "\n" " * \"oħloq flopi awto-installa\": toħloqlok flopi li tippermettilek \n" "tirrepeti l-istess installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr\n" "l-intervent tiegħek.\n" "\n" " Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n" "\n" " * \"Replay\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n" "partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n" "\n" " * \"Awtomatiku\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n" "titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n" "\n" " Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n" "identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-websajt tagħna.\n" "\n" " * \"Ikteb l-għażla ta' pakketti\"(*): jikteb l-għażla ta' pakketti li\n" "nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-flopi fid-drajv\n" "u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1] u ħaddem l-installazzjoni " "permezz\n" "tal-kmand >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Għandek bżonn flopi formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-Linux,\n" "ittajpja \"mformat a:\"." #: ../../help.pm_.c:372 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Partizzjonijiet li ġew definiti ġodda jridu jiġu formattjati biex\n" "jintużaw (formattjati jfisser li tinħoloq \"filesystem\")\n" "\n" "F'dan il-punt tista' tagħżel li terġa' tifformattja partizzjonijiet\n" "eżistenti biex tħassar li kien hemm fuqhom. Jekk tixtieq tagħmel hekk,\n" "agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n" "\n" "Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n" "eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n" "sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma " "m'għandekx\n" "bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home" "\").\n" "\n" "Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n" "l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex " "iġġibhom\n" "lura.\n" "\n" "Agħfas \"OK\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n" "\n" "Agħfas \"Ikkanċella\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n" "Mandrake Linux.\n" "\n" "Agħfas \"Avvanzat\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal " "blokki\n" "ħżiena fuq id-diska." #: ../../help.pm_.c:398 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Is-sistema operattiva Mandrake Linux issa qed tiġi installata.\n" "Skond in-numru ta' pakketti li għażilt, u s-saħħa tal-kompjuter, dan il-\n" "proċess jista' jdum bejn ftit minuti u ħin konsiderevoli.\n" "\n" "Jekk jogħġbok stenna sakemm ilesti." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Fid-data meta tinstalla l-Mandrake Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" "pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n" "u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n" "aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"Iva\" jekk\n" "għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"Le\" jekk tippreferi li\n" "tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n" "\n" "Jekk tagħżel iva, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n" "jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. " "Imbagħad\n" "tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n" "agħfas \"Installa\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"Ikkanċella\" biex " "twaqqaf." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n" "tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandrake Linux. Jekk ma taqbilx ma' t-" "termini\n" "kollha tagħha, klikkja l-buttuna \"Ma naċċettax\", u l-installazzjoni " "tieqaf \n" "minnufih. Biex tkompli bl-installazzjoni, agħfas il-buttuna \"Naċċetta\"." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n" "Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi " "kruċjali\n" "l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota " "li\n" "livell ta' sigurtà iżjed għoli jfisser iżjed diffikultà fl-użu. Irreferi \n" "għall-kapitlu MARC fil-Manwal ta' Referenza għat-tifsira ta' dawn il-" "livelli.\n" "\n" "Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita." #: ../../help.pm_.c:436 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni/jiet se jintużaw għall-\n" "installazzjoni tas-sistema Mandrake Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n" "partizzjonijiet, minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n" "għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n" "Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n" "\n" "Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n" "Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n" "ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n" "diska SCSI, eċċ.\n" "\n" "Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n" "\n" " * \"Ħassar kollox\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n" "mill-ħard disk magħżula.\n" "\n" " * \"Awto allokazzjoni\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok " "partizzjonijiet\n" "Ext2 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n" "\n" " * \"Iżjed\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n" "\n" " * \"Ikteb tabella tal-partizzjonijiet\": jikteb it-tabella \n" "tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard jekk\n" "hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n" "\n" " * \"Irrestawra t-tabella tal-partizzjonijiet\": tħallik tirrestawra t-\n" "tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n" "\n" " * \"Salva tabella tal-partizzjonijiet\": jekk it-tabella tal-" "partizzjonijiet\n" "ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n" "Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li tista' tfalli.\n" "\n" " * \"Erġa' aqra' t-tabella\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-" "tabella\n" "mill-ħard disk.\n" "\n" " * \"awto-muntar ta' medja tinħareġ\": jekk tneħħi din l-għażla l-users\n" "ikollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u " "CDROM.\n" "\n" " * \"Saħħar\": uża dan il-metodu jekk ma tafx sew kif tagħmel il-\n" "partizzjonijiet int.\n" "\n" " * \"Annulla\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-għażliet li għamilt.\n" "\n" " * \"Aqleb modalità normali/esperta\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n" "partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n" "\n" " * \"Lest\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n" "għamilt lid-diska.\n" "\n" "Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-" "TAB\n" "u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n" "\n" "Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n" "\n" " * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta l-partizzjoni vojta tkun magħżula)\n" "\n" " * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n" "\n" " * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n" "\n" "Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n" "jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n" "\n" "Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n" "HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n" "tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n" "fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi." #: ../../help.pm_.c:507 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Windows fuq il-ħard disk. Jekk \n" "jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n" "operattiva Linux.\n" "\n" "Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows" "\",\n" "\"Daqs\".\n" "\n" "L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska" "\", \n" "\"numru tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n" "\n" "It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " "hija \n" "tip SCSI.\n" "\n" "In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n" "\n" " * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\n" " * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\n" " * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" "\n" " * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" "\n" "Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, " "eċċ.\n" "\n" "\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-" "Windows\n" "(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:538 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit. Dan il-proċess jista' jieħu diversi minuti." #: ../../help.pm_.c:541 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available, similar to a normal\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n" "\"8.1\" or later.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n" "GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n" "experience select this installation class." msgstr "" "DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni standard " "(\"Rakkomandata\") jew waħda li tagħtik iżjed kontroll fuq x'jiġri \n" "(\"Espert\"). Għandek ukoll l-għażla jekk tridx installazzjoni ġdida\n" "jew aġġornament ta' sistema eżistenti Mandrake Linux:\n" "\n" " * \"Installa\": Kompletament iħassar is-sistema l-antika. Fil-fatt, skond\n" "kif inhi mqassma s-sistema eżistenti, tista' żżomm xi partizzjonijiet\n" "mill-antiki kif inhuma.\n" "\n" " * \"Aġġorna\" Din il-klassi ta' installazzjoni tippermettilek taġġorna\n" "l-pakketti li għandek installati fuq il-Mandrake Linux. Hija żżomm il-\n" "partizzjonijiet preżenti tal-ħard disk kif ukoll il-konfigurazzjoni tal-\n" "users. Il-passi l-oħrajn tal-konfigurazzjoni jibqgħu aċċessibbli bħal \n" "installazzjoni normali.\n" "\n" " * \"Aġġorna pakketti biss\" Din il-klassi ġdida tippermetti li taġġorna\n" "l-pakketti ta' sistema eżistenti filwaqt li żżomm il-konfigurazzjoni " "eżistenti\n" "mhux mimsusa. Tkun tista' wkoll iżżid pakketti ġodda mal-installazzjoni.\n" "\n" "L-aġġornamenti għandhom jaħdmu fuq sistemi Mandrake Linux minn v8.1 'il\n" "quddiem.\n" "\n" "Skond kemm inti familjari mal-Mandrake Linux, agħżel waħda minn dawn:\n" "\n" " * Rakkomandat: agħżel din jekk qatt ma nstallajt sistema Mandrake Linux \n" "qabel. L-installazzjoni tkun iżjed sempliċi u tiġi mistoqsi biss ftit \n" "mistoqsijiet.\n" "\n" " * Espert: jekk għandek esperjenza sew ta' GNU/Linux tista' tagħżel din\n" "il-klassi ta' installazzjoni. L-installazzjoni esperta tħallik tagħmel \n" "installazzjoni personalizzata ħafna. Xi wħud mill-mistoqsijiet jistgħu " "ikunu\n" "diffiċli tirrispondihom jekk ma tafx sew lill-GNU/Linux, għalhekk tagħżilx\n" "din il-klassi jekk ma tafx x'qed tagħmel." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non latin layouts." msgstr "" "Normalment, DrakX jagħżillek it-tastiera tajba (skond il-lingwa li\n" "għażilt) u anqas tara dan il-pass. Però, jista' jkollok tastiera\n" "li ma taqbilx eżatt mal-lingwa: per eżempju, jekk int titkellem bil-\n" "Malti imma tgħix fi Franza, tista' tkun trid tastiera Franċiża, jew\n" "jista' jkollok tastiera Maltija ibbażata fuq tastiera US. F'dawn il-\n" "każi, trid tmur lura f'dan il-pass u tagħżel it-tastiera tajba mil-\n" "lista.\n" "\n" "Klikkja fuq il-buttuna \"Oħrajn\" biex tara l-lista kompleta ta' \n" "tastiera li hemm fis-sistema." #: ../../help.pm_.c:594 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-lingwa preferuta għall-installazzjoni u l-użu tas-\n" "sistema.\n" "Agħfas il-buttuna \"Avvanzat\" biex tagħżel lingwi oħra li tixtieq fuq is-\n" "sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi għal dik il-lingwa " "jiġu\n" "nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, tista' tagħżel il-Malti bħala lingwa\n" "ewlenija fil-lista, u fis-sezzjoni avvanzata tagħżel Taljan u Russu billi \n" "tikklikkja l-istilla ta' maġenbhom.\n" "\n" "Innota li tista' tagħżel kemm trid lingwi. Ladarba tkun għażilt il-lingwi\n" "li trid agħfas \"OK\" biex tkompli." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n" "mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n" "correct." msgstr "" "Impliċitament, DrakX jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u jissettjah\n" "għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. DrakX kapaċi jinduna waħdu jekk il-\n" "maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n" "\n" "Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n" "lista provduta.\n" "\n" "Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n" "biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li " "s-\n" "setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n" "[Enter] biex tikkanċella u terġa' tagħżel ieħor." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n" "Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:634 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n" "authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n" "If you do not know, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n" "tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-user li\n" "jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n" "li jaġġorna s-sistema, iżid users, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi kliem\n" "ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n" "password li diffiċli biex taqtagħha -DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n" "wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala " "password,\n" "imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li \"root" "\"\n" "jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n" "partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n" "nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n" "\n" "Il-password l-aħjar li jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil " "8 \n" "karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" - dan jagħmilha\n" "faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n" "\n" "Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew kumplikata wisq għax int trid\n" "tkun kapaċi tiftakarha.\n" "\n" "Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n" "tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n" "Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-" "mod\n" "sakemm tibdlu.\n" "\n" "Fil-modalità esperta għandek l-għażla li taqbad ma' server ta' " "awtentikazzjoni,\n" "bħal NIS jew LDAP.\n" "\n" "Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP (jew NIS) għall-" "awtentikazzjoni,\n" "agħżel \"LDAP\" jew \"NIS\" bħala awtentikazzjoni. Jekk ma tafx, staqsi " "lill-\n" "amministratur tan-network.\n" "\n" "Jekk il-kompjuter tiegħek mhux imqabbad ma' network amministrat, agħżel\n" "\"Fajls lokali\" għall-awtentikazzjoni." #: ../../help.pm_.c:670 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO u grub huma \"boot loaders\" għall-GNU/Linux. Dan l-istadju normalment\n" "huwa totalment awtomatizzat. Fil-fatt, DrakX janalizza s-settur \"boot\" " "tad-\n" "diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n" "\n" " * Jekk isib settur boot tal-Windows, dan jiġi mibdul mal-ġdid;\n" "\n" "F'każ ta' dubju, DrakX jurik window b'diversi għażliet.\n" "\n" " * \"Boot loader x'tuża\": għandek tliet għażliet:\n" "\n" " * \"GRUB\": jekk tippreferi grub (menu testwali).\n" "\n" " * \"LILO b'menu grafiku\": jekk tippreferi LILO b'modalità grafika.\n" "\n" " * \"LILO b'menu testwali\": jekk tippreferi LILO b'modalità testwali.\n" "\n" " * \"Apparat boot\": ġeneralment ma tbiddilx il-valur impliċitu (\"/dev/hda" "\"),\n" "imma jekk tippreferi, il-bootloader jista' jiġi nstallat fuq it-tieni diska\n" "(\"/dev/hdb\") jew saħansitra flopi (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Pawża qabel ittella' impliċitu\": meta tixgħel il-kompjuter, dan " "jistenna\n" "daqshekk biex il-user ikun jista' jagħmel għażliet oħra.\n" "\n" "!! Importanti tkun taf li jekk ma tinstallax \"bootloader\" (jekk tagħfas \n" "\"Ikkanċella\"), irid ikollok metodu ieħor biex ittella' s-sistema " "Mandrake \n" "Linux. Kun af sew x'qed tagħmel qabel tibdel waħda minn dawn l-għażliet. !!\n" "\n" "Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\" f'din il-window tara diversi għażliet\n" "avvanzati għal users esperti.\n" "\n" "Wara li tkun ikkonfigurajt il-parametri ġenerali tal-bootloader, tiġi\n" "preżentat b'lista ta' għażliet tal-boot li jkunu disponibbli meta tixgħel.\n" "\n" "Jekk għandek sistema operattiva oħra installata fuq il-kompjuter, din tkun\n" "miżjuda mal-menu tal-boot. Hawn, tista' tirfina l-għażliet eżistenti. " "Agħżel\n" "wieħed mill-elementi u agħfas \"Biddel\" biex tbiddilhom u \"Neħħi\" biex " "tneħħi l-element. \"Żid\" joħloq element ġdid, u \"Lest\" imur fil-pass\n" "li jmiss ta' l-installazzjoni." #: ../../help.pm_.c:710 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) u grub huma \"boot loaders\": huma jagħtuk il-faċilità\n" "li tħaddem lill-GNU/Linux jew sistema operattiva oħra preżenti fuq il-" "kompjuter.\n" "Normalment, dawn is-sistemi operattivi oħrajn jiġu magħrufa u konfigurati\n" "awtomatikament. Jekk dan m'hux il-każ, tista' żżid għażla mal-menu " "manwalment\n" "f'dan l-iskrin. Aċċerta li tagħżel il-parametri tajbin.\n" "\n" "Għandek mnejn ma tkunx trid tagħti aċċess għal dawn is-sistemi operattivi " "lill\n" "ħadd. F'dak il-każ tista' tħassar dawn l-elementi. Imma mbagħad tkun trid " "flopi\n" "apposta biex tidħol f'dawn is-sistemi operattivi!" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Hawn trid tindika fejn tixtieq tpoġġi l-informazzjoni meħtieġa biex tibda\n" "s-sistema.\n" "\n" "Jekk ma tafx x'inti tagħmel, agħżel \"L-ewwel settur tad-diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek. Sistemi\n" "operattivi oħra joffrulek waħda, Mandrake Linux jagħtik tlieta.\n" "\n" " * \"pdq\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", huwa l-aħjar għażla\n" "jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n" "printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network. Dan il-metodu jaċċetta\n" "biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network. Tista' tagħżel \n" "\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq Linux. Tista' tibdel\n" "din l-għażla wara billi tħaddem PrinterDrake miċ-Ċentru tal-Kontroll \n" "Mandrake u tagħfas il-buttuna \"Espert\".\n" "\n" " * \"CUPS\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n" "kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-" "oħra\n" "tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n" "klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n" "antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n" "sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n" "servizz \"cups-lpd\". CUPS għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n" "tissettja l-għażliet tal-printer.\n" "\n" " * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Din is-sistema " "tagħmel\n" "bejn wieħed u ieħor l-istess affarijiet li jagħmlu l-oħrajn, imma kapaċi " "ukoll\n" "juża printers fuq network Novell, għax jaċċetta l-protokoll IPX, u kapaċi\n" "jipprintja lill kmandijiet tax-shell. Jekk għandek network Novell jew\n" "għandek bżonn tipprintja permezz ta' kmand mingħajr ma tuża pajp, uża " "lprNG.\n" "Altrimenti, CUPS huwa aħjar għax huwa iżjed sempliċi u jaħdem aħjar fuq \n" "network." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n" "ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n" "SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n" "\n" "Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat. DrakX jitolbok\n" "tikkonferma jekk hemmx kard SCSI PCI fuq il-kompjuter. Agħfas \"Iva\" jekk\n" "taf li għandek kard simili fuq il-kompjuter. Int tingħata lista ta' kards \n" "SCSI mnejn tagħżel tiegħek. Agħżel \"Le\" jekk m'għandekx kards SCSI. Jekk \n" "m'intix ċert tista' tiċċekkja l-lista ta' ħardwer misjub fis-sistema billi\n" "tagħfas \"Ara info. ħardwer\" u mbagħad \"OK\". Eżamina l-lista ta' apparat " "u mbagħad agħfas \"OK\" biex tiġi lura fil-konfigurazzjoni ta' SCSI.\n" "\n" "Jekk trid tissettja l-adattur manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n" "tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n" "biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n" "normalment jaħdem sew.\n" "\n" "Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n" "tispeċifikahom manwalment lid-drajver. Jekk jogħġbok iċċekkja l-\"User Guide" "\", (kapitlu 3, \"Collecting Information on Your Hardware\") għal ħjilijiet " "dwar\n" "kif issir taf il-parametri meħtieġa mid-dokumentazzjoni ta' l-apparat, " "mill-\n" "website tad-ditta tiegħu, jew minn Microsoft Windows (jekk tuża dan l-" "apparat\n" "fuq il-Windows ukoll)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Hawn issib diversi parametri li jikkonċernaw il-kompjuter tiegħek. Skond\n" "l-apparat li għandek imqabbad tista' tara divers minn dawn:\n" "\n" " * \"Maws\": iċċekkja l-konfigurazzjoni preżenti tal-maws u klikkja\n" "l-buttuna biex tibdlu jekk meħtieġ.\n" "\n" " * \"Tastiera\": iċċekkja jekk dan jaqbilx mat-tip ta' tastiera tiegħek;\n" "agħfas il-buttuna biex tibdlu.\n" "\n" " * \"Żona tal-ħin\": DrakX, impliċitament, jipprova jaqta' skond il-lingwa\n" "li għażilt. Hawnhekk ukoll, bħal fil-każ tat-tastiera, tista' ma tkunx fil-\n" "pajjiż ewlieni tal-lingwa, għalhekk tista' tibdel iż-żona billi tagħfas din\n" "il-buttuna.\n" "\n" " * \"Printer\": jekk tagħfas il-buttuna tal-printer tista' tħaddem saħħar\n" "biex tissettja l-printer.\n" "\n" " * \"Kard awdjo\": jekk instabet kard tal-awdjo fuq il-kompjuter tiegħek,\n" "tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n" " * \"Kard TV\": jekk instabet kard tat-TV fuq il-kompjuter tiegħek,\n" "tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n" "\n" " * \"Kard ISDN\": jekk instabet kard ISDN fuq il-kompjuter tiegħek,\n" "tintwera hawn. Tista' tagħfas il-buttuna biex tbiddel il-parametri " "assoċjati\n" "magħha." #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n" "Mandrake Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n" "diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!" #: ../../help.pm_.c:901 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klikkja fuq \"OK\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n" "kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"OK\"\n" "ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n" "fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n" "\n" "Klikkja \"Ikkanċella\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n" "l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl %s " "nieqes). Dan normalment ifisser li l-flopi mhuwiex sinkronizzat mal- " "installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq flopi ġdida biex tistartja fuqha." #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Trid ukoll tifformattja %s" #: ../../install_any.pm_.c:424 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Int għażilt dan is-server/s: %s\n" "\n" "\n" "Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi ta'\n" "sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. " "Għalhekk,\n" "importanti li żżommhom aġġornati.\n" "\n" "\n" "Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n" #: ../../install_any.pm_.c:442 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Dawn il-pakketti se jitneħħew biex iħalluk taġġorna s-sistema: %s\n" "\n" "\n" "Żgur li trid tneħħi dawn il-pakketti?\n" #: ../../install_any.pm_.c:472 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ma nistax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS" #: ../../install_any.pm_.c:869 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Daħħal flopi formattjata FAT fid-drajv %s" #: ../../install_any.pm_.c:873 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Din il-flopi m'hix formattjata FAT" #: ../../install_any.pm_.c:885 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Biex tuża din l-għażla ta' pakketti, ħaddem l-installazzjoni b' \"linux " "defcfg=floppy\"" #: ../../install_any.pm_.c:908 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s" #: ../../install_any.pm_.c:1030 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu filesystems " "ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n" "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n" "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n" "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\"" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Għandek bżonn partizzjoni \"swap\"" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n" "\n" "Trid tkompli xorta?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "Uża l-ispazju vojt" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "Agħżel id-daqsijiet" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n" "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n" "%s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem \"defrag" "\"." #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "TWISSIJA!\n" "\n" "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n" "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n" "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n" "\"scandisk\" mill-Windows (u idejalment anke \"defrag\"), u \n" "mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat ukoll li \n" "tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n" "Meta tkun ċert, agħfas Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partizzjoni %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs jew biex tużahom bħala\n" "\"loopback\" (jew m'hemmx biżżejjed spazju)." #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Neħħi l-Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom se " "jintilfu" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partizzjonament personalizzat" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "Uża fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tista' tippartizzjona %s.\n" "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "M'għandekx biżżejjed spazju fuq il-partizzjoni Windows." #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizzjonament falla: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "Qed intella' n-network" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "Qed inniżżel in-network" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Inqalgħet problema, imma ma nafx kif nieħu ħsieba sew.\n" "Tista' tkompli b'riskju tiegħek" #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n" "Jew id-drajv tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n" "Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -" "qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Merħba għal %s" #: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:770 msgid "No floppy drive available" msgstr "M'hemmx drajv flopi" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n" "l-Mandrake Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " "dan,\n" "agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Klassi ta' installazzjoni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel waħda minn dawn il-klassijiet ta' installazzjoni:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Package Group Selection" msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Individual package selection" msgstr "Agħżel pakketti individwalment" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Daqs totali: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "Pakkett ħażin" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Isem: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verżjoni: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Daqs: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importanza: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Dan il-pakkett għandu bżonn jiġi aġġornat.\n" "Żgur li trid tneħħi l-għażla?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 msgid "Install" msgstr "Installa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Aqra/ikteb fuq flopi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "Installazzjoni minima" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Installing" msgstr "Qed ninstalla" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "Qed nieħu stima" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "Ħin li fadal " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Stenna ftit, qed nipprepara l-installazzjoni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakketti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Naċċetta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "Refuse" msgstr "Ma naċċettax" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ibdel id-diska CD!\n" "\n" "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta " "tlesti.\n" "Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti " "li qegħdin fuqha." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Go on anyway?" msgstr "Trid tkompli xorta?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Twissija\n" "\n" "Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n" "ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n" "l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n" "\n" "\n" "Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew liċenzji\n" "simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n" "kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n" "u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn il-\n" "komponenti.\n" "Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, ikkupjar (ħlief \n" "bħala kopja tas-sigurtà), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", " "diżassemblaġġ,\n" "dikompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n" "il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-" "liċenzja.\n" "Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n" "tinstalla dawn il-programmi fuq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n" "tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n" "jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-komponent.\n" "It-trasferiment lill terzi partijiet jew ikkupjar ta' dawn il-komponenti " "inkluż\n" "id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n" "\n" "\n" "Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi " "rispettivi u\n" "huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright " "applikabbli\n" "għal programmi ta' softwer.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Inqalgħet problema" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Żgur trid toħroġ mill-installazzjoni?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Qbil mal-liċenzja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Żgur li tirrifjuta l-liċenzja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Hawn issib lista sħiħa tat-tastieri disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Liema klassi ta' installazzjoni trid?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Installa/Aġġorna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Rakkomandat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Espert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "Aġġornament" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Aġġorna l-pakketti biss" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Port tal-maws" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Qed nissettja kard PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "Qed nikkonfigura IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma " "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Ebda partizzjoni root ma nstabet biex issir aġġornament" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "Partizzjoni root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Liem hi l-partizzjoni root tas-sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom " "effett." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "Qed nifformattja l-partizzjonijiet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? (attent, " "tista' titlef informazzjoni)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Qed insib pakketti disponibbli u nerġa' nibni d-database RPM..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Qed insib pakketti disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Is-sistema m'għandiex biżżejjed spazju għall-installazzjoni jew aġġornament " "(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n" "flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "Aqra' mill-flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" msgstr "Ikteb fuq flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "Qed tinqara' l-flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "Għażla ta' pakketti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Daħħal flopi li fiha għażla ta' pakketti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "Type of install" msgstr "Tip ta' installazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n" "Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 msgid "With X" msgstr "Bl-XWindows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Jekk għandek is-CDs kollha fil-lista ta' taħt agħfas \"Ok\".\n" "Jekk m'għandek ebda waħda agħfas \"Ikkanċella\".\n" "Jekk m'għandekx uħud minnhom, neħħi li m'għandekx u agħfas \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM immarkat \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Preparing installation" msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Qed jiġi nstallat il-pakkett %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"boot flopi\" fid-drajv %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"update modules floppy\" fid-drajv %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Issa għandek il-possibbiltà li tniżżel softwer immirat għaċ-ċifrazzjoni.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew " "ippubblikati \n" "wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' " "problemi jew \n" "sigurtà.\n" "\n" "Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed " "taħdem.\n" "\n" "Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Qed nikkuntattja l-website ta' Mandrake Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server CUPS remot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "No printer" msgstr "Ebda printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Ħaddem \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex tikkonfigura l-kard awdjo." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-" "installazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sommarju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 msgid "Mouse" msgstr "Maws" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Timezone" msgstr "Żona tal-ħin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2937 #: ../../printerdrake.pm_.c:3026 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 msgid "ISDN card" msgstr "Kard ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Sound card" msgstr "Kard awdjo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "TV card" msgstr "Kard TV" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "Windows Domain" msgstr "Dominju tal-Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "Local files" msgstr "Fajls lokali" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Issettja l-password ta' \"root\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "No password" msgstr "Ebda password" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Dan il-password sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Awtentikazzjoni LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "LDAP Base dn" msgstr "DN bażi LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "Authentication NIS" msgstr "Awtentikazzjoni NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 msgid "NIS Domain" msgstr "Dominju NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Biex dan jaħdem għal PDC tal-W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur " "iħaddem:C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add u jirristartja s-server.\n" "Ikollok bżonn ukoll il-username u password ta' Amministratur tad-Dominju " "biex tingħaqad mad-dominju Windows(TM).\n" "Jekk in-network għadu ma ġiex imtella', Drakx jipprova jingħaqad mad-dominju " "wara s-setup tan-network.\n" "Jekk dan il-pass ifalli għal xi raġuni u l-awtentikazzjoni tad-dominju " "m'huwiex jaħdem, ħaddem \"smbpasswd -j DOMINJU -U USER%PASSWORD' u uża d-" "dominju, user u password tal-amministratur tad-dominju tal-Windows(TM), wara " "li titla' l-magna.\n" "Il-kmand 'wbinfo -t' jittestja jekk is-sigrieti ta' awtentikazzjoni humiex " "tajbin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Awtentikazzjoni Dominju Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "User ta' amministrazzjoni tad-dominju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Password ta' amministrazzjoni tad-dominju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n" "minngħajr ma' tinstalla l-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma " "tixtieqx\n" "tinstalla SILO fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi programm ineħħilek\n" "is-SILO, jew jekk SILO ma jaħdimx mal-ħardwer tiegħek. Bootdisk " "personalizzata\n" "tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-tiswija (rescue) ta' Mandrake, biex " "ikun\n" "iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n" "\n" "Jekk tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek, daħħal flopi fl-ewwel \n" "drajv u agħfas OK." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 msgid "First floppy drive" msgstr "Drajv ewlieni tal-flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 msgid "Second floppy drive" msgstr "It-tieni drajv tal-flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../printerdrake.pm_.c:2470 msgid "Skip" msgstr "Aqbeż" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n" "minngħajr ma' tiddependi fuq il-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma\n" "tixtieqx tinstalla LILO (jew grub) fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi " "sistema \n" "operattiva oħra tneħħilek il-LILO, jew jekk LILO ma jaħdimx mal-ħardwer \n" "tiegħek. Bootdisk personalizzata tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-" "tiswija\n" "(rescue) ta' Mandrake, biex ikun iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n" "Tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1190 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(TWISSIJA! Int qed tuża XFS bħala l-partizzjoni root.\n" "Aktarx ma tistax toħloq bootdisk fuq flopi waħda 1.44MB,\n" "għax id-drajver tal-XFS huwa kbir ħafna)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1198 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Jiddispjaċini, ebda drajv flopi disponibbli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Agħżel liema drajv flopi tixtieq tuża biex toħloq il-bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1206 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Daħħal flopi ġdida f' %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Qed tinħoloq diska \"boot\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Qed nipprepara l-bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1227 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n" "magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n" "L-installazzjoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n" "ittella' l-Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Trid tuża \"aboot\"?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n" "trid tipprova timponi l-installazzjoni anke jekk tħassar l-ewwel partizzjoni?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Installing bootloader" msgstr "Qed ninstalla l-bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1249 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "L-installazzjoni tal-bootloader falla. Dan kien il-messaġġ:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1257 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Għandek mnejn trid tbiddel is-setings tal-Open Firmware u tbiddel l-\n" "apparat tal-boot biex jiffunzjona l-bootloader. Jekk ma tixtieqx tara\n" "l-prompt tal-bootloader meta tirristartja, żomm Command-Option-O-F \n" "waqt ir-ristartjar u daħħal:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Imbagħad ittajpja: shut-down\n" "Meta jerġa' jitla' għandek tara l-prompt tal-bootloader." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1291 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1295 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Xi passi ma ġewx finalizzati.\n" "\n" "Trid toħroġ issa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1317 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n" "\n" "\n" "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' " "Mandrake \n" "Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install" "\" \n" "fl-Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1330 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1335 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Oħloq flopi awto-installa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n" "jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n" "(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n" "\n" "Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 msgid "Automated" msgstr "Awtomatizzata" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 msgid "Replay" msgstr "Replay" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Save packages selection" msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Installazzjoni Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / bejn l-elementi | jimmarka | skrin li jmiss " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nieqes" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nieqes" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Agħżel fajl" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Avvanzat" #: ../../interactive.pm_.c:321 msgid "Basic" msgstr "Bażiku" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2124 msgid "<- Previous" msgstr "<- Ta' qabel" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 msgid "Next" msgstr "Li jmiss" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Elementi li trid timla':\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Buttuna \"%s\": %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "daħħal \"void\" għal element vojt" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, jew " "agħfas Enter biex tkompli.\n" "X'tagħżel?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Nota, l-isem inbidel:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "Erġa' ssottometti" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ċekk (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "Ġermaniż" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "Spanjol" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiż" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "Franċiż" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "Norveġiż" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "Pollakk" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "Russu" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "Svediż" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "Renju Unit" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "Stati Uniti" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "Albaniż" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armen (antik)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armen (tajprajter)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armen (fonetiku)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Ażeri (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "Belġjan" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgaru (fonetiku)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaru (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brażiljan (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Bosnian" msgstr "Bożnian" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "Bjelorussu" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ċekk (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "Daniż" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveġiż)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svediż)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "Estonjan" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "Grieg" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "Guġarati" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukħi" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "Ungeriż" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Kroat" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "Iżraeli" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Iżraeli (fonetiku)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "Iranjan" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiż" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "Taljan" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Ġappuniż 106 buttuna" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korean" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerikan" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Laotian" msgstr "Laotjan" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litwan AZERTY (antik)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litwan QWERTY \"number row\"" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litwan QWERTY fonetiku" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "Latvjan" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "Maċedonjan" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mjanmar (Burmiż)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoljan (ċirilliku)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "Malti" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "Malti (tqassim US)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "Olandiż" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pollakk (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pollakk (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiż" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadiż (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumen (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumen (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russu (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakk (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakk (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serb (ċirilliku)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandiż" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Taġik" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranjan" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastiera US (internazzjonali)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\"" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslav (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "Buttuna Alt leminija" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Iż-żewġ buttuni \"shift\" flimkien" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrl u Shift flimkien" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "Buttuna CapsLock" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl u Alt flimkien" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt u Shift flimkien" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "Buttuna \"Menu\"" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Buttuna \"Windows\" tax-xellug" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Buttuna \"Windows\" tal-lemin" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "numru" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d numri separati b'virgoli" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d strings separati b'virgoli" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "numri separati b'virgoli" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "strings separati b'virgoli" #: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "Sapport għal PCMCIA m'għadux jeżisti fil-kernels 2.2. Jekk jogħġbok uża " "kernel 2.4." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Maws - Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "buttuna waħda" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Ġeneriku 2 buttuni" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Rota" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "serjali" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Ġeneriku 3 buttuni" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 buttuni" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 buttuni" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "ebda" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Ebda maws" #: ../../mouse.pm_.c:486 msgid "Please test the mouse" msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws" #: ../../mouse.pm_.c:487 msgid "To activate the mouse," msgstr "Biex tħaddem il-maws" #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MEXXI R-ROTA!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-luxi serif-medium-r-*-*-24-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-georgia-medium-r-*-*-24-" "*-*-*-p-*-iso8859-3,-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "Spiċċa" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Next ->" msgstr "Li jmiss ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "Dan tajjeb?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "Espandi friegħi" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "Agħlaq friegħi" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Aqbad ma' l-internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "F'Malta, il-metodu li jintuża biex taqbad mal-ADSL huwa\n" "pptp, f'pajjiżi oħra l-iżjed metodu komuni huwa pppoe, \n" "filwaqt li wħud jużaw dhcp." #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use dhcp" msgstr "uża dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pppoe" msgstr "uża pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pptp" msgstr "uża pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 msgid "Web Server" msgstr "Server tal-web" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" msgstr "Server tal-imejl" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP u IMAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 msgid "No network card" msgstr "Ebda kard tan-network" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfiguratur drakfirewall\n" "\n" "Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandrake Linux.\n" "Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n" "speċjalizzata MandrakeSecurity Firewall." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Liema servizzi trid ikunu aċċessibbli mill-internet?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Tista' ddaħħal diversi portijiet.\n" "Eżempji validi huma: 139/tcp 139/udp.\n" "Ħares lejn /etc/services għal iżjed informazzjoni." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Port invalidu mogħti: %s.\n" "Il-format tajjeb huwa \"port/tcp\" jew \"port/udp\", \n" "fejn port huwa bejn 1 u 65535" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Kollox (mingħajr firewall)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 msgid "Other ports" msgstr "Portijiet oħrajn" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Liema klijent dhcp trid tuża?\n" "Normali: dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Ebda kard tan-network ethernet ma nstabet fuq il-kompjuter.\n" "Ma nistax nissettja dan it-tip ta' kollegament mingħajrha." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Choose the network interface" msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel liema kard tan-network trid tuża biex taqbad ma' l-" "internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "ebda kard tal-internet ma nstabet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter tiegħek jekk \n" "tafu. Xi servers DHCP jeħtieġu l-isem biex jaħdmu. L-isem\n" "tal-kompjuter tiegħek irid ikun wieħed sħiħ, bħal\n" "\"anna.finanzi.ditta.com\"" #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Host name" msgstr "Isem tal-kompjuter" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 #: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174 #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN estern" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Kard ISDN interna" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "X'tip ta' konnessjoni ISDN għandek?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "X'tip ta' konfigurazzjoni ISDN trid?\n" "\n" "* Il-konfigurazzjoni antika tuża isdn4net. Fiha għodda\n" "b'saħħithom imma tista' tkun diffiċli biex tissettjaha\n" "u m'hix standard.\n" "\n" "* Il-konfigurazzjoni l-ġdida hija iżjed faċli tifhimha,\n" "iżjed standard, imma fiha inqas għodda.\n" "\n" "Aħna nirrakkomandaw il-konfigurazzjoni ġdida.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Konfigurazzjoni ġdida (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Konfigurazzjoni antika (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206 #: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Agħżel provider.\n" " Jekk m'hux fil-lista, agħżel \"mhux imniżżel\"" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Protokoll Ewropew" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Protokoll Ewropew (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll għall-kumplament tad-dinja" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokoll għall-kumplament tad-dinja\n" " ebda kanal D (leased line)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Liema protokoll trid tuża?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:207 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "X'tip ta' kard għandek?" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "I don't know" msgstr "Ma nafx" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Jekk il-kard hija ISA, il-valuri fuq l-iskrin li jmiss għandhom ikunu " "tajbin.\n" "\n" "Jekk hija kard PCMCIA, trid tkun taf l-IRQ u IO tal-kard.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Abort" msgstr "Waqqaf" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Continue" msgstr "Kompli" #: ../../network/isdn.pm_.c:224 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Liema hija l-kard ISDN tiegħek?" #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Sibt kard ISDN PCI, imma ma nafx x'tip hi. Jekk jogħġbok agħżel kard PCI fuq " "l-iskrin li jmiss." #: ../../network/isdn.pm_.c:252 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Ebda kard ISDN PCI ma nstabet. Agħżel waħda fl-iskrin li jmiss." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ma' liema port serjali huwa mqabbad il-maws." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Għażliet \"dialup\"" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Isem tal-konnessjoni" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Numru tat-telefon" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "Login" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "Ibbażat fuq skritti" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Ibbażat fuq terminal" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Isem tad-dominju" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "L-ewwel server DNS (opzjonali)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "It-tieni server DNS (opzjonali)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tista' taqta' minn ma' l-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tista' tirrikonfigura l-konnessjoni." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Bħalissa int imqabbad ma' l-internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tista' taqbad mal-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Bħalissa m'intix imqabbad ma' l-internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "Aqbad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Disconnect" msgstr "Aqta'" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Configure the connection" msgstr "Ikkonfigura l-konnessjoni" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Konfigurazzjoni u konnessjoni tal-internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Issa se nikkonfiguraw il-konnessjoni %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Issa se nissettjaw il-konnessjoni %s.\n" "\n" "\n" "Agħfas OK biex tkompli." #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network" #: ../../network/netconnect.pm_.c:134 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Peress li qed tagħmel installazzjoni minn fuq in-network, in-\n" "network diġà kkonfigurata.\n" "Agħfas Ok biex iżżomm din il-konfigurazzjoni, jew ikkanċella biex\n" "tbiddel il-konfigurazzjoni tal-internet u network.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:160 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Merħba għas-Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network\n" "\n" "Hawnhekk se nikkonfiguraw il-konnessjoni tal-internet/network.\n" "Jekk ma tixtieqx tuża l-għarfien awtomatiku (autodetect), neħħi l-marka.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:166 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Agħżel profil li trid tissettja" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Use auto detection" msgstr "Uża għarfien awtomatiku (auto-detect)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3151 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:145 msgid "Expert Mode" msgstr "Modalità esperti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:386 msgid "Detecting devices..." msgstr "Qed infittex l-apparat..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 msgid "Normal modem connection" msgstr "Konnessjoni b'modem normali" #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "misjub fuq port %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "ISDN connection" msgstr "Konnessjoni ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s misjub" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ADSL connection" msgstr "Konnessjoni ADSL" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "misjub fuq interfaċċja %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "Cable connection" msgstr "Konnessjoni Cable" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "cable connection detected" msgstr "konnessjoni cable misjuba" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "LAN connection" msgstr "Konnessjoni LAN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "kard/s ethernet misjuba" #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Agħżel liema konnessjoni trid tissettja" #: ../../network/netconnect.pm_.c:225 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Int ikkonfigurajt diversi modi biex taqbad ma' l-internet.\n" "Liema minnhom trid tuża?\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "Internet connection" msgstr "Konnessjoni ma' l-internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Trid taqbad b'din il-konnessjoni malli tixgħel?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurazzjoni network" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "In-network irid jiġi ristartjat." #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Kien hemm problema waqt li n-network kien qed jiġi ristartjat: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Prosit! Il-konfigurazzjoni tan-network u l-internet lesti.\n" "Din il-konfigurazzjoni issa se tiġi applikata għas-sistema.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Wara li jkun lest, aħna nirrikmandaw li tirristartja s-sistema X biex tevita " "problemi ta' bdil fl-isem tal-kompjuter." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Instabu xi problemi waqt il-konfigurazzjoni.\n" "Ittestja l-konnessjoni permezz ta' net_monitor jew mcc. Jekk il-konnessjoni " "ma taħdimx, tista' terġa' tħaddem il-konfigurazzjoni." #: ../../network/network.pm_.c:291 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "TWISSIJA: Dan l-apparat diġà kien konfigurat qabel biex jaqbad ma' l-" "internet.\n" "Sempliċiment aċċetta li żżomm dan l-apparat konfigurat.\n" "Jekk tbiddel il-valuri ta' taħt dawn jieħdu post il-konfigurazzjoni preżenti." #: ../../network/network.pm_.c:296 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-konfigurazzjoni IP għal dan il-kompjuter.\n" "Kull element huwa indirizz IP fil-format deċimali bit-tikek (eż, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Qed nikkonfigura apparat tan-network %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (drajver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "Indirizz IP" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "IP Awtomatiku" #: ../../network/network.pm_.c:312 msgid "Start at boot" msgstr "Tella' fil-bidu" #: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\"" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter.\n" "Dan irid ikun isem sħiħ, bħal \"joe.linux.org.mt\".\n" "Tista' wkoll iddaħħal l-indirizz IP tal-gateway, jekk għandek wieħed." #: ../../network/network.pm_.c:368 msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: ../../network/network.pm_.c:369 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (eż. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Gateway device" msgstr "Apparat gateway" #: ../../network/network.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\"" #: ../../network/network.pm_.c:380 #, fuzzy msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\"" #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxies" #: ../../network/network.pm_.c:395 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:396 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network/network.pm_.c:397 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Żomm kont tal-ID tal-kard tan-network (utli fuq laptops)" #: ../../network/network.pm_.c:400 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy mistenni jibda' http://" #: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL irid jibda' b' \"ftp:\" jew \"http:\"" #: ../../network/shorewall.pm_.c:24 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Twissija: Instabet konfigurazzjoni eżistenti ta' firewall. Għandek mnejn " "tkun trid tirranġaha manwalment wara l-installazzjoni." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-internet" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Trid tipprova taqbad ma' l-internet issa?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "Qed nittestja l-kollegament..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Is-sistema issa mqabbda ma' l-internet." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Għal raġunijiet ta' sikurezza, issa se naqta'" #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Is-sistema donnha ma setgħetx taqbad ma' l-internet.\n" "Ipprova erġa' kkonfiguraha." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Jekk jogħġbok imla' jew iċċekkja l-elementi t'hawn taħt" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ tal-kard" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem. tal-kard (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "IO tal-kard" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 tal-kard" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 tal-kard" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "Numru tat-telefon tiegħek" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Isem tal-ISP (eż. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefon tal-ISP" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 tal-ISP (opzjonali)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 tal-ISP (opzjonali)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Agħżel il-pajjiż" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Tip ta' daljar" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Veloċità tal-konnessjoni" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login tal-kont (user name)" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Password tal-kont" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "Renju Unit" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "immuntar falla: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n" "L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-toqba " "tkun maġenb il-partizzjoni estiża" #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Fajl ta' kopja tas-sigurtà ħażin" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n" "It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n" "Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz." #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "neċessarju" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "importanti" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "tajjeb ħafna" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "tajjeb" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "forsi" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistema ta' Printjar Komuni tal-Unix" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Ġenerazzjoni Ġdida" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Printja minngħajr kju" #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "Printer lokali" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "Printer remot" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printer fuq server CUPS remot" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printer fuq server lpd remot" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Printer tan-network (TCP/socket)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printer fuq SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printer fuq server NetWare" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Daħħal URI tal-printer" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Għaddi x-xogħol lill kmand" #: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533 msgid "Unknown Model" msgstr "Mudell mhux magħruf" #: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318 #: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414 msgid "Unknown model" msgstr "Mudell mhux magħruf" #: ../../printer.pm_.c:763 msgid "Local Printers" msgstr "Printers lokali" #: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126 msgid "Remote Printers" msgstr "Printers remoti" #: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " fuq port parallel \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", printer USB \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:780 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq port parallel \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:783 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq USB" #: ../../printer.pm_.c:785 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:787 msgid ", multi-function device" msgstr ", apparat multi-funzjoni" #: ../../printer.pm_.c:790 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", qed jipprintja fuq %s" #: ../../printer.pm_.c:792 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " fuq server LPD \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:794 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", server TCP/IP \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:798 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " fuq server Windows \"%s\", share \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:802 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " fuq server Novell \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:804 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", bil-kmand %s" #: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Printer dirett (bla drajver)" #: ../../printer.pm_.c:1095 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(fuq %s)" #: ../../printer.pm_.c:1097 msgid "(on this machine)" msgstr "(fuq dan il-kompjuter)" #: ../../printer.pm_.c:1122 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Fuq server CUPS \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071 #: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303 #: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381 #: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558 msgid " (Default)" msgstr " (Impliċitu)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Agħżel konnessjoni tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kif inhu mqabbad il-printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Il-printers li hemm fuq servers CUPS m'għandhomx bżonn jiġu ssettjati minn " "hawn; dawn il-printers jiġu magħrufa awtomatikament." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" "Għarfien awtomatiku tal-printer (printers lokali, TCP/socket u SMB/Windows)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurazzjoni CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Speċifika server CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Biex taċċessa printers fuq servers CUPS fuq l-istess network lokali, " "m'għandek bżonn tikkonfigura xejn; is-servers CUPS jinfurmaw lill-kompjuter " "tiegħek awtomatikament dwar il-printers li għandhom. Il-printers kollha li " "jaf bihom il-kompjuter tiegħek huma mniżżla taħt \"Printers remoti\" fil-" "parti prinċipali ta' Printerdrake. Meta s-server CUPS qiegħed fuq network " "separat, trid iddaħħal l-indirizz IP tas-server CUPS, u possibbilment in-" "numru tal-port sabiex tikseb l-informazzjoni dwar il-printers minn dan is-" "server, altrimenti ħalli dawn l-elementi vojta." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Normalment, CUPS jiġi konfigurat awtomatikament skond l-ambjent tan-network, " "sabiex tkun tista' taċċessa l-printers fuq network lokali. Jekk dan ma " "jaħdimx sew, neħħi l-marka minn \"Konfigurazzjoni awtomatika CUPS\" u rranġa " "l-fajl /etc/cups/cupsd.conf manwalment. Tinsiex tirristartja 'll-CUPS wara " "(kmand: \"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "L-indirizz IP jidher xi ħaġa hekk: 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "In-numru tal-port irid ikun sħiħ!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "Indirizz IP tas-server CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Konfigurazzjoni CUPS awtomatika" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533 #: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203 #: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415 #: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740 #: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779 #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821 #: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894 #: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942 #: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006 #: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526 #: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 msgid "Checking your system..." msgstr "Qed niċċekkja s-sistema..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ma nstabu ebda printers imqabbda direttament mal-kompjuter" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" "Dawn huma il-printers\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" "Dan il-printer\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" "\n" "u printer wieħed m'hux magħruf huma " #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" "\n" "u %d printers mhux magħrufa huma " #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" "\n" "huma " #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" "\n" "huwa" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" msgstr "imqabbda direttament mal-kompjuter tiegħek" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hemm printer wieħed mhux magħruf imqabbad direttament mal-kompjuter" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hemm %d printers mhux magħrufa imqabbda direttament mal-kompjuter" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Aċċerta li l-printers kollha huma mqabbdin u mixgħula).\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq jew fuq printers fuq " "in-network lokali?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Trid tippermetti printjar fuq printers fuq in-network lokali?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Żgur li trid tissettja l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOTA: Skond il-mudell ta' printer u s-sistema ta' pprintjar, jistgħu jiġu " "nstallati sa' %d MB ta' softwer." #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 msgid "Add a new printer" msgstr "Żid printer ġdid" #: ../../printerdrake.pm_.c:270 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-konfigurazzjoni tal-printer\n" "\n" "Dan is-saħħar iħallik tinstalla printers lokali jew remoti biex jintużaw " "minn dan il-kompjuter kif ukoll kompjuters oħra fuq in-network.\n" "\n" "Huwa jitolbok l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tissettja l-printer u " "jagħtik aċċess għad-drajvers tal-printers kollha disponibbli, l-għażliet tad-" "drajver, u t-tipi ta' konnessjoni." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter, imqabbda direttament man-network, jew imqabbda ma' kompjuters " "Windows remoti.\n" "\n" "Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network jew fuq " "kompjuters bil-Windows, dawn iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" "\n" "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-" "għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " "awtomatiku ta' printers fuq in-network jew fuq Windows jekk taf li m'hemmx.\n" "\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter jew imqabbda direttament man-network.\n" "\n" "Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network, dawn " "iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" "\n" "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-" "għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " "awtomatiku ta' printers fuq in-network jekk m'hemmx.\n" "\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter jew imqabbda direttament man-network.\n" "\n" "Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network, dawn " "iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" "\n" "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-" "għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " "awtomatiku ta' printers fuq in-network jekk m'hemmx.\n" "\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda lokalment" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda direttament man-network" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda fuq PCs bil-Microsoft Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 msgid "Local Printer" msgstr "Printer lokali" #: ../../printerdrake.pm_.c:349 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Prosit! Il-printer tiegħek issa nstallat u konfigurat!\n" "\n" "Tista' tipprintja billi tuża l-kmand \"Print\" minn ġo l-programmi li tuża " "(ġeneralment taħt il-menu \"Fajl\" jew \"File\").\n" "\n" "Jekk tixtieq iżżid, tneħħi jew tibdel l-isem ta' printer, jew jekk tixtieq " "tbiddel is-setings impliċiti (daqs tal-karta, kwalità eċċ), agħżel \"Printer" "\" mis-sezzjoni \"Ħardwer\" taċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake." #: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577 #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", printer tan-network \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Instab %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451 #: ../../printerdrake.pm_.c:470 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Printer fuq port parallel \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453 #: ../../printerdrake.pm_.c:475 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "Printer USB \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Printer tan-network \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:426 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:563 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ma nstab ebda printer lokali. Biex tinstalla printer manwalment daħħal l-" "isem tal-port jew fajl fl-input. (Portijiet paralleli: /dev/lp0=LPT1, /dev/" "lp1=LPT2 eċċ; printers USB: /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1 eċċ)" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Trid iddaħħal isem ta' port jew fajl!" #: ../../printerdrake.pm_.c:578 msgid "No printer found!" msgstr "Ebda printer ma nstab!" #: ../../printerdrake.pm_.c:588 msgid "Available printers" msgstr "Printers disponibbli" #: ../../printerdrake.pm_.c:592 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Jekk dan m'hux il-printer li " "ridt tissettja, daħħal isem ta' port/fajl fil-linja tal-input." #: ../../printerdrake.pm_.c:593 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok " "agħżel il-printer li trid tissettja, jew daħħal isem ta' port/fajl fil-linja " "tal-input." #: ../../printerdrake.pm_.c:595 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Il-konfigurazzjoni tal-printer " "issir awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi " "konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:596 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok " "agħżel il-printer li trid tissettja. Il-konfigurazzjoni tal-printer issir " "awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi " "konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:598 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-port fejn huwa mqabbad il-printer, jew agħżel isem " "ta' port/fajl fil-linja ta' kmand." #: ../../printerdrake.pm_.c:599 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port ma' fejn hu mqabbad il-printer." #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (portijiet paralleli: /dev/lp0, /dev/lp1 huma ekwivalenti għal LPT1, LPT2 " "eċċ. L-ewwel printer USB = /dev/usb/lp0, it-tieni printer USB = /dev/usb/lp1 " "eċċ )" #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Trid tagħżel/iddaħħal printer/apparat!" #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurazzjoni manwali" #: ../../printerdrake.pm_.c:680 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Għażliet għal printer lpd remot" #: ../../printerdrake.pm_.c:681 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer remot lpd, trid tagħti l-isem tal-kompjuter kif " "ukoll l-isem tal-printer fuq dak is-server." #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "Remote host name" msgstr "Isem tal-kompjuter remot" #: ../../printerdrake.pm_.c:683 msgid "Remote printer name" msgstr "Isem tal-printer remot" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Isem tal-kompjuter remot nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:690 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Mudell misjub: %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Scanning network..." msgstr "Qed infittex fuq in-network..." #: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" fuq server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" fuq server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:843 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Għażliet għal printer SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:844 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer SMB, trid tagħti l-isem SMB tal-kompjuter (li\n" "jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), u possibbilment l-indirizz IP " "tiegħu, kif ukoll l-isem tal-printer (share name) li trid taqbad miegħu, u " "possibbilment l-isem u password tal-user li trid taqbad bih, u informazzjoni " "dwar il-workgroup." #: ../../printerdrake.pm_.c:845 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Jekk il-printer meħtieġ instab awtomatikament, sempliċiment għażlu mil-" "lista u żid il-user, password u/jew workgroup jekk meħtieġa." #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" msgstr "Isem tal-kompjuter SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:847 msgid "SMB server IP" msgstr "IP tas-server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:848 msgid "Share name" msgstr "Isem tal-printer (share)" #: ../../printerdrake.pm_.c:851 msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "Auto-detected" msgstr "Magħruf awtomatikament" #: ../../printerdrake.pm_.c:864 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Trid tagħti l-isem jew l-indirizz IP tas-server!" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Isem tal-printer (share name) nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "TWISSIJA TA' SIGURTÀ!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Int se tissettja l-ipprintjar fuq kont tal-Windows li jeħtieġ password. " "Minħabba difett fl-arkitettura tal-klijent Samba, il-password titpoġġa b'mod " "li jinqara' fuq il-linja ta' kmand li juża dan il-klijent biex tibgħat ix-" "xogħol lis-server Windows. Għalhekk huwa possibbli għal kull user li hemm " "fuq dan il-kompjuter li jara l-password billi juża kmand bħal \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Aħna nirrakkomandaw li tagħmel użu minn waħda minn dawn l-alternattivi (fil-" "każi kollha trid taċċerta li l-kompjuters fuq in-network lokali biss " "għandhom aċċess għas-server Windows, per eżempju permezz ta' firewall):\n" "\n" "Uża kont minngħajr password fuq is-server Windows, per eżempju l-kont \"GUEST" "\" jew kont speċjali dedikat għall-ipprintjar. Tneħħix il-protezzjoni tal-" "password mall-kont personali jew dak tal-amministratur.\n" "\n" "Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt " "il-protokoll LPD, imbagħad issettja l-printer fuq dan il-kompjuter permezz " "tat-tip ta' konnessjoni \"%s\" minn PrinterDrake.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt " "il-protokoll IPP u ssettja l-ipprintjar minn din il-magna biex tuża l-" "konnessjoni tip \"%s\" minn Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Qabbad il-printer ma' server Linux u ħalli kompjuters Windows jużawh bħala " "klijent.\n" "\n" "Trid tkompli tissettja dan il-printer kif qed tagħmel issa?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Għażliet tal-printer NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:961 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer NetWare, trid tagħti l-isem NetWare tal-" "kompjuter (li\n" "jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), kif ukoll l-isem tal-kju ta' " "printjar li tixtieq tuża, u isem u password tal-user jekk hemm bżonn." #: ../../printerdrake.pm_.c:962 msgid "Printer Server" msgstr "Server tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:963 msgid "Print Queue Name" msgstr "Isem tal-Kju tal-Ipprintjar" #: ../../printerdrake.pm_.c:968 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Isem tas-server NCP nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:972 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Isem tal-kju NCP nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", kompjuter \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Kompjuter \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1082 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Għażliet Printer TCP/Socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:1084 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Agħżel wieħed mill-printers misjuba mil-lista, jew daħħal isem jew indirizz " "IP ta' kompjuter, u jekk trid, n-numru tal-port (impliċitament 9100) fil-" "kaxex." #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer TCP jew socket, trid tissupplixxi l-isem jew IP " "tal-printer u possibbilment in-numru tal-port. Fuq servers HP JetDirect in-" "numru tal-port ġeneralment huwa 9100. Fuq printers oħra dan ivarja. Iċċekkja " "l-manwal tal-printer." #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Isem jew indirizz tal-printer nieqes!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Isem jew indirizz tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Tista' tispeċifika l-URI tal-printer direttament. Il-URI irid isegwi l-" "format tal-CUPS jew tal-Foomatic. Innota li mhux kull tip ta' URI huwa " "aċċettat mill-ispoolers kollha." #: ../../printerdrake.pm_.c:1176 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Trid iddaħħal URI validu!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Kull printer jeħtieġ isem, (eż, \"printer\"). Id-deskrizzjoni u post " "m'għandhomx bżonn jimtlew. Huma kummenti għall-użu tiegħek." #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 msgid "Name of printer" msgstr "Isem tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1518 msgid "Location" msgstr "Post" #: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652 msgid "Reading printer database..." msgstr "Qed jinqara d-database ta' printers" #: ../../printerdrake.pm_.c:1534 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Qed nipprepara d-database tal-printers..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1631 msgid "Your printer model" msgstr "Il-mudell tal-printer tiegħek" #: ../../printerdrake.pm_.c:1632 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake qabbel l-isem tal-mudell li jirriżulta mill-għarfien tal-" "printer mal-mudelli llistjati fid-database sabiex isib l-aħjar għażla. Din l-" "għażla tista' tkun ħażina, speċjalment jekk il-printer anqas jinsab f'din il-" "lista. Għalhekk iċċekkja jekk din l-għażla hix tajba u agħfas \"Dan il-" "mudell huwa tajjeb\" jekk iva, u jekk le agħfas \"Agħżel mudell manwalment\" " "biex tagħżel mudell inti fl-iskrin li jmiss.\n" "\n" "Għall-printer tiegħek Printerdrake sab:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640 msgid "The model is correct" msgstr "Dan il-mudell huwa tajjeb" #: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639 #: ../../printerdrake.pm_.c:1642 msgid "Select model manually" msgstr "Agħżel mudell manwalment" #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 msgid "Printer model selection" msgstr "Għażla tal-mudell tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1660 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Liema mudell ta' printer għandek?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1661 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Jekk jogħġbok iċċekkja li PrinterDrake sab il-mudell tal-printer tiegħek " "sew. Jekk il-mudell immarkat m'huwiex tajjeb jew qiegħed fuq \"printer dirett" "\" ara jekk issibx il-mudell int fil-lista." #: ../../printerdrake.pm_.c:1664 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Jekk il-printer tiegħek mhux imniżżel, agħżel mudell kompatibbli (ara l-" "manwal tal-printer) jew wieħed simili." #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurazzjoni OKI WinPrinter" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Qed tikkonfigura \"OKI laser winprinter\". Dawn il-printers jużaw protokoll " "ta' kommunikazzjoni speċjali u għalhekk jaħdmu biss meta jkunu mqabbdin ma' " "l-ewwel port parallel. Meta l-printer ikun imqabbad ma' port ieħor jew ma' " "print server, jekk jogħġbok l-ewwel qabbdu ma' l-ewwel port parallel qabel " "tipprintja paġna biex tittestja, inkella l-printer ma jaħdimx. It-tip ta' " "konnessjoni jiġi injorat mid-drajver." #: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurazzjoni inkjet Lexmark" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Il-drajvers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers " "lokali, mhux printers fuq magni remoti jew print servers. Jekk jogħġbok " "qabbad il-printer ma' port lokali jew ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed " "imqabbad." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Biex tkun tista' tipprintja bl-inkġet Lexmark u b'din il-konfigurazzjoni, " "trid id-drajver tal-printer provdut minn Lexmark (http://www.lexmark.com) " "Klikkja l-buttuna \"Drivers\", imbagħad agħżel il-mudell u \"Linux\" bħala " "sistema operattiva. Id-drajvers jiġu bħala pakketti RPM jew skritti tax-" "shell b'installazzjoni grafika. M'għandekx bżonn tagħmel l-installazzjoni " "grafika. Ikkanċella malli tlesti l-qbil tal-liċenzja, imbagħad ipprintja l-" "paġni ta' allinjament tal-printhead b' \"lexmarkmaintain\" u irranġa s-" "setings tal-allinjament b'dan il-programm." #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI Laser Printer li juża Zenographics ZJ-Stream Format" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Setings impliċiti tal-printer\n" "\n" "Aċċerta li d-daqs tal-paġna u t-tip ta' inka/ipprintjar (jekk hemm) kif " "ukoll il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-printer (memorja, unità dupleks, " "kxaxen ekstra) huma ssettjati sew. Innota li jekk tagħżel kwalità/" "reżoluzzjoni għolja ħafna l-ipprintjar jista' jdum ħafna iżjed u/jew juża " "iżjed inka." #: ../../printerdrake.pm_.c:2049 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Għażla %s trid tkun numru sħiħ!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2053 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Għażla %s trid tkun numru!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2058 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Għażla %s barra mil-limiti!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Tixtieq tissettja dan il-printer (\"%s\")\n" "bħala l-printer impliċitu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Test pages" msgstr "Paġni biex tittestja" #: ../../printerdrake.pm_.c:2121 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-paġni li trid tipprintja biex tittestja.\n" "Nota: Il-paġna fotografika tista' tieħu ħafna ħin biex tlesti, u fuq laser " "printers bi ftit memorja tista' anqas tipprintja. F'ħafna każi huwa " "biżżejjed li tipprintja l-paġna standard." #: ../../printerdrake.pm_.c:2125 msgid "No test pages" msgstr "Ebda paġni ta' testjar" #: ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Print" msgstr "Printja" #: ../../printerdrake.pm_.c:2183 msgid "Standard test page" msgstr "Paġna standard" #: ../../printerdrake.pm_.c:2186 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Paġna alternattiva (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2189 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Paġna alternattiva (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2191 msgid "Photo test page" msgstr "Paġna fotografika" #: ../../printerdrake.pm_.c:2195 msgid "Do not print any test page" msgstr "Tipprintjax paġna għal test" #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Qed nipprintja paġna/i ta' test..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2229 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n" "Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n" "Status tal-printjar:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2233 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n" "Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 msgid "Did it work properly?" msgstr "Ħadem sewwa?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416 msgid "Raw printer" msgstr "Printer dirett" #: ../../printerdrake.pm_.c:2288 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal), tista' tuża l-kmand \"%" "s \" jew programm grafiku: \"upp \" jew \"kprinter \". Il-" "programmi grafiċi jħalluk tagħżel il-printer jew tbiddel is-setings " "faċilment.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2290 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window " "tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma ddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax " "dak jissupplixxih il-programm.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310 #: ../../printerdrake.pm_.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Il-kmand \"%s\" iħallik ukoll tbiddel is-setings għal xogħol ta' printjar " "partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja ta' kmand, eż " "\"%s \". " #: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer, aqra l-lista " "li tidher taħt, jew agħfas il-buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\".%s%" "s.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2300 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Dawn huma l-għażliet disponibbli għal dan il-printer:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s " "\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317 #: ../../printerdrake.pm_.c:2327 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window " "tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma iddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax " "dak jissupplixxih il-programm.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer agħfas il-" "buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2325 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s " "\" jew \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2329 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Tista' wkoll tuża l-interfaċċja grafika \"xpdq\" biex tissettja l-għażliet u " "biex tieħu ħsieb xogħlijiet ta' printjar.\n" "Jekk qed tuża l-KDE bħala ambjent tad-desktop, għandek issib ikona fuq id-" "desktop li tħallik twaqqaf il-printjar kollu, per eżempju jekk jeħlulek il-" "karti.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Il-kmandijiet \"%s\" u \"%s\" iħalluk ukoll tbiddel is-setings għal xogħol " "ta' printjar partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja " "ta' kmand, eż \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2343 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Kards ta' printjar/skannjar/fotografija fuq \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2344 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2346 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Printjar/kard fotografija fuq \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2347 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Printjar fuq printer \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../../printerdrake.pm_.c:2353 msgid "Print option list" msgstr "Lista ta' għażliet tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2373 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "L-apparat multi-funzjoni ġie konfigurat awtomatikament biex ikun jista' " "jiskannja. Issa tista' tiskannja bil-programm \"scanimage \" (\"scanimage -d " "hp:%s\" biex tispeċifika l-iskaner jekk għandek iżjed minn wieħed) mil-linja " "ta' kmand, inkella bil-programmi grafiċi \"xscanimage\" jew \"xsane\". Jekk " "qed tuża l-GIMP, tista' tiskannja wkoll billi tuża l-menu \"File / Acquire" "\". Tista' tuża \"man scanimage\" fuq il-linja tal-kmand għal iżjed " "tagħrif.\n" "\n" "Tużax \"scannerdrake\" għal dan l-apparat!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2394 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Il-printer ġie konfigurat awtomatikament biex jagħtik aċċess għall-\"photo " "card drive\" mill-PC. Issa tista' taċċessa l-photo cards mill-programm " "grafiku \"MToolsFM\" (Menu: Applikazzjonijiet -> Għodda tal-fajls -> " "Maniġġjar tal-fajls MTools) jew mil-linja tal-kmand \"mtools\" (daħħal il-" "kmand \"man mtools\" għal iżjed tagħrif). Issib il-filesystem tal-kard taħt " "l-ittra \"p:\", jew l-ittri sussegwenti jekk għandek iżjed minn printer " "wieħed b'photo card. F' \"MToolsFM\" tista' taqleb bejn ittri tad-drajv mill-" "kaxxa ta' fuq fil-lemin tal-lista ta' fajls." #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 msgid "Reading printer data..." msgstr "Qed jinqara informazzjoni dwar printer..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464 #: ../../printerdrake.pm_.c:2499 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Ittrasferixxi konfigurazzjoni tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2437 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Tista' tikkopja l-konfigurazzjoni tal-printer minn spooler %s għal %s, l-" "ispooler attwali. L-informazzjoni kollha tal-konfigurazzjoni (isem tal-" "printer, deskrizzjoni, post, tip ta' konnessjoni u setings impliċiti) jiġu " "trasferiti, imma xogħlijiet eżistenti ta' printjar ma jiġux trasferiti.\n" "Mhux il-kjus kollha jistgħu jiġu trasferiti minħabba dawn ir-raġunijiet:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2440 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ma jaċċettax printers fuq servers Novell jew servers li jibgħatu d-data " "lill kmand \"free format\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2442 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ jaċċetta biss printers lokali, printers remoti LPD, u printers Socket/" "TCP.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2444 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD u LPRng ma jaċċettawx printers IPP.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Apparti minn dan, kjus li ma nħalqux b'dan il-programm jew \"foomatic-" "configure\" ma jistgħux jiġu trasferiti." #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Ukoll, printer ikkonfigurati bil-fajls PPD provduti mill-manufatturi jew bi " "drajvers CUPS nativi ma jistgħux jiġu trasferiti." #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Immarka l-printers li trid tittrasferixxi u klikkja \"Ittrasferixxi\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2451 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Tittrasferixxix printers" #: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469 msgid "Transfer" msgstr "Ittrasferixxi" #: ../../printerdrake.pm_.c:2465 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Printer jismu \"%s\" diġà jeżisti taħt %s.\n" "Klikkja \"Ittrasferixxi\" biex tħassar li hemm.\n" "Tista' wkoll tagħtih isem ġdid jew taqbżu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "L-isem tal-printer jista' jkun fih biss ittri, numri, u underscore" #: ../../printerdrake.pm_.c:2478 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "il-printer \"%s\" diġà jeżisti. \n" "Trid tħassar il-konfigurazzjoni tiegħu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "New printer name" msgstr "Isem tal-printer ġdid" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Qed nittrasferixxi %s..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2500 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Int ittrasferixxejt il-printer li kien impliċitu qabel (\"%s\"). Trid li " "jerġa' jkun il-printer impliċitu taħt is-sistema l-ġdida %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Qed nerġa' naqra' l-printers..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590 #: ../../printerdrake.pm_.c:2602 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigurazzjoni ta' printer remot" #: ../../printerdrake.pm_.c:2519 msgid "Starting network..." msgstr "Qed nibda' n-network..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558 #: ../../printerdrake.pm_.c:2560 msgid "Configure the network now" msgstr "Ikkonfigura n-network issa" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Funzjonalità tan-network m'hix ikkonfigurata" #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Qed tipprova tissettja printer remot. Dan għandu bżonn aċċess għan-network, " "imma s'issa ma ġietx issettjata n-network. Jekk tkompli minngħajr network, " "għandu mnejn ma tkunx tuża l-printer li qed tissettja issa. Kif trid " "tipproċedi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2559 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kompli kkonfigura mingħajr network" #: ../../printerdrake.pm_.c:2592 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tan-network li saret waqt l-installazzjoni ma tistax " "tittella' issa. Jekk jogħġbok iċċekkja jekk in-network isirx aċċessibbli " "wara li tirristartja s-sistema, imbagħad ikkoreġi l-konfigurazzjoni miċ-" "Ċentru tal-Kontroll Mandrake, taħt is-sezzjoni \"Network u Internet\"/" "\"Konnessjoni\", u wara ssettja l-printer, mill-istess Ċentru tal-Kontroll, " "sezzjoni \"Ħardwer\"/\"Printer\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2593 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "L-aċċess għan-network ma kienx qed jaħdem u ma setax jittella'. Jekk " "jogħġbok iċċekkja l-konfigurazzjoni tal-ħardwer, imbagħad erġa' pprova " "kkonfigura l-printer remot." #: ../../printerdrake.pm_.c:2603 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Qed nirristartja s-sistema ta' printjar..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "high" msgstr "għoli" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "paranoid" msgstr "paranojku" #: ../../printerdrake.pm_.c:2642 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Qed ninstalla sistema ta' printjar taħt livell ta' sigurtà %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2643 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Se tinstalla s-sistema ta' printjar %s fuq sistema li għandha l-livell ta' " "sigurtà %s.\n" "\n" "Din is-sistema ta' printjar tħaddem daemon (proċess fl-isfond) li jistenna' " "xogħlijiet ta' printjar u jieħu ħsiebhom. Dan id-daemon huwa wkoll " "aċċessibbli minn kompjuters oħra fuq in-network għalhekk huwa possibbli għal " "attakki fuqu. Għalhekk, id-daemons li jittellgħu f'dan il-livell huma ftit u " "magħżula sew.\n" "\n" "Żgur li trid tikkonfigura l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2675 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Qed nistartja s-sistema ta' printjar waqt ix-xegħil" #: ../../printerdrake.pm_.c:2676 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Is-sistema ta' printjar (%s) mhux se jittella' awtomatikament meta tixgħel " "il-kompjuter.\n" "\n" "Huwa possibbli t-tlugħ awtomatiku ġie mitfi meta bdilt il-livell ta' sigurtà " "ogħla, peress li s-sistema ta' printjar huwa punt fejn possibbilment isiru " "attakki.\n" "\n" "Trid li terġa' tixgħel it-tlugħ awtomatiku tas-sistema ta' printjar?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741 #: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822 #: ../../printerdrake.pm_.c:2943 msgid "Checking installed software..." msgstr "Qed niċċekkja s-softwer li hemm installat..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2746 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Qed inneħħi LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2785 msgid "Removing LPD..." msgstr "Qed inneħħi LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2858 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Agħżel \"spooler\" tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2859 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Liema sistema ta' printjar (spooler) tixtieq tuża?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Qed nikkonfigura l-printer \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Qed ninstalla Foomatic..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020 #: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490 msgid "Printer options" msgstr "Għażliet tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2989 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Qed jiġi preparat Printerdrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580 msgid "Configuring applications..." msgstr "Qed nikkonfigura programmi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3027 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Tixtieq tissettja l-ipprintjar?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3039 msgid "Printing system: " msgstr "Sistema ta' pprintjar: " #: ../../printerdrake.pm_.c:3099 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-doppju fuq printer biex " "tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, " "biextara informazzjoni dwaru, jew biex tagħmel printer remot CUPS " "aċċessibbli minn StarOffice / OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3100 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-doppju fuq printer biex " "tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, jew " "tara informazzjoni dwaru." #: ../../printerdrake.pm_.c:3127 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' printers (biex issib printers remoti CUPS)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3145 msgid "Change the printing system" msgstr "Ibdel is-sistema tal-ipprintjar" #: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Modalità normali" #: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3573 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Trid tikkonfigura dan il-printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3395 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Biddel il-konfigurazzjoni tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3397 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printer %s\n" "Xi trid tagħmel b'dan il-printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3401 msgid "Do it!" msgstr "Agħmel dan!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461 msgid "Printer connection type" msgstr "Tip ta' konnessjoni tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Isem, deskrizzjoni u fejn qiegħed il-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Ditta, mudell u drajver tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Ditta u mudell tal-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Nissettja dan bħala l-printer impliċitu" #: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Żid dan il-printer ma' StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Neħħi dan il-printer minn StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517 msgid "Print test pages" msgstr "Nipprintja paġni biex nittestja" #: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Inkun naf kif nuża dan il-printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521 msgid "Remove printer" msgstr "Neħħi printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3472 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Qed inneħħi l-printer antik \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3497 msgid "Default printer" msgstr "Printer impliċitu" #: ../../printerdrake.pm_.c:3498 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Il-printer \"%s\" issa ssettjat bħala printer impliċitu" #: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Qed jiġi miżjud printer ma' StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3503 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Il-printer \"%s\" ġie miżjud ma' StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3506 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Ma rnexxielix inżid il-printer \"%s\" ma' StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Qed jitneħħa printer minn StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3512 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Il-printer \"%s\" tneħħa minn StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3515 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Ma rnexxielix inneħħi l-printer \"%s\" minn StarOffice/OpenOffice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3523 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Żgur li trid tneħħi l-printer \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3527 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Qed jitneħħa l-printer \"%s\"..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni tal-proxy.\n" "\n" "Hawn, tista' tissettja l-proxies ftp u http, bil-\n" "login u password jew mingħajrhom.\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy http.\n" "Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy http." #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "URL irid jibda' b' \"http:\"" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Il-parti tal-port trid tkun numerika" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy ftp.\n" "Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy ftp." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-login u password tal-proxy, jekk hemm.\n" "Ħallihom vojta jekk ma tridx login/passwd" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "password" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "erġa' ttajpja password" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Il-passwords ma jaqblux. Erġa' pprova!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ma nistax nikteb fajl %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid falla" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid falla (forsi raidtools m'hux installat?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:66 msgid "Security Level:" msgstr "Livell ta' sigurtà:" #: ../../security/main.pm_.c:74 #, fuzzy msgid "Security Alerts:" msgstr "Livell ta' sigurtà" #: ../../security/main.pm_.c:83 msgid "Security Administrator:" msgstr "Amministratur tas-sigurtà:" #: ../../security/main.pm_.c:114 ../../security/main.pm_.c:150 #, c-format msgid " (default: %s)" msgstr " (impliċitu: %s)" #: ../../security/main.pm_.c:118 ../../security/main.pm_.c:154 #: ../../security/main.pm_.c:179 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Livell ta' Sigurtà" #: ../../security/main.pm_.c:262 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Stenna ftit, qed nipprepara l-installazzjoni" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n" "rikordju fis-syslog. Jista' jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n" "beta l-batterija titbaxxa wisq." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin speċifikat\n" "meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema tkun\n" "baxxa biżżejjed." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n" "mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n" "cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed " "b'saħħitha." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n" "Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n" "jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n" "varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa responsabbli\n" "li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk tneħħi\n" "lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Ħaddem filtrar ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n" "biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n" "min-network" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm kbdconfig.\n" "Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n" "/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n" "jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n" "Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n" "effiċjenti ħafna." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz IP " "minn isem ta' kompjuter." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n" "SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n" "konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n" "Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi konfigurat \n" "mill-fajl /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n" "TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u XFree \n" "meta tixgħel" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n" "kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n" "m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n" "protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n" "kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n" "mekkaniżmu RPC." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi imejls " "minn kompjuter għall-ieħor." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n" "numri bil-polza iżjed randomi." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-ħard " "disk), għal programmi bħall-Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n" "aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n" "huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n" "iżjed sofistikati fuq networks komplikati." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n" "informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n" "min qiegħed illoggjat fuq magni oħra." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n" "tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)" #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n" "log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Tella' d-drajvers għall-apparat usb" #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Printjar" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Qsim ta' fajls" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Amministrazzjoni remota" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Server Database" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servizzi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "imtella'" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "imwaqqaf" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servizzi u daemons" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "M'hemmx iżjed informazzjoni\n" "dwar dan l-apparat, jiddispjaċini." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Malli tixgħel" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Ibda" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Ieqaf" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "Grazzi talli għażilt Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Merħba għad-dinja Sors Miftuħ" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Is-suċċess ta' MandrakeSoft huwa bbażat fuq il-prinċipju ta' Softwer Ħieles. " "Is-sistema operattiva ġdida tiegħek hija frott il-ħidma u koperazzjoni min-" "naħa tal-kommunità dinjija tal-Linux." #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Ingħaqad mad-dinja ta' Softwer Ħieles" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Trid tkun taf iżjed dwar il-komunità Sors Ħieles?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Biex taqsam l-esperjenza tiegħek u tgħin biex tiżviluppa programmi għal-" "Linux, ingħaqad mal-forums ta' diskussjonijiet li ssib fuq il-paġni tagħna " "tal-komunità." #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Ikseb il-massimu mill-internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 għażel l-aħjar softwer għalik. Brawżja l-web u ara " "animazzjonijiet bil-Mozilla u Konqueror, ibgħat imejl u organizza l-" "informazzjoni personali tiegħek bl-Evolution u KMail, u ħafna iżjed!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Skopri l-iżjed għodda grafika u multimedjali aġġornata!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Imbotta l-multimedja sal-limiti tiegħu!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 iħallik tuża l-aħħar programmi biex tisma' mużika w " "awdjo, teditja u torganizza ritratti u stampi, u tara TV u videos" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Logħob" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 joffri l-aħjar logħbiet Sors Ħieles - arcade, azzjoni, " "strateġija, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 jipprovdilek għodda b'saħħitha biex tippersonalizza u " "tikkonfigura l-kompjuter tiegħek." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Interfaċċji tal-user" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" msgstr "Żviluppar simplifikat" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.0 huwa l-aqwa pjattaforma għall-iżviluppar" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Skopri l-qawwa tal-kompilatur GNU gcc kif ukoll l-aqwa ambjenti ta' " "żviluppar Sors Ħieles." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server stabbli" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server b'saħħtu bi ftit azzjonijiet tal-maws: " "Servers tal-web, imejl, firewall, router, fajls u printjar, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "Issettaj sigurtà qawwija" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "L-għażla ta' MandrakeSecurity tinkludi l-prodott Multi Network Firewall (M.N." "F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Dan il-prodott jinkiseb mill-website MandrakeStore" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Il-ħanut uffiċjali ta' MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "Varjetà sħiħa ta' soluzzjonijiet bil-Linux, kif ukoll offerti speċjali fuq " "il-prodotti huma disponibbli online fuq il-ħanut elettroniku tagħna." #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "Sħubija strateġika" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft jaħdmu id f'id ma' diversi ditti li joffru soluzzjonijiet " "professjonali kompatibbli ma' Mandrake Linux. Lista ta' dawn id-ditti tista' " "tinkiseb mill-website MandrakeStore." #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Skopri l-katalgu ta' korsijiet Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Il-programm edukattiv inħoloq biex jirrispondi għall-ħtiġijiet kemm ta' " "prinċipjanti kif ukoll esperti (amministraturi tan-Network u Sistemi)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Iċċertifika lilek innifsek fuq Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Kemm jekk tagħżel li titgħallem waħdek online, inkella permezz tad-diversi " "partners sħab tat-training, il-katalgu Linux-Campus jippreparak għall-" "programm ta' ċertifikazzjoni rikonoxxut LPI (ċertifikazzjoni teknika " "professjonali globali)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Sir espert ma' MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Sib is-soluzzjoni għall-problemi li tiltaqa' magħhom permezz tal-pjattaforma " "ta' sapport \"online\" ta' MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Ingħaqad mat-timijiet tas-sapport ta' MandrakeSoft u l-komunità Linux online " "biex taqsam l-esperjenzi tiegħek u tgħin lil ħaddieħor billi ssir espert " "rikonoxxut fuq il-website ta' sapport tekniku:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Pjattaforma online biex tirrispondi għall-ħtiġijiet ta' sapport speċifiċi " "ta' kumpanniji" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Kull inċident jiġi segwit individwalment minn espert tekniku kwalifikat ta' " "MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Skopri MandrakeClub u Mandrake Corporate Club" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub u Mandrake Corporate Club inħolqu għall-users privati u tax-" "xogħol li jixtiequ direttament jissapportjaw id-distribuzzjoni favorita " "tagħhom filwaqt li jirċievu privileġġi speċjali. Jekk jogħġbuk il-prodotti " "tagħna, jekk id-ditta tiegħek tibbenefika mill-prodotti tagħna biex tikseb " "vantaġġ kompetittiv, u jekk trid tgħin lill-iżvilupp ta' Mandrake Linux, " "ingħaqad ma' MandrakeClub!" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." msgstr "Qed ninstalla pakketti..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:147 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:151 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ u erġa' idħol fuq %s biex tara l-bidliet." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server tal-Mandrake" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" msgstr "Ippermetti server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" msgstr "Diżabilita server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" msgstr "Startja server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 msgid "Stop Server" msgstr "Waqqaf server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot flopi/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" msgstr "Żid/neħħi users" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Żid/neħħi klijenti" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "Flopi \"boot\"" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "ISO \"boot\"" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Ibni kernel sħiħ -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dan jieħu diversi minuti." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "Ebda kernel m'hu magħżul!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Ibni NIC waħda -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" msgstr "Ebda NIC m'hu magħżul!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Ibni kernels kollha -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Ħassar" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Ħassar NBIs kollha" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" msgstr "Żid user -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Ħassar user" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:694 #, fuzzy msgid "No net boot images created!" msgstr "Net Boot Images" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 msgid "Add Client -->" msgstr "Żid klijent -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 msgid "<-- Del Client" msgstr "<- Ħassar klijent" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurazzjoni dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 #, fuzzy msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Avvanzata" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:874 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system. You can modify as needed." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 msgid "Write Config" msgstr "Ikteb konf." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal flopi:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ma nistax naċċessa l-flopi!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Il-flopi tista' titneħħa issa" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 msgid "No floppy drive available!" msgstr "M'hemmx drajv flopi!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Fajl ISO \"etherboot\" hija %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Kien hemm xi problema! - mkisofs huwa nstallat?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "L-ewwel irid jinħoloq /etc/dhcp.d!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Problema!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ma nistax insib il-fajl \"image\" meħtieġ \"%s\"" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfiguratur Awto-Installazzjoni" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Int issa se tikkonfigura flopi Awto-installazzjoni. Din il-faċilità tista' " "tkun perikoluża u trid tintuża bil-galbu.\n" "\n" "B'din il-faċilità tista' tirrepeti l-installazzjoni li għamilt fuq dan il-" "kompjuter, filwaqt li tiġi mistoqsi dwar ċerti passi biex tbiddillhom il-" "valur.\n" "\n" "Għal sigurtà massima, il-partizzjoni u formattjar tal-ħard disk qatt ma " "jsiru awtomatikament, tagħżel x'tagħżel waqt l-installazzjoni tal-" "kompjuter.\n" "\n" "Trid tkompli?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Passi tal-Konfigurazzjoni Awtomatika" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel għal kull pass, jekk tridhiex tkun bħal din l-" "installazzjoni, jew tkunx manwali" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Merħba.\n" "\n" "Il-parametri għall-awto-installazzjoni jinstabu fil-parti tax-xellug." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "Prosit!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Il-flopi ġie ġenerat kif mitlub.\n" "Issa tista' tirrepeti l-installazzjoni." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "Żid element" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "Neħħi l-aħħar element" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron għadu m'hux disponibbli għal users apparti root" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "TWISSIJA" #: ../../standalone/drakbackup_.c:724 msgid "FATAL" msgstr "FATALI" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " Rapport DrakBackup\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Rapport tad-daemon DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Dettalji tar-Rapport DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836 #: ../../standalone/drakbackup_.c:891 msgid "Total progess" msgstr "Progress totali" #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s teżisti, tħassarha?\n" "\n" "Twissija: Jekk diġà għamilt dan il-proċess, aktarx tkun trid tneħħi\n" "dan iċ-ċifrarju minn \"authorized_keys\" fuq is-server." #: ../../standalone/drakbackup_.c:827 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġġenera ċ-ċifrarji." #: ../../standalone/drakbackup_.c:834 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "PROBLEMA: Ma nistax inħaddem %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ebda prompt għall-password fuq %s, port %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Password ħażin fuq %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Permess miċħud fit-trasferiment ta' %s għal %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ma nistax insib %s fuq %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s m'hux jirrispondi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Trasferiment irnexxa\n" "Forsi trid tivverifika li tista' tagħmel login fuq is-server b':\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "mingħajr ma jistaqsik għal password." #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Sit remot WebDAV diġà sinkronizzat!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:909 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Trasferiment WebDAV falla!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Ebda CDR/CDRW fid-drajv!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Dan ma jidhirx li huwa medja rekordjabbli" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Not erasable media!" msgstr "Il-medja ma jistax jitħassar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm titħassar il-medja." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1062 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problema ta' permessi fl-aċċess tas-CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Ebda tejp f' %s!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 msgid "Backup system files..." msgstr "Ħu kopja ta' sigurtà tal-fajls tas-sistema..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Fajls ta' kopji tas-sigurtà fil-ħard disk..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 msgid "Backup User files..." msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls tal-users..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progress tal-kopja tas-sigurtà lill-ħard disk..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "Backup Other files..." msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħrajn..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "No changes to backup!" msgstr "Ebda bidliet biex jiġu kkupjati." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista ta' fajls mibgħuta bl-FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1349 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1367 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1372 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' tejp:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Problema biex jintbagħat imejl. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1406 msgid "Can't create catalog!" msgstr "Ma nistax noħloq katalgu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Għażla ta' fajls" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Agħżel fajls jew direttorju u klikkja \"Żid\"" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Jekk jogħġbok immarka l-għażliet kollha li għandek bżonn.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Dawn l-għażliet jieħdu kopja tas-sigurtà u jirrestawraw il-fajls kollha tad-" "direttorju /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema (direttorju /etc)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali (tħassarx l-antiki)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1606 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Tinkludix fajls kritiċi (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1607 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "B'din l-għażla tkun tista' tirrestawra kwalinkwa verżjoni\n" "tad-direttorju /etc." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-users kollha li trid tinkludi f'din il-kopja tas-" "sigurtà." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Tinkludix il-cache tal-browser" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali (tħassarx l-antiki)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Neħħi l-magħżula" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1712 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1751 msgid "Users" msgstr "Users" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Uża konnessjoni bin-network għall-kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Net Method:" msgstr "Metodu net:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Uża \"Expect\" għal SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Oħloq/ibgħat ċifrarji\n" "tal-backup għal SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Ittrasferixxi \n" "issa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 #, fuzzy msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "Ċifrarji diġà f'posthom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem jew IP tal-kompjuter." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju (jew modulu) \n" "fejn trid tpoġġi l-kopja tas-sigurtà fuq il-kompjuter." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 msgid "Please enter your login" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-login" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1805 msgid "Please enter your password" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-password" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1811 msgid "Remember this password" msgstr "Ftakar dan il-password" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Hemm bżonn kompjuter, user u password!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Uża CD/DVDROM għall-kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1920 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel apparat CD/DVD\n" "(Agħfas Enter biex tikkopja s-setings għall-kaxex\n" "l-oħra. Din il-kaxxa m'hix meħtieġa, hija biss għodda\n" "biex timla' l-formola)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel id-daqs tas-CD/DVDs" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn għal CD multi-sessjoni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "" "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar il-medja RW (1el sessjoni)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 msgid " Erase Now " msgstr " Ħassar issa " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja DVDR" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja DVDRAM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat CD Writer\n" " eż: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "No CD device defined!" msgstr "Apparat CD mhux speċifikat!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 msgid "Use tape to backup" msgstr "Uża tejp għall-kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat għall-kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "" "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tuża l-apparat li ma jagħmilx rewind." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "" "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar it-tejp qabel il-kopja tas-" "sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "" "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid toħroġ it-tejp wara l-kopja tas-sigurtà." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal id-daqs massimu\n" " permess għal DrakBackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Uża kwota għall-fajls tal-kopja tas-sigurtà." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2233 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Ħard disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 msgid "Tape" msgstr "Tejp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "hourly" msgstr "kull siegħa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "daily" msgstr "kuljum" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "weekly" msgstr "kull ġimgħa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "monthly" msgstr "kull xahar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 msgid "Use daemon" msgstr "Uża daemon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel l-intervall\n" "ta' ħin għal kull kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel\n" "il-medja għall-kopja tas-sigurtà." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Aċċerta li d-daemon \"cron\" huwa nkluż fis-servizzi. \n" "\n" "Innota li bħalissa l-medja \"net\" kollha jużaw il-ħard disk ukoll." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Ibgħat rapport bl-imejl wara kull kopja tas-sigurtà lill:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara l-kopja tas-sigurtà fuq medja " "ieħor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 msgid "What" msgstr "Xiex" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "Where" msgstr "Fejn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 msgid "When" msgstr "Meta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "More Options" msgstr "Iżjed għażliet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni DrakBackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel fejn trid tieħu kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 msgid "on Hard Drive" msgstr "fuq ħard disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 msgid "across Network" msgstr "fuq in-network" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 msgid "on CDROM" msgstr "fuq CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 msgid "on Tape Device" msgstr "Fuq apparat Tejp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ta' xiex trid tieħu kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Backup system" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tas-sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2500 msgid "Backup Users" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-users" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 msgid "Select user manually" msgstr "Agħżel user manwalment" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Sorsi tal-kopji tas-sigurtà: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls tas-sistema:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls tal-user:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls oħrajn:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2593 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Ikteb fuq ħard disk fid-direttorju: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara l-kopja tas-sigurtà\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Aħraq fuq CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " fuq apparat: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sessjoni)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Ikteb fuq tejp fuq l-apparat: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tĦassar=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Ikteb permezz ta' %s fuq kompjuter: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t isem ta' user: %s\n" "\t\t fuq direttorju: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Għażliet:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2613 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tTinkludix fajls tas-sistema\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Ħard disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Tejp \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Network bl-FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Network bl-SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Network bl-rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Network bil-WebDAV.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Ebda konfigurazzjoni, agħżel Saħħar jew Avvanzat\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista ta' informazzjoni x'tirrestawra:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista ta' informazzjoni korrotta:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Jekk jogħġbok neħħiha d-darba li jmiss." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ġew korrotti" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 msgid " All of your selected data have been " msgstr " L-informazzjoni kollha magħżula ġiet " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " restawrata għal fuq %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 msgid " Restore Configuration " msgstr " Konfigurazzjoni ta' restawr....." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2973 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK biex tirrestawra fajls oħra." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2990 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista ta' users x'tirrestawra (l-iżjed data riċenti ta' kull user biss " "importanti)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls tas-sistema qabel:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 msgid "please choose the date to restore" msgstr "jekk jogħġbok agħżel data biex tirrestawra" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Uża ħard disk għal kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3153 msgid "FTP Connection" msgstr "Konnessjoni FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3160 msgid "Secure Connection" msgstr "Konnessjoni żgura" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Irrestawra mill-ħard disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3188 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn qegħdin il-kopji tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Agħżel medja ieħor biex tirrestawra minnu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 msgid "Other Media" msgstr "Media oħrajn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 msgid "Restore system" msgstr "Irrestawra sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3264 msgid "Restore Users" msgstr "Irrestawra users" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 msgid "Restore Other" msgstr "Irrestawra ieħor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "Agħżel direttorju biex tirrestawra (minflok / )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Agħmel kopja tas-sigurtà ġdid qabel tirrestawra (għal kopji tas-sigurtà " "inkrementali biss)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Neħħi d-direttorji tal-users qabel tirrestawra." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Irrestawra l-element\n" "magħżul tal-katalgu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3396 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Irrestawra l-fajls\n" "magħżula" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3413 msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Ibdel direttorju\n" "għar-restawr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ma nstabux f' %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Daħħal is-CD bit-tikketta tal-volum %s\n" "fid-drajv CD taħt punt ta' mmuntar /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Restore From CD" msgstr "Irrestawra mis-CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3494 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Dan is-CD m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. Id-diska mmarkata %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Daħħal it-tejp bit-tikketta tal-volum %s\n" "fl-apparat tat-tejp %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 msgid "Restore From Tape" msgstr "Irrestawra mit-tejp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" "Dan it-tejp m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. It-tejp immarkat %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Restore Via Network" msgstr "Irrestawra permezz tan-network" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Irrestawra permezz tal-protokoll tan-network: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 msgid "Host Name" msgstr "Isem tal-kompjuter" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 msgid "Host Path or Module" msgstr "Passaġġ jew modulu tal-kompjuter" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 msgid "Password required" msgstr "Password meħtieġa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 msgid "Username required" msgstr "Isem ta' user meħtieġ" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 msgid "Hostname required" msgstr "Isem tal-kompjuter meħtieġ" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 msgid "Path or Module required" msgstr "Passaġġ jew modulu meħtieġ" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 msgid "Files Restored..." msgstr "Fajls restawrati..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3565 msgid "Restore Failed..." msgstr "Restawr falla..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3803 msgid "Restore all backups" msgstr "Irrestawra l-kopji tas-sigurtà kollha" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3812 msgid "Custom Restore" msgstr "Restawr personalizzat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 msgid "CD in place - continue." msgstr "CD f'postu - kompli." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Fittex repożitorju tar-restawr ġdid." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3867 msgid "Restore From Catalog" msgstr "Irrestawra mill-katalgu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3895 msgid "Restore Progress" msgstr "Progress tar-restawr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4193 msgid "Previous" msgstr "Ta' qabel" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Ikteb" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 msgid "Build Backup" msgstr "Ibni kopja tas-sigurtà" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634 msgid "Restore" msgstr "Irrestawra" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4233 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Problema waqt sendmail\n" " ir-rapport ma ntbagħatx.\n" " Jekk jogħġbok ikkonfigura s-sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Problema biex jintbagħat fajl bl-FTP.\n" " Jekk jogħġbok ikkoreġi l-konfigurazzjoni FTP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tirrestawra" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel Media għall-kopja tas-sigurtà..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tikkopja" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Ebda fajl ta' konfigurazzjoni ma nstab.\n" "Agħżel Saħħar jew Avvanzat." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Qed jiġi żviluppat... stenna ftit." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup system files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 msgid "Backup user files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tal-users" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 msgid "Backup other files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħrajn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509 msgid "Total Progress" msgstr "Progress totali" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "files sending by FTP" msgstr "qed jintbagħatu fajls bl-FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4504 msgid "Sending files..." msgstr "Qed nibgħat fajls..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4590 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà issa minn fajl ta' konfigurazzjoni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4595 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ara konfigurazzjoni tal-kopja tas-sigurtà." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4616 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni b'Saħħar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4621 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Avvanzata" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4626 msgid "Backup Now" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà Issa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4660 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4711 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n" "\n" " F'dan il-pass Drakbackup iħallik tbiddel:\n" "\n" " - It-tip ta' kompressar:\n" " \n" " Jekk tagħżel kompressar bzip2, tikkompressa l-\n" " informazzjoni tiġi kompressata aħjar minn gzip (madwar \n" " 2-10 %). Din l-għażla mhijiex magħżula impliċitament \n" " għax tieħu iżjed ħin (madwar 1000% iżjed).\n" "\n" " - Modalità aġġornament:\n" "\n" " Din l-għażla taġġornalek il-kopja tas-sigurtà, imma \n" " m'hijiex utli ħafna għax trid terġa' tiftaħ il-kopja kollha \n" " biex taġġornaha.\n" "\n" " - Modalità \".backupignore\":\n" "\n" " Simili għas-CVS, Drakbackup jaqbeż dawk ir-riferenzi \n" " kollha li hemm fil-fajls .backupignore f'kull direttorju.\n" " eż:\n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4741 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Xi problemi waqt sendmail huma kkawżati minn konfigurazzjoni\n" " ħażina ta' postfix. Biex issolviha trid tissettja myhostname \n" " jew mydomain fil-fajl /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n" "\n" " - Ħu kopja tal-fajls tas-sistema:\n" "\n" "\tDin l-għażla tħallik tieħu kopja tad-direttorju /etc,\n" "\tli fih il-fajls kollha tal-konfigurazzjoni tas-sistema.\n" "\tJekk jogħġbok oqgħod attent waqt il-pass ta' restawr li\n" "\tma tħassarx:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Ħu kopja tal-fajls tal-users:\n" "\n" "\tDin l-għażla tħallik tagħżel il-users kollha li trid tieħu\n" "\tkopja tagħhom. Biex tnaqqas l-ispazju li jintuża, mhux \n" "\trakkomandat li tinkludi l-cache tal-web browser.\n" "\n" " - Ħu kopja ta' fajls oħra:\n" "\tDin l-għażla tħallik iżżid informazzjoni oħra x'tikkopja.\n" "\tB'dan il-metodu m'hux possibbli tagħżel \"kopja inkrementali\"\n" "\tgħalissa.\n" "\n" " - Kopja inkrementali:\n" "\n" "\tIl-kopja inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n" "\tgħall-kopji. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n" "\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n" "\tbiss ta' dak li nbidel.\n" "\tWara, tkun tista', waqt il-pass ta' restawr, li\n" "\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n" "\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji\n" "\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4788 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "deskrizzjoni tar-restawr:\n" "\n" "L-iżjed data riċenti biss tintuża, għax bil-kopji tas-sigurtà inkrementali\n" "huwa neċessarju li tirrestawra l-kopji antiki wieħed wieħed.\n" "\n" "Għalhekk, jekk ma tridx tirrestawra user jekk jogħġbok neħħi l-marka miċ-" "checkbox tiegħu.\n" "\n" "Altrimenti, tista' tagħżel biss wieħed minn dawn:\n" "\n" " - Kopja inkrementali\n" "\n" "\tIl-kopja inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n" "\tgħall-kopji. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n" "\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n" "\tbiss ta' dak li nbidel.\n" "\tGħalhekk huwa possibbli waqt il-pass ta' restawr, li\n" "\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n" "\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji\n" "\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft ta' DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " aġġornamenti 2002 MandrakeSoft minn Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n" " skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif " "ippubblikata\n" " mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond il-\n" " ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n" "\n" " Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n" " MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n" " ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n" " l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n" " dettalji.\n" "\n" " Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' dan\n" " il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n" " 59, Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4832 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Deskrizzjoni:\n" "\n" " Drakbackup jintuża biex jieħu kopja tas-sigurtà (\"backup\") tas-sistema.\n" " Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n" "\t- Fajls tas-sistema, \n" "\t- Fajls tal-users, \n" "\t- Fajls oħrajn\n" "\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n" "\n" " Drakbackup iħallik tpoġġi din il-kopja tas-sigurtà fuq:\n" "\t- Ħard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- WebDAV.\n" "\t- Tejp.\n" "\n" " Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n" " li jagħżel il-user.\n" "\n" " Impliċitament, il-kopji tas-sigurtà jitpoġġew fid-direttorju\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " fajl ta' konfigurazzjoni:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Pass ta' restawrazzjoni:\n" "\n" " Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n" " direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-kopja tas-sigurtà\n" " ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu kopja tas-sigurtà oħra\n" " qabel tibda' tirrestawra.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4870 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "deskrizzjoni tal-għażliet:\n" "\n" "Jekk jogħġbok oqgħod attent meta tuża kopja tas-sigurtà bl-ftp, għax\n" "dawk il-kopji li huma mibnija biss jintbagħatu fuq is-server.\n" "Għalhekk għalissa, trid tibni l-kopja tas-sigurtà fuq il-ħard disk qabel\n" "jintbagħat lis-server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi ta' restawr ta' kopja tas-sigurtà:\n" "\n" "Waqt il-pass ta' restawr, Drakbackup jivverifika l-fajls \n" "kollha tal-kopja qabel jirrestawrahom. Qabel \n" "ir-restawr,.Drakbackup ineħħi d-direttorju oriġinali, u \n" "tista' titlef l-informazzjoni kollha. Huwa mportanti li\n" "toqgħod attent u ma tbiddilx il-fajls tal-kopja manwalment.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Deskrizzjoni:\n" "\n" " Drakbackup jintuża biex jieħu kopja tas-sigurtà (\"backup\") tas-sistema.\n" " Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n" "\t- Fajls tas-sistema, \n" "\t- Fajls tal-users, \n" "\t- Fajls oħrajn\n" "\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n" "\n" " Drakbackup iħallik tpoġġi din il-kopja fuq:\n" "\t- Ħard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- WebDAV.\n" "\t- Tejp.\n" "\n" " Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n" " li jagħżel il-user.\n" "\n" " Impliċitament, il-kopji tas-sigurtà jitpoġġew fid-direttorju\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " fajl ta' konfigurazzjoni:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Pass ta' restawrazzjoni:\n" "\n" " Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n" " direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-kopja\n" " ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu kopja oħra\n" " qabel tibda' tirrestawra.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "L-installazzjoni ta' %s falliet. Dan kien il-messaġġ:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" "drakbug verżjoni %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu: drakbug [GĦAŻLIET] [ISEM_PROGRAMM]\n" "\n" "GĦAŻLIET:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --report - il-programm għandu jkun wieħed mill-għodda Mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --incident - il-programm għandu jkun wieħed mill-għodda Mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Għodda għar-rapporti dwar bugs tal-Mandrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "Saħħar ta' l-ewwel darba" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "Għodda tas-sinkronizzazzjoni" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 #: ../../standalone/drakbug_.c:162 msgid "Standalone Tools" msgstr "Għodda indipendenti" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Remote Control" msgstr "Kontroll remot" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Software Manager" msgstr "Maniġġjar tas-softwer" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Għodda għall-migrazzjoni mill-Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Sħaħar tal-Konfigurazzjoni" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 msgid "Application:" msgstr "Programm:" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 msgid "Package: " msgstr "Pakkett:" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " msgstr "Ħarġa:" #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Biex tissottometti rapport dwar bug, klikkja l-buttuna \"Rapport\".\n" "Dan jiftaħ web browser fuq il-paġna https://drakbug.mandrakesoft.com\n" "fejn issib formola x'timla'. L-informazzjoni li wrejt hawn fuq jiġi\n" "trasferit lil dak is-server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:134 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: ../../standalone/drakbug_.c:171 msgid "Not installed" msgstr "Mhux installat" #: ../../standalone/drakbug_.c:189 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "qed naqbad mas-saħħar Bugzilla ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:196 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Ebda browser disponibbli! Jekk jogħġbok installa wieħed" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurazzjoni network (%d adattur/i)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Ħassar profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil xi tħassar:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Profil ġdid..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "Isem tal-profil ġdid (il-profil il-ġdid ikun kopja ta' dak kurrenti) :" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Isem tal-kompjuter: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Aċċess għall-internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "Interfaċċja:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Stat:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "Stenna ftit" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Ikkonfigura l-aċċess għall-internet..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interfaċċja" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Stat" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ikkonfigura network lokali (LAN)..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Klikkja hawn biex tħaddem is-saħħar ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Saħħar..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Applika" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "Imqabbad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Mhux imqabbad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "Aqbad..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "Aqta'..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network " "tiegħek" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "M'għandek ebda interfaċċja kkonfigurata.\n" "L-ewwel ikkonfigurahom billi tikklikkja \"ikkonfigura\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adattur %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoll Boot" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Tella' fil-bidu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "Klijent DHCP" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "ixgħel issa" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "itfi issa" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Din l-interfaċċja għadha ma ġietx ikkonfigurata.\n" "Ħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni mill-window ewlenija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Għad m'għandekx konnessjoni mal-internet.\n" "Oħloq waħda billi tikklikkja \"Ikkonfigura\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Tip ta' konnessjoni: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Kard Ethernet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "Klijent DHCP" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "użu: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:67 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Module name" msgstr "Isem tal-modulu" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Size" msgstr "Daqs" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:90 msgid "boot disk creation" msgstr "ħolqien ta' diska \"boot\"" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111 msgid "default" msgstr "standard" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:114 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Problema DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:125 msgid "kernel version" msgstr "verżjoni tal-kernel" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:131 msgid "General" msgstr "Ġenerali" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "Expert Area" msgstr "Taqsima esperti" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:139 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "argumenti opzjonali mkinitrd" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "Add a module" msgstr "Żid modulu" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:160 msgid "force" msgstr "ġiegħel" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "if needed" msgstr "jekk meħtieġ" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "omit scsi modules" msgstr "neħħi moduli SCSI" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit raid modules" msgstr "neħħi moduli RAID" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:199 msgid "Remove a module" msgstr "Neħħi modulu" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:221 msgid "Output" msgstr "Riżultat" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:233 msgid "Build the disk" msgstr "Oħloq id-diska" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Aċċerta li hemm diska fl-apparat %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:381 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "M'hemmx diska fl-apparat %s, jew ma tistax tinkiteb.\n" "Jekk jogħġbok daħħal waħda." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:387 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ma stajtx nagħlaq mkbootdisk sew: \n" "%s \n" "%s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "Fittex fonts installati" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Neħħi l-marka minn fonts installati" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "fittex fonts kollha" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "ma nstabux fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "lest" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ma stajtx insib fonts fuq il-partizzjonijiet immuntati" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Erġa' agħżel fonts tajbin" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "ma stajtx insib fonts.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Fittex fonts fil-lista ta' nstallati" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "Ikkupjar ta' fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Installazzjoni ta' fonts TrueType" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "stenna sakemm għaddej ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "Installazzjoni TrueType lest" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverżjoni ta' fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "qed nibni type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Riferenzi għall-Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "Konverżjoni ta' fonts ttf" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "Konverżjoni ta' fonts pfm" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Issopprimi fajls temporanji" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "Irristartja XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Issopprimi fajls ta' fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "irristartja l-xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Qabel tinstalla fonts, kun ċert li għandek id-dritt tużahom u tinstallahom " "fuq is-sistema.\n" "\n" "-Tista' tinstalla fonts bis-sistema normali. F'każi rari, fonts ħżiena " "jistgħu iwaħħlulek is-server X." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "Importazzjoni ta' fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Ġib fonts mill-Windows" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Neħħi fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "Għażliet avvanzati" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "Lista ta' fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Agħżel il-programmi li se jużaw il-fonts :" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "Printers ġeneriċi" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Agħżel il-fajl tal-font jew direttorju u agħfas \"Żid\"" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "Installa lista" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "Klikkja hawn jekk inti ċert" #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "Klikkja hawn jekk m'intix ċert." #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "Xejn magħżul" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "Kollox magħżul" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "Neħħi lista" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "Testijiet preliminari" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Ikkopja fonts għas-sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Installa u kkonverti fonts" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "Wara l-installazzjoni" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Neħħi fonts mis-sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "Wara t-tneħħija" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Jiddispjaċini, aħna nissapportjaw biss kernels 2.4." #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mixgħul" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mixgħul.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "disable" msgstr "itfi" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "dismiss" msgstr "ikkanċella" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "reconfigure" msgstr "ri-irrikonfigura" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Disabling servers..." msgstr "Qed inniżżel is-servers..." #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mitfi" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mitfi" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mitfi.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "enable" msgstr "ħaddem" #: ../../standalone/drakgw_.c:167 msgid "Enabling servers..." msgstr "Qed intella' s-servers..." #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mixgħul." #: ../../standalone/drakgw_.c:189 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Se tikkonfigura l-kompjuter biex jaqsam il-konnessjoni tal-internet.\n" "B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network tiegħek ikunu jistgħu " "jużaw il-konnessjoni mal-internet ta' dan il-kompjuter.\n" "\n" "Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network " "lokali (LAN)" #: ../../standalone/drakgw_.c:215 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfaċċja %s (tuża modulu %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaċċja %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Ebda adattur tan-network fuq is-sistema!" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Ebda adattur tan-network ethernet ma nstab fuq is-sistema tiegħek. Jekk " "jogħġbok ħaddem l-għodda tal-konfigurazzjoni tal-ħardwer." #: ../../standalone/drakgw_.c:231 msgid "Network interface" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../../standalone/drakgw_.c:232 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hemm biss adattur wieħed fuq is-sistema tiegħek:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Se nissettja n-network lokali fuq dak l-adattur." #: ../../standalone/drakgw_.c:241 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel liema adattur tan-network se jkun imqabbad man-network " "lokali (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:259 msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfaċċja tan-network diġà kkonfigurata" #: ../../standalone/drakgw_.c:260 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Twissija, l-adattur tan-network (%s) diġà konfigurat.\n" "\n" "Trid ri-konfigurazzjoni awtomatika?\n" "\n" "Tista' tagħmilha manwalment imma trid tkun taf x'qed tagħmel." #: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Ri-konfigurazzjoni awtomatika" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Uri l-konfigurazzjoni kurrenti tal-interfaċċja" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Konfigurazzjoni kurrenti ta' \"%s\":\n" "\n" "Network: %s\n" "Indirizz IP: %s\n" "Attribuzzjoni IP: %s\n" "Drajver: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Nista' nżomm il-konfigurazzjoni kurrenti u nassumi li diġà ssettjajt server " "DHCP; f'dak il-każ ikkonferma li qrajt l-indirizz tan-network klassi C sew; " "Ma nerġax nikkonfiguraha u ma mmissx il-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n" "\n" "Inkella, nista' nerġa' nikkonfigura l-interfaċċja u nissettjalek server " "DHCP.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:285 msgid "C-Class Local Network" msgstr "Network lokali klassi C" #: ../../standalone/drakgw_.c:286 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP ta' dan is-server DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Erġa' kkonfigura l-interfaċċja u s-server DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "In-network lokali ma jispiċċax b' \".0\", ħiereġ 'il barra." #: ../../standalone/drakgw_.c:305 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Possibbilment hemm konflitt fl-indirizz LAN fil-konfigurazzjoni ta' %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:315 msgid "Configuring..." msgstr "Qed nikkonfigura..." #: ../../standalone/drakgw_.c:316 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Qed nikkonfigura scripts, ninstalla softwer u ntella' servers..." #: ../../standalone/drakgw_.c:352 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi fl-installazzjoni tal-pakkett %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:485 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Kollox ġie konfigurat.\n" "Issa tista taqsam konnessjonijiet ma' kompjuters oħra fuq in-network lokali, " "permezz tal-faċilità ta' konfigurazzjoni awtomatika (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, imma bħalissa mitfi." #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, u bħalissa attivat." #: ../../standalone/drakgw_.c:506 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Ebda qsim tal-konnessjoni għadu ma ġie konfigurat." #: ../../standalone/drakgw_.c:511 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni mal-internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:518 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Merħba għall-Faċilità ta' Qsim tal-Konnessjoni tal-Internet!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ikklikkja \"Ikkonfigura\" biex tħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni." #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "group" msgstr "grupp" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "path" msgstr "path" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "permissions" msgstr "permessi" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "user" msgstr "user" #: ../../standalone/drakperm_.c:49 msgid "Up" msgstr "Fuq" #: ../../standalone/drakperm_.c:50 msgid "delete" msgstr "ħassar" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "edit" msgstr "editja" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 msgid "Down" msgstr "isfel" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 msgid "add a rule" msgstr "żid regola" #: ../../standalone/drakperm_.c:54 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "agħżel fajl ta' permessi x'tara/teditja" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm jintuża biex tara fajls sabiex tirranġa l-permessi, sidien u gruppi " "permezz ta' msec.\n" "Tista' wkoll iżżid ir-regoli tiegħek li jieħdu preċedenza fuq regoli " "impliċiti." #: ../../standalone/drakperm_.c:62 msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Żid regola ġdida fit-tarf" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 msgid "Edit curent rule" msgstr "Editja r-regola kurrenti" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Up selected rule one level" msgstr "Mexxi r-regola pass 'il fuq" #: ../../standalone/drakperm_.c:65 msgid "Down selected rule one level" msgstr "Mexxi r-regola pass 'l isfel" #: ../../standalone/drakperm_.c:66 msgid "Delete selected rule" msgstr "Ħassar ir-regola magħżula" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "browse" msgstr "fittex" #: ../../standalone/drakperm_.c:244 msgid "Current user" msgstr "User kurrenti" #: ../../standalone/drakperm_.c:249 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../../standalone/drakperm_.c:250 msgid "Path" msgstr "Passaġġ" #: ../../standalone/drakperm_.c:251 msgid "Property" msgstr "Propjetà" #: ../../standalone/drakperm_.c:253 msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm_.c:254 msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm_.c:255 msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm_.c:310 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Użat għal direttorji:\n" "is-sid tad-direttorju u l-fajls ta' ġo fih biss jista' jħassru" #: ../../standalone/drakperm_.c:311 msgid "Use owner id for execution" msgstr "Uża l-id tas-sid għat-tħaddim" #: ../../standalone/drakperm_.c:312 msgid "Use group id for execution" msgstr "Uża l-id tal-grupp għat-tħaddim" #: ../../standalone/drakperm_.c:313 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "meta mmarkat, is-sid u l-grupp ma jinbidlux" #: ../../standalone/drakperm_.c:318 msgid "Path selection" msgstr "Għażla ta' passaġġ" #: ../../standalone/drakperm_.c:364 msgid "user :" msgstr "user :" #: ../../standalone/drakperm_.c:366 msgid "group :" msgstr "grupp :" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet!" #: ../../standalone/draksound_.c:48 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li " "hemm kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" "\n" "\n" "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound_.c:55 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:34 #, fuzzy msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "pakkett ImageMagick huwa meħtieġ biex taħdem tajjeb" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 msgid "first step creation" msgstr "l-ewwel pass - ħolqien" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 msgid "final resolution" msgstr "reżoluzzjoni finali" #: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 msgid "choose image file" msgstr "agħżel fajl bl-istampa" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "Theme name" msgstr "Isem tat-tema" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "Browse" msgstr "Fittex" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Ikkonfigura stampa tal-boot" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "pożizzjoni x tal-kaxxa\ntat-test bħala karattri" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "pożizzjoni y tal-kaxxa\ntat-test bħala karattri" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text width" msgstr "wisa' tat-test" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "text box height" msgstr "għoli tal-kaxxa tat-test" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinat x tal-kaxxa\ntal-progress, rokna tax-xellug fuq" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "koordinat y tal-kaxxa\ntal-progress, rokna tax-xellug fuq" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the width of the progress bar" msgstr "wisa' tal-kaxxa tal-progress" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "għoli tal-kaxxa tal-progress" #: ../../standalone/draksplash_.c:108 msgid "the color of the progress bar" msgstr "kulur tal-kaxxa tal-progress" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 msgid "Preview" msgstr "previżjoni" #: ../../standalone/draksplash_.c:123 msgid "Save theme" msgstr "ikteb tema" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Choose color" msgstr "agħżel kulur" #: ../../standalone/draksplash_.c:127 msgid "Display logo on Console" msgstr "Uri logo fil-konsol" #: ../../standalone/draksplash_.c:128 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Aħmel il-messaġġi tal-kernel siekta impliċitament" #: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "Din it-tema m'għandhiex bootsplash f' %s." #: ../../standalone/draksplash_.c:212 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "qed tinkiteb tema bootsplash..." #: ../../standalone/draksplash_.c:435 msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Għażla kulur tal-kaxxa tal-progress" #: ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "You must choose an image file first!" msgstr "L-ewwel trid tagħżel fajl tal-istampa" #: ../../standalone/draksplash_.c:465 msgid "Generating preview ..." msgstr "Qed tiġi ġenerata previżjoni..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Ma nistax noħloq previżjoni tal-istampa tal-boot" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV mhux installat!\n" "\n" "\n" "Jekk għandek kard TV imma DrakX ma ndunax biha (m'hemmx modulu bttv\n" "jew saa7134 ġo \"/etc/modules\") u anqas installa xawtv, jekk jogħġbok \n" "ibgħat ir-riżultat ta' \"lspcidrake -v -f\" lill \"install\\@mandrakesoft.com" "\" \n" "bis-suġġett \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Tista' tinstallah billi tittajpja \"urpmi xawtv\" bħala root, ġo terminal." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (cable)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "Stati Uniti (xandir)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "Stati Uniti (cable)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "Stati Uniti (cable-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "Ċina (xandir)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Ġappun (xandir)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "Ġappun (cable)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "Ewropa tal-Lvant" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "Franza [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "Ewropa tal-Punent" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "Awstralja" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "New Zealand" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "Afrika t'Isfel" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "Arġentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Optus cable TV Awstraljan" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Jekk jogħġbok,\n" "daħħal l-istandard televiżiv u l-pajjiż" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "Standard televiżiv :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "Reġjun :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Tfittix għal stazzjonijiet tat-TV għaddej" #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Qed infittex stazzjonijiet tat-TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Kien hemm problema waqt it-tfittix għal kanali televiżivi" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV mhux installat!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "Il-ġurnata t-tajba!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Issa tista' tħaddem xawtv (taħt l-XWindows)!\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Ebda kard TV ma nstabet!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm " "kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" "\n" "\n" "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/harddrake2_.c:8 msgid "" "\n" "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" msgstr "\nużu:" " harddrake [-h|--help] [--test]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "użu: keyboarddrake [--expert] [tastiera]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ibdel is-CD" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal is-CD tal-installazzjoni fid-drajv u agħfas Ok meta\n" "tlesti. Jekk m'għandekx is-CD agħfas \"Ikkanċella\" biex tevita l-" "aġġornament." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ma stajtx nibda' l-aġġornament \"live\"!!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:33 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Il-bidliet saru, imma biex ikunu effettivi trid tilloggja 'l barra" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../ugtk.pm_.c:285 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Uri għall-ġurnata magħżula biss" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Ġdid" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Iftaħ" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/File/I_kteb" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Ikteb b'isem _ġdid" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Għażliet/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" "-monotype-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-" "medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" "-monotype-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-" "r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "User" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Messaġġi" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "fittex" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Setings" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "li jaqblu" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "li ma jaqblux" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Agħżel fajl" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarju" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Kontenut tal-fajl" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391 msgid "Mail alert" msgstr "Twissija imejl" #: ../../standalone/logdrake_.c:267 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "stenna ftit, qed jinqara l-fajl: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:408 msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurazzjoni twissijiet imejl" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni imejl.\n" "\n" "Hawn, tista' tissettja s-sistema tat-twissijiet.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server tal-World Wide Web Apache" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Risolvitur ta' ismijiet ta' dominji" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "Webmin Service" msgstr "Servizz Webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "Xinetd Service" msgstr "Servizz XInetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:430 msgid "service setting" msgstr "seting tas-servizz" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi ma jibqax jaħdem" #: ../../standalone/logdrake_.c:443 msgid "load setting" msgstr "seting tat-tagħbija" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-valur" #: ../../standalone/logdrake_.c:457 msgid "alert configuration" msgstr "konfigurazzjoni tal-allerti" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "Please enter your email address below " msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-indirizz tal-imejl taħt" #: ../../standalone/logdrake_.c:497 msgid "Save as.." msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' maws." #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emula t-tielet buttuna?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Qed tinqara informazzjoni dwar printer..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Qed infittex apparat..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Ittestja ports" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' Mandrake Linux." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s instab fuq %s, trid tikkonfigurah?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s m'hux fid-database tal-iskaners; trid tikkonfigurah manwalment?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" msgstr "Agħżel skaner" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Dan l-iskaner %s mhux sapportit" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake ma rnexxielux isib l-iskaner %s tiegħek.\n" "Jekk jogħġbok agħżel apparat fejn hu mqabbad l-iskaner." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" msgstr "agħżel apparat" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Dan l-iskaner %s irid jiġi konfigurat minn printerdrake.\n" "Tista' tħaddem lill printerdrake miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake fis-" "sezzjoni Ħardwer." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "L-iskaner %s issa ġie konfigurat.\n" "Tista' tiskannja dokumenti permezz ta' XSane taħt Multimedia/Grafika fil-" "menu tal-programmi." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Xi apparat fil-klassi tal-ħardwer \"%s\" tneħħew:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Some devices were added:\n" msgstr "" "\n" "Ġie miżjud xi apparat fil-klassi %s:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Agħżel il-lingwa" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Għarfien tal-ħard disk" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Ikkonfigura l-maws" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Agħżel tastiera" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Issettja filesystems" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Ifformattja partizzjonijiet" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Installa s-sistema" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Żid user" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Ikkonfigura network" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Ikkonfigura servizzi" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Installa bootloader" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Oħloq \"boot disk\"" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Ikkonfigura X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Installa aġġornamenti tas-sigurtà" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni" #: ../../ugtk.pm_.c:648 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-" "r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Uffiċċju" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Għodda għall-Palm Pilot jew Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name u Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet " "(kspread, gnumeric) eċċ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Għodda relatati mal-awdjo: biex iddoqq mp3 u midi, miksers, eċċ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Sapport ta' programmi ta' terzi partiti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Stazzjon KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedja - video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" "Sett ta' programmi għal imejl, newsgroups, web, trasferiment ta' fajls u chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedja - awdjo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazzjoni" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Għodda tal-konsol" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server tal-imejl Postfix, news server Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Desktops grafiċi oħrajn (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda " "jakkumpanjawha" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambjent Grafiku" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Żviluppar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Għodda biex toħloq u taħraq CDs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Programmi grafiċi bħal GIMP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Kompjuter Server tan-Network" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Imejl/Groupware/Newsgroups" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Logħob" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedja - grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcades, karti, strateġija eċċ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Finanzi Personali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway tal-internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programmi biex timmaniġġja l-finanzi personali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Maniġġjar ta' Informazzjoni Personali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedja - Ħruq ta' CDs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Xjentifiku" #~ msgid "" #~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" #~ msgstr "" #~ "M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s)" #~ msgid "ECI Hi-Focus" #~ msgstr "ECI Hi-Focus" #~ msgid "Proxy should be ftp://..." #~ msgstr "Proxy mistenni jibda' ftp://" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces which can be " #~ "fully modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.0 jipprovdilek 11-il interfaċċja grafika li jistgħu jiġu " #~ "konfigurati kif trid int: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #~ msgid "" #~ "Transform your machine into a powerful Linux server in a few clicks of " #~ "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." #~ msgstr "" #~ "Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server Linux b'saħħtu bi ftit azzjonijiet " #~ "tal-maws: Servers tal-web, imejl, firewall, router, fajls u printjar, ..." #~ msgid "" #~ "This firewall product includes network features which allow you to " #~ "fulfill all your security needs" #~ msgstr "" #~ "Dan il-prodott firewall jinkludi l-faċilitajiet tan-network li jaqdu l-" #~ "ħtiġijiet kollha tiegħek tas-sigurtà" #~ msgid "" #~ "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products " #~ "and other \"goodies\", are available online on our e-store:" #~ msgstr "" #~ "Varjetà sħiħa ta' soluzzjonijiet bil-Linux, kif ukoll offerti speċjali " #~ "fuq il-prodotti huma disponibbli online fuq il-ħanut elettroniku tagħna." #~ msgid "Keys in place already" #~ msgstr "Ċifrarji diġà f'posthom" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" #~ " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " #~ "be \n" #~ "transferred to that server\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Biex tissottometti rapport dwar bug, klikkja l-buttuna \"Rapport\".\n" #~ "Dan jiftaħ web browser fuq il-paġna https://www.bugzilla.com\n" #~ "fejn issib formola x'timla'. L-informazzjoni li wrejt hawn fuq jiġi\n" #~ "trasferit lil dak is-server.\n" #~ "\n" #~ msgid "package ImageMagick is required for correct working" #~ msgstr "pakkett ImageMagick huwa meħtieġ biex taħdem tajjeb" #~ msgid "Make bootsplash step 2" #~ msgstr "agħmel bootsplash pass 2" #~ msgid "Go to lilosplash configuration" #~ msgstr "mur fuq konfigurazzjoni lilosplash" #~ msgid "quit" #~ msgstr "oħroġ" #~ msgid "x coordinate of text box in number of character" #~ msgstr "pożizzjoni x tal-kaxxa tat-test bħala karattri" #~ msgid "y coordinate of text box in number of character" #~ msgstr "pożizzjoni y tal-kaxxa tat-test bħala karattri" #~ msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" #~ msgstr "koordinat x tal-kaxxa tal-progress, rokna tax-xellug fuq" #~ msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" #~ msgstr "koordinat y tal-kaxxa tal-progress, rokna tax-xellug fuq" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "mur lura" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Some devices in the %s class were added:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ġie miżjud xi apparat fil-klassi %s:\n" #~ msgid "Can't create Bootsplash preview" #~ msgstr "Ma nistax noħloq previżjoni tal-istampa tal-boot" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" #~ "\n" #~ "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" #~ "Thierry Vignaud \n" #~ "with subject: unlisted sound driver" #~ msgstr "" #~ "Id-drajver \"%s\" għall-kard awdjo tiegħek mhux illistjat\n" #~ "\n" #~ "Jekk jogħġbok ibgħat ir-riżultat tal-kmand \"lspcidrake -v\"\n" #~ "lil Thierry Vignaud \n" #~ "bis-suġġett: unlisted sound driver" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have " #~ "his\n" #~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User " #~ "Guide''\n" #~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the " #~ "users\n" #~ "you will add here will not be entitled to change anything except their " #~ "own\n" #~ "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" #~ "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" #~ "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" " #~ "everyday,\n" #~ "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that " #~ "your\n" #~ "system would not work any more. If you make a serious mistake as a " #~ "regular\n" #~ "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" #~ "\n" #~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course " #~ "-\n" #~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the " #~ "first\n" #~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" #~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" #~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" #~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' " #~ "one\n" #~ "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: " #~ "after\n" #~ "all, your files are at risk.\n" #~ "\n" #~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. " #~ "Add\n" #~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" #~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell" #~ "\"\n" #~ "for that user (bash by default)." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", u dan ifisser li l-" #~ "users \n" #~ "kollha jista' jkollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. " #~ "Tista'\n" #~ "taqra l-\"User Guide\" għal iżjed tagħrif. Imma, kontra tal-user \"root" #~ "\",\n" #~ "li huwa l-amministratur, il-users li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu " #~ "xejn\n" #~ "ħlief il-fajls u konfigurazzjoni personali tagħhom. Inti trid toħloq " #~ "ta' \n" #~ "l-inqas user regolari wieħed għalik. Dan huwa l-user li bih għandek " #~ "tagħmel\n" #~ "ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli tuża l-user " #~ "\"root\" \n" #~ "ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball jista' jwaqqaf is-" #~ "sistema\n" #~ "milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju b'user regolari, tista' " #~ "titlef xi \n" #~ "informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n" #~ "\n" #~ "L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, " #~ "u\n" #~ "fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u " #~ "ipoġġiha\n" #~ "fl-\"isem tal-user\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-" #~ "sistema. \n" #~ "Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password " #~ "ta'\n" #~ "user regolari mhux kruċjali daqs tar-root, dejjem jaqbillek tagħżel " #~ "password\n" #~ "tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tagħfas \"Aċċetta user\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. " #~ "Tista' żżid users għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per " #~ "eżempju. \n" #~ "Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"Lest@.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n" #~ "impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\"." #~ msgid "" #~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" #~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, " #~ "and\n" #~ "you are not supposed to know them all by heart.\n" #~ "\n" #~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will " #~ "first\n" #~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). " #~ "Check\n" #~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" #~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" #~ "\n" #~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" #~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" #~ "\n" #~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" #~ "select one or more of the corresponding groups;\n" #~ "\n" #~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, " #~ "choose\n" #~ "the desired group(s);\n" #~ "\n" #~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be " #~ "able\n" #~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n" #~ "machine;\n" #~ "\n" #~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose " #~ "your\n" #~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you " #~ "want\n" #~ "to have a graphical workstation!\n" #~ "\n" #~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " #~ "explanatory\n" #~ "text about that group. If you deselect all groups when performing a " #~ "regular\n" #~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up " #~ "proposing\n" #~ "different options for a minimal installation:\n" #~ "\n" #~ " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" #~ "graphical desktop;\n" #~ "\n" #~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" #~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" #~ "setting up a server;\n" #~ "\n" #~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary " #~ "to\n" #~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" #~ "about 65Mb large.\n" #~ "\n" #~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful " #~ "if\n" #~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" #~ "total control over what will be installed.\n" #~ "\n" #~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect " #~ "all\n" #~ "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing " #~ "or\n" #~ "updating an existing system." #~ msgstr "" #~ "Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n" #~ "is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandrake " #~ "Linux,\n" #~ "u m'għandekx għalfejn tkun tafhom kollha.\n" #~ "\n" #~ "Jekk se tagħmel installazzjoni standard mis-CD-ROM, l-ewwel tiġi " #~ "mistoqsi\n" #~ "liema CDs għandek (modalità esperta biss). Iċċekkja t-tikketti tas-CDs " #~ "u \n" #~ "immarka l-kaxex li jikkorrispondu għas-CDs li għandek. Klikkja \"Ok\" " #~ "meta\n" #~ "tkun lest biex tkompli.\n" #~ "\n" #~ "Il-pakketti huma mqassma fi gruppi li jikkorrispondu għat-tip ta' użu " #~ "tal-\n" #~ "kompjuter. Il-gruppi stess huma mqassma f'erba' sezzjonijiet:\n" #~ "\n" #~ " * \"Workstation\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n" #~ "agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * \"Żviluppar\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, " #~ "agħżel\n" #~ "il-gruppi li trid.\n" #~ " * \"Server\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' " #~ "tagħżel\n" #~ "l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n" #~ "\n" #~ " * \"Ambjent Grafiku\": finalment, dan huwa fejn tagħżel l-ambjent " #~ "grafiku li\n" #~ "tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li " #~ "jkollok \n" #~ "ambjent grafiku.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar " #~ "dak\n" #~ "il-grupp. Jekk tneħħi l-gruppi kollha meta qed tagħmel installazzjoni " #~ "regolari\n" #~ "(mhux aġġornament), titla' window fejn tista' tagħżel tip ta' " #~ "installazzjoni \n" #~ "minima:\n" #~ "\n" #~ "\" * \"Bl-XWindows\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' l-minimu " #~ "ta'\n" #~ "pakketti għal sistema grafika;\n" #~ "\n" #~ " * \"B'dokumentazzjoni bażika\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' " #~ "xi\n" #~ "programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal " #~ "server.\n" #~ "\n" #~ " * \"Installazzjoni vera minima\" tinstalla strettament l-inqas " #~ "pakketti \n" #~ "possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni " #~ "tieħu\n" #~ "biss madwar 65MB.\n" #~ "\n" #~ "Tista' tittikkja \"Għażla ta' pakketti individwali\", li huwa utli jekk " #~ "int\n" #~ "familjari mal-pakketti offruti jew jekk tixtieq kontroll assolut fuq " #~ "liema \n" #~ "pakketti jiġu nstallati.\n" #~ "\n" #~ "Jekk bdejt l-installazzjoni fil-modalità \"Aġġorna\", tista' tneħħi l-" #~ "pakketti\n" #~ "kollha sabiex ma jiġu installati ebda pakketti fuq li hemm. Dan huwa " #~ "utli\n" #~ "biex issewwi jew taġġorna sistema eżistenti." #~ msgid "" #~ "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, " #~ "you\n" #~ "will be presented a tree containing all packages classified by groups " #~ "and\n" #~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" #~ "subgroups, or individual packages.\n" #~ "\n" #~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" #~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button " #~ "which\n" #~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of " #~ "your\n" #~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may " #~ "take\n" #~ "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" #~ "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if " #~ "there\n" #~ "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" #~ "\n" #~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or " #~ "because\n" #~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you " #~ "really\n" #~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" #~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and " #~ "have\n" #~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" #~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux " #~ "was\n" #~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " #~ "do\n" #~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" #~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" #~ "default. !!\n" #~ "\n" #~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" #~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. " #~ "This\n" #~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency " #~ "with\n" #~ "another package in order to successfully complete the installation.\n" #~ "\n" #~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" #~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this " #~ "icon\n" #~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" #~ "another installation. See the second tip of last step on how to create " #~ "such\n" #~ "a floppy." #~ msgstr "" #~ "Finalment, skond jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, " #~ "tiġi\n" #~ "offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed " #~ "tifli \n" #~ "din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n" #~ "\n" #~ "Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-" #~ "lemin.\n" #~ "X'ħin tlesti mill-għażla, klikkja l-buttuna \"Installa\" sabiex tibda' " #~ "l-\n" #~ "proċess ta' installazzjoni. Skond is-saħħa tal-kompjuter u n-numru ta'\n" #~ "pakketti li għażilt, jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġu installati l-\n" #~ "pakketti kollha. Il-ħin totali jiġi stmat u jintwera fuq l-iskrin biex " #~ "jgħinek\n" #~ "tiddeċiedi għandekx ħin tagħmel kikkra kafè.\n" #~ "\n" #~ "!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax " #~ "jifforma\n" #~ "parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n" #~ "is-servizzi jiġu installati. Fil-Mandrake Linux, is-servizzi li tinstalla " #~ "jiġu\n" #~ "mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma " #~ "fihom\n" #~ "ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li " #~ "jinstabu\n" #~ "problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n" #~ "x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, " #~ "agħżel\n" #~ "\"Le\". Jekk tagħfas \"Iva\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu " #~ "mtella' \n" #~ "awtomatikament fil-bidu.\n" #~ "\n" #~ "L-għażla \"Dipendenzi awtomatiċi\" sempliċiment titfi l-window li " #~ "twissik\n" #~ "kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan " #~ "jiġri\n" #~ "għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi " #~ "li\n" #~ "tkun għażilt jaħdmu sew.\n" #~ "\n" #~ "L-istampa ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n" #~ "lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n" #~ "tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n" #~ "installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif " #~ "toħloq\n" #~ "diska simili." #~ msgid "" #~ "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" #~ "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, " #~ "click\n" #~ "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. " #~ "If\n" #~ "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. " #~ "You\n" #~ "may also choose not to configure the network, or do it later; in that " #~ "case,\n" #~ "simply click the \"Cancel\" button.\n" #~ "\n" #~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL " #~ "connection,\n" #~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you " #~ "have\n" #~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections " #~ "for\n" #~ "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" #~ "installed and use the program described there to configure your " #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" #~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." #~ msgstr "" #~ "Issa jmiss li tissettja l-konnessjoni mal-internet/network. Jekk trid " #~ "tqabbad\n" #~ "il-kompjuter mal-internet jew ma' network lokali, klikkja \"OK\" biex " #~ "tħaddem\n" #~ "programm li jsib u jikkonfigura l-apparat meħtieġ. Jekk dan il-programm " #~ "ma \n" #~ "jsibx l-apparat meħtieġ, neħħi l-marka minn \"awto-għarfien\" qabel " #~ "terġa'\n" #~ "tipprova. Tista' wkoll tagħżel li ma nikkonfigurax in-network, jew li " #~ "tissettjah\n" #~ "iżjed tard; f'dan il-każ sempliċiment agħfas il-buttuna \"Ikkanċella\".\n" #~ "\n" #~ "It-tipi ta' konnessjoni disponibbli huma: modem tradizzjonali, modem " #~ "ISDN,\n" #~ "konnessjoni ADSL, modem cable, kif ukoll konnessjoni sempliċi LAN " #~ "(Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "Hawnhekk mhux se nidħlu fid-dettall ta' kull tip ta' konfigurazzjoni. \n" #~ "Sempliċiment aċċerta li għandek il-parametri kollha minngħand l-ISP jew\n" #~ "amministratur tas-sistema tiegħek.\n" #~ "\n" #~ "Tista' tikkonsulta l-kapitlu fil-manwal dwar il-konnessjonijiet tal-" #~ "internet\n" #~ "għal iżjed tagħrif, jew inkella installa l-kumplament tas-sistema " #~ "imbagħad\n" #~ "uża l-programm imsemmi f'dan il-manwal biex tissettja l-konnessjoni.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tixtieq tikkonfigura n-network iżjed tard, jew jekk lest mill-\n" #~ "konfigurazzjoni, klikkja \"Ikkanċella\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected. It is however " #~ "possible\n" #~ "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that " #~ "the\n" #~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" #~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n" #~ "\n" #~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically " #~ "regulate\n" #~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" #~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" #~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It " #~ "will\n" #~ "actually install on your machine a time server which can be optionally " #~ "used\n" #~ "by other machines on your local network." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu " #~ "għall-\n" #~ "ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi " #~ "din\n" #~ "il-faċilità billi titfi l-għażla \"Arloġġ tas-sistema huwa GMT\" biex il-" #~ "ħin\n" #~ "tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk " #~ "il-\n" #~ "kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n" #~ "\n" #~ "L-għażla \"Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatika\" tħallik " #~ "awtomatikament \n" #~ "tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-" #~ "lista\n" #~ "li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n" #~ "konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n" #~ "din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li " #~ "jippermettilu\n" #~ "li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network " #~ "lokali." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, " #~ "DrakX\n" #~ "will try to configure X automatically.\n" #~ "\n" #~ "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" #~ "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" #~ "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen." #~ msgstr "" #~ "X (Sistema X Windows) huwa l-qalb tal-interfaċċja grafika GNU/Linux, u " #~ "fuqu\n" #~ "jaħdmu l-ambjenti jew desktops grafiċi kollha (KDE, Gnome, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker eċċ) li huma nklużi ma' Mandrake Linux. F'dan il-pass, DrakX\n" #~ "jipprova jissettja l-X awtomatikament.\n" #~ "\n" #~ "Huwa rari li dan il-proċess ifalli, sakemm m'għandekx apparat antik " #~ "ħafna\n" #~ "(jew ġdid ħafna). Jekk jirnexxi, huwa awtomatikament jibda' lill X bl-" #~ "aħjar\n" #~ "reżoluzzjoni possibbli skond id-daqs tal-iskrin, u tintwera window biex\n" #~ "tikkonferma jekk tistax taraha sew.\n" #~ "\n" #~ "Jekk qed tuża installazzjoni \"Espert\", int tidħol fis-saħħar ta' \n" #~ "konfigurazzjoni X. Ara s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal għal iżjed\n" #~ "tagħrif.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tista' tara l-messaġġ tajjeb f'dan it-test u tagħżel \"Iva\", DrakX " #~ "jimxi\n" #~ "għall-pass li jmiss. Jekk ma tarax il-messaġġ, dan sempliċiment ifisser " #~ "li \n" #~ "l-konfigurazzjoni hija ħażina, u t-test joħroġ waħdu wara 10 sekondi u\n" #~ "jirrestawra l-iskrin." #~ msgid "" #~ "The first time you try the X configuration, you may not be very " #~ "satisfied\n" #~ "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" #~ "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" #~ "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of " #~ "valid\n" #~ "modes it could find, asking you to select one.\n" #~ "\n" #~ "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" #~ "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" #~ "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" #~ "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." #~ msgstr "" #~ "L-ewwel darba li tipprova l-konfigurazzjoni X, tista' ma tkunx sodisfatt\n" #~ "bid-dehra (skrin żgħir wisq, mitfugħ wisq lejn ix-xellug/lemin...). " #~ "Għalhekk,\n" #~ "anke jekk X jaħdem sew, DrakX jistaqsik jekk il-konfigurazzjoni " #~ "togħġbokx.\n" #~ "Huwa jistaqsik jekk tixtieq tibdel xi ħaġa billi jurik lista ta' " #~ "modalitajiet\n" #~ "differenti li seta' jsib, u jitolbok tagħżel waħda.\n" #~ "\n" #~ "Bħala possibbiltà ta' aħħar, jekk ma rnexxielekx tħaddem X, agħżel " #~ "\"Ibdel\n" #~ "il-kard grafika\", agħżel \"Kard mhux imniżżla\" u meta tiġi mistoqsi " #~ "liema\n" #~ "server trid, agħżel \"FBDev\". Din hija għażla ġenerika ħafna li " #~ "għandha \n" #~ "taħdem mal-kards grafiċi moderni kollha. Agħżel \"Erġa' pprova\" biex " #~ "tkun \n" #~ "żgur." #~ msgid "" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " #~ "you\n" #~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "in\n" #~ "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" #~ "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" #~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " #~ "It\n" #~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" #~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" #~ "password, or any other reason.\n" #~ "\n" #~ "When you click on this step, you will be asked to insert a disk inside " #~ "the\n" #~ "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data " #~ "which\n" #~ "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" #~ "the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Is-CD tal-Mandrake Linux għandu modalità biex tirkupra sistema. Tista' \n" #~ "taċċessaha billi tistartja l-kompjuter minn fuq l-ewwel CD, tagħfas \"F1" #~ "\" x'ħin\n" #~ "jitla', u mbagħad tittajpja \"rescue\" fil-prompt. Imma, f'każ li l-" #~ "kompjuter\n" #~ "ma jistax jistartja mis-CDROM, tista' tiġi lura f'dan il-pass ta' \n" #~ "l-inqas f'żewġ sitwazzjonijiet:\n" #~ "\n" #~ " * Meta tinstalla l-bootloader, DrakX jikteb is-settur \"boot\" (MBR) " #~ "tad-\n" #~ "diska prinċipali (sakemm m'intix qed tuża bootloader ieħor) sabiex tkun " #~ "tista'\n" #~ "tagħżel lil-Linux jew Windows x'ħin tixgħel (jekk għandek il-Windows \n" #~ "installat). Jekk xi darba jkollok terġa' tinstalla l-Windows, dan iħassar " #~ "din\n" #~ "l-informazzjoni, u ma tkunx tista' ttella' l-GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * Jekk tinħoloq xi problema li ma tħallix lill-GNU/Linux jitla' mid-" #~ "diska.\n" #~ "din id-diska flopi tista' tkun l-uniku mezz biex ittella' l-GNU/Linux. " #~ "Fid-\n" #~ "diska hemm numru raġonevoli ta' programmi biex jgħinuk terġa' " #~ "tirrestawra\n" #~ "sistema li kkraxxjat minħabba li jmur id-dawl, żbalji li jsiru, jew " #~ "raġunijiet\n" #~ "oħra.\n" #~ "\n" #~ "Meta tikklikkja dan il-pass, int tiġi mitlub iddaħħal diska fid-drajv. " #~ "Il-\n" #~ "flopi li ddaħħal trid tkun vojta, jew ikun fiha informazzjoni li tista' \n" #~ "tħassar. M'għandekx bżonn tifformattjaha minn qabel għax DrakX se " #~ "jħassarha \n" #~ "kollha." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" #~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " #~ "or\n" #~ "if an existing operating system is using all the available space, you " #~ "will\n" #~ "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" #~ "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" #~ "system.\n" #~ "\n" #~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" #~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an " #~ "inexperienced\n" #~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. " #~ "Before\n" #~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n" #~ "\n" #~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" #~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" #~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User " #~ "Guide''.\n" #~ "From the installation interface, you can use the wizards as described " #~ "here\n" #~ "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" #~ "\n" #~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n" #~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" #~ "install your Linux system.\n" #~ "\n" #~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" #~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" #~ "available:\n" #~ "\n" #~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" #~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" #~ "\n" #~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more " #~ "existing\n" #~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose " #~ "this\n" #~ "option;\n" #~ "\n" #~ " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" #~ "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete " #~ "your\n" #~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or " #~ "``Expert\n" #~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing " #~ "can\n" #~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" #~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt " #~ "either..\n" #~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" #~ "Microsoft Windows on the same computer.\n" #~ "\n" #~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" #~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" #~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" #~ "Windows to store your data or to install new software;\n" #~ "\n" #~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all " #~ "partitions\n" #~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" #~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you " #~ "will\n" #~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive " #~ "and\n" #~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" #~ "will be lost;\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" #~ "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" #~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" #~ "know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n" #~ "sistema operattiva Mandrake Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" #~ "hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n" #~ "partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-" #~ "diska\n" #~ "f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema " #~ "ġdida\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex " #~ "riversibbli,\n" #~ "dan il-proċess jista' jidher intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. \n" #~ "Fortunatament, hemm \"saħħar\" li jissimplifika l-proċess kollu. Qabel " #~ "tibda',\n" #~ "ikkonsulta l-manwal u ħu l-ħin tiegħek.\n" #~ "\n" #~ "Jekk qed tħaddem l-installazzjoni fil-\"Modalità esperta\", int tidħol " #~ "f'\n" #~ "DiskDrake, programm tal-Mandrake għall-partizzjonament tal-ħard disk, li\n" #~ "jħallik tirfina l-allokazzjoni tad-diska. Mill-interfaċċja tal-" #~ "installazzjoni.,\n" #~ "tista' tuża s-saħħar kif deskritt hawn billi tagħfas il-buttuna \"Saħħar" #~ "\".\n" #~ "\n" #~ "Jekk diġà huma definiti xi partizzjonijiet, jew minn installazzjoni " #~ "preċedenti\n" #~ "jew minn xi programm ieħor, tista' tagħżel dawn biex tinstalla fuqhom.\n" #~ "\n" #~ "Jekk m'hemm ebda partizzjonijiet definiti, trid toħloqhom permezz tas-" #~ "saħħar.\n" #~ "Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk, diversi għażliet huma " #~ "disponibbli:\n" #~ "\n" #~ " * \"Uża spazju vojt\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet " #~ "awtomatikament.\n" #~ "M'għandek bżonn tagħmel xejn iżjed..\n" #~ "\n" #~ " * \"Uża partizzjoni eżistenti\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew " #~ "iżjed\n" #~ "tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din.\n" #~ "\n" #~ " * \"Uża spazju vojt fuq partizzjoni Windows\": Jekk għandek Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "installat fuq il-ħard disk u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq " #~ "ftit \n" #~ "spazju għal-Linux. Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni " #~ "Windows\n" #~ "u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\" jew \"Modalità esperta" #~ "\"), \n" #~ "jew iċċekken il-partizzjoni Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni " #~ "Windows \n" #~ "mingħajr ma titlef informazzjoni. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata " #~ "biex tuża \n" #~ "l-Windows u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n" #~ "\n" #~ " Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-" #~ "partizzjoni\n" #~ "tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju taħt il-\n" #~ "Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi " #~ "ġodda.\n" #~ "\n" #~ " * \"Ħassar id-diska sħiħa\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha " #~ "u\n" #~ "l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "minnflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma " #~ "tkunx\n" #~ "tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n" #~ "\n" #~ " !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Modalità esperta\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard " #~ "disk \n" #~ "manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija " #~ "perikoluża.\n" #~ "Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. Għalhekk, " #~ "tużax din\n" #~ "l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel." #~ msgid "" #~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" #~ "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" #~ "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from " #~ "these\n" #~ "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" #~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you " #~ "prefer\n" #~ "to install updated packages later.\n" #~ "\n" #~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" #~ "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" #~ "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" #~ "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." #~ msgstr "" #~ "Fid-data meta tinstalla l-Mandrake Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" #~ "pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew " #~ "irranġati,\n" #~ "u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n" #~ "aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"Iva\" " #~ "jekk\n" #~ "għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"Le\" jekk tippreferi " #~ "li\n" #~ "tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tagħżel iva, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n" #~ "jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. " #~ "Imbagħad\n" #~ "tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n" #~ "agħfas \"Installa\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"Ikkanċella\" " #~ "biex twaqqaf." #~ msgid "" #~ "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" #~ "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the " #~ "more\n" #~ "the data stored in it is crucial, the higher the security level should " #~ "be.\n" #~ "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" #~ "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference " #~ "Manual''\n" #~ "to get more information about the meaning of these levels.\n" #~ "\n" #~ "If you do not know what to choose, keep the default option." #~ msgstr "" #~ "F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n" #~ "Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi " #~ "kruċjali\n" #~ "l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. " #~ "Innota li\n" #~ "livell ta' sigurtà iżjed għoli jfisser iżjed diffikultà fl-użu. " #~ "Irreferi \n" #~ "għall-kapitlu MARC fil-Manwal ta' Referenza għat-tifsira ta' dawn il-" #~ "livelli.\n" #~ "\n" #~ "Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " #~ "the\n" #~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already " #~ "been\n" #~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from " #~ "another\n" #~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " #~ "drive\n" #~ "partitions must be defined.\n" #~ "\n" #~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" #~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " #~ "drive,\n" #~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" #~ "\n" #~ " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected " #~ "hard\n" #~ "drive;\n" #~ "\n" #~ " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2" #~ "\"\n" #~ "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" #~ "\n" #~ " * \"More\": gives access to additional features:\n" #~ "\n" #~ " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n" #~ "Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n" #~ "recommended to perform this step;\n" #~ "\n" #~ " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" #~ "partition table from floppy disk;\n" #~ "\n" #~ " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, " #~ "you\n" #~ "can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n" #~ "that it can fail;\n" #~ "\n" #~ " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n" #~ "initial partition table;\n" #~ "\n" #~ " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will " #~ "force\n" #~ "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies " #~ "and\n" #~ "CD-ROMs.\n" #~ "\n" #~ " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" #~ "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge " #~ "of\n" #~ "partitioning;\n" #~ "\n" #~ " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" #~ "\n" #~ " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" #~ "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" #~ "\n" #~ " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this " #~ "will\n" #~ "save your changes back to disk.\n" #~ "\n" #~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" #~ "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" #~ "\n" #~ "When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected);\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-d to delete a partition;\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-m to set the mount point.\n" #~ "\n" #~ "To get information about the different filesystem types available, " #~ "please\n" #~ "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " #~ "HFS\n" #~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the " #~ "yaboot\n" #~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" #~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " #~ "for\n" #~ "emergency boot situations." #~ msgstr "" #~ "F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni/jiet se jintużaw għall-\n" #~ "installazzjoni tas-sistema Mandrake Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n" #~ "partizzjonijiet, minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n" #~ "għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet " #~ "eżistenti.\n" #~ "Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n" #~ "\n" #~ "Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n" #~ "Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n" #~ "ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n" #~ "diska SCSI, eċċ.\n" #~ "\n" #~ "Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n" #~ "\n" #~ " * \"Ħassar kollox\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n" #~ "mill-ħard disk magħżula.\n" #~ "\n" #~ " * \"Awto allokazzjoni\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok " #~ "partizzjonijiet\n" #~ "Ext2 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n" #~ "\n" #~ " * \"Iżjed\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n" #~ "\n" #~ " * \"Ikteb tabella tal-partizzjonijiet\": jikteb it-tabella \n" #~ "tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard " #~ "jekk\n" #~ "hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n" #~ "\n" #~ " * \"Irrestawra t-tabella tal-partizzjonijiet\": tħallik tirrestawra " #~ "t-\n" #~ "tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n" #~ "\n" #~ " * \"Salva tabella tal-partizzjonijiet\": jekk it-tabella tal-" #~ "partizzjonijiet\n" #~ "ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' " #~ "tirkupraha. \n" #~ "Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li tista' tfalli.\n" #~ "\n" #~ " * \"Erġa' aqra' t-tabella\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-" #~ "tabella\n" #~ "mill-ħard disk.\n" #~ "\n" #~ " * \"awtomuntar ta' medja tinħareġ\": jekk tneħħi din l-għażla l-" #~ "users\n" #~ "ikollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u " #~ "CDROM.\n" #~ "\n" #~ " * \"Saħħar\": uża dan il-metodu jekk ma tafx sew kif tagħmel il-\n" #~ "partizzjonijiet int.\n" #~ "\n" #~ " * \"Annulla\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-għażliet li għamilt.\n" #~ "\n" #~ " * \"Aqleb modalità normali/esperta\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n" #~ "partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n" #~ "\n" #~ " * \"Lest\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n" #~ "għamilt lid-diska.\n" #~ "\n" #~ "Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-" #~ "TAB\n" #~ "u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n" #~ "\n" #~ "Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta l-partizzjoni vojta tkun " #~ "magħżula)\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n" #~ "\n" #~ "Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti " #~ "disponibbli,\n" #~ "jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n" #~ "\n" #~ "Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni " #~ "żgħira\n" #~ "HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. " #~ "Jekk\n" #~ "tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post " #~ "utli\n" #~ "fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You " #~ "can\n" #~ "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending " #~ "on\n" #~ "what currently holds your machine, you will be able to keep some old " #~ "(Linux\n" #~ "or other) partitions unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" #~ "current partitions of your hard drives as well as user configurations. " #~ "All\n" #~ "other configuration steps remain available with respect to plain\n" #~ "installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" #~ "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" #~ "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" #~ "possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1" #~ "\"\n" #~ "release.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose " #~ "this\n" #~ "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" #~ "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" #~ "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" #~ "choose this unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni " #~ "standard (\"Rakkomandata\") jew waħda li tagħtik iżjed kontroll fuq " #~ "x'jiġri \n" #~ "(\"Espert\"). Għandek ukoll l-għażla jekk tridx installazzjoni ġdida\n" #~ "jew aġġornament ta' sistema eżistenti Mandrake Linux:\n" #~ "\n" #~ " * \"Installa\": Kompletament iħassar is-sistema l-antika. Fil-fatt, " #~ "skond\n" #~ "kif inhi mqassma s-sistema eżistenti, tista' żżomm xi partizzjonijiet\n" #~ "mill-antiki kif inhuma.\n" #~ "\n" #~ " * \"Aġġorna\" Din il-klassi ta' installazzjoni tippermettilek taġġorna\n" #~ "l-pakketti li għandek installati fuq il-Mandrake Linux. Hija żżomm il-\n" #~ "partizzjonijiet preżenti tal-ħard disk kif ukoll il-konfigurazzjoni tal-\n" #~ "users. Il-passi l-oħrajn tal-konfigurazzjoni jibqgħu aċċessibbli bħal \n" #~ "installazzjoni normali.\n" #~ "\n" #~ " * \"Aġġorna pakketti biss\" Din il-klassi ġdida tippermetti li taġġorna\n" #~ "l-pakketti ta' sistema eżistenti filwaqt li żżomm il-konfigurazzjoni " #~ "eżistenti\n" #~ "mhux mimsusa. Tkun tista' wkoll iżżid pakketti ġodda mal-installazzjoni.\n" #~ "\n" #~ "L-aġġornamenti għandhom jaħdmu fuq sistemi Mandrake Linux minn v8.1 'il\n" #~ "quddiem.\n" #~ "\n" #~ "Skond kemm inti familjari mal-Mandrake Linux, agħżel waħda minn dawn:\n" #~ "\n" #~ " * Rakkomandat: agħżel din jekk qatt ma nstallajt sistema Mandrake " #~ "Linux \n" #~ "qabel. L-installazzjoni tkun iżjed sempliċi u tiġi mistoqsi biss ftit \n" #~ "mistoqsijiet.\n" #~ "\n" #~ " * Espert: jekk għandek esperjenza sew ta' GNU/Linux tista' tagħżel din\n" #~ "il-klassi ta' installazzjoni. L-installazzjoni esperta tħallik tagħmel \n" #~ "installazzjoni personalizzata ħafna. Xi wħud mill-mistoqsijiet jistgħu " #~ "ikunu\n" #~ "diffiċli tirrispondihom jekk ma tafx sew lill-GNU/Linux, għalhekk " #~ "tagħżilx\n" #~ "din il-klassi jekk ma tafx x'qed tagħmel." #~ msgid "" #~ "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" #~ "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" #~ "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" #~ "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" #~ "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" #~ "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" #~ "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" #~ "appropriate keyboard from the list.\n" #~ "\n" #~ "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" #~ "supported keyboards." #~ msgstr "" #~ "Normalment, DrakX jagħżillek it-tastiera tajba (skond il-lingwa li\n" #~ "għażilt) u anqas tara dan il-pass. Però, jista' jkollok tastiera\n" #~ "li ma taqbilx eżatt mal-lingwa: per eżempju, jekk int titkellem bil-\n" #~ "Malti imma tgħix fi Franza, tista' tkun trid tastiera Franċiża, jew\n" #~ "jista' jkollok tastiera Maltija ibbażata fuq tastiera US. F'dawn il-\n" #~ "każi, trid tmur lura f'dan il-pass u tagħżel it-tastiera tajba mil-\n" #~ "lista.\n" #~ "\n" #~ "Klikkja fuq il-buttuna \"Oħrajn\" biex tara l-lista kompleta ta' \n" #~ "tastiera li hemm fis-sistema." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" #~ "\n" #~ "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" #~ "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" #~ "will install the language-specific files for system documentation and\n" #~ "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" #~ "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" #~ "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" #~ "\n" #~ "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected " #~ "any\n" #~ "additional locales, click the \"OK\" button to continue." #~ msgstr "" #~ "Jekk jogħġbok agħżel il-lingwa preferuta għall-installazzjoni u l-użu " #~ "tas-\n" #~ "sistema.\n" #~ "Agħfas il-buttuna \"Avvanzat\" biex tagħżel lingwi oħra li tixtieq fuq " #~ "is-\n" #~ "sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi għal dik il-lingwa " #~ "jiġu\n" #~ "nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, tista' tagħżel il-Malti bħala " #~ "lingwa\n" #~ "ewlenija fil-lista, u fis-sezzjoni avvanzata tagħżel Taljan u Russu " #~ "billi \n" #~ "tikklikkja l-istilla ta' maġenbhom.\n" #~ "\n" #~ "Innota li tista' tagħżel kemm trid lingwi. Ladarba tkun għażilt il-" #~ "lingwi\n" #~ "li trid agħfas \"OK\" biex tkompli." #~ msgid "" #~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" #~ "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" #~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" #~ "USB mouse.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" #~ "type from the provided list.\n" #~ "\n" #~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" #~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" #~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or " #~ "[Return]\n" #~ "to \"Cancel\" and choose again." #~ msgstr "" #~ "Impliċitament, DrakX jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u jissettjah\n" #~ "għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. DrakX kapaċi jinduna waħdu jekk " #~ "il-\n" #~ "maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb " #~ "mil-\n" #~ "lista provduta.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta " #~ "faċilità\n" #~ "biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika " #~ "li s-\n" #~ "setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n" #~ "[Enter] biex tikkanċella u terġa' tagħżel ieħor." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " #~ "to\n" #~ "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" #~ "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this " #~ "if\n" #~ "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" #~ "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" #~ "overcome all limitations and unintentionally erase all data on " #~ "partitions\n" #~ "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for " #~ "it\n" #~ "to be difficult to become \"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it " #~ "too\n" #~ "easy to compromise a system.\n" #~ "\n" #~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n" #~ "you must be able to remember it without too much effort.\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, " #~ "you\n" #~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" #~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" #~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" #~ "\n" #~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" #~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, " #~ "select\n" #~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" #~ "network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" #~ "want to choose \"Local files\" for authentication." #~ msgstr "" #~ "Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n" #~ "tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-user li\n" #~ "jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n" #~ "li jaġġorna s-sistema, iżid users, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi " #~ "kliem\n" #~ "ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li " #~ "tagħżel\n" #~ "password li diffiċli biex taqtagħha -DrakX iwissik jekk tagħżel waħda " #~ "faċli\n" #~ "wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala " #~ "password,\n" #~ "imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li " #~ "\"root\"\n" #~ "jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n" #~ "partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun " #~ "li\n" #~ "nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n" #~ "\n" #~ "Il-password l-aħjar li jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil " #~ "8 \n" #~ "karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" - dan jagħmilha\n" #~ "faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n" #~ "\n" #~ "Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew komplikat wisq għax int trid\n" #~ "tkun kapaċi tiftakarha.\n" #~ "\n" #~ "Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk " #~ "trid\n" #~ "tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li " #~ "tittajpja.\n" #~ "Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-" #~ "mod\n" #~ "sakemm tibdlu.\n" #~ "\n" #~ "Fil-modalità esperta għandek l-għażla li taqbad ma' server ta' " #~ "awtentikazzjoni,\n" #~ "bħal NIS jew LDAP.\n" #~ "\n" #~ "Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP (jew NIS) għall-" #~ "awtentikazzjoni,\n" #~ "agħżel \"LDAP\" jew \"NIS\" bħala awtentikazzjoni. Jekk ma tafx, staqsi " #~ "lill-\n" #~ "amministratur tan-network.\n" #~ "\n" #~ "Jekk il-kompjuter tiegħek mhux imqabbad ma' network amministrat, agħżel\n" #~ "\"Fajls lokali\" għall-awtentikazzjoni." #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is " #~ "totally\n" #~ "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" #~ "accordingly, depending on what it finds here:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" #~ "OS;\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" #~ "\n" #~ " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its " #~ "graphical\n" #~ "interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" #~ "interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" #~ "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on " #~ "the\n" #~ "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0" #~ "\");\n" #~ "\n" #~ " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the " #~ "computer,\n" #~ "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader " #~ "menu,\n" #~ "another boot entry than the default one.\n" #~ "\n" #~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" #~ "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your " #~ "Mandrake\n" #~ "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of " #~ "the\n" #~ "options. !!\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" #~ "options, which are reserved to the expert user.\n" #~ "\n" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-" #~ "tune\n" #~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" #~ "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" #~ "installation step." #~ msgstr "" #~ "LILO u grub huma \"boot loaders\" għall-GNU/Linux. Dan l-istadju " #~ "normalment\n" #~ "huwa totalment awtomatizzat. Fil-fatt, DrakX janalizza s-settur \"boot\" " #~ "tad-\n" #~ "diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n" #~ "\n" #~ " * Jekk isib settur boot tal-Windows, dan jiġi mibdul mal-ġdid;\n" #~ "\n" #~ "F'każ ta' dubju, DrakX jurik window b'diversi għażliet.\n" #~ "\n" #~ " * \"Boot loader x'tuża\": għandek tliet għażliet:\n" #~ "\n" #~ " * \"GRUB\": jekk tippreferi grub (menu testwali).\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO b'menu grafiku\": jekk tippreferi LILO b'modalità grafika.\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO b'menu testwali\": jekk tippreferi LILO b'modalità " #~ "testwali.\n" #~ "\n" #~ " * \"Apparat boot\": ġeneralment ma tbiddilx il-valur impliċitu (\"/dev/" #~ "hda\"),\n" #~ "imma jekk tippreferi, il-bootloader jista' jiġi nstallat fuq it-tieni " #~ "diska\n" #~ "(\"/dev/hdb\") jew saħansitra flopi (\"/dev/fd0\").\n" #~ "\n" #~ " * \"Pawża qabel ittella' impliċitu\": meta tixgħel il-kompjuter, dan " #~ "jistenna\n" #~ "daqshekk biex il-user ikun jista' jagħmel għażliet oħra.\n" #~ "\n" #~ "!! Importanti tkun taf li jekk ma tinstallax \"bootloader\" (jekk " #~ "tagħfas \n" #~ "\"Ikkanċella\"), irid ikollok metodu ieħor biex ittella' s-sistema " #~ "Mandrake \n" #~ "Linux. Kun af sew x'qed tagħmel qabel tibdel waħda minn dawn l-" #~ "għażliet. !!\n" #~ "\n" #~ "Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\" f'din il-window tara diversi " #~ "għażliet\n" #~ "avvanzati għal users esperti.\n" #~ "\n" #~ "Wara li tkun ikkonfigurajt il-parametri ġenerali tal-bootloader, tiġi\n" #~ "preżentat b'lista ta' għażliet tal-boot li jkunu disponibbli meta " #~ "tixgħel.\n" #~ "\n" #~ "Jekk għandek sistema operattiva oħra installata fuq il-kompjuter, din " #~ "tkun\n" #~ "miżjuda mal-menu tal-boot. Hawn, tista' tirfina l-għażliet eżistenti. " #~ "Agħżel\n" #~ "wieħed mill-elementi u agħfas \"Biddel\" biex tbiddilhom u \"Neħħi\" biex " #~ "tneħħi l-element. \"Żid\" joħloq element ġdid, u \"Lest\" imur fil-pass\n" #~ "li jmiss ta' l-installazzjoni." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But " #~ "then,\n" #~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) u grub huma \"boot loaders\": huma jagħtuk il-" #~ "faċilità\n" #~ "li tħaddem lill-GNU/Linux jew sistema operattiva oħra preżenti fuq il-" #~ "kompjuter.\n" #~ "Normalment, dawn is-sistemi operattivi oħrajn jiġu magħrufa u " #~ "konfigurati\n" #~ "awtomatikament. Jekk dan m'hux il-każ, tista' żżid għażla mal-menu " #~ "manwalment\n" #~ "f'dan l-iskrin. Aċċerta li tagħżel il-parametri tajbin.\n" #~ "\n" #~ "Għandek mnejn ma tkunx trid tagħti aċċess għal dawn is-sistemi operattivi " #~ "lill\n" #~ "ħadd. F'dak il-każ tista' tħassar dawn l-elementi. Imma mbagħad tkun trid " #~ "flopi\n" #~ "apposta biex tidħol f'dawn is-sistemi operattivi!" #~ msgid "" #~ "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" #~ "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" #~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" #~ "\n" #~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" #~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes" #~ "\"\n" #~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You " #~ "will\n" #~ "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you " #~ "have\n" #~ "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" #~ "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" #~ "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button " #~ "to\n" #~ "return to the SCSI interface question.\n" #~ "\n" #~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want " #~ "to\n" #~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" #~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" #~ "usually works well.\n" #~ "\n" #~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, " #~ "you\n" #~ "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" #~ "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" #~ "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" #~ "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" #~ "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware " #~ "with\n" #~ "Windows on your system)." #~ msgstr "" #~ "DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n" #~ "ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n" #~ "SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n" #~ "\n" #~ "Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat. DrakX jitolbok\n" #~ "tikkonferma jekk hemmx kard SCSI PCI fuq il-kompjuter. Agħfas \"Iva\" " #~ "jekk\n" #~ "taf li għandek kard simili fuq il-kompjuter. Int tingħata lista ta' " #~ "kards \n" #~ "SCSI mnejn tagħżel tiegħek. Agħżel \"Le\" jekk m'għandekx kards SCSI. " #~ "Jekk \n" #~ "m'intix ċert tista' tiċċekkja l-lista ta' ħardwer misjub fis-sistema " #~ "billi\n" #~ "tagħfas \"Ara info. ħardwer\" u mbagħad \"OK\". Eżamina l-lista ta' " #~ "apparat u mbagħad agħfas \"OK\" biex tiġi lura fil-konfigurazzjoni ta' " #~ "SCSI.\n" #~ "\n" #~ "Jekk trid tissettja l-adattur manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n" #~ "tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-" #~ "ħardwer\n" #~ "biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n" #~ "normalment jaħdem sew.\n" #~ "\n" #~ "Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n" #~ "tispeċifikahom manwalment lid-drajver. Jekk jogħġbok iċċekkja l-\"User " #~ "Guide\", (kapitlu 3, \"Collecting Information on Your Hardware\") għal " #~ "ħjilijiet dwar\n" #~ "kif issir taf il-parametri meħtieġa mid-dokumentazzjoni ta' l-apparat, " #~ "mill-\n" #~ "website tad-ditta tiegħu, jew minn Microsoft Windows (jekk tuża dan l-" #~ "apparat\n" #~ "fuq il-Windows ukoll)." #~ msgid "" #~ "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending " #~ "on\n" #~ "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary;\n" #~ "\n" #~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click " #~ "on\n" #~ "the button to change that if necessary;\n" #~ "\n" #~ " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" #~ "language you have chosen. But here again, as for the choice of a " #~ "keyboard,\n" #~ "you may not be in the country for which the chosen language should\n" #~ "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" #~ "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " #~ "printer\n" #~ "configuration wizard;\n" #~ "\n" #~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. No modification possible at installation time;\n" #~ "\n" #~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. No modification possible at installation time;\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" #~ "associated with it." #~ msgstr "" #~ "Hawn issib diversi parametri li jikkonċernaw il-kompjuter tiegħek. Skond\n" #~ "l-apparat li għandek imqabbad tista' tara divers minn dawn:\n" #~ "\n" #~ " * \"Maws\": iċċekkja l-konfigurazzjoni preżenti tal-maws u klikkja\n" #~ "l-buttuna biex tibdlu jekk meħtieġ.\n" #~ "\n" #~ " * \"Tastiera\": iċċekkja jekk dan jaqbilx mat-tip ta' tastiera tiegħek;\n" #~ "agħfas il-buttuna biex tibdlu.\n" #~ "\n" #~ " * \"Żona tal-ħin\": DrakX, impliċitament, jipprova jaqta' skond il-" #~ "lingwa\n" #~ "li għażilt. Hawnhekk ukoll, bħal fil-każ tat-tastiera, tista' ma tkunx " #~ "fil-\n" #~ "pajjiż ewlieni tal-lingwa, għalhekk tista' tibdel iż-żona billi tagħfas " #~ "din\n" #~ "il-buttuna.\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": jekk tagħfas il-buttuna tal-printer tista' tħaddem " #~ "saħħar\n" #~ "biex tissettja l-printer.\n" #~ "\n" #~ " * \"Kard awdjo\": jekk instabet kard tal-awdjo fuq il-kompjuter " #~ "tiegħek,\n" #~ "tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n" #~ " * \"Kard TV\": jekk instabet kard tat-TV fuq il-kompjuter tiegħek,\n" #~ "tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n" #~ "\n" #~ " * \"Kard ISDN\": jekk instabet kard ISDN fuq il-kompjuter tiegħek,\n" #~ "tintwera hawn. Tista' tagħfas il-buttuna biex tbiddel il-parametri " #~ "assoċjati\n" #~ "magħha." #~ msgid "" #~ "tinyfirewall configurator\n" #~ "\n" #~ "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" #~ "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" #~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." #~ msgstr "" #~ "Konfiguratur tinyfirewall\n" #~ "\n" #~ "Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandrake Linux.\n" #~ "Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n" #~ "speċjalizzata MandrakeSecurity Firewall." #~ msgid "" #~ "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " #~ "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." #~ "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " #~ "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come " #~ "as RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. " #~ "You do not need to do this configuration by the graphical frontends. " #~ "Cancel directly after the license agreement. Then print printhead " #~ "alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment " #~ "settings with this program." #~ msgstr "" #~ "Biex tkun tista' tipprintja bl-inkġet Lexmark u b'din il-konfigurazzjoni, " #~ "trid id-drajver tal-printer provdut minn Lexmark (http://www.lexmark.com) " #~ "Mur fuq is-sajt US u klikkja l-buttuna \"Drivers\". Imbagħad agħżel il-" #~ "mudell u \"Linux\" bħala sistema operattiva. Id-drajvers jiġu bħala " #~ "pakketti RPM jew skritti tax-shell b'installazzjoni grafika. Ikkanċella " #~ "malli tlesti l-qbil tal-liċenzja, imbagħad ipprintja l-paġni ta' " #~ "allinjament tal-printhead b' \"lexmarkmaintain\" u irranġa s-setings tal-" #~ "allinjament b'dan il-programm." #~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" #~ msgstr "Grazzi talli għażilt Mandrake Linux 8.2" #~ msgid "Join the Free Software world" #~ msgstr "Ingħaqad mad-dinja ta' Softwer Ħieles" #~ msgid "" #~ "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, " #~ "and help others by joining the many discussion forums that you will find " #~ "in our \"Community\" webpages" #~ msgstr "" #~ "Sir af lill-kommunità Sors Miftuħ u sir membru. Tgħallem, għallem u għin " #~ "lill-oħrajn billi tingħaqad fid-diversi fora li ssib fuq il-paġni tal-web " #~ "għall-kommunità tagħna." #~ msgid "Internet and Messaging" #~ msgstr "Internet u Messaġġi" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " #~ "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " #~ "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " #~ "Evolution and Kmail, and much more" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 jipprovdi l-aqwa softwer biex taċċessa kollox li " #~ "joffrilek l-internet. Brawżja l-web u ara animazzjonijiet bil-Mozilla u " #~ "Konqueror, ibgħat imejl u organizza l-informazzjoni personali tiegħek bl-" #~ "Evolution u KMail, u ħafna iżjed!" #~ msgid "Multimedia and Graphics" #~ msgstr "Multimedja u Grafika" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! " #~ "Use the latest software to play music and audio files, edit and organize " #~ "your images and photos, watch TV and videos, and much more" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 iħallik tħaddem il-kompjuter multimedju tiegħek sal-" #~ "limiti! Uża l-aħħar programmi biex tisma' mużika u awdjo, editja u " #~ "organizza ritratti u stampi, ara TV u videos, u ħafna iżjed" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the " #~ "power of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " #~ "environments" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 huwa l-aqwa pjattaforma għall-iżviluppar. Skopri l-" #~ "qawwa tal-kompilatur GNU gcc kif ukoll l-aqwa ambjenti ta' żviluppar Sors " #~ "Miftuħ." #~ msgid "" #~ "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " #~ "customizing and configuring your Mandrake system" #~ msgstr "" #~ "Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake Linux huwa post wieħed minn fejn tista' " #~ "tippersonalizza u tikkonfigura s-sistema Mandrake tiegħek" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments " #~ "and window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window " #~ "Maker 0.8, and the rest" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 jipprovdilek 11-il ambjent tad-desktop grafiku mnejn " #~ "tagħżel, inkluż GNOME 1.4, KDE 2.2.2, WindowMaker 0.8 u oħrajn" #~ msgid "Server Software" #~ msgstr "Programmi għal Server" #~ msgid "" #~ "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of " #~ "the mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." #~ msgstr "" #~ "Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server b'saħħtu bi ftit azzjonijiet tal-" #~ "maws: Servers tal-web, imejl, firewall, router, fajls u printjar, ..." #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "cards, sports, strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 joffri l-aħjar logħbiet b'sors miftuħ - arcade, " #~ "azzjoni, karti, sports, strateġija..." #~ msgid "MandrakeCampus" #~ msgstr "MandrakeCampus" #~ msgid "" #~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " #~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " #~ "MandrakeCampus -- our online training center" #~ msgstr "" #~ "Tixtieq titgħallem il-Linux b'mod sempliċi, malajr u b'xejn? MandrakeSoft " #~ "jipprovdu stħarriġ fuq il-Linux, kif ukoll mezz biex tittestja l-progress " #~ "tiegħek fuq MandrakeCampus - iċ-ċentru ta' taħriġ elettroniku tagħna" #~ msgid "MandrakeExpert" #~ msgstr "MandrakeExpert" #~ msgid "" #~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " #~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an " #~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website" #~ msgstr "" #~ "Għajnuna ta' kwalità mill-Komunità Linux, u minngħand MandrakeSoft, huwa " #~ "pass 'il bogħod. U jekk int diġà veteran tal-Linux, tista' ssir \"Espert" #~ "\" u taqsam it-tagħlim tiegħek fil-website ta' sapport tagħna." #~ msgid "MandrakeConsulting" #~ msgstr "MandrakeConsulting" #~ msgid "" #~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " #~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " #~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " #~ "your business organization" #~ msgstr "" #~ "Għall-proġetti kollha tal-IT tiegħek, il-konsulenti tagħna lesti " #~ "janalizzaw il-ħtiġijiet tiegħek u joffrulek soluzzjoni personalizzata. " #~ "Ibbenefika mill-esperjenza vasta ta' MandrakeSoft bħala produttur tal-" #~ "Linux biex tipprovdi soluzzjoni sħiħa alternattiva għad-ditta tiegħek" #~ msgid "MandrakeStore" #~ msgstr "MandrakeStore" #~ msgid "" #~ "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products " #~ "and 'goodies', are available online at our e-store" #~ msgstr "" #~ "Varjetà sħiħa ta' soluzzjonijiet bil-Linux, kif ukoll offerti speċjali " #~ "fuq il-prodotti huma disponibbli online fuq il-ħanut elettroniku tagħna." #~ msgid "" #~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and " #~ "commercial offerings, please see the following web page:" #~ msgstr "" #~ "Għal iżjed tagħrif dwar is-servizzi professjonali ta' MandrakeSoft kif " #~ "ukoll offerti kummerċjali, jekk jogħġbok ara din il-website:" #~ msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #~ msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #~ msgid "" #~ "Sorry, perl-Expect is not installed/enabled. To use\n" #~ "this feature, install perl-Expect and comment lines 702-704,\n" #~ " as well as 718,719. Then uncomment line 717." #~ msgstr "" #~ "Jiddispjaċini, perl-Expect m'hux installat/attivat. Biex tuża\n" #~ "din il-faċilità, installa perl-Expect, ikkummenta l-linji 702-704\n" #~ "u 718-719, u neħħi l-kumment minn linja 717." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" #~ msgstr "LBA (ma jaħdimx ma' kompjuters antiki)" #~ msgid "Make initrd 'mkinird -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgstr "Oħloq initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgid "You don't have any partitions!" #~ msgstr "M'għandek ebda partizzjoni!" #~ msgid "" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " #~ "you\n" #~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "in\n" #~ "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" #~ "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" #~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " #~ "It\n" #~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" #~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" #~ "password, or any other reason.\n" #~ "\n" #~ "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside " #~ "the\n" #~ "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data " #~ "which\n" #~ "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" #~ "the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Is-CD tal-Mandrake Linux għandu modalità biex tirkupra sistema. Tista' \n" #~ "taċċessaha billi tibda' l-kompjuter minn fuq l-ewwel CD, tagħfas \"F1\" " #~ "x'ħin\n" #~ "titla', u mbagħad tittajpja \"rescue\" fil-prompt. Imma, f'każ li l-" #~ "kompjuter\n" #~ "ma jistax jitħaddem mis-CDROM, int jista' jkollok bżonn dan il-pass ta' \n" #~ "l-inqas f'żewġ sitwazzjonijiet:\n" #~ "\n" #~ " * Meta tinstalla l-bootloader, DrakX jikteb is-settur \"boot\" (MBR) " #~ "tad-\n" #~ "diska prinċipali (sakemm m'intix qed tuża bootloader ieħor) sabiex tkun " #~ "tista'\n" #~ "tagħżel lil-Linux jew Windows x'ħin tixgħel (jekk għandek il-Windows \n" #~ "installat). Jekk xi darba jkollok terġa' tinstalla l-Windows, dan iħassar " #~ "din\n" #~ "l-informazzjoni, u ma tkunx tista' ttella' l-GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * Jekk tinħoloq xi problema li ma tħallix lill-GNU/Linux jitla' mid-" #~ "diska.\n" #~ "din il-flopi disk tista' tkun l-uniku mezz biex ittella' l-GNU/Linux. " #~ "Fid-\n" #~ "diska hemm numru raġonevoli ta' programmi biex jgħinuk terġa' " #~ "tirrestawra\n" #~ "sistema li kkraxxjat minħabba li jmur id-dawl, żbalji li jsiru, jew " #~ "raġunijiet\n" #~ "oħra.\n" #~ "\n" #~ "Meta tikklikkja dan il-pass, int tiġi mitlub iddaħħal diska fid-drajv. " #~ "Il-\n" #~ "flopi li ddaħħal trid tkun vojta, jew ikun fiha informazzjoni li tista' \n" #~ "tħassar. M'għandekx bżonn tifformattjaha minn qabel għax DrakX se " #~ "jħassarha \n" #~ "kollha." #~ msgid "" #~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" #~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " #~ "lost!).\n" #~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" #~ "(the error is %s)\n" #~ "\n" #~ "Do you agree to loose all the partitions?\n" #~ msgstr "" #~ "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet, hija korrotta wisq :(\n" #~ "Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena (L-INFORMAZZJONI \n" #~ "KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix lill DrakX ibiddel\n" #~ "it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi %s)\n" #~ "\n" #~ "Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n" #~ msgid "" #~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" #~ "Continue at your own risk!" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake ma rnexxielux jaqra t-tabella tal-partizzjonijiet.\n" #~ "Jekk tkompli jkun riskju tiegħek!" #~ msgid "" #~ "Which ISDN configuration do you prefer?\n" #~ "\n" #~ "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" #~ " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" #~ "\n" #~ "* The New configuration is easier to understand, more\n" #~ " standard, but with less tools.\n" #~ "\n" #~ "We recommand the light configuration.\n" #~ msgstr "" #~ "X'tip ta' konfigurazzjoni ISDN trid?\n" #~ "\n" #~ "* Il-konfigurazzjoni antika tuża isdn4net. Fiha għodda\n" #~ "b'saħħithom imma tista' tkun diffiċli biex tissettjaha\n" #~ "u m'hix standard.\n" #~ "\n" #~ "* Il-konfigurazzjoni l-ġdida hija iżjed faċli tifhimha,\n" #~ "iżjed standard, imma fiha inqas għodda.\n" #~ "\n" #~ "Aħna nirrakkomandaw il-konfigurazzjoni ġdida.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows " #~ "machine.\n" #~ "\n" #~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " #~ "on this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. " #~ "Also your network printer(s) and you Windows machines must be connected " #~ "and turned on.\n" #~ "\n" #~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " #~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " #~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you " #~ "don't need it.\n" #~ "\n" #~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " #~ "want to set up your printer(s) now." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" #~ "\n" #~ "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan " #~ "il-kompjuter, imqabbda direttament man-network, jew imqabbda ma' " #~ "kompjuters Windows remoti.\n" #~ "\n" #~ "Jekk għandek printer imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " #~ "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " #~ "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network jew fuq " #~ "kompjuters bil-Windows, dawn iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" #~ "\n" #~ "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed " #~ "mill-għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " #~ "awtomatiku ta' printers fuq in-network jew fuq Windows jekk m'hemmx.\n" #~ "\n" #~ "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx " #~ "tissettja printers għalissa." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer or connected directly to the network.\n" #~ "\n" #~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " #~ "on this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. " #~ "Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n" #~ "\n" #~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " #~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " #~ "off the auto-detection of network printers when you don't need it.\n" #~ "\n" #~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " #~ "want to set up your printer(s) now." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" #~ "\n" #~ "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan " #~ "il-kompjuter jew imqabbda direttament man-network.\n" #~ "\n" #~ "Jekk għandek printer imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " #~ "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " #~ "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network, dawn " #~ "iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" #~ "\n" #~ "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed " #~ "mill-għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " #~ "awtomatiku ta' printers fuq in-network jekk m'hemmx.\n" #~ "\n" #~ "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx " #~ "tissettja printers għalissa." #~ msgid "Preparing PrinterDrake..." #~ msgstr "Qed jiġi preparat PrinterDrake..." #~ msgid "" #~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" #~ "I'll try to go on blanking bad partitions" #~ msgstr "" #~ "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjoni - hija mħarbta wisq :(\n" #~ "Ħa nipprova nkompli nneħħi partizzjonijiet ħżiena" #~ msgid "$mode: $warning" #~ msgstr "$mode: $warning" #~ msgid "" #~ "$backup_key exists, delete?\n" #~ "\n" #~ "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" #~ " need to purge the entry from authorized_keys on the server." #~ msgstr "" #~ "$backup_key teżisti, tħassarha?\n" #~ "\n" #~ "Twissija: Jekk diġà għamilt dan il-proċess, aktarx tkun trid tneħħi\n" #~ "dan iċ-ċifrarju minn \"authorized_keys\" fuq is-server." #~ msgid "ERROR: Cannot spawn $exp_command." #~ msgstr "PROBLEMA: Ma nistax inħaddem $exp_command." #~ msgid "" #~ "Transfer successful\n" #~ "You may want to verify you can login to the server with:\n" #~ "\n" #~ "ssh -i $backup_key $login_user\\@$host_name\n" #~ "\n" #~ "without being prompted for a password." #~ msgstr "" #~ "Trasferiment irnexxa\n" #~ "Forsi trid tivverifika li tista' tagħmel login fuq is-server b':\n" #~ "\n" #~ "ssh -i $backup_key $login_user\\@$host_name\n" #~ "\n" #~ "mingħajr ma jistaqsik għal password." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Drakbackup activities via $daemon_media:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Attività Drakbackup permezz ta' $daemon_media:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Drakbackup activities via $net_proto:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Attività Drakbackup permezz ta' $net_proto:\n" #~ "\n" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" #~ "Please Build backup before to restore it...\n" #~ " or verify that your path to save is correct." #~ msgstr "" #~ "Jekk jogħġbok ibni kopja tas-sigurtà qabel tirrestawraha...\n" #~ " jew ivverifika li d-direttorju huwa tajjeb." #~ msgid "" #~ "Error durind sendmail\n" #~ " your report mail was not sent\n" #~ " Please configure sendmail" #~ msgstr "" #~ "Problema waqt sendmail\n" #~ " ir-rapport ma ntbagħatx.\n" #~ " Jekk jogħġbok ikkonfigura s-sendmail" #~ msgid "" #~ "options description:\n" #~ "\n" #~ " - Backup system files:\n" #~ " \n" #~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" #~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" #~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Backup User files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you select all users that you want \n" #~ "\tto backup.\n" #~ "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" #~ "\tdo not include web browser's cache.\n" #~ "\n" #~ " - Backup Other files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you to add more data to save.\n" #~ "\tWith the other backup it's not possible at the \n" #~ "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" #~ " \n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful \n" #~ "\toption for backup. This option allows you \n" #~ "\tto backup all your data the first time, and \n" #~ "\tonly the changed afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore\n" #~ "\tstep, to restore your data from a specified\n" #~ "\tdate.\n" #~ "\tIf you have not selected this option all\n" #~ "\told backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n" #~ "\n" #~ " - Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema:\n" #~ "\n" #~ "\tDin l-għażla tħallik tieħu kopja tad-direttorju /etc,\n" #~ "\tli fih il-fajls kollha tal-konfigurazzjoni tas-sistema.\n" #~ "\tJekk jogħġbok oqgħod attent waqt il-pass ta' restawr li\n" #~ "\tma tħassarx:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tal-users:\n" #~ "\n" #~ "\tDin l-għażla tħallik tagħżel il-users kollha li trid tieħu\n" #~ "\tkopja tagħhom. Biex tnaqqas l-ispazju li jintuża, mhux \n" #~ "\trakkomandat li tinkludi l-cache tal-web browser.\n" #~ "\n" #~ " - Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħra:\n" #~ "\tDin l-għażla tħallik iżżid informazzjoni oħra x'tikkopja.\n" #~ "\tB'din l-għażla m'hux possibbli tagħżel \"kopja tas-sigurtà inkrementali" #~ "\"\n" #~ "\tgħalissa.\n" #~ "\n" #~ " - Kopja tas-sigurtà inkrementali:\n" #~ "\n" #~ "\tIl-kopja tas-sigurtà inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n" #~ "\tgħall-kopji tas-sigurtà. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n" #~ "\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n" #~ "\tbiss ta' dak li nbidel.\n" #~ "\tWara, tkun tista', waqt il-pass ta' restawr, li\n" #~ "\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n" #~ "\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji ta' sigurtà\n" #~ "\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja tas-sigurtà.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "restore description:\n" #~ " \n" #~ "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" #~ "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" #~ "\n" #~ "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" #~ "check box.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise, you are able to select only one of this\n" #~ "\n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" #~ "\toption to use backup, this option allow you \n" #~ "\tto backup all your data the first time, and \n" #~ "\tonly the changed after.\n" #~ "\tSo you will be able during the restore\n" #~ "\tstep, to restore your data from a specified\n" #~ "\tdate.\n" #~ "\tIf you have not selected this options all\n" #~ "\told backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "deskrizzjoni tar-restawr:\n" #~ "\n" #~ "L-iżjed data riċenti biss tintuża, għax bil-kopji tas-sigurtà " #~ "inkrementali\n" #~ "huwa neċessarju li tirrestawra l-kopji antiki wieħed wieħed.\n" #~ "\n" #~ "Għalhekk jekk ma tridx tirrestawra user jekk jogħġbok neħħi l-marka mill-" #~ "kaxxa tiegħu.\n" #~ "\n" #~ "Altrimenti, tista' tagħżel biss wieħed minn dawn:\n" #~ "\n" #~ " - Kopja tas-sigurtà inkrementali\n" #~ "\n" #~ "\tIl-kopji inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n" #~ "\tgħall-kopji tas-sigurtà. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n" #~ "\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n" #~ "\tbiss ta' dak li nbidel.\n" #~ "\tGħalhekk huwa possibbli waqt il-pass ta' restawr, li\n" #~ "\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n" #~ "\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji tas-sigurtà\n" #~ "\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja tas-sigurtà. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi ma jibqax jaħdem" #~ msgid "%s found on %s, configure it ?" #~ msgstr "%s instab fuq %s, trid tikkonfigurah?" #~ msgid "Firewalling Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-Firewall" #~ msgid "Firewalling configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-firewall" #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "You already have set up a firewall.\n" #~ "Click on Configure to change or remove the firewall" #~ msgstr "" #~ "Firewall\n" #~ "\n" #~ "Diġà għandek firewall issettjat.\n" #~ "Klikkja fuq \"ikkonfigura\" biex tbiddel jew tneħħi l-firewall." #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to set up a standard firewall" #~ msgstr "" #~ "Firewall\n" #~ "\n" #~ "Klikkja fuq \"ikkonfigura\" biex tissettja firewall standard." #~ msgid "" #~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" #~ "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" #~ "questions, as your computer's security is important.\n" #~ "\n" #~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" #~ "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" #~ "re-running this application!" #~ msgstr "" #~ "Issa se nistaqsuk mistoqsijiet dwar liema servizzi tixtieq tħalli\n" #~ "lill ħaddieħor jaċċessa mill-internet. Jekk jogħġbok aħseb sew dwar \n" #~ "dawn il-mistoqsijiet, għax is-sigurtà tal-kompjuter huwa mportanti.\n" #~ "\n" #~ "Jekk m'intix qed tuża wieħed minn dawn is-servizzi, agħżel \"Le\".\n" #~ "Tista' tbiddel il-konfigurazzjoni meta trid billi terġa' tħaddem dan\n" #~ "il-programm." #~ msgid "" #~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" #~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" #~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Int qed tħaddem \"web server\" fuq dan il-kompjuter li tridu jkun\n" #~ "aċċessibbli għall-Internet? Jekk qed tħaddem web server li jiġi\n" #~ "aċċessat biss mill-istess kompjuter tista' tagħżel \"Le\" hawn.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" #~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" #~ "answer no.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Int qed tħaddem name server (DNS) fuq din il-magna? Jekk ma ssettjajtx\n" #~ "wieħed biex joffri informazzjoni dwar IP u żoni lill-internet kollu,\n" #~ "agħżel \"Le\".\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" #~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" #~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" #~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" #~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." #~ msgstr "" #~ "Tixtieq tħalli konnessjonijiet ssh (Secure Shell) deħlin? Dan\n" #~ "jieħu post it-telnet li tista' tuża biex taċċessa l-kompjuter\n" #~ "remotament. Jekk kont qed tuża telnet, definittivament aqleb għall-\n" #~ "ssh. Telnet mhuwiex iċċifrat, għalhekk ħaddieħor jista' jisraq il-\n" #~ "password. Ssh huwa ċċifrat u ma jippermettix min jissemma'." #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" #~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" #~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" #~ "telnet.\n" #~ msgstr "" #~ "Trid tħalli konnessjonijiet tat-telnet deħlin?\n" #~ "Dan il-metodu huwa perikoluż ħafna, għax il-password tista' tinqara\n" #~ "minn ħaddieħor. Aħna nirrakkomandaw li tirrispondi \"Le\" u tuża l-\n" #~ "ssh minnflok it-telnet.\n" #~ msgid "" #~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" #~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" #~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" #~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" #~ msgstr "" #~ "Qed tħaddem server FTP li tridu jkun aċċessibbli mill-internet? Jekk\n" #~ "iva, aħna nirrakkomandaw li dan jintuża biss għal trasferiment anonimu.\n" #~ "Il-passwords li jintużaw bl-FTP jistgħu jinsterqu minn terzi persuni,\n" #~ "peress li l-FTP ma jiċċifrax il-passwords meta jibgħathom.\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" #~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" #~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Qed tħaddem server tal-imejl hawn? Jekk qed tibgħat il-messaġġi\n" #~ "bil-pine, mutt jew klijent ieħor testwali (mhux grafiku), aktarx\n" #~ "iva. Altrimenti jaqbillek tagħżel \"le\".\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" #~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" #~ "this machine.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Qed tħaddem server POP jew IMAP? Dan jintuża biex tipprovdi\n" #~ "imejl lill nies oħra mill-kompjuter tiegħek.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" #~ "is automatically set by a computer in your home or office \n" #~ "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" #~ "this the case?\n" #~ msgstr "" #~ "Jidher li qed tuża kernel 2.2. Jekk in-numru IP tan-network\n" #~ "huwa ssettjat awtomatikament minn kompjuter ieħor id-dar jew\n" #~ "fl-uffiċċju (assenjat dinamikament), irridu nieħdu ħsiebu. Dan\n" #~ "huwa l-każ?\n" #~ msgid "" #~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" #~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" #~ "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" #~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" #~ "aren't." #~ msgstr "" #~ "Il-kompjuter tiegħek jissinkronizza l-ħin ma' kompjuter ieħor?\n" #~ "Normalment, dan jintuża minn organizzazzjonijiet kbar ibbażati\n" #~ "fuq il-Unix/Linux, biex jissinkronizzaw il-kompjuters. Jekk m'\n" #~ "intix fuq sistema kbira u qatt ma smajt b'dan, aktarx li m'initx." #~ msgid "" #~ "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Konfigurazzjoni lesta. Nistgħu niktbu dawn il-bidliet fuq id-diska?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "Ma jistax jinfetaħ %s: %s\n" #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "Ma jistax jinfetaħ %s għall-kitba: %s\n" #~ msgid "No I don't need DHCP" #~ msgstr "Le, m'għandix bżonn DHCP" #~ msgid "Yes I need DHCP" #~ msgstr "Iva għandi bżonn DHCP" #~ msgid "No I don't need NTP" #~ msgstr "Le, m'għandix bżonn NTP" #~ msgid "Yes I need NTP" #~ msgstr "Iva għandi bżonn NTP" #~ msgid "Don't Save" #~ msgstr "Tiktibx" #~ msgid "Save & Quit" #~ msgstr "Ikteb u oħroġ" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-Firewall" #~ msgid "No (firewall this off from the internet)" #~ msgstr "Le (agħlaq dan mill-internet bil-firewall)" #~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" #~ msgstr "Iva (ħalli 'l dan jgħaddi mill-firewall)" #~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages" #~ msgstr "Stenna ftit, qed nivverifika l-pakketti nstallati" #~ msgid "" #~ "Failure installing the needed packages: %s and Bastille.\n" #~ " Try to install them manually." #~ msgstr "" #~ "Ma rnexxieliex ninstalla l-pakketti meħtieġa: %s u Bastille.\n" #~ " Ipprova nstallahom manwalment." #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ " but very sensitive: it must not be used for a machine " #~ "connected to others\n" #~ " or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun " #~ "iżed\n" #~ " faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu " #~ "jintuża fuq \n" #~ " kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew " #~ "ma' \n" #~ " l-internet. Ma hemm ebda password." #~ msgid "" #~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " #~ "possible.\n" #~ " The security is now high enough to use the system as a " #~ "server which can accept\n" #~ " connections from many clients. Note: if your machine is " #~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level." #~ msgstr "" #~ "B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala " #~ "server.\n" #~ " Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala " #~ "server li jaċċetta konnessjonijiet\n" #~ " minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter " #~ "bħala klijent biss, jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed " #~ "baxx." #~ msgid "Basic Options" #~ msgstr "Għażliet bażiċi" #~ msgid "Security Checks" #~ msgstr "Ċekkjar ta' sigurtà" #~ msgid "WARNING: $warning" #~ msgstr "TWISSIJA: $warning" #~ msgid "$descr" #~ msgstr "$descr" #~ msgid "Data list to include on CDROM." #~ msgstr "Lista ta' informazzjoni x'tinkludi fuq is-CDROM" #~ msgid "Please choose your CD space" #~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel id-daqs tas-CD" #~ msgid "Please enter the cd writer speed" #~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-veloċità tas-CD Writer" #~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" #~ msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar is-CDRW qabel" #~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" #~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat tas-CD Writer (eż, 0,1,0)" #~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Jekk jogħġbok ittikkja jekk trid tinkludi \"boot\" tal-installazzjoni fuq " #~ "is-CD." #~ msgid "Url should begin with 'ftp:'" #~ msgstr "Url irid jibda' b' \"ftp:\"" #~ msgid "" #~ "Please check if you want to include\n" #~ " install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tinkludi\n" #~ " boot tal-installazzoni fuq is-CD." #~ msgid "Windows PDC" #~ msgstr "Windows PDC" #~ msgid "PDC Server Name" #~ msgstr "Isem is-server PDC" #~ msgid "" #~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " #~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" #~ "add and reboot the server" #~ msgstr "" #~ "Biex dan jaħdem fuq PDC W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur " #~ "iħaddem: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " #~ "everyone /add u jirristartja s-server." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer.\n" #~ "\n" #~ "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. " #~ "Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " #~ "want to set up your printer(s) now.\n" #~ "\n" #~ "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, " #~ "turn off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without " #~ "auto-detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to " #~ "set up printing on a remote printer if printerdrake does not list it " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Merħba għas-Saħħar tal-Printers\n" #~ "\n" #~ "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla l-printer/s imqabbda mal-kompjuter.\n" #~ "\n" #~ "Jekk jogħġbok ara li l-printer huwa mqabbad mal-kompjuter u huwa " #~ "mixgħul.\n" #~ "Agħfas \"Li jmiss\" meta tkun lest, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx " #~ "tissettja l-printer/s issa.\n" #~ "\n" #~ "Innota li xi kompjuters jistgħu jikkraxxjaw waqt l-għarfien awtomatiku " #~ "tal-printer. Tista' titfi l-għarfien awtomatiku biex tinstalla " #~ "manwalment. Uża \"Modalità esperti\" meta trid tissettja printer fuq " #~ "kompjuter remot, jekk printerdrake ma jsibux awtomatikament." #~ msgid "Auto-Detection of Printers" #~ msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers" #~ msgid "" #~ "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and " #~ "USB printers for you, but note that on some systems the auto-detection " #~ "CAN FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do " #~ "it ON YOUR OWN RISK!\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to get your printers auto-detected?" #~ msgstr "" #~ "PrinterDrake huwa kapaċi jagħraf printers imqabbda lokalment mal-port " #~ "parallell jew USB, imma nnota li fuq xi sistema l-għarfien awtomatiku " #~ "KAPAĊI JWAĦĦAL IS-SISTEMA U JIRRIŻULTA F'FILESYSTEM KORROTT. Għalhekk " #~ "tagħmel dan b'riskju tiegħek.\n" #~ "\n" #~ "Trid li tkompli bl-għarfien awtomatiku tal-printers?" #~ msgid "Set up printer manually" #~ msgstr "Issettja printer manwalment" #~ msgid "" #~ "Network printers can only be installed after the installation. Choose " #~ "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Printers tan-network jistgħu jiġu ssettjati biss wara l-installazzjoni. " #~ "Agħżel \"Ħardwer\" u mbgħad \"Printer\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake." #~ msgid "" #~ "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" #~ "\", and click \"Add a new printer\" again." #~ msgstr "" #~ "Biex tinstalla printer min-network, klikkja \"Ikkanċella\", aqleb għall-" #~ "modalità esperti, u erġa' agħżel \"Żid printer ġdid\"." #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "Qed ninstalla l-pakkett HPOJ..." #~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." #~ msgstr "Qed niċċekkja u nikkonfigura l-apparat HPOJ..." #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "Skannjar fuq apparat multi-funzjoni HP" #~ msgid "Making printer port available for CUPS..." #~ msgstr "Qed nagħmel il-port tal-printer disponibbli għal CUPS..." #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Ċentru tal-Kontroll" #~ msgid "Choose the tool you want to use" #~ msgstr "Agħżel l-għodda li trid tuża" #~ msgid "Configure the way the system will alert you" #~ msgstr "Ikkonfigura l-mod kif is-sistema tibgħatlek twissijiet" #~ msgid "no serial_usb found\n" #~ msgstr "Ebda serial_usb ma nstab\n" #~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" #~ msgstr "fsck falla b'kodiċi %d jew sinjal %d" #~ msgid "Graphics card identification: %s\n" #~ msgstr "Identifikazzjoni tal-kard grafika: %s\n" #~ msgid "Choose options for server" #~ msgstr "Ikkonfigura għażliet tas-server" #~ msgid "Monitor not configured" #~ msgstr "Skrin mhux issettjat" #~ msgid "Graphics card not configured yet" #~ msgstr "Kard grafika għad m'hix issettjata" #~ msgid "Resolutions not chosen yet" #~ msgstr "Reżoluzzjoni għadha ma ngħażlitx" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "try to change some parameters" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ipprova ibdel xi parametri" #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "Instabet problema:" #~ msgid "Leaving in %d seconds" #~ msgstr "Ħiereġ f' %d sekondi" #~ msgid "Is this the correct setting?" #~ msgstr "Dan is-seting huwa tajjeb?" #~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" #~ msgstr "Instabet problema. Ipprova ibdel xi parametri" #~ msgid "XFree86 server: %s" #~ msgstr "Server XFree86: %s" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Uri kollox" #~ msgid "Preparing X-Window configuration" #~ msgstr "Qed nipprepara l-konfigurazzjoni X-Window" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?" #~ msgid "Change Monitor" #~ msgstr "Nibdel l-iskrin" #~ msgid "Change Graphics card" #~ msgstr "Nibdel il-kard grafika" #~ msgid "Change Server options" #~ msgstr "Nibdel l-għażliet tas-server" #~ msgid "Change Resolution" #~ msgstr "Nibdel ir-reżoluzzjoni" #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Nara l-informazzjoni" #~ msgid "Test again" #~ msgstr "Nerġa' nittestja" #~ msgid "" #~ "Description of the fields:\n" #~ "\n" #~ "Bus: this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, " #~ "USB, ...)\n" #~ "\n" #~ "Bus identification: \n" #~ "- pci devices : this list the vendor, device, subvendor and subdevice PCI " #~ "ids\n" #~ "\n" #~ "Description: this field describe the device\n" #~ "\n" #~ "Location on the bus: \n" #~ "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" #~ "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" #~ "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids\n" #~ "\n" #~ "Media class: class of hardware device\n" #~ "\n" #~ "Module: the module of the GNU/Linux kernel that handle that device\n" #~ "\n" #~ "Vendor: the vendor name of the device\n" #~ msgstr "" #~ "Deskrizzjoni tal-kaxex:\n" #~ "\n" #~ "Bus: Din hija l-\"bus\" fiżika fejn huwa mqabbad l-apparat (eż: PCI, " #~ "USB, ...)\n" #~ "\n" #~ "Identifikazzjoni tal-Bus: \n" #~ "- apparat pci : dan jagħti lista tal-IDs tal-manufatturi, sotto-" #~ "manufatturi u sotto-apparat PCI\n" #~ "\n" #~ "Deskrizzjoni: din il-kaxxa tiddeskrivi l-apparat\n" #~ "\n" #~ "Post fuq il-bus: \n" #~ "- apparat pci: dan jagħti l-islott, apparat u funzjoni tal-kard\n" #~ "- apparat eide: l-apparat huwa \"master\" jew \"slave\"\n" #~ "- apparat scsi: il-bus u id tal-apparat SCSI\n" #~ "\n" #~ "Klassi tal-medja: klassi ta' apparat ħardwer\n" #~ "\n" #~ "Modulu: il-modulu tal-kernel GNU/Linux li jieħu ħsieb l-apparat\n" #~ "\n" #~ "Manufattur: isem il-manufattur ta' l-apparat\n" #~ msgid "Use Hard Drive with daemon" #~ msgstr "Uża ħard disk bid-daemon" #~ msgid "Use FTP with daemon" #~ msgstr "Uża FTP bid-daemon" #~ msgid "Package List to Install" #~ msgstr "Lista ta' pakketti x'tinstalla" #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "Setting security level" #~ msgstr "Livell ta' Sigurtà" #~ msgid "Select a graphics card" #~ msgstr "Agħżel kard grafika" #~ msgid "Choose a X driver" #~ msgstr "Agħżel driver" #~ msgid "X driver" #~ msgstr "Driver X" #~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer" #~ msgstr "" #~ "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter" #~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" #~ msgstr "VGA standard, 640x480 b' 60Hz" #~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 800x600 b' 56 Hz" #~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" #~ msgstr "8514/kompatibbli, 1024x768 b' 87 Hz interlaced (ma jieħux 800x600)" #~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 1024x768 b' 87 Hz interlaced, 800x600 b' 56 Hz" #~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #~ msgstr "Super VGA estiż, 800x600 b' 60 Hz, 640x480 b' 72 Hz" #~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #~ msgstr "SVGA mhux interlaced, 1024x768 b' 60 Hz, 800x600 b' 72 Hz" #~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #~ msgstr "SVGA frekwenza għolja, 1024x768 b' 70 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" #~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 60 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" #~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 74 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" #~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 76 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" #~ msgstr "Skrin li jiflaħ 1600x1200 b' 70 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" #~ msgstr "Skrin li jiflaħ 1600x1200 b' 76 Hz" #~ msgid "" #~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" #~ msgstr "Id-daqs totali tal-gruppi li għażilt huwa madwar %d MB.\n" #~ msgid "" #~ "If you wish to install less than this size,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." #~ msgstr "" #~ "Jekk tixtieq tinstalla inqas minn dawn id-daqs, agħżel il-perċentaġġ\n" #~ "ta' pakketti li trid tinstalla.\n" #~ "\n" #~ "Perċentaġġ baxx jinstalla biss l-iżjed programmi importanti;\n" #~ "perċentaġġ ta 100%% jinstalla l-pakketti kollha magħżula." #~ msgid "" #~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to install less than this,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." #~ msgstr "" #~ "Fuq id-diska għandek spazju għal %d%% biss minn dawn il-pakketti.\n" #~ "\n" #~ "Jekk tixtieq tinstalla inqas minn hekk, agħżel il-perċentaġġ tal-\n" #~ "pakketti li trid tinstalla. Perċentaġġ baxx jinstalla biss l-iżjed \n" #~ "programmi importanti; perċentaġġ ta %d%% jinstalla kemm jista' jkun." #~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." #~ msgstr "Tkun tista' tagħżilhom b'mod iżjed speċifiku fil-pass li jmiss." #~ msgid "Percentage of packages to install" #~ msgstr "Perċentaġġ ta' pakketti x'tinstalla" #~ msgid "Complete (%dMB)" #~ msgstr "Komplet (%dMB)" #~ msgid "Minimum (%dMB)" #~ msgstr "Minimu (%dMB)" #~ msgid "Recommended (%dMB)" #~ msgstr "Rakkomandat (%dMB)" #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, " #~ "PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" #~ msgstr "" #~ "Il-printer tiegħek huwa apparat multi-funzjonali tal-HP (OfficeJet, PSC, " #~ "PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 bi skaner)?" #~ msgid "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files " #~ "by FTP.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(!) Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-" #~ "FTP.\n" #~ msgid "(!) Error during mail sending. \n" #~ msgstr "(!) Problema biex jintbagħat imejl. \n" #~ msgid "USA (bcast)" #~ msgstr "Stati Uniti (bcast)" #~ msgid "China (bcast)" #~ msgstr "Ċina (bcast)" #~ msgid "Japan (bcast)" #~ msgstr "Ġappun (bcast)" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Għodda" #~ msgid "Archiving, emulators, monitoring" #~ msgstr "Arkivjar, emulaturi u monitors"