# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vitauts Stochka , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-04 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-22 15:33+0100\n" "Last-Translator: Vitauts Stochka \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:116 ../../Xconfigurator.pm_.c:236 msgid "Generic" msgstr "Vispārēja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:172 msgid "Graphic card" msgstr "Grafiskā karte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:172 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izvēlieties grafisko karti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Choose a X server" msgstr "Izvēlieties X serveri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:198 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:225 msgid "Choose options for server" msgstr "Izvēlieties servera opcijas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izvēlieties monitoru" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Svarīgi parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka visa\n" "ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n" "frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n" "\n" "Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n" "frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu " "monitoru.\n" " Ja jūs šaubāties, izvēlieties konservatīvāko variantu." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontālā frekvence" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikālā frekvence" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:285 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitors nav konfigurēts" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:288 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafiskā karte pagaidām nav konfigurēta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:291 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Izšķirtspējas pagaidām nav izvēlētas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:304 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:308 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes testēšana ir bīstama" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:311 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testēt konfigurāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:350 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "mēģiniet izmainīt dažus parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:350 msgid "An error has occurred:" msgstr "Atklāta kļūda:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:373 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Pārtraukšu pēc %d sekundēm" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:377 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Vai tā ir pareizi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:385 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Atklāta kļūda, mēģiniet izmainīt dažus parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:393 ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automātiskas izšķirtspējas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Lai sameklētu pieejamās izšķirtspējas, tiks izmēģināti dažādi\n" "varianti. Attēls uz ekrāna var pazust...\n" "Ja vēlaties, varat to izslēgt. Kad pārbaude beigsies, jūs dzirdēsit\n" "skaņas signālu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:452 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:487 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izvēlieties izšķirtspēju un krāsu dziļumu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:489 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafiskā karte: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 serveris: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:499 msgid "Show all" msgstr "Parādīt visu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:523 msgid "Resolutions" msgstr "Izšķirtspējas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Es varu mēģināt sameklēt pieejamās izšķirtspējas (piem.: 800x600).\n" "Tomēr reizēm tas var uzkārt jūsu datoru.\n" "Vai vēlaties pamēģināt?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:580 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Nav atrasts neviens derīgs režīms\n" "Pamēģiniet ar citu video karti vai monitoru" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:920 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Peles tips: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Peles ierīce: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitors: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitora horizontālā frekv.: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitora vertikālā frekv.: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafiskā karte: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:943 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Gatavoju X-Window konfigurāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:957 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitora maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Graphic card" msgstr "Grafiskās kartes maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Server options" msgstr "Servera opciju maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Resolution" msgstr "Izšķirtspējas maiņa" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automātiska izšķirtspēju meklēšana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:965 msgid "Show information" msgstr "Parādīt informāciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Test again" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:971 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:978 msgid "Forget the changes?" msgstr "Vai aizmirst izmaiņas?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:996 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Lūdzu atkārtoti iereģistrējieties %s, lai aktivizētu izmaiņas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1012 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lūdzu izreģistrējieties un tad nospiediet Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1015 msgid "X at startup" msgstr "X pēc startēšanas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n" "Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu startēts X?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 krāsas (8 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljardi krāsu (32 biti)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB vai vairāk" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Parasts VGA, 640x480 pie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 pie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 savietojams, 1024x768 pie 87 Hz ar joslām (nav 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 pie 87 Hz ar joslām, 800x600 pie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Uzlabots Super VGA, 800x600 pie 60 Hz, 640x480 pie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Ne-joslots SVGA, 1024x768 pie 60 Hz, 800x600 pie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Augstas frekvences SVGA, 1024x768 pie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvenču, kas uztur 1280x1024 pie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekcenču, kas uztur 1280x1024 pie 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvenču, kas uztur 1280x1024 pie 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitors, kas uztur 1600x1200 pie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitors, kas uztur 1600x1200 pie 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "sprogains" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "default" msgstr "noklusēts" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 msgid "tie" msgstr "ar kaklasaiti" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "brunete" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "meitene" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "blondīne" #: ../../any.pm_.c:19 msgid "automagic" msgstr "automaģisks" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sāknējamās sadaļas pirmais sektors" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diska iekārtas pirmais sektors (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalēšana" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur vēlaties instalēt sāknētāju?" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "None" msgstr "Neviens" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Kuru(s) sāknētāju(s) vēlaties izmantot?" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Sāknējamā ierīce" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nedarbojas ar veciem BIOSiem)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Kompakts" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "kompakts" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauze pirms noklusētā attēla ielādes" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Video režīms" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ierobežot komandrindas opcijas" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "ierobežot" #: ../../any.pm_.c:98 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sāknētāja galvenās opcijas" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcijai ``Ierobežot komandrindas opcijas'' nav jēgas bez paroles" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Šeit ir dažādi sāknēšanas ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Cita OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kāda veida ierakstu gribat pievienot" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Sakne" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Papildināt" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Nedrošs" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Nosaukums" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Noklusēts" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "Izdzēst ierakstu" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tukšs nosaukums nav atļauts" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Formatēt" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:485 msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Ierakstīt /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pārslēgties uz eksperta režīmu" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pārslēgties uz normālu režīmu" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Atjaunot no faila" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "Saglabāt failā" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Atjanot no disketes" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "Iztīrīt visu" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Formatēt visu" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Izvietot automātiski" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visas primārās sadaļas ir izmantotas" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Vairs nevaru pievienot nevienu sadaļu" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ja vēlaties vairāk sadaļas, lūdzu izdzēsiet vienu sadaļu, lai varētu " "izveidot paplašinātu sadaļu" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Izglābt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Atcelt" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Ierakstīt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Failu sistēmu tipi:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jums ir viena liela fat sadaļa\n" "(parasti to izmanto Microsoft Dos/Windows).\n" "Iesaku vispirms izmainīt šīs sadaļas izmēru\n" "(uzklikšķiniet uz tās, tad uz \"Mainīt izmēru\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Lūdzu vispirms izveidojiet datu rezerves kopiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:517 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Lasiet uzmanīgi!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ja gatavojaties izmantot aboot, neaizmirstiet atstāt brīvu vietu diska\n" "sākumā (2048 sektori ir pietiekoši)" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Esiet uzmanīgi: šī operācija ir bīstama." #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:680 msgid "Mount point: " msgstr "Montēšanas punkts: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Ierīce: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS iekārtas burts: %s (tikai minējums)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Sākums: sektors %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Izmērs: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektori" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "No cilindra %d līdz cilindram %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatēts\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatēts\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Montēts\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback fails(i): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Noklusēti sāknējamā sadaļa\n" " (lai sāknētu MS-DOS, nevis lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Līmenis %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabala izmērs %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID diski %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faila nosaukums: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz sadaļas" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Izmērs: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ģeometrija: %s cilindri, %s galvas, %s sektori\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Sadaļu tabulas tips: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "uz šinas %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Montēta" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Aktīva" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Pievienot pie RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "Izslēgt no RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Izmainīt RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "Izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Diemžēl es neļaušu izveidot /boot tik tālu diska iekārtā (uz cilindra > " "1024).\n" "Vai nu jūs izmantojat LILO, un tas nestrādās, vai arī jūs neizmantojat LILO, " "un /boot jums nav vajadzīgs" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Sadaļa, ko jūs izvēlējāties pievienot kā sakni (/), fiziski atrodas aiz\n" "šī cietā diska 1024. cilindra, un jums nav /boot sadaļas.\n" "Ja jūs plānojat izmantot LILO, neaizmirstiet pievienot /boot sadaļu" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" "Jūs esat izvēlējies programmisku RAID sadaļu kā saknes sadaļu (/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot sadaļas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot sadaļu, ja vēlaties izmantot lilo vai grub" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Tā vietā izmantojiet ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Vispirms izmantojiet ``Nomontēt''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s tipa nomaiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Iziet bez saglabāšanas" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Iziet bez sadaļu tabulas ierakstīšanas?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Nomainīt sadaļas tipu" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Kādu sadaļas tipu jūs vēlaties?" #: ../../diskdrake.pm_.c:483 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt loopback failu %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt ierīci %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:489 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nevaru noņemt montēšanas punktu, jo šī sadaļa tiek izmantota ka loopback.\n" "Vispirms nodzēsiet loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:508 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s formatēšanas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:510 msgid "Formatting" msgstr "Formatēju" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatēju loopback failu %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Pēc visu sadaļu formatēšanas" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "visi šājās sadaļās esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru disku vēlaties pārvietot?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektors" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru sektoru vēlaties pārvietot?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Pārvietoju" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Pārvietoju sadaļu..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Iekārtas %s sadaļu tabula tiks ierakstīta uz diska!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Lai izmaiņas sāktu darboties, jums būs jāpārstartē dators" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju fat failu sistēmas robežas" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:618 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "Mainu izmēru" #: ../../diskdrake.pm_.c:585 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Visiem šajā sadaļā esošajiem datiem jāizveido rezerves kopijas" #: ../../diskdrake.pm_.c:587 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s izmēra maiņas visi šaja sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "Choose the new size" msgstr "Izvēlieties jauno izmēru" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu" #: ../../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Start sector: " msgstr "Sākuma sektors: " #: ../../diskdrake.pm_.c:676 ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Size in MB: " msgstr "Izmērs MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:679 ../../diskdrake.pm_.c:753 msgid "Filesystem type: " msgstr "Failu sistēmas tips: " #: ../../diskdrake.pm_.c:682 msgid "Preference: " msgstr "Priekšroka: " #: ../../diskdrake.pm_.c:729 ../../install_steps.pm_.c:132 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Šo sadaļu nevar izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:739 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:749 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faila nosaukums: " #: ../../diskdrake.pm_.c:775 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fails jau tiek izmantots citam loopback, izvēlieties citu failu" #: ../../diskdrake.pm_.c:776 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fails jau eksistē. Vai to izmantot?" #: ../../diskdrake.pm_.c:798 ../../diskdrake.pm_.c:814 msgid "Select file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../diskdrake.pm_.c:807 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Sadaļu tabulas rezerves kopijai ir cits izmērs\n" "Vai tomēr turpināt?" #: ../../diskdrake.pm_.c:815 msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ielieciet disketi\n" "Visi uz disketes esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Mēģinu izglābt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:841 msgid "device" msgstr "ierīce" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "level" msgstr "līmenis" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "chunk size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izvēlieties esošu RAID, kam pievienot" #: ../../diskdrake.pm_.c:856 msgid "new" msgstr "jauns" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatēšana %s neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nezinu, kā formatēt %s, izmantojot tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs montēšana neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "montēšana neizdevās: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "kļūda nomontējot %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montēšanas punktiem jāsākas ar /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau eksistē sadaļa ar montēšanas punktu %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cikliski montēšanas punkti %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Kļūda atverot %s ierakstīšanai: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Atklāta kļūda - nav atrasta neviena ierīce, kas derētu jaunu failu sistēmu " "veidošanai. Lūdzu pārbaudiet aparatūru, lai noskaidrotu problēmas iemeslu" #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Jums nav nevienas sadaļas!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Izvēlieties vēlamo instalēšanas un sistēmas izmantošanas valodu." #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "No saraksta izvēlieties jūsu tastatūrai atbilstošo izkārtojumu" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izvēlieties \"Instalēt\", ja nav instalēta agrāka Linux versija,\n" "vai arī jūs vēlaties vienlaicīgi izmantot vairākus distributīvus\n" "vai versijas.\n" "\n" "Izvēlieties \"Uzlabot\", ja jūs vēlaties atjaunināt vecāku Mandrake\n" "Linux versiju: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 vai 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Izvēlieties:\n" "\n" " - Automātiska (ieteicama): Izvēlieties šo, ja jūs līdz šim ne reizi\n" " neesat instalējis Linux. PIEZĪME: instalēšanas laikā netiks konfigurēts\n" " tīkls. Lai to konfigurētu, pēc instalēšanas pabeigšanas izmantojiet\n" " \"LinuxConf\".\n" "\n" " - Pielāgota: Ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, jums tiks dota\n" " iespēja izvēlēties sistēmu pielietojumu. Sīkāka informācija būs\n" " pieejam vēlāk.\n" "\n" " - Eksperta: Noderēs, ja jūs labi pārzinat GNU/Linux un vēlaties veikt\n" " precīzi pielāgotu instalāciju. Tāpat kā pielāgotas instalācijas\n" " gadījumā jums tiks dota iespēja izvēlēties sistēmas pielietojumu.\n" " Tomēr lūdzu, lūdzu, NEIZVĒLIETIES ŠO, JA JŪS NEESAT PĀRLIECINĀTS PAR\n" " SAVU RĪCĪBU!\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izvēlieties:\n" "\n" " - Pielāgota: Ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, jums tiks dota\n" " iespēja izvēlēties sistēmu pielietojumu. Sīkāka informācija būs\n" " pieejam vēlāk.\n" "\n" " - Eksperta: Noderēs, ja jūs labi pārzinat GNU/Linux un vēlaties veikt\n" " precīzi pielāgotu instalāciju. Tāpat kā pielāgotas instalācijas\n" " gadījumā jums tiks dota iespēja izvēlēties sistēmas pielietojumu.\n" " Tomēr lūdzu, lūdzu, NEIZVĒLIETIES ŠO, JA JŪS NEESAT PĀRLIECINĀTS PAR\n" " SAVU RĪCĪBU!\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" "Dažādi varinati jūsu datora pielietojumam (pieņemot, ka jūs esat\n" "izvēlējies instalēšanas klasi \"Pielāgota\" vai \"Eksperta\") ir:\n" "\n" " - Normāls: izvēlēties šo, ja jūs plānojat savu datoru galvenokārt\n" " izmantot ikdienas vajadzībām (birojā, grafikas apstrādei un tml.).\n" " Neceriet, ka tiks instalēts kaut viens kompilators vai izstrādes\n" " programma.\n" "\n" " - Izstrādei: kā norāda nosaukums. Izvēlieties šo, ja jūs plānojat\n" " savu datoru galvenokārt izmantot programmatūras izstrādei. Tad jums\n" " būs pieejams pilnīgs programmatūras komplekts sākumkoda kompilēšanai,\n" " atkļūdošanai un formatēšanai, kā arī programmu paku veidošanai.\n" "\n" " - Serveris: izvēlieties šo, ja datoru, uz kura jūs instalējat\n" " Linux-Mandrake, ir paredzēts izmantot kā serveri. Tas var būt failu\n" " serveris (NFS vai SMB), drukas serveris (Unix lp (Line Printer)\n" " protokola vai Windows stila SMB drukāšanai), autentificēšanas serveris\n" " (NIS), datu bāzu servers un tml. Neceriet, ka tiks instalēti jebkādi\n" " izskaistinājumi (KDE, GNOME...).\n" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX vispirms mēģinās atrast vienu vai vairākus PCI\n" "SCSI adapterus. Ja izdosies to(s) atrast un piemeklēt draiveri(us),\n" "adapteri tiks pievienoti automātiski.\n" "\n" "\n" "Ja jūsu SCSI adapteris atrodas uz ISA plates vai PCI plates, kurai\n" "DrakX neprot piemeklēt draiveri, vai arī jums vispār nav SCSI adapteru,\n" "jums tiks uzdots atbilstošs jautājums. Ja jūsu datorā nav SCSI adapteru,\n" "izvēlieties \"Nē\". Ja ir vismaz viens adapteris, izvēlieties \"Jā\".\n" "Tad jums tiks piedāvāts draiveru saraksts, no kura jums būs jāizvēlas\n" "atbilstošs draiveris.\n" "\n" "\n" "Kad būs izvēlēts draiveris, DrakX pajautās, vai vēlaties tam\n" "norādīt parametrus. Vispirms ļaujiet draiverim aptaujāt ierīci:\n" "parasti tas darbojas bez problēmām.\n" "\n" "\n" "Ja tas neizdodas, izmantojiet informāciju par savu adapteri, ko\n" "var atrast dokumentācijā vai no Windows (ja tas ir uzstādīts jūsu\n" "datorā), kā tas ieteikts instalācijas rokasgrāmatā. Šie parametri\n" "būs jānorāda draiverim." #: ../../help.pm_.c:94 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "Pašlaik jūs varat izvēlēties, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt\n" "Linux-Mandrake sistēmu, ja tās jau ir izveidotas (agrākas Linux\n" "instalēšanas laikā vai ar citu sadaļu veidošanas rīku palīdzību). Citos\n" "gadījumos vispirms jāizveido diska sadaļas. Šī operācija nozīmē\n" "datora cietā diska apjomu loģiski sadalīt atsevišķi izmantojamās daļās.\n" "\n" "\n" "Ja jums ir jāveido jaunas sadaļas, izmantojiet \"Izvietot automātiski\",\n" "lai automātiski izveidotu Linux sadaļas. Jūs varat izvēlēties disku,\n" "uzklikšķinot uz \"hda\", ja tā ir pirmā IDE iekārta, \"hdb\", ja tā ir\n" "otrā iakārta, vai \"sda\", ja tā ir pirmā SCSI iekārta, utt.\n" "\n" "\n" "Divas svarīgas sadaļas ir saknes sadaļa (/), kas ir failu sistēmas\n" "katalogu hierarhijas sākumpunkts, un /boot, kas satur visus\n" "operētajsistēmas startēšanai nepieciešamos failus.\n" "\n" "\n" "Sakarā ar to, ka šī procesa rezultātus parasti nevar atcelt,\n" "nepieredzējušiem lietotājiem tas var būt biedējošs un stresa pilns\n" "process. Lai tā nebūtu, DiskDrake vienkāršo šo procesu. Pirms turpināt,\n" "pārlasiet dokumentāciju un visu labi apdomājiet.\n" "\n" "\n" "Jebkurai opcijai jūs varat piekļūt ar taustiņiem: pārejiet no vienas\n" "sadaļas uz citu ar Tab un bultiņām uz augšu/leju. Kad sadaļa ir\n" "izvēlēta, jūs varat izmantot:\n" "\n" "- Ctrl-c lai izveidotu jaunu sadaļu (kad ir izvēlēta tukša sadaļa)\n" "\n" "- Ctrl-d lai izdzēstu sadaļu\n" "\n" "- Ctrl-m lai norādītu montēšanas punktu\n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Jebkuru jaunizveidoto sadaļu pirms tās izmantošanas ir jāformatē\n" "(formatēšana nozīmē failu sistēmas izveidošanu). Tagad jūs arī varat\n" "izvēlēties pārformatēt jau eksistējošas sadaļas, lai izdzēstu tur\n" "esošos datus. Piezīme: agrāk izveidotas sadaļas nav obligāti\n" "jāpārformatē, it seviški, ja tajās atrodas faili, ko jūs vēlaties\n" "saglabāt. Parasti tiek saglabātas /home un /usr/local." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" "Tagad jūs varat izvēlēties instalējamo vai uzlabojamo paku grupas.\n" "\n" "Pēc tam DrakX pārbaudīs, vai jums ir pietiekoši daudz vietas to visu\n" "instalēšanai. Ja nav vietas, jūs brīdinās par to. Ja jūs vēlaties\n" "turpināt neskatoties uz to, izvēlēto grupu instalēšana turpināsies,\n" "taču tiks izlaistas dažas mazāk noderīgas pakas. Saraksta apakšā jūs\n" "varat izvēlēties opciju \"Atsevišķu paku izvēle\"; šajā gadījumā jums\n" "vajadzēs caurskatīt vairāk nekā 1000 paku sarakstu..." #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Ok.\n" "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Cancel.\n" "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Ok." #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Izvēlētās pakas pašlaik tiek instalētas. Šī operācija ilgs vairākas\n" "minūtes, ja vien jūs neizvēlējāties uzlabot jau esošu sistēmu, jo šajā\n" "gadījumā tas notiks ilgāk pat pirms sistēmas uzlabošanas uzsākšanas." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Ja DrakX neizdevās atrast jūsu peli, vai arī jūs vēlaties pārbaudīt,\n" "kas ir izdarīts, augšā tiks parādīts peļu saraksts.\n" "\n" "\n" "Ja jūs piekrītat DrakX izvēlei, vienkārši pārejiet uz nepieciešamo\n" "sekciju, uzklikšķinot uz nosaukuma izvēlnē ekrāna kreisajā pusē. Pretējā\n" "gadījumā sarakstā izvēlieties to peles tipu, kas pēc jūsu domām labāk\n" "atbilst jūsu peles modelim.\n" "\n" "\n" "Ja jums ir seriāla pele, jums būs jāpasaka DrakX, kuram seriālajam portam\n" "tā ir pieslēgta." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pareizu portu. Piemēram, MS Windows ports COM1 Linux\n" "vidē tiek saukts par ttyS0." #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Šī sekcija ir veltīta lokālā datortīkla (LAN) vai modēma konfigurēšanai.\n" "\n" "Izvēlieties \"Lokālais datortīkls\", un DrakX mēģinās jūsu datorā sameklēt\n" "Ethernet adapteri. PCI adapterus vajadzētu atrast un inicializēt\n" "automātiski.\n" "Tomēr, ja jūsu adapteris ir uz ISA šinas, autonoteikšana nedarbosies,\n" "un jums būs jāizvēlas draiveris no vēlāk parādītā saraksta.\n" "\n" "\n" "Tāpat kā SCSI adapteriem, jūs vispirms varat ļaut draiverim aptaujāt\n" "adapteri, citādi jums būs draiverim jānorāda konkrēti parametri,\n" "ko jūs esat uzzinājuši no savas aparatūras dokumentācijas.\n" "\n" "\n" "Ja jūs instalējat Linux-Mandrake sistēmu datorā, kas ir pieslēgts jau\n" "esošam datortīklam, tīkla administrators jums būs norādījis visu\n" "nepieciešamo informāciju (IP adresi, apakštīkla masku jeb vienkārši\n" "tīkla masku un datora nosaukumu). Ja jūs veidojat privātu datortīklu,\n" "piemēram, mājās, jums pašam jāizvēlas adrese.\n" "\n" "\n" "Izvēlieties \"Iezvanīšanās ar modēmu\", un tiks konfigurēts Interneta\n" "pieslēgums darbam ar modēmu. DrakX mēģinās sameklēt jūsu modēmu, bet, ja\n" "tas neizdosies, jums būs jānorāda ports, pie kura ir pieslēgts jūsu\n" "modēms." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Ievadiet:\n" "\n" " - IP adrese: ja to nezinat, pajautājiet tīkla administratoram vai ISP.\n" "\n" "\n" " - Tīkla maska: \"255.255.255.0\" parasti ir laba izvēle. Ja neesat\n" "pārliecināts, pajautājiet tīkla administratoram vai ISP.\n" "\n" "\n" " - Automātisks IP: Ja jūsu datortīkls izmanto bootp vai dhcpd protokolu,\n" "izvēlieties šo opciju. Kad tā ir izvēlēta, nav jānorāda \"IP addrese\".\n" "Ja neesat pārliecināts, pajautājiet tīkla administratoram vai ISP.\n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Tagad jūs varat ievadīt iezvanīšanās opcijas. Ja jūs nezinat, ko ievadīt,\n" "vajadzīgo informāciju var saņemt no jūsu ISP." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ja jūs izmantosit proxy serverus, lūdzu konfigurējiet tos. Ja jūs\n" "nezinat, vai izmantosit proxy, pajautājiet tīkla administratoram vai\n" "savam ISP." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Ja jūsu Interneta pieslēgums ir konfigurēts pareizi, jūs varat instalēt\n" "kriptogrāfijas pakas. Vispirms izvēlieties spoguļserveri, no kura ielādēt\n" "pakas, tad izvēlieties instalējamās pakas.\n" "\n" "Atcerieties, ka spoguļserveris un kriptogrāfijas pakas ir jāizvēlas\n" "atbilstoši jūsu valsts likumdošanai." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Tagad jūs varat izvēlēties laika joslu, kurā jūs dzīvojat.\n" "\n" "\n" "Linux laiku rēķina pēc GMT jeb \"Grīničas Meridiāna Laika\" un pārvērš to\n" "par vietējo laiku atbilstoši jūsu izvēlētajai laika joslai." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" "Tagad jūs varat izvēlēties servisus, kurus jūs vēlaties startēt sistēmas\n" "sāknēšanas laikā. Kad pele pārvietojas pār saraksta elementu, parādās\n" "neliela balona palīdzību, kas paskaidro servisa lomu.\n" "\n" "Esiet īpaši uzmanīgs šajā solī, ja vēlaties sistēmu izmantot ka serveri:\n" "iespējams, ka nevēlaties startēt nevienu nevajadzīgu servisu." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux var izmantot daudzus printeru tipus. Katram printeru tipam\n" "nepieciešami atšķirīgi parametri. Tomēr ņemiet vērā, ka drukas spolētājs\n" "izmanto 'lp' kā noklusēto printera nosaukumu, tāpēc ir jābūt printerim\n" "ar šādu nosaukumu. Tomēr printerim var piešķirt vairākus nosaukumus,\n" "atdalot tos ar simbolu '|'. Tādējādi, ja jūs gribat saprotamāku\n" "nosaukumu, lieciet to pirmo, piem., \"Mans printeris|lp\".\n" "Printeris, kura nosaukumā ir \"lp\", būs noklusētais printeris.\n" "\n" "\n" "Ja printeris ir tieši pieslēgts jūsu datoram, izvēlieties\n" "\"Lokāls printeris\". Pēc tam jums būs janorāda, kuram portam\n" "printeris ir pieslēgts, kā arī jāizvēlas atbilstošs filtrs.\n" "\n" "\n" "Ja vēlaties izmantot printeri, kas ir pieslēgts attālam Unix serverim,\n" "jums ir jāizvēlas \"Attāls lpd\". Lai tas darbotos, nav nepieciešams\n" "lietotaja vārds un parole, taču ir jāzina printera rindas nosaukums\n" "uz šī servera.\n" "\n" "\n" "Ja vēlaties izmantot SMB printeri (kas nozīmē, ka printeris ir pieslēgts\n" "attālam Windows 9x/NT datoram), jums būs jānorāda tā SMB vārds\n" "(kas var nesakrist ar datora TCP/IP vārdu) un, iespējams, IP adrese,\n" "kā arī lietotāja vārds, darbagrupa un parole, lai varētu piekļūt šim\n" "printerim, un, protams, printera nosaukums. Tas pats attiecas arī uz\n" "NetWare printeri, vienīgi nav nepieciešama darbagrupas informācija." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Tagad varat ievadīt jūsu Linux-Mandrake sistēmas root paroli.\n" "Parole ir jāievada divas reizes, lai pārliecinātos, ka abas kopijas\n" "sakrīt un jūs neesat kļūdījies.\n" "\n" "\n" "Root ir sistēmas administrators un vienīgais lietotājs, kam ir atļauts\n" "izmainīt sistēmas konfigurāciju. Šī iemesla dēļ rūpīgi izvēlieties šo\n" "paroli! Neautorizēta root konta izmantošana var būt ļoti bīstama ne\n" "tikai jūs sistēmas integritātei un datiem, bet arī citām tai\n" "pieslēgtajām sistēmām. Parolei ir jābūt vismaz 8 simbolus garai burtu\n" "un ciparu kombinācijai. To NEKAD nevajag pierakstīt uz papīra.\n" "Tomēr neizvēlieties pārāk garu vai sarežģītu paroli: jums to ir\n" "jāspēj atcerēties bez pārāk lielas piepūles." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Lai palielinātu sistēmas drošību, izvēlieties \"Izmantot shadow failu\"\n" "un \"Izmantot MD5 paroles\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ja jūsu tīklā lieto NIS, izvēlieties \"Izmantot NIS\". Ja jūs to nezinat\n" "pajautājiet savam tīkla administratoram." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Tagad jūs varat pievienot vienu vai vairākus \"parastu\" lietotāju\n" "kontus kā pretstatu \"priviliģēta\" lietotāja kontam root. Varat izveidot\n" "vienu vai vairākus kontus katrai personai, kam vēlaties atļaut piekļūt\n" "jūsu datoram. Atcerieties, ka katram lietotāja kontam ir sava\n" "konfigurācija (grafiskā vide, programmu konfigurācija un tml.) un savs\n" "\"mājas katalogs\", kurā šī konfigurācija tiek glabāta.\n" "\n" "\n" "Vispirms izveidojiet kontu pats sev! Pat ja jūs būsit vienīgais\n" "datora lietotājs, jūs NEDRĪKSTAT ikdienā lietot root kontu: tas ir ļoti\n" "liels drošības risks. Ļoti bieži tikai daži nepareizi nodrukāti burti\n" "var padarīt jūsu sistēmu nelietojamu.\n" "\n" "\n" "Šī iemesla dēļ jums jāiereģistrējas sistēmā, izmantojot lietotāja kontu,\n" "ko jūs tūlīt izveidosit, un jāiereģistrējas kā root tikai administrēšanas\n" "un uzturēšanas uzdevumu veikšanai." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Ir ļoti ieteicams šeit atbildēt \"Jā\". Ja jūs vēlāk instalēsit\n" "Microsoft Windows, tas pārrakstīs diska sāknēšanas sektoru.\n" "Ja jūs nebūsit izveidojis piedāvāto sāknēšanas disketi, jūs vairs\n" "nevarēsit ielādēt Linux." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Jums ir jānorāda, kur jūs vēlaties novietot\n" "Linux sāknēšanai nepieciešamo informāciju.\n" "\n" "\n" "Ja vien jūs neesat absolūti pārliecināts par savu rīcību,\n" "izvēlieties \"Diska pirmais sektors (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ja vien jūs neesat pārliecināts par citu izvēli, parasti ir jāizvēlas\n" "\"/dev/hda\" (primārais galvenā kanāla IDE) vai \"/dev/sda\" (pirmais\n" "SCSI disks)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) un Grub ir sāknētāji: tie spēj sāknēt Linux\n" "vai jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir uzstādīta jūsu datorā.\n" "Parasti citas operētājsistēmas tiek korekti noteiktas un instalētas.\n" "Ja tā nenotiek, jūs šajā ekrānā varat ar roku pievienot ierakstu. Esiet\n" "uzmanīgs, izvēloties pareizus parametrus.\n" "\n" "\n" "Jūs varbūt arī vēlaties neļaut nevienam piekļūt pārējām operētājsistēmām,\n" "un šajā gadījumā jūs varat izdzēst attiecīgos ierakstus. Bet šajā\n" "gadījumā jums būs nepieciešama sāknēšanas diskete, lai tās sāknētu!" #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO un grub galvenās opcijas ir:\n" " - Sāknēšanas ierīce: Norāda ierīces nosaukumu (t.i., cietā diska\n" "sadaļu), uz kuras atrodas sāknēšanas sektors. Ja vien neesat\n" "pārliecināts par ko citu, izvēlieties \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauze pirms noklusētā attēla sāknēšanas: Norāda laiku sekundes\n" "desmitdaļās, ko sāknētājs gaida pirms pirmā attēla ielādes.\n" "Tas ir ieteicams sistēmām, kas sāknējas tieši no cietā diska tūlīt pēc\n" "tastatūras aktivizēšanas. Sāknēšana sākas bez pauzes, ja \"pauze\" nav\n" "norādīta vai ir nulle.\n" "\n" "\n" " - Video režīms: Tas norāda VGA teksta režīmu, kas tiek izvēlēts\n" "sāknēšanas laikā. Ir pieejamas sekojošas vērtības: \n" " * normāls: izvēlas normālu 80x25 teksta režīmu.\n" " * : izmanto atbilstošu teksta režīmu." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Ir pienācis laiks konfigurēt X Window System, kas ir Linux GUI\n" "(grafiskā lietotāja interfeisa) pamats. Lai to izdarītu, jums ir\n" "jākonfigurē video karte un monitors. Tomēr vairums no šiem soļiem ir\n" "automatizēti, tāpēc jūsu uzdevums var būt tikai pārbaudīt izdarīto\n" "izvēli un apstiprināt parametrus :)\n" "\n" "\n" "Kad konfigurēšana ir pabeigta, tiks startēts X (ja vien jūs\n" "nelūdzat DrakX to nedarīt), lai jūs pārbaudītu un apskatītu, vai\n" "parametri jūs apmierina. Ja tie neder, jūs varat atgriezties un tos\n" "nomainīt tik reizes, cik būs nepieciešams." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ja ar X konfigurāciju kaut kas nav kārtībā, izmantojiet šīs opcijas,\n" "lai pareizi konfigurētu X Window System." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ja dodat priekšroku darba uzsākšanai grafiskā režīmā, izvēlietis \"Jā\",\n" "citādi izvēlieties \"Nē\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Tagad jūs varat izvēlēties dažādas jūsu sistēmas opcijas.\n" "\n" " - Izmantot cietā diska optimizācijas: šī opcija var uzlabot cietā diska\n" " veiktspēju, taču tā ir paredzēta tikai pieredzējušiem lietotājiem:\n" " dažas kļūdainas mikroshēmas var iznīcināt jūsu datus, tāpēc jūs esat\n" " brīdināts. Atcerieties, ka kodolā ir iebūvēts disku un mikroshēmu\n" " melnais saraksts, tomēr, ja vēlaties iztikt bez nepatīkamiem\n" " pārsteigumiem, neizvēlieties šo opciju.\n" "\n" " - Izvēlieties drošības līmeni: jūs varat izvēlēties sistēmas drošības\n" " līmeni. Pilnīgu informāciju meklējiet rokasgrāmatā. Īsumā: ja jūs\n" " nezinat, izvēlieties \"Vidējs\"; ja vēlaties patiešām drošu sistēmu,\n" " izvēlieties \"Paranoisks\", taču ņemiet vērā: ŠAJĀ LĪMENĪ ROOT\n" " IEREĢISTRĒŠANĀS NO KONSOLES NAV ATĻAUTA! Ja jūs vēlaties būt root,\n" " jums ir jāiereģistrējas kā lietotājam un tad jāizmanto \"su\". Vārdu\n" " sakot, neceriet, ka jūs varēsit izmantot savu sistēmu kam citam,\n" " atskaitot servera uzdevumus. Jūs esat brīdināts.\n" "\n" " - Precīzs RAM apjoms, ja nepieciešams: diemžēl mūsdienu datoru\n" " pasaulē nav vienotas metodes, kā pajautāt BIOSam par jūsu datorā\n" " uzstādītās atmiņas apjomu. Tā rezultātā Linux var neizdoties pareizi\n" " noteiktu jūsu datora RAM apjomu. Ja tā notiek, jūs šeit varat\n" " norādīt pareizu RAM apjomu. Ņemiet vērā, ka 2 vai 4 MB atšķirība\n" " ir normāla.\n" "\n" " - Nomaināmu datu nesēju automontēšana: ja nevēlaties katru reizi montēt\n" " nomaināmus datu nesējus (CD-ROM, disketi, Zip), drukājot \"mount\" un\n" " \"umount\", izvēlieties šo opciju.\n" "\n" " - Ieslēgt NumLock palaišanas laikā: ja vēlaties, lai pēc sāknēšanas\n" " būtu ieslēgts NumLock, izvēlieties šo opciju (Piezīme: var gadīties,\n" " ka NumLock tomēr nebūs ieslēgts X vidē)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Jūsu sistēma tiks pārstartēta.\n" "\n" "Pēc pārstartēšanas jūsu jaunā Linux Mandrake sistēma tiks ielādēta\n" "automātiski. Ja vēlaties sāknēt kādu citu jau uzstādītu operētājsistēmu,\n" "lūdzu izlasiet papildus norādījumus." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Valodas izvēle" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Instalēšanas klases izvēle" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Hard drive detection" msgstr "Cietā diska noteikšana" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Peles konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Tastatūras izvēle" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Failu sistēmu uzstādīšana" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Diska formatēšana" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Instalējamo paku izvēle" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Sistēmas instalēšana" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Kriptogrāfija" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Laika joslas konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Configure services" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Printera konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "root paroles izvēle" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Lietotāja pievienošana" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sāknēšanas disketes radīšana" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "X konfigurēšana" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "Auto instalēšanas diskete" #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Instalēšanas beigas" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n" "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Man neizdodas nolasīt sadaļu tabulu, priekš manis tā ir pārāk bojāta :(\n" "Es mēģināšu turpināt, atslēdzot sliktās sadaļas" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake neizdevās pareizi nolasīt sadaļu tabulu.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt!" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "Meklēju saknes sadaļu." #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Šī nav saknes sadaļa, lūdzu izvēlieties citu." #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "Saknes sadaļa nav atrasta" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nevar izmantot apraidi, ja nav norādīts NIS domēns" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Kļūda nolasot failu $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt." #: ../../install_steps.pm_.c:174 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" #: ../../install_steps.pm_.c:321 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:388 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Jūs sveic %s" #: ../../install_steps.pm_.c:740 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nav nevienas diskešu iekārtas" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Jums ir nepieciešama swap sadaļa" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jums nav swap sadaļas\n" "\n" "Vai tomēr turpināt?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Izvēlietis apjomu, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Kopējais apjoms: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izvēlieties pakas, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Instalēju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Lūdzu uzgaidiet, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Atlikušais laiks" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Kopējais laiks" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalēju paku %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paku kārtošanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Vai izmantot jau esošo X11 konfigurāciju?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Lūdzu izvēlieties vienu no sekojošām instalēšanas klasēm:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Jums nav nevienas windows sadaļas!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Jums nav pietiekoši daudz vietas priekš Lnx4win" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UZMANĪBU!\n" "\n" "DrakX tagad ir jāizmaina Windows sadaļas izmērs. Esiet uzmanīgs: šī\n" "operācija ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat izdarījis, vispirms no Windows\n" "šo sadaļu pārbaudiet ar scandisk (un papildus palaidiet arī defrag), tad\n" "atkārtoti sāciet instalāciju. Bez tam ir jāizveido datu rezerves kopija.\n" "Ja esat pārliecināts, spiediet Ok." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automātiska izmēra maiņa neizdevās" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot Linux4Win novietošanai?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izvēlieties izmērus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Kopējais jūsu izvēlēto grupu izmērs ir aptuveni %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ja jūs vēlaties instalēt mazāk nekā šo izmēru,\n" "procentuāli izvēlieties instalējamo paku daudzumu.\n" "\n" "Zems procentu līmenis instalēs tikai vissvarīgākās pakas;\n" "100% līmenī tiks instalētas visas izvēlētās pakas." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Jums uz diska ir vieta tikai %d%% no šīm pakām.\n" "\n" "Ja vēlaties instalēt mazāk, procentuāli izvēlieties instalējamo paku\n" "daudzumu. Zems procentu līmenis instalēs tikai vissvarīgākās pakas;\n" "%d%% līmenis instalēs tik daudz paku, cik ir iespējams." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Nākamajā solī jūs varēsit izvēlēties daudz precīzāk." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Instalējamo paku procentuālais daudzums" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automātiskas atkarības" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Izvērst koku" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sakļaut koku" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Pārslēgties starp nesakārtotu un sakārtotu pa grupām" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Slikta paka" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nosaukums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarīgums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Šī ir obligāta paka, no tās nevar atteikties" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakas. Tā jau ir instalēta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Šo paku ir nepieciešams uzlabot\n" "Vai tiešām vēlaties atteikties no tās?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakas. To ir nepieciešams uzlabot" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 #, fuzzy msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakas. Tā jau ir instalēta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Tiks instalētas/noņemtas sekojošas pakas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Aprēķinu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nomainiet Cd-Rom!\n" "\n" "Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Ok\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Cancel, lai neinstalētu no šī Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paku instalēšanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Saknes sadaļa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kura ir jūsu sistēmas saknes sadaļa (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Instalēšanas klase" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kuru instalēšanas klasi vēlaties?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalēt/Uzlabot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Šī ir instalēšana vai uzlabošana?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 msgid "Automated" msgstr "Automātisks" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Pielāgota" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Eksperta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Vai esam pārliecināts, ka esat eksperts? \n" "Šeit jūs varēsit veikt būtiskas, bet bīstamas lietas." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "Uzlabot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Izstrādei" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Kāds ir jūsu sistēmas pielietojums ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Peles ports" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuram seriālajam portam ir pieslēgta pele." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurēju IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "nav pieejamu sadaļu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "Lūdzu izvēlieties sadaļu, ko izmantot kā saknes sadaļu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatēju sadaļas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Veidoju un formatēju failu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "Meklēju pieejamās pakas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Meklēju uzlabojamās pakas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "Jūsu sistēmā nav pietiekoši daudz vietas instalēšanai vai uzlabošanai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paku grupu izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišķu paku izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Ok.\n" "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Cancel.\n" "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom ar nosaukumu \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalēju paku %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Atstāt esošo IP konfigurāciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Tūlīt pārkonfigurēt tīklu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "Neuzstādīt tīklu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Lokālais tīkls jau konfigurēts. Vai vēlaties:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt lokālo tīklu priekš jūsu sistēmas?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "tīkla karte nav atrasta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" msgstr "Modēma konfigurēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "" "Vai vēlaties konfigurēt iezvanīšanas tīklu un modēmu priekš jūsu sistēmas?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurēju tīkla iekārtu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Lūdzu ievadiet šī datora IP konfigurāciju.\n" "Visi dati jāievada kā IP adreses ar punktiem atdalītu decimālu\n" "skaitļu veidā (piemēram, 1.2.3.4)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "Automātisks IP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "IP adrese:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Tīkla maska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurēju tīklu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lūdzu ievadiet datora vārdu.\n" "Datora vārdam ir jābūt pilnīgi kvalificētam datora vārdam,\n" "piemēram ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Jūs varat ievadīt arī vārtejas IP adresi, ja tāda ir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "DNS serveris:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Vārtejas iekārta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Vārteja:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Datora vārds:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Vai mēģināt atrast modēmu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuram seriālajam portam ir pieslēgts modēms." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Iezvanīšanās opcijas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Pieslēguma nosaukums" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "Telefona numurs" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "Lietotāja ID" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Izmantojot skriptu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Izmantojot termināli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Domēna vārds" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Pirmais DNS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Otrais DNS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Tagad jums ir iespēja ielādēt šifrēšanai nepieciešamās programmas.\n" "\n" "BRĪDINĀJUMS:\n" "\n" "Sakarā ar to, ka uz šo programmu izmantošanu attiecas dažādas vispārējas\n" "prasības un dažāda likumdošana, šo programmu saņēmējam un/vai gala\n" "lietotājam ir jāpārliecinās, ka viņa likumdošana ļauj viņam ielādēt,\n" "glabāt un/vai izmantot šīs programmas.\n" "\n" "Bez tam saņēmējam un/vai gala lietotājam ir jābūt īpaši uzmanīgam, lai\n" "nepārkāptu šo likumdošanu. Ja saņēmējs un/vai gala lietotājs neievēros\n" "atbilstošos likumus, pret viņu tiks pielietotas nopietnas sankcijas.\n" "\n" "Mandrakesoft vai tā ražotāji un/vai piegādātāji nekādā gadījumā nebūs\n" "atbildīgi par tiešiem, netiešiem vai nejaušiem bojājumiem (ieskaitot, bet\n" "neaprobežojoties ar ienākumu zaudēšanu, komercdarbības apturēšanu,\n" "komerciālu datu zaudēšanu un citiem finansiāliem zaudējumiem, un iespējamu\n" "atbildību un atlīdzinājumu, kas būtu jāmaksā saskaņā ar tiesas spriedumu),\n" "kas varētu rasties sakarā ar programmu lietošanu, glabāšanu vai vienkāršu\n" "ielādēšanu, kurām saņēmējs un/vai gala lietotājs būs spējīgs piekļūt\n" "pēc šīs vienošanās apstiprināšanas.\n" "\n" "\n" "Ja jums ir jebkādi jautājumi sakarā ar šo vienošanos, lūdzu sazinieties ar\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo paku sarakstu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Lūdzu izvēlieties pakas, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vai datora pulkstenis rāda GMT laiku?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Bez paroles" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Izmantot shadow failu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Izmantot MD5 paroles" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Izmantot NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "dzeltenās lapas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentifikācijas NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Apstiprināt lietotāju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jau pievienots %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ievadiet lietotāju\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Čaula" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Lietotāja vārdā var būt tikai mazie angļu burti, cipari, `-' un `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Šāds lietotāja vārds jau ir pievienots" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" msgstr "Otrā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt LILO (vai grub), vai kāda cita operētājsistēma izdzēš\n" "LILO, vai arī LILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glabšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem. Vai vēlaties\n" "izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Diemžēl nav pieejama neviena diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Norādiet diskešu iekārtu, ko izmanto distetes veidošanai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Gatavoju sāknēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Vai vēlaties izmantot SILO?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "SILO galvenās opcijas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ir izveidoti sekojoši SILO ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" msgstr "Sadaļa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "SILO instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Sagatavoju sāknētāju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Kļūda, instalējot aboot, \n" "vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā sadaļa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy serveru konfigurācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy būtu jābūt http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy būtu jābūt ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiciens hakeriem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Vājš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Zems" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Vidējs" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Augsts" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoisks" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Dažādi jautājumi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(var izraisīt datu bojājumus)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Izmantot cietā diska optimizācijas?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Izvēlieties drošības līmeni?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ja nepieciešams, precizējiet RAM apjomu (atrasti %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "Nomaināmu datu nesēju automontēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Iztīrīt /tmp katras sāknēšanas laikā" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Atļaut multi profilus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Ieslēgt num lock palaišanas laikā" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Norādiet atmiņas apjomu Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nevar izmantot supermount augstā drošības līmenī" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" "DrakX ģenerēs konfigurācijas failus gan priekš XFree 3.3, gan priekš\n" "XFree 4.0. Noklusēti tiek izmantots 3.3 serveris, jo tas darbojas ar\n" "vairāk grafiskajām kartēm.\n" "\n" "Vai vēlaties pamēģināt XFree 4.0?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Vai mēģināt atrast PCI ierīces?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži soļi vēl nav izpildīti.\n" "\n" "Vai tiešām tagad vēlaties iziet?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet instalēšanas disku un nospiediet ievadu, lai pārstartētu.\n" "\n" "Lai uzzinātu par kļūdu labojumiem, kas pieejami šai Linux-Mandrake\n" "versijai, paņemiet Errata failu no http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informāciju par jūsu sistēmas konfigurēšanu var atrast Oficiālās\n" "Linux-Mandrake Lietotāja Rokasgrāmatas pēcinstalēšanas jautājumiem\n" "veltītajā nodaļā." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Sistēma tiek aizvērta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kuru %s draiveri man izmēģināt?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Dažos gadījumos %s draiverim ir jānorāda papildus informācija, lai tas\n" "darbotos pareizi, kaut gan parasti bez tā var iztikt. Vai jūs vēlaties\n" "norādīt papildus opcijas, vai arī ļausiet draiverim aptaujāt jūsu datoru,\n" "lai sameklētu nepieciešamo informāciju? Dažos gadījumos aptaujāšana var\n" "uzkārt jūsu datoru, bet nekad nevar to sabojāt." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Automātiska aptaujāšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Norādīt opcijas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Jūs varat norādīt opcijas modulim %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt modulim %s nepieciešamās opcijas.\n" "Opciju formāts ir ``nosaukums=vērtība nosaukums2=vērtība2 ...''.\n" "Piemēram, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Moduļa opcijas:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Moduļa %s ielāde neizdevās.\n" "Vai vēlaties mēģināt vēlreiz ar citiem parametriem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Vai mēģināt atrast PCMCIA kartes?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurēju PCMCIA kartes..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "Vai mēģināt atrast %s ierīces?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Atradu %s %s interfeisus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Vai datorā ir vēl kāds?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Vai datorā ir kāds %s interfeiss?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Apskatīt dzelžu informāciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pieslēdzu tīklu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake instalēšana %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / pāriet | izvēlēties | uz nākamo ekrānu" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Nenoteiktība (%s), esiet precīzāks\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slikta izvēle, pamēģiniet vēlreiz\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (noklusēti %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s ievadiet `none', ja nav) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Čehijas" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "Vācijas" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Spānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Somijas" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Francijas" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Polijas" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Krievijas" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "Apvienotās Karalistes" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "ASV tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armēnijas (vecā)" #: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Beļģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:115 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bulgārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Šveices (vācu izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Šveices (franču izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Igaunijas" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Grieķijas" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Ungārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "Horvātijas" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Izraēlas" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraēlas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Itālijas" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Latīņamerikas" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvas AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvas AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāles" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanādas (Kvebeka)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Zviedrijas" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēnijas" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Slovākijas" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tai tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainas" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Dienvidslāvijas (latīņu izvietojums)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Juus sveic LILO, opereetaajsisteemu izveeles programma!\n" "\n" "Lai redzeetu visas iespeejamaas izveeles, nospiediet .\n" "\n" "Lai ielaadeetu vienu no taam, ierakstiet nosaukumu un nospiediet vai " "gaidiet %d sekundes, liidz saaksies nokluseetaa ielaade.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Juus sveic GRUB, opereetaajsisteemu izveeles programma!" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Izmantojiet taustiņus %c un %c, lai izvēlētos vajadzīgo ierakstu." #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Nospiediet ievadu, lai sāknētu izvēlēto OS, 'e', lai rediģētu" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pirms sāknēšanas, vai 'c', lai izsauktu komandrindu." #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Izdalītais ieraksts tiks sāknēts pēc %d sekundēm." #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pele" #: ../../mouse.pm_.c:23 msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "Apple ADB pele" #: ../../mouse.pm_.c:24 msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple ADB pele (2 pogas)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple ADB pele (3+ pogas)" #: ../../mouse.pm_.c:26 msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Apple USB pele" #: ../../mouse.pm_.c:27 msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple USB pele (2 pogas)" #: ../../mouse.pm_.c:28 msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple USB pele (3+ pogas)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Parasta pele (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Parasta 3 pogu pele (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus pele" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus pele" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus pele" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "USB pele" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB pele (3 vai vairākas pogas)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "Nav peles" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A vai jaunāka (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Parasta pele (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft savietojama (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Parasta 3 pogu pele (seriāla)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seriāla)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ../../partition_table.pm_.c:527 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:545 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Jūsu diska sadaļu tabulā ir caurums, bet es to nevaru izmantot.\n" "Vienīgais risinājums ir pārvietot primāras sadaļas tā, lai caurums atrastos " "blakus paplašinātajām sadaļām" #: ../../partition_table.pm_.c:634 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Kļūda, nolasot failu %s" #: ../../partition_table.pm_.c:641 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Atjaunošana no faila %s neizdevās: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:643 msgid "Bad backup file" msgstr "Slikts rezerves kopijas fails" #: ../../partition_table.pm_.c:664 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Kļūda, ierakstot failā %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "obligāta" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "nepieciešama" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "svarīga" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "ļoti derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "interesanta" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "varbūt" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (svarīga)" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (ļoti derīga)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (derīga)" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Rādīt mazāk" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Rādīt vairāk" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Attāls lpd" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Pārbaudīt portus" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Printeris, modelis \"%s\", atrasts pie " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokālā printera ierīce" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Kurai ierīcei ir pieslēgts printeris\n" "(atcerieties, ka /dev/lp0 atbilst LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" msgstr "Printera ierīce" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Attāla lpd printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Lai izmantotu attālu lpd drukas rindu, jums jānorāda\n" "printera servera vārds un tās servera rindas nosaukums,\n" "kurai jāadresē drukas uzdevumi." #: ../../printerdrake.pm_.c:66 msgid "Remote hostname" msgstr "Attālā datora vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Attālā rinda" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Lai drukātu ar SMB printeri, jums jānorāda SMB servera vārds\n" "(Piezīme! Tas var atšķirties no datora TCP/IP vārda!)\n" "un, iespējams, šī servera IP adrese, kā arī jūs interesējošā printera\n" "koplietojuma vārds un atbilstošs lietotāja vārds, parole un\n" "darba grupas informācija." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "SMB servera vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB servera IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Koplietojuma vārds" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Darba grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Lai drukātu ar NetWare printeri, jums jānorāda NetWare\n" "printera servera vārds (Piezīme! tas var atšķirties no servera\n" "TCP/IP vārda!), kā arī jūsu izvēlētā printera rindas nosaukums un\n" "jebkurš atbilstošs lietotāja vārds un parole." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Printera serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Printera rindas nosaukums" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Jā, izdrukāt ASCII izmēģinājuma lapu" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Jā, izdrukāt PostScript izmēģinājuma lapu" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Jā, izdrukāt abas izmēģinājuma lapas" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigurēt printeri" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu printera tips?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Printera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "Papīra izmērs" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Vai izmest lapu pēc izdrukas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint draivera opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Krāsu dziļuma opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Drukāt tekstu kā PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "Ačgārna lappušu secība" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Vai labot teksta kāpņveida izdruku?" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Lappušu skaits vienā izdrukas lapā" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Labā/Kreisā mala punktos (1/72 collas daļās)" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Augšējā/Apakšējā mala punktos (1/72 collas daļās)" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Papildus GhostScript opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 msgid "Extra Text options" msgstr "Papildus teksta opcijas" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt printeri?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printera demonam.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Izdrukas stāvoklis:\n" "%s\n" "\n" "Vai tas darbojas pareizi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printera demonam.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Vai tas darbojas pareizi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt printeri?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Eksistē sekojošas drukas rindas.\n" "Jūs varat pievienot jaunass vai izmainīt esošās." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izvēlieties printera pieslēgumu" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kā šis printeris ir pieslēgts?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Remove queue" msgstr "Izdzēst rindu" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Katrai drukas rindai (uz kuru tiek adresēti drukas uzdevumi) ir " "nepieciešams\n" "nosaukums (bieži lp) un tai piesaistīts spolēšanas katalogs. Kādu nosaukumu\n" "un katalogu izmantot šai rindai un kā ir pieslēgts printeris?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Name of queue" msgstr "Rindas nosaukums" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 msgid "Spool directory" msgstr "Spolēšanas katalogs" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 msgid "Printer Connection" msgstr "Printera pieslēgums" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nevar pievienot sadaļu _formatētam_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Neizdodas ierakstīt failu $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neizdevās" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neizdevās (varbūt nav uzstādīti raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nepietiek diska sadaļu RAID līmenim %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ir periodisku komandu plānotājs." #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd tiek izmantots baterijas stāvokļa novērtēšanai un grāmatošanai,\n" "izmantojor syslog.\n" " To var arī izmanto datora aizvēršanai, kad\n" "baterija ir izlādēta." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Palaiž komandas, kas ir ieplānotas noteiktā laikā, izmantojot at komandu,\n" "kā arī palaiž komadu paketes, kad vidējā sistēmas noslodze ir pietiekoši\n" "zema." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ir parasta UNIX programma, kas palaiž lietotāju norādītās programmas\n" "periodiski ieplānotos laikos. vixie cron piedāvā virkni papildus\n" "iespēju salīdzinot ar UNIX cron, tajā skaitā arī labāku drošību un daudz\n" "izvērtstākas konfigurēšanas iespējas." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM nodrošina peles atbalstu dažādām teksta režīma Linux programmām,\n" "piemēram, Midnight Commander. Tas arī ļauj no konsoles ar peli veikt\n" "izgriezt-un-iespraust operācijas, kā arī piedāvā izlecošo izvēlņu\n" "atbalstu konsolei." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache ir Vispasaules tīmekļa (WWW) serveris. Tas tiek izmantots HTML\n" "failu un CGI izplatīšanai." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneta superservera demons (parasti saukts par inetd) pēc vajadzības\n" "startē dažādus interneta servisus. Tas it atbildīgs par daudzu servisu\n" "startēšanu, tajā skaitā telnet, ftp, rsh un rlogin. inetd atslēgšana\n" "atslēdz arī visus servisus, par kuriem tas atbild." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šī paka ielādē izvēlēto tastatūras karti, kas norādīta failā\n" "/etc/sysconfig/keyboard. To var izvēlēties, izmantojot programmu kbdconfig.\n" "Vairumā gadījumu šo paku ir jāatstāj izvēlētu." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ir drukas demons, kas ir nepieciešams lpr pareizai darbībai. Tas ir\n" "serveris, kas nosūta drukas uzdevumus printeri(e)m." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ir domēnu vārdu serveris (DNS), kas tiek izmantots datoru\n" "vārdiem atbilstošo IP adrešu noskaidrošanai." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts un unmounts ir Tīkla Failu sistēmas (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) un NCP (NetWare) montēšanas punkti." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizē/Deaktivizē visus tīkla interfeisus, kas ir konfigurēti\n" "startēšanai sistēmas sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS servera funkcionalitāti, un to var konfigurēt\n" "ar faila /etc/exports palīdzību." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS failu aizslēgšanas funkcionalitāti." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA atbalsts parasti ir paredzēts, piemēram, tīkla karšu un modēmu\n" "uzturēšanai pārnēsājamos datoros. Tas netiks startēts, ja nav konfigurēts,\n" "tāpēc ir droši to instalēt datoros, kam tas nav nepieciešams." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper apkalpo RPC pieslēgumus, ko izmanto citi protokoli,\n" "piemēram, NFS un NIS. portmap serveri ir jāizmanto datoros, kas\n" "darbojas kā RPC protokolus izmantojošu protokolu serveri." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix ir Pasta Transporta Aģents, un tā ir programma, kas pārvieto\n" "pastu no viena datora uz citu." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Saglabā un atjauno sistēmas entropijas krātuvi, lai ģenerētu\n" "kvalitatīvākus gadījumskaitļus." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demons ļauj automātiski atjaunināt IP maršrutizatora tabulu,\n" "izmantojot RIP protokolu. Kaut gan RIP tiek plaši izmantots nelielos\n" "tīklos, sarežģītākiem tīkliem ir nepieciešami sarežģītāki maršrutizēšanas\n" "protokoli." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokols ļauj tīkla lietotājiem saņemt veiktspējas\n" "informāciju par jebkuru šī tīkla datoru." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokols ļauj tīkla lietotājiem noteik, kuri lietotāji ir\n" "iereģistrējies citos atbilstošos datoros." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokols ļauj attāliem lietotājiem saņemt visu iereģistrēto\n" "lietotāju sarakstu, ja šis dators izmanto rwho demonu (līdzīgu finger)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ir mehānisms, ko daudzi demoni izmanto ziņojumu grāmatošanai\n" "daudzos sistēmas žurnālu failos. Ir gudra doma vienmēr darbināt syslog." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Šis startēšanas skripts mēģina ielādēt moduļus jūsu usb pelei." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Startē un aptura X Fontu Serveri sāknēšanas un aizvēršanas laikā." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Jus sveicina SILO, operetajsistemu parsledzejs!\n" "\n" "Lai redzetu visas iespejamas izveles, nospiediet .\n" "\n" "Lai ieladetu vienu no tam, ierakstiet nosaukumu un nospiediet vai " "gaidiet %d sekundes, lidz saksies nokluseta ielade.\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "LILO/GRUB konfigurēšana" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Sāknēšanas disketes radīšana" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 msgid "Format floppy" msgstr "Disketes formatēšana" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "Choice" msgstr "Izvēle" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šo līmeni ir jāizmanto uzmanīgi. Tas padara jūsu sistēmu vieglāk\n" "izmantojamu, taču ļoti nedrošu: to nedrīkst izmantot datoram, kas ir\n" "pieslēgts citiem datoriem vai Internetam. Netiek prasītas paroles." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Tagad tiek izmantota parole, taču izmantot datoru tīklā vēl aizvien\n" "nav ieteicams." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Daži uzlabojumi šim drošības līmenis, un galvenais ir tas, ka tagad ir\n" "vairāk drošības brīdinājumu un pārbaužu." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Šis ir parasts drošības līmenis, kas ir ieteicams datoram, kas tiks\n" "izmantots kā klients Interneta pieslēgumam. Tagad tiek pārbaudīta drošība. " #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Ar šo drošības līmeni sistēmu var sākt izmantot kā serveri.\n" "Drošība tagad ir pietiekoši augsta, lai izmantotu sistēmu kā serveri, kas\n" "apkalpo pieslēgumus no daudziem klientiem. " #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Mēs izmantojam 4. līmeņa iespējas, taču tagad sistēma ir pilnībā\n" "aizslēgta. Drošība tagad ir maksimālajā līmenī." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Uzstādu drošības līmeni" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izvēlities izmantojamo rīku" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Kāds ir jūsu tastatūras izkārtojums?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Kāds ir jūsu peles tips?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nav atrasta seriāla_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Vai emulēt trešo pogu?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Kuram seriālajam portam ir pieslēgta pele?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "lasu konfigurāciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Fails" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Koks" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sakārtot pēc" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Skatīt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Instalētās pakas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Pieejamās pakas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Rādīt tikai lapas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Izvērst visu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Sakļaut visu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Pievienot paku atrašanās vietu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Atjaunināt vietu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Izdzēst" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfigurāciju: pievienot vietu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Sameklēt paku" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Sameklēt paku, kurā ir fails" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Pārslēgties starp instalētajām un pieejamajām" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Faili:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Noinstalēt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Izvēlieties instalējamo paku" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Pārbaudu atkarības" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Gaidiet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Tiks noinstalētas sekojošas pakas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Noinstalēju RPMus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Kuru paku meklējat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nav atrasts" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nav sakritību" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nav vairāk sakritību" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake pašlaik ir ``mazas atmiņas'' režīmā.\n" "Gatavojos pārstartēt rpmdrake, lai ļautu meklēt failus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Kuru failu jūs meklējat?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Ko jūs meklējat?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Norādiet nosaukumu (piem., `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Katalogs" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Cdrom nav pieejams (/mnt/cdrom ir tukšs)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "Kataloga URL, kurā atrodas RPMi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Priekš FTP un HTTP jums ir jānorāda hdlist atrašanās vieta\n" "Tai ir jābūt relatīvai attiecībā pret augstāk norādīto URL" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Lūdzu norādiet sekojošu informāciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s jau tiek izmantots" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Atjauninu RPMu bāzi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Gatavojos dzēst ierakstu %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Meklēju lapas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Lapu sameklēšana aizņem zināmu laiku" #~ msgid "useless" #~ msgstr "nederīga" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "atkritumi" #~ msgid "" #~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" #~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux." #~ msgstr "" #~ "Jūsu datorā ir atrasti daži windows true type fonti. Vai vēlaties tos\n" #~ "izmantot? Pārliecinieties, vai jums ir tiesības tos izmantot Linux vidē."