# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vitauts Stochka , 2000. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-22 00:12+0200\n" "Last-Translator: Juris Kudiņš \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurāt visus ekrānus neatkarīgi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Lietot Xinerama piebūvi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "N-ekrānu konfigurācija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n" "Ko nu darīsim?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Grafiskā karte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izvēlieties grafisko karti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Izvēlieties X serveri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kuru XFree konfigurāciju izvēlaties?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s.\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar EKSPERIMENTĀLU aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s,\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurācija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Norādiet servera opcijas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Norādiet monitoru" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n" "visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n" "frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n" "\n" "Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n" "frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu " "monitoru.\n" " Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontālā frekvence" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikālā frekvence" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitors nav konfigurēts" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafiskā karte vēl nav konfigurēta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Izšķirtspējas vēl nav izvēlētas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "mēģiniet izmainīt dažus parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Atklāta kļūda:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Atliek %d sekundes" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Vai viss ir pareizi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Atklāta kļūda, mēģiniet izmainīt dažus parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafiskā karte: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 serveris: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Eksperta režīms" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Parādīt visu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Izšķirtspējas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Peles tips: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Peles ierīce: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitors: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafiskā karte: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Grafiskā karte: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Krāsu dziļums: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Izšķirtspēja: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 draiveris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Gatavoju X-Window konfigurāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitora maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Grafiskās kartes maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Servera opciju maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Izšķirtspējas maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Parādīt informāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saglabāt izmaiņas?\n" "Pašreizējā konfigurācija ir:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Lai aktivizētu izmaiņas, lūdzu aizveriet un atveriet %s sesiju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lūdzu aizveriet sesiju un nospiediet Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X pēc startēšanas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n" "Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 krāsas (8 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljardi krāsu (32 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB vai vairāk" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Parasts VGA, 640x480 pie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 pie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 savietojams, 1024x768 pie 87 Hz ar joslām (nav 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 pie 87 Hz ar joslām, 800x600 pie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Uzlabots Super VGA, 800x600 pie 60 Hz, 640x480 pie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Ne-joslots SVGA, 1024x768 pie 60 Hz, 800x600 pie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Augstas frekvences SVGA, 1024x768 pie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvenču, kas uztur 1280x1024 pie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekcenču, kas uztur 1280x1024 pie 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvenču, kas uztur 1280x1024 pie 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitors, kas uztur 1600x1200 pie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitors, kas uztur 1600x1200 pie 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sāknējamās partīcijas pirmais sektors" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diska pirmais sektors (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalēšana" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur jūs vēlaties instalēt sāknētāju?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalēšana" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sāknētāja galvenās opcijas" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Sāknējamā ierīce" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nedarbojas ar veciem BIOSiem)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Kompakts" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "kompakts" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Video režīms" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauze pirms noklusētās sistēmas ielādes" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ierobežot komandrindas opcijas" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "ierobežot" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Iztīrīt /tmp katras sāknēšanas laikā" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ja nepieciešams, precizējiet RAM apjomu (atrasti %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Atļaut multi profilus" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Norādiet atmiņas apjomu Mb" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcijai ``Ierobežot komandrindas opcijas'' nav jēgas bez paroles" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Noklusētā OS?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Šeit ir dažādi sāknēšanas ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Mainīt" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kāda veida ierakstu gribat pievienot" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Cita OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Cita OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Cita OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Sakne" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Papildināt" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Nedrošs" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Nosaukums" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Noklusēts" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-izmērs" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "BezVideo" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Izdzēst ierakstu" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tukšs nosaukums nav atļauts" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Atrasti %s %s interfeisi" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Vai ir vēl kāds?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Vai datorā ir kāds %s interfeiss?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Apskatīt dzelžu informāciju" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kuru %s draiveri pamēģināt?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Dažos gadījumos %s draiverim ir jānorāda papildus informācija, lai tas\n" "darbotos pareizi, tomēr parasti tā nav vajadzīga. Vai vēlaties norādīt\n" "papildus parametrus, vai arī ļausit draiverim aptaujāt datoru un savākt\n" "nepieciešamo informāciju? Retos gadījumos aptaujāšana var uzkārt datoru,\n" "taču tas neradīs nekādus bojājumus." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Aptaujāt" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Norādīt opcijas" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Tagad jūs varat norādīt parametrus modulim %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Opciju formāts ir ``nosaukums=vērtība nosaukums2=vērtība2 ...''.\n" "Piemēram, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Moduļa opcijas:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Moduļa %s ielāde bija neveiksmīga.\n" "Vai vēlaties pamēģināt ar citiem parametriem?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jau pievienots %s)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Lietotāja vārdā var būt tikai mazie angļu burti, cipari, `-' un `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Šāds lietotāja vārds jau ir pievienots" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ievadiet lietotāju\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Apstiprināt lietotāju" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Čaula" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Autoreģistrēšanās" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Sistēmu var konfigurēt tā, lai pēc startēšanas automātiski tiktu\n" "atvērta viena noteikta lietotāja sesija. \n" "Ja nevēlaties izmantot šo iespēju, nospiediet atcelšanas pogu." #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Norādiet izmantojamo logu menedžeri:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu." #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Viss" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Juus sveic %s, opereetaajsisteemu paarsleedzeejs!\n" "\n" "Sarakstaa izveelieties vajadziigo sisteemu vai gaidiet %d sekundes, liidz " "tiks ielaadeeta nokluseetaa sisteema.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Juus sveic GRUB, opereetaajsisteemu izveeles programma!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Izmantojiet taustinus %c un %c, lai izveeleetos vajadziigo ierakstu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Nospiediet ievadu, lai saakneetu izveeleeto OS, 'e', lai redigeetu" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pirms saakneesanas, vai 'c', lai izsauktu komandrindu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Izdaliitais ieraksts tiks saakneets peec %d sekundeem." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepietiek vietas partīcijā /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Starta izvēlne" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Kur jūs vēlaties instalēt sāknētāju?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "palīdzība pagaidām nav realizēta.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fails/_Beigt" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Kategorizējošs Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionālais Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionālais Gtk+ Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Palaist Aurora sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Jūs pašlaik lietojat OS ielādētāju %s.\n" "Spiediet Konfigurēt, lai palaistu uzstādīšanas meistaru." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Sāknēšanas režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Palaist X-Window sistēmu sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nē, negribu lietot autologin" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Jā, gribu lietot autologin šim lietotājam un darba virsmai" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "Labi" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "lasīšanai nevar atvērt /etc/inittab: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO uzstādīšana neizdevās. Uzradās šāda kļūda:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vispirms izveidojiet datu rezerves kopiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Lasiet uzmanīgi!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ja gatavojaties izmantot aboot, neaizmirstiet atstāt brīvu vietu diska\n" "sākumā (pietiek ar 2048 sektoriem)" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Meistars" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Jauns" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 msgid "Remote" msgstr "Attāla" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Montēta" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jums ir viena liela FAT partīcija\n" "(parasti to izmanto MicroSoft Dos/Windows).\n" "Iesaku vispirms izmainīt šīs partīcijas izmēru\n" "(uzklikšķiniet uz tās, tad uz \"Mainīt izmēru\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz partīcijas" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz partīcijas" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz partīcijas" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "montēšana neizdevās" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Failu sistēmu tipi:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Tā vietā izmantojiet ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Vispirms izmantojiet ``Nomontēt''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc partīcijas %s tipa nomaiņas visi šajā partīcijā esošie dati tiks " "pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s ierīci?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 msgid "Mount options" msgstr "Montēšanas iespējas:" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "Viss kas" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 msgid "Removable media" msgstr "Izņemams datu nesējs" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Change type" msgstr "Mainīt tipu" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kuru failu sistēmu vēlaties?" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "Skanēju piejamos nfs kopīgos resursus" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "Skanēju piejamos nfs kopīgos resursus uz servera %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "serveris" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "Skanēju piejamos samba kopīgos resursus" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "Skanēju piejamos samba kopīgos resursus uz servera %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 msgid "Choose a partition" msgstr "Izvēlieties partīciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 msgid "Choose another partition" msgstr "Izvēlieties citu partīciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 msgid "Exit" msgstr "Iziet" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pārslēgt eksperta režīmā" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Tad turpināt?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Iziet nesaglabājot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Iziet neierakstot partīciju tabulau?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Izvietot automātiski" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Visu dzēst" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 msgid "Hard drive information" msgstr "Cietā diska informācija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu automātiski" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visas primārās partīcijas izmantotas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Vairāk partīciju nevar pievienot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ja gribat vairāk partīcijas, izdzēsiet kādu partīciju, lai varētu izveidot " "paplašināto partīciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Ierakstīt partīciju tabulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Salabot partīciju tabulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Salabot partīciju tabulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Salabot partīciju tabulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Izņemams datu nesējs" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Partīciju tabulas rezerves kopijai ir atšķirīgs izmērs\n" "Tomēr turpināt, ja?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ielieciet disketi\n" "Visi uz disketes esošie dati tiks dzēsti" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Mēģinu saglābt partīciju tabulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 msgid "Detailed information" msgstr "Detalizēta informācija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Formatēt" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Aktīva" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Pievienot pie RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Pievienot LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Izslēgt no RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Izņemt no LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Mainīt RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu partīciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Sākuma sektors: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Izmērs MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Failu sistēmas tips: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Montēšanas punkts: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Priekšroka: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Formatēju loopback failu %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Nomainīt partīcijas tipu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt loopback failu %s?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nevaru noņemt montēšanas punktu, jo šī partīcija tiek izmantota priekš " "loopback.\n" "Vispirms noņemiet loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju FAT failsistēmas robežas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Mainu izmēru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Šīs partīcijas izmēru nevar izmainīt" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Visiem šīs partīcijas datiem jāizveido rezerves kopijas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc partīcijas %s izmēra maiņas visi šajā partīcijā esošie dati tiks " "pazaudēti" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Norādiet jauno izmēru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 msgid "New size in MB: " msgstr "Jauns izmērs MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru disku vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektors" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru sektoru vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Pārvietoju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Pārvietoju partīciju..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Norādiet eksistējošu RAID, kam pievienot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "jauns" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Norādiet jau esošu LVM kam pievienot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "LVM vārds?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Šo Partīciju nevar izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faila vārds: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fails jau tiek izmantots citam loopback, norādiet citu failu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fails jau eksistē. Vai to izmantot?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "ierīce" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "līmenis" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Esiet uzmanīgi: šī operācija ir bīstama." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kāds ir sadalījuma tips?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Diemžēl es neļaušu izveidot /boot tik tālu uz diska (uz cilindra > 1024).\n" "Vai nu jūs izmantojat LILO, un tas nestrādās, vai arī jūs neizmantojat LILO, " "un /boot jums nav vajadzīgs" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "partīcija, ko jūs izvēlējāties pievienot kā sakni (/), fiziski atrodas aiz\n" "šī cietā diska 1024. cilindra, un jums nav /boot partīcijas.\n" "Ja jūs plānojat izmantot LILO, neaizmirstiet pievienot /boot partīciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Jūs izvēlējies programmatūras uzturētu RAID partīciju kā saknes partīciju " "(/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot partīcijas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot partīciju." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Iekārtas %s partīciju tabula tiks ierakstīta uz diska!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc partīcijas %s formatēšanas visi šajā partīcijā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Formatēju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatēju loopback failu %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatēju partīciju %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid neizdevās" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas partīcijas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas partīcijas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Izšķirtspēja: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Ierīce: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS iekārtas burts: %s (tikai minējums)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Vārds: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Sākums: sektors %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Izmērs: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektori" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "No cilindra %d līdz cilindram %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatēta\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatēta\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Montēta\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback fails(i): %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Noklusēti sāknējamā partīcija\n" " (lai sāknētu MS-DOS, nevis lilo)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Līmenis %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabala izmērs %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID diski %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faila nosaukums: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Izmērs: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ģeometrija: %s cilindri, %s galvas, %s sektori\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diski %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "partīciju tabulas tips: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "uz šinas %d id %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcijas: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatēšana %s neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nezinu, kā formatēt %s, izmantojot tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "montēšana neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "montēšana neizdevās: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "kļūda nomontējot %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "vienkāršs" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "serveris" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nevarat izmantot JFS partīcijām, kas mazākas par 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nevarat izmantot ReiserFS pārtīcijām, kas mazākas par 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montēšanas punktiem jāsākas ar /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau eksistē partīcija ar montēšanas punktu %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Šim katalogam ir jāpaliek saknes failsistēmā" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Šim montēšanas punktam ir nepieciešama reāla failu sistēma (ext2, reiserfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Kļūda, atverot %s ierakstīšanai: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Atklāta kļūda - nav atrasta neviena ierīce, kas derētu jaunu failsistēmu " "veidošanai. Lūdzu pārbaudiet dzelžus, lai noskaidrotu problēmas iemeslu" #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Jums nav nevienas partīcijas!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Augstāk ir uzskaitītas eksistējošās Linux partīcijas, kas ir atrastas uz " "jūsu\n" "cietā diska. Jūs varat atstāt meistara izdarīto izvēli, jo tā ir laba\n" "parastām vajadzībām. Ja jūs izmaināt šo izvēli, jums ir jādefinē vismaz\n" "saknes partīcijā(\"/\"). Neizvēlieties pārāk mazu partīciju, citādi jūs " "nevarēsit\n" "instalēt visas vajadzīgās programmas. Ja vēlaties datus glabāt atsevišķā\n" "partīcijā, jums ir jānorāda arī \"/home\" (to var izdarīt tikai tad, ja jums " "ir\n" "vairākas Linux partīcijas).\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra partīcija ir uzskaitīta šādā veidā: \"Nosaukums\", " "\"Izmērs\".\n" "\n" "\n" "\"Nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska numurs\",\n" "\"partīcijas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Tagad varat norādīt servisus, kurus jūs vēlaties startēt sistēmas\n" "palaišanas laikā.\n" "\n" "\n" "Kad pele pārvietojas pār saraksta elementu, parādās\n" "neliels palīdzības balons, kas paskaidro servisa lomu.\n" "\n" "\n" "Esiet īpaši uzmanīgs šajā solī, ja vēlaties sistēmu izmantot ka serveri:\n" "iespējams, ka nevēlaties startēt nevienu nevajadzīgu servisu. Atcerieties.\n" "ka daži servisi var būt bīstami, ja darbojas serverī.\n" "Parasti izvēlieties tikai tos servisus, kas jums tiešām nepieciešami." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "GNU/Linux laiku rēķina pēc GMT jeb \"Grīničas Meridiāna Laika\" un pārvērš\n" "to par vietējo laiku atbilstoši jūsu izvēlētajai laika joslai." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kur uz cietā diska instalēt Mandrake Linux\n" "operētājsistēmu. Ja disks ir tukšs vai cita operētājsistēma aizņem visu\n" "vietu uz diska, jums būs jāveic diska sadalīšana. Īsumā, cietā diska\n" "sadalīšana nozīmē to sadalīt loģiskās daļās, lai izveidotu vietu\n" "Mandrake Linux sistēmas instalēšanai.\n" "\n" "\n" "Sakarā ar to, ka diska sadalīšanas process parasti ir neatgriezenisks,\n" "nepieredzējušam lietotājam tas var būt nepatīkams un stresa pilns.\n" "Šis meistars vienkāršo procesu. Pirms uzsākat dalīšanu, izlasiet\n" "rokasgrāmatu un visu labi pārdomājiet.\n" "\n" "\n" "Jums ir nepieciešamas vismaz divas partīcijas. Viena vajadzīga pašai " "sistēmai,\n" "otra - virtuālajai atmiņai (Swap).\n" "\n" "\n" "Ja partīcijas jau izveidotas (agrākas instalēšanas laikā vai ar citu diska\n" "sadalīšanas rīku), jums tikai jānorāda tās partīcijas, kurās vēlaties\n" "instalēt Linux sistēmu.\n" "\n" "\n" "Ja partīcijas vēl nav izveidotas, jums tās ir jāizveido. Lai to izdarītu,\n" "izmantojiet augstāk pieejamo meistaru. Atkarībā no jūsu cietā diska \n" "konfigurācijas ir iespējami vairāki risinājumi:\n" "\n" "* Izmantot esošu partīciju: meistars uz cietā diska ir atklājis vienu vai " "vairākas Linux partīcijas. Ja vēlaties\n" " tās saglabāt, izvēlieties šo opciju. \n" "\n" "\n" "* Izdzēst visu disku: ja vēlaties izdzēst visus uz diska esošos datus un " "partīcijas un aizstāt tās ar jaunu\n" " Mandrake Linux sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " "izvēloties šo risinājumu, jo pēc\n" " apstiprināšanas jūs vairs nevarēsit atteikties no šīs izvēles.\n" "\n" "\n" "* Izmanto brīvo vietu Windows partīcijā: ja uz cietā diska ir instalēts " "Microsoft Windows, kas aizņem visu\n" " vietu, jums ir jāatbrīvo vieta Linux datiem. Lai to izdarītu, jūs varat " "nodzēst Microsoft Windows partīciju un\n" " datus (skatīt risinājumus \"Izdzēst visu disku\" vai \"Eksperta režīms\") " "vai izmainīt Microsoft\n" " Windows partīcijas izmēru. partīcijas izmēru var izmainīt bez datu " "zaudēšanas. Šis risinājums ir ieteicams, ja\n" " jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mandrake Linux, gan Microsoft " "Windows.\n" "\n" "\n" " Pirms izvēlaties šo risinājumu, ņemiet vērā, ka Microsoft Windows " "partīcijas izmērs būs mazāks, nekā tas ir\n" " pašlaik. Tas nozīmē, ka jums Microsoft Windows sistēmā būs mazāk vietas " "datiem vai programmu instalēšanai.\n" "\n" "\n" "* Eksperta režīms: ja jūs vēlaties patstāvīgi veidot diska partīcijas, varat " "izvēlēties šo variantu. Esiet\n" " uzmanīgi, izveloties šo risinājumu. Tas ir ar plašām iespējām, bet ļoti " "bīstams. Jūs varat pazaudēt\n" " visus datus, tāpēc izvēlieties tikai tad, ja zinat, ko darāt." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Visas jaunizveidotās partīcijas ir jāformatē, pirms tās var izmantot\n" "(formatēšana nozīmē failsistēmas izveidošanu).\n" "\n" "\n" "Tagad jūs arī varat izvēlēties pārformatēt dažas jau esošas partīcijas, lai\n" "izdzēstu tajās esošo informāciju. Ja jūs vēlaties to darīt, norādiet\n" "partīcijas, kuras vēlaties formatēt.\n" "\n" "\n" "Ņemiet vērā, ka nav nepieciešams pārformatēt visas jau eksistējošas " "partīcijas.\n" "Jums ir jāformatē partīcijas, kurās atrodas operētājsistēma (piemēram, \"/" "\",\n" "\"/usr\" vai \"/var\"), bet nav jāformatē partīcijas, kurās atrodas dati, " "ko\n" "jūs vēlaties saglabāt (parasti /home).\n" "\n" "\n" "Esiet uzmanīgi, izvēloties partīcijas, jo pēc formatēšanas visi dati būs\n" "iznīcināti un jūs vairs nevarēsit tos atjaunot.\n" "\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Labi\", kad esat gatavi formatēt partīcijas.\n" "\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Atcelt\", ja jūs gribat izvēlēties citas partīcijas, kur\n" "instalēt jauno Mandrake Linux operētājsistēmu." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Jūsu jaunā Mandrake Linux operētājsistēma pašlaik tiek\n" "instalēta. Šī darbība aizņems dažas minūtes (tas ir atkarīgs no apjoma,\n" "ko jūs izvēlējāties instalēt, un no jūsu datota ātruma.)\n" "\n" "\n" "Lūdzu esiet pacietīgs." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska partīcijā(s) instalēt Mandrake " "Linux\n" "operētājsistēmu. Ja partīcijas jau ir izveidotas (agrākas GNU/Linux " "instalēšanas\n" "laikā vai ar citu diska sadalīšanas rīku), jūs varat izmantot esošās " "dadaļas.\n" "Citos gadījumos ir jāveido jaunas diska partīcijas.\n" "\n" "\n" "Lai veidotu partīcijas, jums vispirms ir jāizvēlas cietais disks. Jūs varat\n" "norādīt sadalāmo disku, noklikšķinot uz \"hda\" pirmajam IDE diskam,\n" "\"hdb\" - otrajam diskam, \"sda\" - pirmajam SCSI diskam, utt.\n" "\n" "\n" "Lai sadalītu izvēlēto cieto disku, varat izmantot sekojošas opcijas:\n" "\n" " * Izdzēst visu: šī opcija izdzēš visas partīcijas, kas atrodas uz " "izvēlētā cietā diska.\n" "\n" "\n" " * Izvietot automātiski: šī opcija ļauj jums automātiski izveidot Ext2 un " "swap partīcijas jūsu cietā diska\n" " brīvajā vietā.\n" "\n" "\n" " * Salabot partīciju tabulu: ja partīciju tabula ir bojāta, jūs varat " "mēģināt to autjaunot, izmantojot šo opciju.\n" " Esiet uzmanīgi un atcerieties, ka tas var neizdoties.\n" "\n" "\n" " * Atsaukt: jūs varat izmantot šo opciju, lai atceltu izmaiņas.\n" "\n" "\n" " * Pārlādēt: jūs varat izmantot šo opciju, ja vēlaties atsaukt visas " "izmaiņas un ielādēt sākotnējot partīciju tabulu.\n" "\n" "\n" " * Meistart: Ja cietā diska sadalīšanai vēlaties izmantot meistaru, varat " "lietot šo opciju. Tā ir ieteicama,\n" " ja jums nav labu zināšanu par diska sadalīšanu.\n" "\n" "\n" " * Atjaunot no disketes: ja iepriekšējās instalēšanas laikā saglabājāt " "partīciju tabulu disketē, jūs varat\n" " to atjaunot, izmantojot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Saglabāt disketē: ja vēlaties partīciju tabulu saglabāt disketē, lai " "varētu to atjaunot, izmantojiet šo\n" " opciju. Ir ļoti ieteicams izmantot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Izdarīts: kad esat pabeiguši cietā diska dalīšanu, izmantojiet šo " "opciju, lai saglabātu izmaiņas.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, jebkuru opciju var izsaukt ar tastatūru: pārvietojieties " "starp partīcijām, izmantojot Tab un Aušup/Lejup bultiņas.\n" "\n" "\n" "Kad ir izvēlēta partīcija, jūs varat izmantot:\n" "\n" " * Ctrl-c, lai izveidotu jaunu partīciju (kad ir izvēlēta tukša " "partīcija)\n" "\n" " * Ctrl-d, lai izdzēstu partīciju\n" "\n" " * Ctrl-m, lai uzstādītu montēšanas punktu" #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Uz jūsu cietā diska ir atrasta vairāk nekā viena Microsoft Windows " "partīcija.\n" "Lūdzu izvēlieties to partīciju, kuras izmēru jūs vēlaties izmainīt, lai\n" "instalētu jauno Mandrake Linux operētājsistēmu.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra partīcija ir uzskaitīta šādā veidā: \"Linux nosaukums" "\",\n" "\"Windows nosaukums\" \"Izmērs\".\n" "\n" "\"Linux nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska\n" "numurs\", \"partīcijas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt...\n" "\n" "\"Windows nosaukums\" ir jūsu cietā diska burts Windows vidē (pirmais disks\n" "vai partīcija saucas \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Lūdzu esat pacietīgs. Šī darbība var ilgt vairākas minūtes." #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties \"Instalēt\", ja nav instalēta vecāka Linux-Mandrak " "versija\n" "vai jūs vēlaties izmantot vairākas operētājsistēmas.\n" "\n" "\n" "Lūdzu izvēlieties \"Atjaunināt\", ja jūs vēlaties atjaunināt jau instalētu\n" "Mandrake Linux versiju.\n" "\n" "\n" "Atkarībā no jūsu GNU/Linux zināšanām, varat izvēlēties vienu no " "sekojošajiem\n" "Mandrake Linux instalēšanas vai atjaunināšanas līmeņiem:\n" "\n" "* Ieteicama: ja neesat ne reizi instalējis GNU/Linux operētājsistēmu, " "izvēlieties šo līmeni. Instalēšana būs\n" " ļoti vienkārša, un jums tiks uzdoti tikai daži jautājumi.\n" "\n" "\n" "* Pielāgota: ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, varat norādīt sistēmas " "pamatpielietojumu (darbastacija, serveris,\n" " izstrādei). Jums būs jāatbild uz vairāk jautājumiem nekā \"Ieteicamas\" " "instalēšanas klases gadījumā, tāpēc\n" " jums jāzina, kā darbojas GNU/Linux, ja gribat izvēlēties šo klasi.\n" "\n" "\n" "* Eksperta: ja jūs labi zinat GNU/Linux, varat izvēlēties šo instalēšanas " "klasi. Tāpat kā \"Pielāgotas\" klases\n" " gadījumā, jūs varēsit norādīt sistēmas pamatpielietojumu (darbastacija, " "serveris, izstrādei). Esiet ļoti\n" " uzmanīgi, pirms izvēlaties šo klasi. Jūs varēsit veikt ļoti precīzi " "pielāgotu instalēšanu.\n" " Uz dažiem jautājumiem būs grūti atbildēt, ja jūsu GNU/Linux zināšanas nav " "pietiekoši labas. Tāpēc neizvēlieties\n" " šo instalēšanas klasi, ja neesat pārliecināts." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pareizu portu. Piemēram, MS Windows\n" "ports COM1 GNU/Linux vidē saucas ttyS0." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) un Grub ir sāknētāji: tie spēj sāknēt GNU/Linux\n" "vai jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir uzstādīta jūsu datorā.\n" "Parasti citas operētājsistēmas tiek korekti noteiktas un instalētas.\n" "Ja tā nenotiek, jūs šajā ekrānā varat patstāvīgi pievienot ierakstu. Esiet\n" "uzmanīgs, izvēloties pareizus parametrus.\n" "\n" "\n" "Jūs varbūt arī vēlaties neļaut nevienam piekļūt pārējām operētājsistēmām,\n" "un šajā gadījumā jūs varat izdzēst attiecīgos ierakstus. Bet šajā\n" "gadījumā jums būs nepieciešama sāknēšanas diskete, lai tās sāknētu!" #: ../../help.pm_.c:658 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Jums ir jānorāda, kur jūs vēlaties novietot\n" "GNU/Linux sāknēšanai nepieciešamo informāciju.\n" "\n" "\n" "Ja vien jūs neesat absolūti pārliecināts par savu rīcību,\n" "izvēlieties \"Diska pirmais sektors (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX mēģinās sameklēt PCI SCSI adapteri(us).\n" "Ja DrakX atradīs kādu SCSI adapteri un zinās, kuru draiveri izmantot,\n" "tas tiks instalēts automātiski.\n" "\n" "Ja jums nav SCSI adapteru, ir ISA SCSI adapteris vai PCI SCSI adapteris,\n" "ko DrakX neatpazīst, jums tiks pajautāts, vai jūsu sistēmā ir SCSI\n" "adapteris. Ja nav SCSI adapteru, jūs varat vienkārši izvēlēties 'Nē'.\n" "Ja jūs izvēlaties 'Jā', jums tiks parādīts draiveru saraksts, kurā\n" "varat izvēlēties vajadzīgo adapteri.\n" "\n" "\n" "Ja jums nepieciešams patstāvīgi norādīt adapteri, DrakX pajautās, vai\n" "vēlaties norādīt adaptera opcijas. Jums būtu jāļauj DrakX aptaujāt\n" "dzelžus un noskaidrot opcijas. Parasti tas izdodas bez problēmām.\n" "\n" "Ja neizdodas, jums patstāvīgi jānorāda draivera opcijas.\n" "Izlasiet Instalēšanas rokasgrāmatu (3. nodaļu, apakšnodaļu \"Informācijas " "savākšana par jūsu dzelžiem\"), lai uzzinātu, kā iegūt šo\n" "informāciju no dzelžu dokumentācijas, ražotāja tīkla lapas\n" "(ja jums ir pieejams Internets) vai Windows (ja tas ir uzstādīts jūsu " "datorā)." #: ../../help.pm_.c:720 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:765 msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Norādiet cieto disku, ko vēlaties izdzēst, lai izveidotu jaunu\n" "Mandrake Linux partīciju. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" "pazudīs un nebūs atjaunojami." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Nospiediet \"Labi\", ja vēlaties izdzēst visus datus un\n" "partīcijas, kas atrodas uz šī cietā diska. Esiet uzmanīgi, pēc \"Labi\" " "nospiešanas jūs nevarēsit atjaunot nekādus datus vai partīcijas, kas " "atradās\n" "uz diska, tajā skaitā arī Windows datus.\n" "\n" "\n" "Nospiediet \"Atcelt\", lai atceltu šo operāciju bez jebkādu uz šī diska " "esošu datu vai partīciju pazaudēšanas." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet FAT formatētu disketi iekārtā %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Lai izmantotu šo saglabāto pakotņu izvēli, palaidiet instalāciju ar ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Kļūda, nolasot failu %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n" "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes partīcija.\n" "Šim nolūkam izveidojiet partīciju (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Jums ir nepieciešama swap partīcija" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jums nav swap partīcijas\n" "\n" "Vai tomēr turpināt?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Jums ir nepieciešama swap partīcija" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Izmantot brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas partīcijas" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Izmantot jau esošu partīciju" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nav nevienas partīcijas, ko varētu izmantot" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Izmantot Windows partīciju priekš loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuru partīciju vēlaties izmantot priekš Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izvēlieties izmērus" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Saknes partīcijas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap partīcijas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Izmantot Windows partīcijas brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kuras partīcijas izmēru vēlaties izmainīt?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju Windows failu sistēmas robežas" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu partīciju,\n" "atklāta sekojoša kļūda: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "Windows partīcija ir pārāk fragmentēta, vispirms palaidiet ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS!\n" "\n" "Tagad DrakX izmainīs Windows partīcijas izmēru. Esiet uzmanīgs: šī darbība\n" "ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc\n" "instalēšana, no Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n" "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī datu rezerves\n" "kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partīcija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nav FAT partīciju, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Izdzēst visu disku" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Noņemt Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISAS diska %s partīcijas un tajās esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Pielāgots disku sadalījums" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Izmantot fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Jūsu Windows partīcijā nav pietiekoši daudz brīvas vietas" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX partīciju veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Iedarbinu tīklu" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt." #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Dažas svarīgas pakotnes neizdevās pareizi instalēt.\n" "Ir bojāta jūsu kompaktdisku iekārta vai instalācijas disks.\n" "Parbaudiet disku uz instalēta datora, izmantojot komandu \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Jūs sveic %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nav nevienas diskešu iekārtas" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Norādiet apjomu, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Kopējais izmērs: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Instalēju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Lūdzu uzgaidiet, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Atlikušais laiks" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Kopējais laiks" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalēju pakotni %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Pakotņu kārtošanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Vai izmantot jau esošo X11 konfigurāciju?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandrake Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Instalēšanas klase" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Lūdzu izvēlieties vienu no sekojošām instalēšanas klasēm:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Kopējais jūsu izvēlēto grupu izmērs ir aptuveni %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ja jūs vēlaties instalēt mazāk nekā šo izmēru,\n" "procentuāli izvēlieties instalējamo pakotņu daudzumu.\n" "\n" "Zems procentu līmenis instalēs tikai vissvarīgākās pakotnes;\n" "100% līmenī tiks instalētas visas izvēlētās pakotnes." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Jums uz diska ir vieta tikai %d%% no šīm pakotnēm.\n" "\n" "Ja vēlaties instalēt mazāk, procentuāli izvēlieties instalējamo pakotņu\n" "daudzumu. Zems procentu līmenis instalēs tikai vissvarīgākās pakotnes;\n" "%d%% līmenis instalēs tik daudz pakotņu, cik ir iespējams." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Nākamajā solī jūs varēsit izvēlēties daudz precīzāk." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Instalējamo pakotņu procentuālais daudzums" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakotņu grupu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišķu pakotņu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Slikta pakotne" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nosaukums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarīgums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Jūs nevarat izvēlēties šo pakotni, jo nepietiek vietas tās instalēšanai" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Šī ir obligāta pakotne, no tās nevar atteikties" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. Tā jau ir instalēta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Šo pakotni ir nepieciešams uzlabot\n" "Vai tiešām vēlaties atteikties no tās?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. To ir nepieciešams uzlabot" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Instalēšanas beigas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Aprēķinu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Lūdzu gaidiet, gatavoju instalāciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Brīdinājums\n" "\n" "Lūdzu rūpīgi izlasiet zemāk esošos nosacījumus. Ja jūs nepiekrītat kādai\n" "to daļai, jūs nedrīkstat instalēt no šī CD. Nospiediet 'Noraidīt', lai\n" "turpinātu instalēšanu, neizmantojot šo datu nesēju.\n" "\n" "\n" "Daži šajā CD datu nesējā esošie komponenti nav pakļauti GPL licencei vai\n" "līdzīgiem līgumiem. Katra šāda komponenta izmantošanu nosaka atsevišķas\n" "licences noteikumi un nosacījumi. Lūdzu rūpīgi to izlasiet un ievērojiet\n" "tās nosacījumus, pirms izmantot vai izplatīt uzskaitītos komponentus.\n" "Šīs licences pārsvarā aizliegs jums pārsūtīt, dublēt (izņemot rezerves\n" "kopēšanas nolūkus), izplatīt tālāk, reversi uzbūvēt, de-asamblēt,\n" "de-kompilēt vai modificēt šo kompomentu. Jebkurš šīs vienošanās pārkāpums\n" "jums automātiski atņems tiesības, ko piešķīrusi attiecīgā licence. Izņemot\n" "gadījumus, kad konkrētas lcences nosacījumi jums dod šādas tiesības, jūs\n" "parasti nedrīkstat instalēt šādu programmu uz vairāk nekā vienas sistēmas\n" "vai pielāgot to izmantošanai tīklā. Ja šaubāties, lūdzu sazinieties ar\n" "komponenta izplatītāju vai redaktoru.\n" "Šādu komponentu, tajā skaitā arī iekļautās dokumentācijas, nodošana\n" "trešajām personām vai kopēšana parasti ir aizliegta.\n" "\n" "\n" "Visas nākamajā CD datu nesējā iekļauto komponentu tiesības pieder to\n" "attiecīgajiem autoriem, un tās aizsargā intelektuālā īpašuma un\n" "autortiesību likumi, kas attiecas uz programnodrošinājumu.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Noraidīt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nomainiet Cd-Rom!\n" "\n" "Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Labi\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neinstalētu no šī Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pakotņu instalēšanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Licences līgums" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kuru instalēšanas klasi vēlaties?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Instalēt/Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Šī ir instalēšana vai atjaunināšana?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Ieteicama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Eksperta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Peles ports" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuram seriālajam portam ir pieslēgta pele." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurēju PCMCIA kartes..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurēju IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "nav pieejamu partīciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pārmeklēju partīcijas, lai atrastu montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Neizdevās nolasīt diska partīciju tabulu, jo tā bija pārāk stipri bojāta :(\n" "Sistēma var mēģināt atslēgts sliktās partīcijas (VISI DATI pazudīs!).\n" "Otrs risinājums ir aizliegt DrakX izmainīt partīciju tabulu.\n" "(kļūda ir %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake neizdevās pareizi nolasīt partīciju tabulu.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Izvēlieties partīcijas, ko vēlaties formatēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Saknes partīcija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kura ir jūsu sistēmas saknes partīcija (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Lai partīciju tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izvēlieties partīcijas, ko vēlaties formatēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatēju partīcijas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Veidoju un formatēju failu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Meklēju uzlabojamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Jūsu sistēmā vairs nav brīvas vietas instalēšanai vai uzlabošanai (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Pilna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimāla (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Ieteicama (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Load from floppy" msgstr "Atjanot no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Loading from floppy" msgstr "Atjanot no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Pakotņu grupu izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Labi.\n" "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Atcelt.\n" "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Labi." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom ar nosaukumu \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalēju pakotni %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Tagad jums ir iespēja ielādēt šifrēšanai nepieciešamās programmas.\n" "\n" "BRĪDINĀJUMS:\n" "\n" "Sakarā ar to, ka uz šo programmu izmantošanu attiecas dažādas vispārējas\n" "prasības un dažāda likumdošana, šo programmu saņēmējam un/vai gala\n" "lietotājam ir jāpārliecinās, ka viņa likumdošana ļauj viņam ielādēt,\n" "glabāt un/vai izmantot šīs programmas.\n" "\n" "Bez tam saņēmējam un/vai gala lietotājam ir jābūt īpaši uzmanīgam, lai\n" "nepārkāptu šo likumdošanu. Ja saņēmējs un/vai gala lietotājs neievēros\n" "atbilstošos likumus, pret viņu tiks pielietotas nopietnas sankcijas.\n" "\n" "Mandrakesoft vai tā ražotāji un/vai piegādātāji nekādā gadījumā nebūs\n" "atbildīgi par tiešiem, netiešiem vai nejaušiem bojājumiem (ieskaitot, bet\n" "neaprobežojoties ar ienākumu zaudēšanu, komercdarbības apturēšanu,\n" "komerciālu datu zaudēšanu un citiem finansiāliem zaudējumiem, un iespējamu\n" "atbildību un atlīdzinājumu, kas būtu jāmaksā saskaņā ar tiesas spriedumu),\n" "kas varētu rasties sakarā ar programmu lietošanu, glabāšanu vai vienkāršu\n" "ielādēšanu, kurām saņēmējs un/vai gala lietotājs būs spējīgs piekļūt\n" "pēc šīs vienošanās apstiprināšanas.\n" "\n" "\n" "Ja jums ir jebkādi jautājumi sakarā ar šo vienošanos, lūdzu sazinieties ar\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo pakotņu sarakstu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vai datora pulkstenis rāda GMT laiku?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, fuzzy msgid "NTP Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Nav printera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 #, fuzzy msgid "ISDN card" msgstr "Iekšēja ISDN karte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 #, fuzzy msgid "Sound card" msgstr "Standarta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 #, fuzzy msgid "NIS" msgstr "Izmantot NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "root paroles izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Bez paroles" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentifikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 #, fuzzy msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentifikācijas NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt SILO, vai kāda cita operētājsistēma izdzēš SILO,\n" "vai arī SILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glābšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem.\n" "\n" "Ja vēlaties izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi,\n" "ielieciet sisketi pirmajā iekārtā un nospiediet \"Labi\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Otrā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt LILO (vai grub), vai kāda cita operētājsistēma izdzēš\n" "LILO, vai arī LILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glabšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem. Vai vēlaties\n" "izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Diemžēl nav pieejama neviena diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Norādiet diskešu iekārtu, ko izmanto distetes veidošanai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Gatavoju sāknēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Sagatavoju sāknētāju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Kļūda, instalējot aboot, \n" "vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā partīcija?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Sāknētāja instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Zems" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Vidējs" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Augsts" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Izvēlieties drošības līmeni?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži soļi nav izpildīti.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties iziet tūlīt?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mandrake Linux\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams http://www.linux-mandrake." "com/.\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" "Mandrake Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sagatavot auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Automātisks" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Atkārtot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalēšana %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / pāriet | izvēlēties | uz nākamo ekrānu" #: ../../interactive.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "kdesu missing" msgstr "atmest" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties darbību" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Izvērsta" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Izvērst koku" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sakļaut koku" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Sakārtots vienā sarakstā vai pa grupām" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Nenoteiktība (%s), esiet precīzāks\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slikta izvēle, pamēģiniet vēlreiz\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (noklusēti %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s ievadiet `none', ja nav) " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Čehijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Vācijas" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Spānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Somijas" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Francijas" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polijas" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Krievijas" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Zviedrijas" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "Apvienotās Karalistes" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "ASV tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Irānas" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armēnijas (vecā)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Beļģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievijas" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Šveices (vācu izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Šveices (franču izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čehijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvoraka (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Igaunijas" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Grieķijas" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Ungārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Horvātijas" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Izraēlas" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraēlas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Irānas" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Itālijas" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japānas 106 taistiņi" #: ../../keyboard.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Korean keyboard" msgstr "Apvienotās Karalistes" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Latīņamerikas" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Atrašanās vieta" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Maķedonijas" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāles" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanādas (Kvebeka)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēnijas" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovākijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovākijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azerbaidžānas (kirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tai tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tai tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainas" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Dienvidslāvijas (latīņu/kirilicas)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cikliski montēšanas punkti %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pele" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Parasta PS2 Wheel pele" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 #, fuzzy msgid "1 button" msgstr "2 pogas" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Vispārēja" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Ritenis" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "seriāla" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Parasta 2 pogu pele" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Parasta 3 pogu pele" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 pogas" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 pogas" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "neviens" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Nav peles" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Lūdzu notestējiet peli" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Lai aktivizētu peli," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "PAKUSTINIET RITENI!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Somijas" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Tālāk ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Atpakaļ" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pieslēgties Internetam" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Parastākais veids, kā pieslēgties ar adsl, ir pppoe.\n" "Daži pieslēgumi izmanto pptp, pavisam nedaudzi dhcp.\n" "Ja jūs nezinat, izvēlieties 'izmantot pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "izmantot dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "izmantot pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "izmantot pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Kuru dhcp klientu vēlaties izmantot?\n" "Noklusēti ir dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris.\n" "Nevaru uzstādīt šo pieslēguma veidu." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izvēlieties tīkla interfeisu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Lūdzu norādiet, kuru tīkla adapteri vēlaties izmantot Interneta pieslēgumam." #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "tīkla karte nav atrasta" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurēju tīklu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Lūdzu ievadiet jūsu resursa vārdu, ja to zinat.\n" "Dažu DHCP serveru darbībai ir nepieciešams resursa vārds.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Resursa vārds:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Tīkla konfigurēšanas meistars" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Ārējs ISDN modēms" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Iekšēja ISDN karte" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kāds ir jūsu ISDN pieslēguma veids?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfigurācija" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izvēlieties pakalpojumu sniedzēju.\n" " Ja tas nav šajā sarakstā, izvēlietis Nav sarakstā" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Protokols" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Eiropa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Citur pasaulē" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Citur pasaulē \n" " nav D-Channel (izdalītas līnijas)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Kādu protokolu vēlaties izmantot?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu kartes tips?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Nezinu" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ja jums ir ISA karte, vērtībām nākamajā ekrānā jābūt pareizām.\n" "\n" "Ja jums ir PCMCIA karte, jums ir jāzina kartes irq un io.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kura ir jūsu ISDN karte ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Ir atklāta ISDN PCI karte, bet nav zināms kartes tips. Lūdzu izvēlieties " "kādu no nākamajā ekrānā uzskaitītajām PCI kartēm." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nav atrasta neviena ISDN PCI karte. Lūdzu izvēlieties kādu no saraksta." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Lūdzu norādiet, kuram seriālajam portam ir pieslēgts modēms." #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Iezvanpieejas opcijas" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Savienojuma nosaukums" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Telefona numurs" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Lietotāja ID" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Ar skriptu" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Izmantojot termināli" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 #, fuzzy msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pirmais DNS serveris" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 #, fuzzy msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Otrais DNS serveris" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat atslēgties vai pārkonfigurēt pieslēgumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pārkonfigurēt pieslēgumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Pašlaik jūs esat pieslēdzies Internetam." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pieslēgties Internetam vai pārkonfigurēts pieslēgumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Pašlaik jūs neesat pieslēdzies Internetam." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pieslēgties Internetam" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Atslēgties no Interneta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigurēt tīkla pieslēgumu (LAN vai Interneta)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Interneta pieslēgums un konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Varat atslēgties vai pārkonfigurēt pieslēgumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Varat atslēgties vai pārkonfigurēt pieslēgumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izvēlieties konfigurējamo profilu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Parasts modēma pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "atklāts uz porta %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "atklāts %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "LAN pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "atklāts uz interfeisa %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Kabeļa pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Kabeļa pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "LAN pieslēgums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet karte(s) atrasta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izvēlieties izmantojamo rīku" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Vai vēlaties startēt pieslēgumu palaišanas laikā?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tīklu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce jau agrāk ir konfigurēta, lai pieslēgtos Internetam.\n" "Vienkārši apstipriniet, ka vēlaties saglabāt šo konfigurāciju.\n" "Tālāko lauku izmainīšana pārrakstīs šo konfigurāciju." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Lūdzu ievadiet šī datora IP konfigurāciju.\n" "Visi dati jāievada kā IP adreses ar punktiem atdalītu decimālu\n" "skaitļu veidā (piemēram, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurēju tīkla iekārtu %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (draiveris %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP adrese" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Automātisks IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lūdzu ievadiet resursa vārdu.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Jūs varat ievadīt arī vārtejas IP adresi, ja tāda ir" #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS serveris" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Vārtejas ierīce" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy serveru konfigurācija" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy būtu jābūt http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy būtu jābūt ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Vai vēlaties mēģināt pieslēgties internetam tūlīt?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Izmēģinu pieslēgumu..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistēma pašlaik ir pieslēgta Internetam." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Šķiet, ja jūsu sistēmu nav pieslēgta Internetam.\n" "Mēģiniet pārkonfigurēt pieslēgumu." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Savienojuma konfigurēšana" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lūdzu aizpieldiet vai izvēlietis lauku" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "Kartes IRQ" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartes mem (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "Kartes IO" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "Kartes IO_0" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "Kartes IO_1" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Jūsu privātais telefona numurs" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja nosaukums (piem., provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja telefona numurs" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provaidera dns 1 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provaidera dns 2 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Tastatūras izvēle" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Zvanīšanas režīms" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konta nosaukums (lietotāja vārds)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Konta parole" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Šai platformai paplašinātā partīcija nav pieejama" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Jūsu diska partīciju tabulā ir caurums, bet es to nevaru izmantot.\n" "Vienīgais risinājums ir pārvietot primāras partīcijas tā, lai caurums " "atrastos blakus paplašinātajām partīcijām" #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Atjaunošana no faila %s neizdevās: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Slikts rezerves kopijas fails" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Kļūda, ierakstot failā %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "nepieciešama" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "svarīga" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "ļoti derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "varbūt" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Attāls lpd serveris" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Tīkla printeris (socket)" #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printera serveris" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Printera ierīces URI" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(modulis %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izvēlieties printera pieslēgumu" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kā šis printeris ir pieslēgts?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "Izmantojot attālu CUPS serveri, šeit jums nav nepieciešams\n" "konfigurēt printeri; printeri tiks atrasti automātiski.\n" "Ja jūs šaubaties, izvēlieties \"Attāls CUPS serveris\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "None" msgstr "Nevienu" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Pele" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Porta numuram ir jābūt skaitlim" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS servera IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Ports" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Pārbaudīt portus" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Printeris, modelis \"%s\", atrasts pie " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokālā printera ierīce" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Kurai ierīcei ir pieslēgts printeris\n" "(atcerieties, ka /dev/lp0 atbilst LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Printera ierīce" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Attāla lpd printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Lai izmantotu attālu lpd drukas rindu, jums jānorāda\n" "printera servera resursa vārds un tās servera rindas\n" "nosaukums, kurai jāadresē drukas uzdevumi." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Attālā resursa vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Attālā resursa vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Attālā resursa vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Lai drukātu ar SMB printeri, jums jānorāda SMB resursa vārds\n" "(Piezīme! Tas var atšķirties no datora TCP/IP vārda!)\n" "un, iespējams, šī servera IP adrese, kā arī jūs interesējošā printera\n" "koplietojuma vārds un atbilstošs lietotāja vārds, parole un\n" "darba grupas informācija." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "SMB servera resurss" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB servera IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Koplietojuma vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Darba grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Lai drukātu ar NetWare printeri, jums jānorāda NetWare\n" "printera servera vārds (Piezīme! tas var atšķirties no servera\n" "TCP/IP resursa vārda!), kā arī jūsu izvēlētā printera rindas\n" "nosaukums un jebkurš atbilstošs lietotāja vārds un parole." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Printera serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Printera rindas nosaukums" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Socket printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Lai drukātu ar socket printeri, jums ir jānorāda printera\n" "resursa vārds tīklā un papildus arī porta numurs." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Printera resursa vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Printera resursa vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "Printera ierīces URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Printera nosaukums" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Printera pieslēgums" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu printera tips?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt printeri?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Pārbaudīt portus" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Jā, izdrukāt abas izmēģinājuma lapas" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Standarta" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printera demonam.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Izdrukas stāvoklis:\n" "%s\n" "\n" "Vai tas darbojas pareizi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printera demonam.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Vai tas darbojas pareizi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Nav printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Nav printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigurācija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Izmēģinu pieslēgumu..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Monitors nav konfigurēts" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Konfigurēju tīklu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Kuru drukāšanas sistēmu vēlaties izmantot?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Augsts" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoisks" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Kuru drukāšanas sistēmu vēlaties izmantot?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izvēlieties printera pieslēgumu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Kuru drukāšanas sistēmu vēlaties izmantot?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfigurēt printeri" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt printeri?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Noklusēts)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 #, fuzzy msgid "Add printer" msgstr "Nav printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printera pieslēgums" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tīklu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Nolasu CUPS draiveru datubāzi..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Proxy serveru konfigurācija" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "port" msgstr "Ports" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Proxy būtu jābūt http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 #, fuzzy msgid "The port part should be numeric" msgstr "Porta numuram ir jābūt skaitlim" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Proxy būtu jābūt ftp://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Autoreģistrēšanās" #: ../../proxy.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Parole" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Bez paroles" #: ../../proxy.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nevar pievienot partīciju _formatētam_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Neizdodas ierakstīt failu %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neizdevās" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neizdevās (varbūt nav uzstādīti raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nepietiek diska partīciju RAID līmenim %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ir periodisku komandu plānotājs." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd paredzēts baterijas stāvokļa novērošanai un grāmatošanai ar syslog.\n" "To var izmantot arī datora izslēgšanai, kad baterija ir izlādēta." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Palaiž komandas, kas ir ieplānotas noteiktā laikā, izmantojot at komandu,\n" "kā arī palaiž komadu paketes, kad vidējā sistēmas noslodze ir pietiekoši\n" "zema." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ir parasta UNIX programma, kas palaiž lietotāju norādītās programmas\n" "periodiski ieplānotos laikos. vixie cron piedāvā virkni papildus\n" "iespēju salīdzinot ar UNIX cron, tajā skaitā arī labāku drošību un daudz\n" "izvērtstākas konfigurēšanas iespējas." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM nodrošina peles atbalstu dažādām teksta režīma Linux programmām,\n" "piemēram, Midnight Commander. Tas arī ļauj no konsoles ar peli veikt\n" "izgriezt-un-iespraust operācijas, kā arī piedāvā izlecošo izvēlņu\n" "atbalstu konsolei." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache ir Vispasaules tīmekļa (WWW) serveris. Tas tiek izmantots HTML\n" "failu un CGI izplatīšanai." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneta superservera demons (parasti saukts par inetd) pēc vajadzības\n" "startē dažādus interneta servisus. Tas it atbildīgs par daudzu servisu\n" "startēšanu, tajā skaitā telnet, ftp, rsh un rlogin. inetd atslēgšana\n" "atslēdz arī visus servisus, par kuriem tas atbild." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šī pakotne ielādē izvēlēto tastatūras karti, kas norādīta failā\n" "/etc/sysconfig/keyboard. To var izvēlēties, izmantojot programmu kbdconfig.\n" "Vairumā gadījumu šo pakotni ir jāatstāj izvēlētu." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ir drukas demons, kas ir nepieciešams lpr pareizai darbībai. Tas ir\n" "serveris, kas nosūta drukas uzdevumus printeri(e)m." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ir domēnu vārdu serveris (DNS), kas tiek izmantots resursu\n" "vārdiem atbilstošo IP adrešu noskaidrošanai." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts un unmounts ir Tīkla Failu sistēmas (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) un NCP (NetWare) montēšanas punkti." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizē/Deaktivizē visus tīkla interfeisus, kas ir konfigurēti\n" "startēšanai sistēmas sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS servera funkcionalitāti, un to var konfigurēt\n" "ar faila /etc/exports palīdzību." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS failu aizslēgšanas funkcionalitāti." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA atbalsts parasti ir paredzēts, piemēram, tīkla karšu un modēmu\n" "uzturēšanai pārnēsājamos datoros. Tas netiks startēts, ja nav konfigurēts,\n" "tāpēc ir droši to instalēt datoros, kam tas nav nepieciešams." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper apkalpo RPC pieslēgumus, ko izmanto citi protokoli,\n" "piemēram, NFS un NIS. portmap serveri ir jāizmanto datoros, kas\n" "darbojas kā RPC protokolus izmantojošu protokolu serveri." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix ir Pasta Transporta Aģents, un tā ir programma, kas pārvieto\n" "pastu no viena datora uz citu." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Saglabā un atjauno sistēmas entropijas krātuvi, lai ģenerētu\n" "kvalitatīvākus gadījumskaitļus." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demons ļauj automātiski atjaunināt IP maršrutizatora tabulu,\n" "izmantojot RIP protokolu. Kaut gan RIP tiek plaši izmantots nelielos\n" "tīklos, sarežģītākiem tīkliem ir nepieciešami sarežģītāki maršrutizēšanas\n" "protokoli." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokols ļauj tīkla lietotājiem saņemt veiktspējas\n" "informāciju par jebkuru šī tīkla datoru." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokols rusers tīkla lietotājiem ļauj noskaidrot, kuru lietotāju\n" "sesijas ir atvērtas citos atbildošajos datoros." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokols rwho attāliem lietotājiem ļauj saņemt visu atvērto lietotāju\n" "sesiju sarakstu no datora, kurā darbojas rwho demons (līdzīgi finger)." #: ../../services.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Palaist X-Window sistēmu startēšanas laikā" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ir mehānisms, ko daudzi demoni izmanto ziņojumu grāmatošanai\n" "daudzos sistēmas žurnālu failos. Ir gudra doma vienmēr darbināt syslog." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Startē un aptura X Fontu Serveri sāknēšanas un aizvēršanas laikā." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Printeris" # #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Internets" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Attāla lpd printera opcijas" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Serveris, Datubāzes" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "ierīce" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Uzmanību" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Papildināt" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Yaboot" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Instalēju pakotni %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Man neizdodas nolasīt partīciju tabulu, priekš manis tā ir pārāk bojāta :(\n" "Es mēģināšu turpināt, atslēdzot sliktās partīcijas" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Kļūda" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Apsveicam!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana pašlaik ir ieslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta pieslēguma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir ieslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "atslēgt" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "atmest" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "pārkonfigurēt" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana pašlaik ir atslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana pašlaik ir atslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta pieslēguma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir atslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "ieslēgt" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana pašlaik ir ieslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:182 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Datoru var konfigurēt tā, lai kopīgi izmantotu Interneta pieslēgumu.\n" "\n" "Piezīme: jums ir nepieciešams atsevišķs tīkla adapteris, lai uzstādītu " "lokālo datortīklu (LAN).\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt Interneta pieslēguma koplietošanu?" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" # #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfeiss" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris. Lūdzu izmantojiet " "dzelžu konfigurēšanas rīku." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Tīkla interfeiss" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Jūsu sistēmā ir tikai viens konfigurēts tīkla adapteris:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt jūsu lokālo datortīklu ar šo adapteri?" #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties, kurš tīkla adapteris būs pieslēgts jūsu lokālajam " "datortīklam." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Brīdinājums, tīkla adapteris jau ir konfigurēts.\n" "Vai vēlaties to konfigurēt atkārtoti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciāls LAN adrešu konflikts atklāts šajā %s! konfigurācijā!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Brīdinājums! Ir atklāta eksistējoša ugunsmūra konfigurācija. Pēc " "instalēšanas jums varbūt vajadzēs patstāvīgi pielabot konfigurāciju." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurēju..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Tiek konfigurēti skripti, instalētas programmas, startēti serveri..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problēmas, instalējot pakotni %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Viss ir konfigurēts.\n" "Tagad jūs varat dalīties Interneta pieslēgumā ar citiem jūsu lokālajam\n" "datortīklam pieslēgtiem datoriem, izmantojot automātisku tīkla " "konfigurēšanu\n" "(DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Interneta pieslēguma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir atslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:618 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Interneta pieslēguma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir ieslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:619 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana pašlaik ir ieslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:624 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Interneta pieslēgums un konfigurācija" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Interneta pieslēguma koplietošana" #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Tīkla konfigurācija (%d adapteri)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profils: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Dzēst profilu..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Dzēšamais profils:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Jauns profils..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Resursa vārds: " # #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Interneta pieeja" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Vārteja:" # #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "interfeiss:" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Stāvoklis:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Nav pieslēgts" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Nav pieslēgts" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:215 #, fuzzy msgid "Starting your connection..." msgstr "Izmēģinu pieslēgumu..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 #, fuzzy msgid "Closing your connection..." msgstr "Izmēģinu pieslēgumu..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:231 #, fuzzy msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistēma pašlaik ir pieslēgta Internetam." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurēt Interneta pieeju..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Draiveris" # #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Interfeiss" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokols" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Stāvoklis:" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurēt lokālo datortīklu..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:325 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktīva" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Aktīva" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interneta pieslēguma konfigurācija" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interneta pieslēguma konfigurācija" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karte" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiciens hakeriem" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Vājš" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoisks" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šo līmeni ir jāizmanto uzmanīgi. Tas padara jūsu sistēmu vieglāk\n" "izmantojamu, taču ļoti nedrošu: to nedrīkst izmantot datoram, kas ir\n" "pieslēgts citiem datoriem vai Internetam. Netiek prasītas paroles." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Tagad tiek izmantota parole, taču izmantot datoru tīklā vēl aizvien\n" "nav ieteicams." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Daži uzlabojumi šim drošības līmenis, un galvenais ir tas, ka tagad ir\n" "vairāk drošības brīdinājumu un pārbaužu." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Šis ir parasts drošības līmenis, kas ir ieteicams datoram, kas tiks\n" "izmantots kā klients Interneta pieslēgumam. Tagad tiek pārbaudīta drošība. " #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Ar šo drošības līmeni sistēmu var sākt izmantot kā serveri.\n" "Drošība tagad ir pietiekoši augsta, lai izmantotu sistēmu kā serveri, kas\n" "apkalpo pieslēgumus no daudziem klientiem. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Mēs izmantojam 4. līmeņa iespējas, taču tagad sistēma ir pilnībā\n" "aizslēgta. Drošība tagad ir maksimālajā līmenī." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Uzstādu drošības līmeni" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Norādiet servera opcijas" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Uzstādu drošības līmeni" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 #, fuzzy msgid "Control Center" msgstr "Pieslēgties Internetam" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izvēlieties izmantojamo rīku" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "pielietojums: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Nomainiet Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Lūdzu ielieciet instalācijas Cd-Rom un nospiediet Labi, kad tas izdarīts.\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neuzsāktu uzlabošanu no tīkla." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Neizdodas uzsākt uzlabošanu no tīkla !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nav atrasta seriāla_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Vai emulēt trešo pogu?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 #, fuzzy msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Valodas izvēle" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Instalēšanas klases izvēle" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Cietā diska noteikšana" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Peles konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Tastatūras izvēle" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Failu sistēmu uzstādīšana" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Diska formatēšana" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Instalējamo pakotņu izvēle" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Sistēmas instalēšana" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Lietotāju pievienošana" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sistēmdisketes radīšana" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "X konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Instalēšanas beigas" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Kļūda, atverot %s ierakstīšanai: %s" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Serveris, Tīmeklis/FTP" # #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tīkla dators, X klients" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Rīki darbam ar Palm Pilot vai Visor" # #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Serveris, Ugunsmūris/Maršrutizators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmas: teksta procesori (kword, abiword), izklājlapas (lspread, " "gnumeric), pdf skatītāji, u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio rīki: mp3 un midi atskaņotāji, mikšeri u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Grāmatas un Howto faili par Linux un Brīvo programmatūru" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimēdiji - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Rīki pastam, jaunumiem, tīmeklim, failu saņemšanai un čatam" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Serveris, Datubāzes" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimēdiji - Skaņa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Utilīti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsoles rīki" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimēdiju dators" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Citas grafiskas darbavirsmas (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, galvenā grafiskā vide kopa ar papildus rīku kolekciju" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" # #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "Izstrāde, Tīmeklis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Rīki CD disku radīšanai un ierakstīšanai" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafiskās programmas, piemēram, The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C un C++ izstrādes bibliotēkas, programmas un include faili" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Serveris, Tīkla datora serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Serveris, Pasts/Grupu rīki/Jaunumi" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video atskaņotāji un redaktori" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimēdiji - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Izklaides programmas: arkāde, galdiņspēles, stratēģija u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Rīku komplekts, lai lasītu un sūtītu pastu vai jaunumus (pine, mutt, tin..) " "un pārlūkotu Tīmekli" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhivēšana, emulatori, novērošana" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Personīgās finanses" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafiskā vide ar lietotajiem draudzīgu programmu komplektu un darbavirsmas " "rīkiem" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" # #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Interneta pieeja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Skaņas un video atskaņošanas/rediģēšanas programmas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktori, čaulas, failu rīki, termināļi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programmas jūsu finanšu pārvaldīšanai, piemēram, gnucach" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Spēles" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Personīgās informācijas menedžments" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimēdiji - CD ierakstīšana" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Scientific Workstation" msgstr "Zinātniskā darbastacija" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "lasīšanai nevar atvērt /etc/sysconfig/autologin: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tīklu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vai jūs piekrītat?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Gatavojos pārstartēt tīkla ierīci:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Gatavojos pārstartēt tīkla ierīci %s. Vai piekrītat?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Ja vien jūs neesat pārliecināts par citu izvēli, parasti ir jāizvēlas\n" #~ "\"/dev/hda\" (primārais galvenais IDE disks) vai \"/dev/sda\" (pirmais\n" #~ "SCSI disks)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Eksistē sekojošas drukas rindas.\n" #~ "Jūs varat pievienot jaunass vai izmainīt esošās." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Savienojuma tips: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #, fuzzy #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Lūdzu notestējiet peli" #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "Lūdzu norādiet vēlamo instalēšanas un sistēmas izmantošanas valodu." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Lai turpinātu instalēšanu, jums ir jāpieņem šīs licences nosacījumi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nospiediet \"Pieņemt\", ja piekrītat nosacījumiem.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nospiediet \"Noraidīt\", ja nepiekrītat nosacījumiem. Instalēšana tiks " #~ "pārtraukta bez pašreizējās\n" #~ "konfigurācijas izmaiņām." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Sarakstā norādiet jūsu tastatūrai atbilstošu izkārtojumu" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Ja vēlaties, lai citas valodas (izņemot to, ko norādījāt instalēšanas\n" #~ "sākumā) būtu pieejamas pēc instalēšanas, lūdzu norādiet tās augstāk\n" #~ "esošajā sarakstā. Ja vēlaties izmantot visas, nospiediet \"Viss\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Izvēlieties:\n" #~ "\n" #~ " - Pielāgota: Ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, jums tiks dota\n" #~ " iespēja norādīt sistēmu pielietojumu. Sīkāka informācija būs\n" #~ " pieejam vēlāk.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Eksperta: Noderēs, ja jūs labi pārzinat GNU/Linux un vēlaties veikt\n" #~ " precīzi pielāgotu instalāciju. Tāpat kā pielāgotas instalācijas\n" #~ " gadījumā, jums tiks dota iespēja norādīt sistēmas pielietojumu.\n" #~ " Tomēr lūdzu, NEIZVĒLIETIES ŠO, JA JŪS NEESAT PĀRLIECINĀTS PAR\n" #~ " SAVU RĪCĪBU!" #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Tagad jums ir jānorāda mašīnas pielietojums. Varat izvēlēties:\n" #~ "\n" #~ "* Darbastacija: šī ir ideāla izvēle, ja plānojat sistēmu galvenokārt " #~ "izmantot ikdienas vajadzībām birojā vai mājās.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Izstrādei: ja plānojat sistēmu izmantot galvenokārt programmatūras " #~ "izstrādei, šī ir laba izvēle. Šajā\n" #~ " gadījumā tiks instalēts pilns programmu komplekts, lai jūs varētu " #~ "kompilēt, atkļūdot un formatēt sākumkodu vai\n" #~ " veidot programmatūras pakotnes.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Serveris: ja plānojat sistēmu izmantot kā serveri, šī ir laba izvēle. " #~ "Tas var būt failu serveris (NFS vai\n" #~ " SMB), drukas serveris (Unix stila vai Microsoft Windows stila), " #~ "autentificēšanas serveris (NIS),\n" #~ " datubāzu serveris utt. Šajā gadījumā neceriet, ka tiks instalēti kādi " #~ "izskaistinājumi (KDE, GNOME, un tml.)." #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat izvēlēties instalējamo vai uzlabojamo pakotņu grupu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pēc tam DrakX pārbaudīs, vai pietiek vietas to visu instalēšanai.\n" #~ "Ja nav vietas, jūs brīdinās par to. Ja vēlaties turpināt, neskatoties\n" #~ "uz to, izvēlēto grupu instalēšana turpināsies, taču tiks izlaistas\n" #~ "dažas mazāk noderīgas pakotnes. Saraksta apakšā varat izvēlēties\n" #~ "opciju \"Atsevišķu pakotņu izvēle\"; šajā gadījumā jums vajadzēs\n" #~ "caurskatīt vairāk nekā 1000 pakotņu sarakstu..." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Tagad jūs varat atsevišķi izvēlēties visas pakotnes, ko gribat " #~ "insrtalēt.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jūs varat izvēstr vai sakļaut koku, noklikšķinot uz opcijām pakotņu loga\n" #~ "kreisajā stūrī.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jūs vēlaties redzēt visas sakotnes sakārtotas alfabēta secībā,\n" #~ "noklikšķiniet uz ikonas \"Sakārtots vienā sarakstā vai pa grupām\"\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jūs nevēlaties, lai jūs brīdina par atkarībām, noklikšķiniet uz\n" #~ "\"Automātiskas atkarības\". Ja jūs tā izdarāt, ņemiet vērā, ka " #~ "atteikšanās\n" #~ "no vienas pakotnes var izsaukt atteikšanos no vairākām citām pakotnēm,\n" #~ "kas ir no tās atkarīgas." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Labi.\n" #~ "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Atcelt.\n" #~ "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Labi." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Ja vēlaties savu datoru pieslēgt Internetam vai lokālam datortīklam,\n" #~ "lūdzu izvēlieties pareizu opciju. Lūdzu vispirms ieslēdziet attiecīgu\n" #~ "ierīci, pirms izvēlaties opciju, lai DrakX noteiktu to automātiski.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jums nav nekāda pieslēguma Internetam vai lokālam datortīklam,\n" #~ "izvēlieties \"Atslēgt tīklu\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jūs vēlaties konfigurēt tīklu vēlāk pēc instalēšanas, vai arī esat\n" #~ "jau pabeiguši konfigurēt jūsu tīkla pieslēgumu, izvēlieties \"Izdarīts\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Modēms nav atrasts. Lūdzu norādiet, kuram seriālajam portam tas " #~ "pieslēgts.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jūsu zināšanai, pirmais seriālais ports (ko Microsoft Windows sauc par\n" #~ "\"COM1\") Linux vidē tiek saukts par \"ttyS0\"." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Tagad jūs varat ievadīt iezvanpieejas opcijas. Ja jūs nezinat vai neesat\n" #~ "pārliecināts, ko ievadīt, pareizu informāciju var saņemt no jūsu " #~ "Interneta\n" #~ "pakalpojumu sniedzēja. Ja jūs šeit neievadāt DNS (vārdu servera) " #~ "informāciju,\n" #~ "šī informācija tiks iegūta no jūsu Interneta pakalpojumu sniedzēja\n" #~ "pieslēgšanās laikā." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Ja jums ir ārējs modēms, lūdzu ieslēdziet to un ļaujiet DrakX to noteikt " #~ "automātiski." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Lūdzu ieslēdziet jūsu modēmu un norādiet pareizo modeli." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Ja jūs neesat pārliecināts, vai augstāk esošā informācija ir pareiza, " #~ "vai\n" #~ "arī jūs nezinat vai neesat pārliecināts, ko ievadīt, pareizu informāciju\n" #~ "var saņemt no jūsu Interneta pakalpojumu sniedzēja. Ja jūs šeit " #~ "neievadāt\n" #~ "DNS (vārdu servera) informāciju, šī informācija tiks iegūta no jūsu\n" #~ "Interneta pakalpojumu sniedzēja pieslēgšanās laikā." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat ievadīt jūsu datora vārdu, ja tas nepieciešamas.\n" #~ "Ja jūs to nezinat vai neesat pārliecināts, ko ievadīt, pareizu " #~ "informāciju\n" #~ "var saņemt no jūsu Interneta pakalpojumu sniedzēja." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat konfigurēt tīkla ierīci.\n" #~ "\n" #~ " * IP adrese: ja to nezinat vai neesat pārliecināts, pajautājiet tīkla " #~ "administratoram.\n" #~ " Jums nav jāievada IP adrese, ja zemāk izvēlaties \"Automātisks IP" #~ "\".\n" #~ "\n" #~ " - Tīklamaska: \"255.255.255.0\" parasti ir laba izvēle. Ja nezinat vai " #~ "neesat pārliecināts, pajautājiet\n" #~ "tīkla administratoram.\n" #~ "\n" #~ " - Automātisks IP: ja jūsu datortīkls izmanto BOOTP vai DHCP protokolu, " #~ "izvēlieties šo opciju. Kad tā izvēlēta,nnav jānorāda \"IP addrese\". Ja " #~ "nezinat vai neesat pārliecināts, pajautājiet tīkla administratoram." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat ievadīt jūsu datora vārdu, ja tas nepieciešamas.\n" #~ "Ja jūs to nezinat vai neesat pārliecināts, pajautājiet tīkla " #~ "administratoram." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat ievadīt jūsu datora vārdu, ja tas nepieciešams.\n" #~ "Ja nezinat vai neesat pārliecināts, atstājiet tukšu." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Tagad jūs varat ievadīt iezvanīšanās opcijas. Ja jūs nezinat, ko " #~ "ievadīt,\n" #~ "vajadzīgo informāciju var saņemt no jūsu ISP." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Ja jūs izmantosit proxy serverus, lūdzu konfigurējiet tos. Ja jūs\n" #~ "nezinat, vai izmantosit proxy, pajautājiet tīkla administratoram vai\n" #~ "savam ISP." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Ja jūsu Interneta pieslēgums ir konfigurēts pareizi, jūs varat instalēt\n" #~ "kriptogrāfijas pakotnes. Vispirms norādiet spoguļserveri, no kura\n" #~ "ielādēt pakotnes, tad izvēlieties instalējamās pakotnes.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Atcerieties, ka spoguļserveris un kriptogrāfijas pakotnes ir jāizvēlas\n" #~ "atbilstoši jūsu valsts likumdošanai." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Tagad varat norādīt laika joslu, kurā jūs dzīvojat." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Jūs varat konfigurēt lokālu printeri (kas pieslēgts jūsu datoram) vai\n" #~ "attālu printeri (pieejami Unix, Netware vai Microsoft Windows tīklā)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Ja jūs vēlaties izmantot printeri, izvēlieties vienu no drukas sistēmām " #~ "- \n" #~ "CUPS vai LRP.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS ir jauna, jaudīga un elastīga drukas sistēma Unix sistēmām (CUPS\n" #~ "nozīmē \"Common Unix Printing System\"). Šī ir noklusētā Mandrake Linux\n" #~ "drukas sistēma.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR ir vecā drukas sistēma, kas tika izmantota iepriekšējās Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "versijās.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jums nav printera, izvēlieties \"Neviens\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux var strādāt ar dažādiem printeru tipiem. Katram no šiem tipiem\n" #~ "ir nepieciešama atšķirīgi uzstādījumi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jūsu printeris ir fiziski pieslēgts jūsu datoram, izvēlieties " #~ "\"Lokāls\n" #~ "printeris\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jūs vēlaties piekļūt printerim, kas ir pieslēgts attālam Microsoft\n" #~ "Windows datoram (vai Unix datoram, kas izmanto SMB protokolu), " #~ "izvēlieties\n" #~ "\"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu ieslēdziet jūsu printeri, pirms turpināt un ļaut DrakX to noteikt.\n" #~ "\n" #~ "Šeit jums ir jāievada noteikta informācija.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printera nosaukums: drukas spolētājs izmanto \"lp\" kā noklusēto " #~ "printera nosaukumu, tāpēc jums ir jābūt\n" #~ " printerim, kas saucas \"lp\". Ja jums ir tikai viens printeris, jūs " #~ "varat tam piešķirt vairākus nosaukumus.\n" #~ " Nosaukumi ir jāatdala ar vertikālas svītras simbolu (\"|\"). " #~ "Tādējādi, ja jūs gribat izmantot saprotamāku\n" #~ " nosaukumu, jūs to varat norādīt pirmo, piemēram, \"Mans printeris|lp" #~ "\". Printeris, kura nosaukumā ir \"lp\",\n" #~ " būs noklusētais printeris.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Apraksts: nav obligāts, bet var noderēt, ja jūsu datoram ir " #~ "pieslēgti vairāki printeri, vai arī jūs gribat\n" #~ " atļaut citiem datoriem pieslēgties jūsu printerim.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Atrašanās vieta: ja gribat, varat sniegt informāciju par jūsu " #~ "printera\n" #~ " atrašanās vietu (šeit jūs varat rakstīt visu, ko vēlaties, " #~ "piemēram,\n" #~ " \"otrajā stāvā\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Šeit jums ir jāievada noteikta informācija.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Rindas nosaukums: drukas spolētājs izmanto \"lp\" kā noklusētā " #~ "printera nosaukumu, tāpēc jums ir jābūt\n" #~ " printerim, kas saucas \"lp\". Ja jums ir tikai viens printeris, jūs " #~ "varat tam piešķirt vairākus nosaukumus.\n" #~ " Nosaukumi ir jāatdala ar vertikālas svītras simbolu (\"|\"). " #~ "Tādējādi, ja jūs gribat izmantot saprotamāku\n" #~ " nosaukumu, jūs to varat norādīt pirmo, piemēram, \"Mans printeris|lp" #~ "\". Printeris, kura nosaukumā ir \"lp\",\n" #~ " būs noklusētais printeris.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Spolēšanas katalogs: tieši šajā katalogā tiek glabāti drukas " #~ "uzdevumi. Ja nezinat, ko ievadīt,\n" #~ " atstājiet noklusēto vērtību\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printera pieslēgums: Ja jūsu printeris fiziski ir pieslēgts jūsu " #~ "datoram, izvēlieties \"Lokāls printeris\".\n" #~ " Ja jūs vēlaties piekļūt printerim, kas pieslēgts attālam Unix " #~ "datoram, izvēlieties \"Attāls lpd printeris\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ja jūs vēlaties izmantot printeri, kas pieslēgts attālam Microsoft " #~ "Windows datoram (vai Unix datoram, kas\n" #~ " izmanto SMB protokolu), izvēlieties \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ja jūs vēlaties izmantot printeri, kas atrodas NetWare tīklā, " #~ "izvēlieties \"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Jūsu printeris nav atrasts. Lūdzu ievadiet ierīces nosaukumu, kurai tas " #~ "ir\n" #~ "pieslēgts.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jūsu zināšanai, vairums printeru ir pieslēgti pirmajam paralēlajam " #~ "portam.\n" #~ "Šo portu GNU/Linux vidē sauc par \"/dev/lp0\" bet Microsoft Windows vidē\n" #~ "par \"LPT1\"." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Tagad jums ir jāizvēlās printeri no augstāk esošā saraksta." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Lūdzu izvēlieties jūsu printerim atbilstošas opcijas.\n" #~ "Izlasiet dokumentāciju, ja nezinat, ko izvēlēties.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nākamajā solī jūs varēsit pārbaudīt izvēlēto konfigurāciju un izmainīt " #~ "to,\n" #~ "ja printeris nedarbosies pareizi." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat ievadīt jūsu Mandrake Linux sistēmas root paroli.\n" #~ "Parole ir jāievada divas reizes, lai pārliecinātos, ka abas kopijas\n" #~ "sakrīt un jūs neesat kļūdījies.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root ir sistēmas administrators un vienīgais lietotājs, kam ir atļauts\n" #~ "izmainīt sistēmas konfigurāciju. Šī iemesla dēļ rūpīgi izvēlieties šo\n" #~ "paroli! Neautorizēta root konta izmantošana var būt ļoti bīstama\n" #~ "sistēmas integritātei, tās datiem un citām tai pieslēgtajām sistēmām.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Parolei ir jābūt vismaz 8 simbolus garai burtu un ciparu kombinācijai.\n" #~ "To nekad nevajadzētu pierakstīt uz papīra.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Neizvēlieties pārāk garu vai sarežģītu paroli: jums to ir\n" #~ "jāspēj atcerēties bez pārāk lielas piepūles." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Tagad jūs varat pievienot vienu vai vairākus \"parastu\" lietotāju\n" #~ "kontus kā pretstatu \"priviliģēta\" lietotāja kontam root. Varat " #~ "izveidot\n" #~ "vienu vai vairākus kontus katrai personai, kam būs atļauts izmantot\n" #~ "jūsu datoru. Atcerieties, ka katram lietotāja kontam ir sava\n" #~ "konfigurācija (grafiskā vide, programmu konfigurācija un tml.) un savs\n" #~ "\"mājas katalogs\", kurā šī konfigurācija tiek glabāta.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Vispirms izveidojiet kontu pats sev! Pat ja jūs būsit vienīgais\n" #~ "datora lietotājs, jūs NEDRĪKSTAT ikdienā lietot root kontu: tas ir ļoti\n" #~ "liels drošības risks. Ļoti bieži tikai daži nepareizi nodrukāti burti\n" #~ "var padarīt jūsu sistēmu nelietojamu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Šī iemesla dēļ jums jāiereģistrējas sistēmā, izmantojot lietotāja kontu,\n" #~ "ko jūs tūlīt izveidosit, un jāiereģistrējas kā root tikai " #~ "administrēšanas\n" #~ "un uzturēšanas uzdevumu veikšanai." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Ir ļoti ieteicams izveidot sāknēšanas disketi. Ja jums neizdosies " #~ "startēt\n" #~ "savu datoru, tā būs vienīgais veids, kā to izglābt bez pārinstalēšanas." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "LILO un grub galvenās opcijas ir:\n" #~ " - Sāknēšanas ierīce: Norāda ierīces nosaukumu (t.i., cietā diska\n" #~ "partīciju), uz kuras atrodas sāknēšanas sektors. Ja vien neesat\n" #~ "pārliecināts par ko citu, izvēlieties \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauze pirms noklusētā attēla sāknēšanas: Norāda laiku sekundes\n" #~ "desmitdaļās, ko sāknētājs gaida pirms pirmā attēla ielādes.\n" #~ "Tas ir ieteicams sistēmām, kas sāknējas tieši no cietā diska tūlīt pēc\n" #~ "tastatūras aktivizēšanas. Sāknēšana sākas bez pauzes, ja \"pauze\" nav\n" #~ "norādīta vai ir nulle.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video režīms: Tas norāda VGA teksta režīmu, kas tiek izvēlēts\n" #~ "sāknēšanas laikā. Ir pieejamas sekojošas vērtības: \n" #~ " * normāls: izvēlas normālu 80x25 teksta režīmu.\n" #~ " * : izmanto atbilstošu teksta režīmu." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO ir sāknētājs SPARC sistēmām: tas spēj sāknēt GNU/Linux\n" #~ "vai jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir uzstādīta jūsu datorā.\n" #~ "Parasti citas operētājsistēmas tiek korekti noteiktas un instalētas.\n" #~ "Ja tā nenotiek, jūs šajā ekrānā varat ar roku pievienot ierakstu. Esiet\n" #~ "uzmanīgs, izvēloties pareizus parametrus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jūs varbūt arī vēlaties neļaut nevienam piekļūt pārējām " #~ "operētājsistēmām,\n" #~ "un šajā gadījumā jūs varat izdzēst attiecīgos ierakstus. Bet šajā\n" #~ "gadījumā jums būs nepieciešama sāknēšanas diskete, lai tās sāknētu!" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "SILO galvenās opcijas ir:\n" #~ " - Sāknētāja instalēšana: Norāda, kur jūs vēlaties novietot " #~ "informāciju,\n" #~ "kas nepieciešama GNU/Linux sāknēšanai. Ja vien neesat pārliecināts\n" #~ "par ko citu, izvēlieties \"Diska pirmais sektors (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauze pirms noklusētā attēla sāknēšanas: Norāda laiku sekundes\n" #~ "desmitdaļās, ko sāknētājs gaida pirms pirmā attēla ielādes.\n" #~ "Tas ir ieteicams sistēmām, kas sāknējas tieši no cietā diska tūlīt pēc\n" #~ "tastatūras aktivizēšanas. Sāknēšana sākas bez pauzes, ja \"pauze\" nav\n" #~ "norādīta vai ir nulle." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Ir pienācis laiks konfigurēt X Window System, kas ir GNU/Linux GUI\n" #~ "(grafiskā lietotāja interfeisa) pamats. Lai to izdarītu, jums ir\n" #~ "jākonfigurē video karte un monitors. Tomēr vairums no šiem soļiem ir\n" #~ "automatizēti, tāpēc jūsu uzdevums var būt tikai pārbaudīt izdarīto\n" #~ "izvēli un apstiprināt parametrus :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kad konfigurēšana ir pabeigta, tiks startēts X (ja vien jūs\n" #~ "nelūdzat DrakX to nedarīt), lai jūs pārbaudītu un apskatītu, vai\n" #~ "parametri jūs apmierina. Ja tie neder, jūs varat atgriezties un tos\n" #~ "nomainīt tik reizes, cik būs nepieciešams." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Ja ar X konfigurāciju kaut kas nav kārtībā, izmantojiet šīs opcijas,\n" #~ "lai pareizi konfigurētu X Window System." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Ja dodat priekšroku darba uzsākšanai grafiskā režīmā, izvēlietis \"Jā\",\n" #~ "citādi izvēlieties \"Nē\"." #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Jūsu sistēma tiks pārstartēta.\n" #~ "\n" #~ "Pēc pārstartēšanas jūsu jaunā Mandrake Linux sistēma tiks ielādēta\n" #~ "automātiski. Ja vēlaties sāknēt kādu citu jau uzstādītu operētājsistēmu,\n" #~ "lūdzu izlasiet papildus norādījumus." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Čehijas (programmētāju)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovākijas (programmētāju)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Veidojamā profila nosaukums:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Ierakstīt /etc/fstab" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Atjaunot no faila" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Saglabāt failā" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Atjanot no disketes" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Formatēt visu" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Pēc visu partīciju formatēšanas" #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "visi šājās partīcijās esošie dati tiks pazaudēti" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Pārlādēt" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "Vai vēlaties izveidot auto instalēšanas disketi linux replikācijai?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL konfigurācija" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Izmantojot attālu CUPS serveri, šeit jums nav nepieciešams\n" #~ "konfigurēt nevienu printeri. Printeri tiks atrasti automātiski,\n" #~ "ja vien serveris nav pieslēgts citam tīklam; tādā gadījumā jums\n" #~ "ir jānorāda CUPS servera IP adrese un, iespējams, porta numurs." #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Attālā rinda" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Domēna nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Nav printera" #, fuzzy #~ msgid "start it" #~ msgstr "ierobežot" #, fuzzy #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Tīkla konfigurācija" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profils " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Savienojuma tips: " #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Pieslēgties Internetam" #, fuzzy #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Atslēgties no Interneta" #, fuzzy #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Atslēgties no Interneta" #, fuzzy #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Atslēgties no Interneta" #, fuzzy #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Savienojuma nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Konfigurācija" #, fuzzy #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Nav pieslēgts" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "ISDN pieslēgums" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fails/_Jauns" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fails/_Atvērt" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fails/_Saglabāt" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fails/Saglabāt _kā" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fails/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Opcijas" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opcijas/Tests" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Palīdzība" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Palīdzība/_Par..." #, fuzzy #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Noklusēts" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Noņemt rindu" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Konfigurācijas faila saturu neizdodas saprast." #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapteris" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Atslēgt" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Ieslēgt" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat izmēģināt peli. Izmantojiet pogas un riteni, lai\n" #~ "pārliecinātos, ka konfigurācija ir pareiza. Ja nav, varat nospiest\n" #~ "\"Atcelt\" un izvēlēties citu draiveri." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (vai ADSL) pieslēgums" #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Pele" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Jūs varat tieši norādīt URI, lai piekļūtu printerim ar CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Jā, izdrukāt ASCII izmēģinājuma lapu" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Jā, izdrukāt PostScript izmēģinājuma lapu" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papīra izmērs" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Vai izmest lapu pēc izdrukas?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Uniprint draivera opcijas" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Krāsu dziļuma opcijas" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Drukāt tekstu kā PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Vai labot teksta kāpņveida izdruku?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Lappušu skaits vienā izdrukas lapā" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Labā/Kreisā mala punktos (1/72 collas daļās)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Augšējā/Apakšējā mala punktos (1/72 collas daļās)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Papildus GhostScript opcijas" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Papildus teksta opcijas" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Ačgārna lappušu secība" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "CUPS startēšana" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Izvēlieties attāla printera pieslēgumu" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Katram printerim ir nepieciešams nosaukums (piemēram, lp).\n" #~ "Var norādīt arī citus parametrus, piemēram, printera aprakstu vai tā\n" #~ "atrašanās vietu. Kādu nosaukumu piešķirt šim printerim, un kādā veidā\n" #~ "printeris ir pieslēgts?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Katrai drukas rindai (uz kuru tiek adresēti drukas uzdevumi) ir " #~ "nepieciešams\n" #~ "nosaukums (bieži lp) un tai piesaistīts spolēšanas katalogs. Kādu " #~ "nosaukumu\n" #~ "un katalogu izmantot šai rindai un kā ir pieslēgts printeris?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Rindas nosaukums" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Spolēšanas katalogs" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Lai palielinātu sistēmas drošību, izvēlieties \"Izmantot shadow failu\"\n" #~ "un \"Izmantot MD5 paroles\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Ja jūsu tīklā lieto NIS, izvēlieties \"Izmantot NIS\". Ja jūs to nezinat\n" #~ "pajautājiet savam tīkla administratoram." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "dzeltenās lapas" #, fuzzy #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "LAN konfigurācija" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Pakalpojumu sniedzēja dns 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Pakalpojumu sniedzēja dns 2" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Kā jūs vēlaties pieslēgties Internetam?" #, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "LAN konfigurācija" #, fuzzy #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Izvēlieties failu" #, fuzzy #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Izmēģinu pieslēgumu..." #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurēju..." #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Šis startēšanas skripts mēģina ielādēt moduļus jūsu usb pelei." #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Tagad, kad ir konfigurēts jūsu Interneta pieslēgums,\n" #~ "datoru var konfigurēt tā, lai kopīgi izmantotu Interneta pieslēgumu.\n" #~ "Piezīme: jums ir nepieciešams atsevišķs tīkla adapteris, lai uzstādīti " #~ "lokālo datortīklu (LAN).\n" #~ "\n" #~ "Vai vēlaties uzstādīt Interneta pieslēguma koplietošanu?\n" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Automātiskas atkarības" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "LILO/GRUB konfigurēšana" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Sāknēšanas disketes radīšana" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Disketes formatēšana" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izvēle" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "horizontāla jauka izskata aurora" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "vertikāla tradicionāla aurora" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitors" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "Tagad varat izvēlēties dažādas sistēmas opcijas.\n" #~ "\n" #~ "* Izmantot cietā diska optimizācijas: šī opcija var uzlabot cietā diska " #~ "veiktspēju, taču tā ir paredzēta tikai pieredzējušiem lietotājiem:\n" #~ " dažas kļūdainas mikroshēmas var iznīcināt jūsu datus, tāpēc jūs esat " #~ "brīdināts. Atcerieties, ka kodolā ir iebūvēts disku un mikroshēmu\n" #~ " melnais saraksts, tomēr, ja vēlaties iztikt bez nepatīkamiem\n" #~ " pārsteigumiem, neizvēlieties šo opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Izvēlieties drošības līmeni: jūs varat izvēlēties sistēmas drošības\n" #~ " līmeni. Pilnīgu informāciju meklējiet rokasgrāmatā. Parasti, ja\n" #~ " nezinat, atstājiet noklusēto vērtību.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precīzs RAM apjoms, ja nepieciešams: diemžēl mūsdienu datoru\n" #~ " pasaulē nav vienotas metodes, kā pajautāt BIOSam par jūsu datorā\n" #~ " uzstādītās atmiņas apjomu. Rezultātā Linux ne vienmēr pareizi\n" #~ " nosaka jūsu datora RAM apjomu. Ja tā notiek, jūs šeit varat\n" #~ " norādīt pareizu RAM apjomu. Ņemiet vērā, ka 2 vai 4 MB atšķirība\n" #~ " ir normāla.\n" #~ "\n" #~ "* Nomaināmu datu nesēju automontēšana: ja nevēlaties katru reizi montēt\n" #~ " nomaināmus datu nesējus (CD-ROM, disketi, Zip u.c.), drukājot \"mount" #~ "\" un \"umount\", izvēlieties šo opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Iztīrīt \"/tmp\" katras sāknēšanas laikā: ja jūs vēlaties sistēmas " #~ "sāknēšanas laikā izdzēst visus failus un\n" #~ " katalogus, kas atrodas \"/tmp\", izvēlieties šo opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Ieslēgt NumLock palaišanas laikā: ja vēlaties, lai pēc sāknēšanas " #~ "būtu ieslēgts NumLock, izvēlieties šo\n" #~ " opciju. Ņemiet vērā, ka to nevajadzētu izvēlēties klēpjdatoriem, un " #~ "ka NumLock var strādāt vai nestrādāt X vidē." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" #~ "Atvainojiet, pasta konfigurēšana vēl nav realizēta. Esiet pacietīgi." # #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internets/Pieeja tīklam" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Tīkla konfigurēšanas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Dažādi jautājumi" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Dažādi jautājumi" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Nevar izmantot supermount augstā drošības līmenī" #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "ņemiet vērā: PIE ŠĪ DROŠĪBAS LĪMEŅA ROOT SESIJAS ATVĒRŠANA NO KONSOLES\n" #~ "NAV ATĻAUTA! Ja vēlaties būt root, jums vispirms ir jāatver parasta\n" #~ "lietotāja sesija un tad jāizmanto \"su\". Vispārīgi runājot, neceriet\n" #~ "izmantot savu datoru kam citam kā vien servera uzdevumiem.\n" #~ "Jūs esat brīdināts." #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Esiet uzmanīgs, numlock ieslēgšana liek daudziem taustiņiem parasto\n" #~ "burtu vietā rādīt ciparus (piemēram, `p' nospiešana dod `6')" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "nav pieslēgts" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Atrašanās vieta" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Zinātniskās programmas" # #~ msgid "toot" #~ msgstr "toot" #~ msgid "File/Print/Samba" #~ msgstr "Serveris, Failu/Drukas/Samba" #~ msgid "DNS/DHCP " #~ msgstr "Serveris, DNS/DHCP" #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Pirmais DNS serveris" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Otrais DNS serveris" #~ msgid "using module" #~ msgstr "izmantojot moduli" # #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "Izstrāde, Datubāze" #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "Izstrāde, Integrētā vide" # #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "Izstrāde, Standartrīki" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Kuru(s) sāknētāju(s) vēlaties izmantot?" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "loopback"