# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB vai vairāk" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Izvēlieties X serveri" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "N-ekrānu konfigurācija" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n" "Ko nu darīsim?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:288 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurācija" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:351 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kuru XFree konfigurāciju izvēlaties?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:383 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurēt visus ekrānus neatkarīgi" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:384 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Lietot Xinerama piebūvi" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:389 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar EKSPERIMENTĀLU aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s,\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s.\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:455 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalācijas displeja draiveris)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" msgstr "Grafiskā karte" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "Pārbaude" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 #: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114 #: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204 msgid "Quit" msgstr "Beigt" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saglabāt izmaiņas?\n" "Pašreizējā konfigurācija ir:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Norādiet monitoru" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Vispārēja" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67 #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 msgid "Vendor" msgstr "Pārdevējs" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "Plug'n Play pārbaude neizdevās. Lūdzu, izvēlieties precīzu monitoru" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n" "visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n" "frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n" "\n" "Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n" "frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu " "monitoru.\n" " Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontālā frekvence" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikālā frekvence" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 krāsas (8 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljardi krāsu (32 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130 msgid "Resolutions" msgstr "Izšķirtspējas" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafiskā karte: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001 #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 #: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112 #: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286 #: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918 #: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204 #: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295 #: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:29 msgid "Test of the configuration" msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Peles tips: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Peles ierīce: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitors: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafiskā karte: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Krāsu dziļums: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Izšķirtspēja: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 draiveris: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pēc startēšanas" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n" "Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n" "To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n" "\n" "Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora " "startēšanas.\n" "Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n" "\n" "Vai Jums ir šī iespēja?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kādu TV standartu jūs izmantojat?" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sāknējamās sadaļas pirmais sektors" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diska pirmais sektors (MBR)" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalēšana" #: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur jūs vēlaties instalēt sāknētāju?" #: ../../any.pm_.c:124 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalēšana" #: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO ar teksta izvēlni" #: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO ar grafisko izvēlni" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:146 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Ielādēt sistēmu no DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sāknētāja galvenās opcijas" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader to use" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Bootloader installation" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192 msgid "Boot device" msgstr "Sāknējamā ierīce" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Compact" msgstr "Kompakts" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "compact" msgstr "kompakts" #: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289 msgid "Video mode" msgstr "Video režīms" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauze pirms noklusētās sistēmas ielādes" #: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 msgid "Password (again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ierobežot komandrindas opcijas" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "restrict" msgstr "ierobežot" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Iztīrīt /tmp katras sāknēšanas laikā" #: ../../any.pm_.c:174 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ja nepieciešams, precizējiet RAM apjomu (atrasti %d MB)" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Atļaut multi profilus" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Norādiet atmiņas apjomu Mb" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcijai ``Ierobežot komandrindas opcijas'' nav jēgas bez paroles" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "Please try again" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "The passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:193 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:194 #, fuzzy msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kerneļa ielādes taimauts" #: ../../any.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: ../../any.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Atļaut OF ielādi?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Default OS?" msgstr "Noklusētā OS?" #: ../../any.pm_.c:231 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Jūs nolēmāt sāknētāju instalēt uz diska sadaļas.\n" "Tas paredz, ka jums jau ir sāknētājs uz tā sāknējamā cietā diska (piem.: " "System Commander).\n" "\n" "Kurš ir jūsu sāknējamais disks?" #: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Šeit ir dažādi sāknēšanas ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953 #: ../../standalone/drakfont_.c:996 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Mainīt" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kāda veida ierakstu gribat pievienot" #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Cita OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Cita OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Cita OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:285 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297 msgid "Root" msgstr "Sakne" #: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315 msgid "Append" msgstr "Papildināt" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" #: ../../any.pm_.c:299 msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Unsafe" msgstr "Nedrošs" #: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314 msgid "Label" msgstr "Nosaukums" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Default" msgstr "Noklusēts" #: ../../any.pm_.c:316 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-izmērs" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "NoVideo" msgstr "BezVideo" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Remove entry" msgstr "Izdzēst ierakstu" #: ../../any.pm_.c:329 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tukšs nosaukums nav atļauts" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Jums jānorāda kodola attēls" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Jums ir nepieciešama root sadaļa" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "This label is already used" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: ../../any.pm_.c:640 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Atrasti %s %s interfeisi" #: ../../any.pm_.c:641 msgid "Do you have another one?" msgstr "Vai ir vēl kāds?" #: ../../any.pm_.c:642 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Vai datorā ir kāds %s interfeiss?" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258 #: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267 #: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../../any.pm_.c:645 msgid "See hardware info" msgstr "Apskatīt dzelžu informāciju" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:662 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: ../../any.pm_.c:663 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #: ../../any.pm_.c:674 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Atcerieties, ka visas adreses jāievada ar 0x prefiksu, piemēram, '0x123'" #: ../../any.pm_.c:680 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Opciju formāts ir ``nosaukums=vērtība nosaukums2=vērtība2 ...''.\n" "Piemēram, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Moduļa opcijas:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:694 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kuru %s draiveri pamēģināt?" #: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Dažos gadījumos %s draiverim ir jānorāda papildus informācija, lai tas\n" "darbotos pareizi, tomēr parasti tā nav vajadzīga. Vai vēlaties norādīt\n" "papildus parametrus, vai arī ļausit draiverim aptaujāt datoru un savākt\n" "nepieciešamo informāciju? Retos gadījumos aptaujāšana var uzkārt datoru,\n" "taču tas neradīs nekādus bojājumus." #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Autoprobe" msgstr "Aptaujāt" #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Specify options" msgstr "Norādīt opcijas" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Moduļa %s ielāde bija neveiksmīga.\n" "Vai vēlaties pamēģināt ar citiem parametriem?" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "access to X programs" msgstr "piekļuve X programmām" #: ../../any.pm_.c:735 msgid "access to rpm tools" msgstr "piekļuve rpm rīkiem" #: ../../any.pm_.c:736 msgid "allow \"su\"" msgstr "atļaut \"su\"" #: ../../any.pm_.c:737 msgid "access to administrative files" msgstr "piekļuve administrēšanas failiem" #: ../../any.pm_.c:738 msgid "access to network tools" msgstr "piekļuve tīkla rīkiem" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "access to compilation tools" msgstr "piekļuve kompilēšanas rīkiem" #: ../../any.pm_.c:744 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jau pievienots %s)" #: ../../any.pm_.c:749 msgid "This password is too simple" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša" #: ../../any.pm_.c:750 msgid "Please give a user name" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Lietotāja vārdā var būt tikai mazie angļu burti, cipari, `-' un `_'" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "The user name is too long" msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "This user name is already added" msgstr "Šāds lietotāja vārds jau ir pievienots" #: ../../any.pm_.c:757 msgid "Add user" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../../any.pm_.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ievadiet lietotāju\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:759 msgid "Accept user" msgstr "Apstiprināt lietotāju" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Real name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915 msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Shell" msgstr "Čaula" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:803 msgid "Autologin" msgstr "Autopieslēgšanās" #: ../../any.pm_.c:804 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Sistēmu var konfigurēt tā, lai pēc startēšanas automātiski tiktu\n" "atvērta viena noteikta lietotāja sesija. \n" "Vai vēlaties lietot šo iespēju?" #: ../../any.pm_.c:808 msgid "Choose the default user:" msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #: ../../any.pm_.c:809 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Norādiet izmantojamo logu menedžeri:" #: ../../any.pm_.c:824 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu." #: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" #: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "All" msgstr "Viss" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "Allow all users" msgstr "Atļaut visus lietotājus" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "No sharing" msgstr "Bez koplietošanas" #: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Nepieciešams instalēt pakotni %s. Vai vēlaties to instalēt?" #: ../../any.pm_.c:973 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Jūs varat eksportēt, lietojot NFS vai Samba. Lūdzu izvēlieties, kuru " "vēlaties lietot." #: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Iztrūkst obligātā pakotne %s." #: ../../any.pm_.c:987 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Vai vēlaties ļaut lietotājies koplietot savus direktorijus?\n" "Atļaujot šo, lietotājiem būs atļauts vienkārši noklikšķināt uz \"Koplietot\" " "konqueror\n" "vai nautilus programmās.\n" "\n" "\"Custom\" atļauj individuālu tiesību piešķiršanu.\n" #: ../../any.pm_.c:1001 msgid "Launch userdrake" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../../any.pm_.c:1003 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Lietotāju koplietojumi izmanto grupu \"fileshare\". \n" "Jūs varat izmantot userdrake, lai šai grupai pievienotu lietotājus." #: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiciens hakeriem" #: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8 msgid "Poor" msgstr "Vājš" #: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9 msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10 msgid "High" msgstr "Augsts" #: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11 msgid "Higher" msgstr "Augstāk" #: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoisks" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šo līmeni ir jāizmanto uzmanīgi. Tas padara jūsu sistēmu vieglāk\n" "izmantojamu, taču ļoti nedrošu: to nedrīkst izmantot datoram, kas ir\n" "savienots ar citiem datoriem vai Internetam. Netiek prasītas paroles." #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Tagad tiek izmantota parole, taču izmantot datoru tīklā vēl aizvien\n" "nav ieteicams." #: ../../any.pm_.c:1065 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Šis ir parasts drošības līmenis, kas ir ieteicams datoram, kas tiks\n" "izmantots, lai savienotos ar Internetu kā klients." #: ../../any.pm_.c:1066 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1067 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Ar šo drošības līmeni sistēmu var sākt izmantot kā serveri.\n" "Drošība tagad ir pietiekoši stipra, lai izmantotu sistēmu kā serveri, kas\n" "apkalpo savienojumus no daudziem klientiem. Piezīme: ja jūsu dators " "darbojas\n" "tikai kā klients Internetā, Jums vajadzētu izvēlēties mazāku drošības līmeni." #: ../../any.pm_.c:1070 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Šis ir līdzīgs iepriekšējam līmenim, bet sistēma ir pilnībā slēgta un " "drošības iespējas ir pašas maksimālākās." #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec pamata opcijas" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izvēlieties vēlamo drošības līmeni?" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "Security level" msgstr "Drošības līmenis" #: ../../any.pm_.c:1082 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Lietot libsafe priekš serveriem" #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Bibliotēka, kas aizsargā pret bufera pārpildīšanas un rindas formāta " "uzbrukumiem." #: ../../any.pm_.c:1084 #, fuzzy msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Drošības administrators (lietotāju vai pasta)" #: ../../any.pm_.c:1166 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Šeit Jūs varat izvēlēties taustiņu vai taustiņu kombināciju,\n" "kas Jums ļaus pārslēgties starp dažādiem tastatūras\n" "izkārtojumiem (piemēram, latīņu un ne-latīņu)" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:436 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Juus sveic %s, opereetaajsisteemu paarsleedzeejs!\n" "\n" "Sarakstaa izveelieties vajadziigo sisteemu vai gaidiet %d sekundes, liidz " "tiks ielaadeeta nokluseetaa sisteema.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:983 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Juus sveic GRUB, opereetaajsisteemu izveeles programma!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:986 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Izmantojiet taustinus %c un %c, lai izveeleetos vajadziigo ierakstu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Nospiediet ievadu, lai saakneetu izveeleeto OS, 'e', lai redigeetu" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pirms saakneesanas, vai 'c', lai izsauktu komandrindu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Izdaliitais ieraksts tiks saakneets peec %d sekundeem." #: ../../bootloader.pm_.c:999 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepietiek vietas /boot sadaļā" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1099 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1101 msgid "Start Menu" msgstr "Starta izvēlne" #: ../../bootloader.pm_.c:1120 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Jūs nevarat instalēt sāknētāju %s sadaļā\n" #: ../../bootlook.pm_.c:53 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54 #: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fails/_Iziet" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Kategorizējošs Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:83 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionālais Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionālais Gtk+ Monitors" #: ../../bootlook.pm_.c:86 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Palaist Aurora sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Install themes" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../../bootlook.pm_.c:139 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Attēlot tēmu\n" "zem konsoles" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Create new theme" msgstr "Izveidot jaunu tēmu" #: ../../bootlook.pm_.c:184 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Dublēt %s uz %s.old" #: ../../bootlook.pm_.c:187 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopēt no %s uz %s" #: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224 #: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../../bootlook.pm_.c:192 msgid "Lilo message not found" msgstr "Lilo paziņojums nav atrasts" #: ../../bootlook.pm_.c:222 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nav iespējams rakstīt /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../bootlook.pm_.c:222 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Rakstīt %s" #: ../../bootlook.pm_.c:224 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nav iespējams rakstīt /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fails nav atrasts." #: ../../bootlook.pm_.c:235 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Nav iespējams izpildīt mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm_.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm_.c:244 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:248 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Izpildiet atkārtoti 'lilo'" #: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156 #: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "Notice" msgstr "Brīdinājums" #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "LiLo un Bootsplash tēmu instalēšana ir veiksmīga" #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "Theme installation failed!" msgstr "Tēmas instalēšana neizdevās!" #: ../../bootlook.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Jūs pašlaik lietojat OS ielādētāju %s.\n" "Spiediet Konfigurēt, lai palaistu uzstādīšanas meistaru." #: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../../bootlook.pm_.c:268 msgid "Splash selection" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:271 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" #: ../../bootlook.pm_.c:273 msgid "" "\n" "Select theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo ekrāns" #: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:316 msgid "System mode" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Palaist X-Window sistēmu sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nē, negribu automātiski pieslēgties" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Jā, gribu automātiski pieslēgties ar šo (lietotājs, darba virsma)" #: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797 #: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137 #: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432 #: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561 #: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604 #: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911 #: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288 #: ../../ugtk2.pm_.c:355 msgid "OK" msgstr "Labi" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:115 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:123 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #: ../../common.pm_.c:125 msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #: ../../common.pm_.c:127 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #: ../../common.pm_.c:172 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nevar izveidot ekrāna attēlus pirms sadaļu izveides" #: ../../common.pm_.c:179 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekrāna attēli būs pieejami pēc instalēšanas %s." #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:127 msgid "France" msgstr "Francija" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "Beļģija" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Čehijas Republika" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:128 msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Italy" msgstr "Itālija" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:131 msgid "United States" msgstr "A.S.V." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV ir protokols, ka ļauj jums lokāli montēt web servera direktoriju\n" "un rīkoties ar to kā ar lokālu failsistēmu (ja vien web serveris ir " "konfigurēts\n" "kā WebDAV serveris). Ja jūs vēlaties pievienot WebDAV montēšanas\n" "punktus, izvēlieties \"Jauns\"." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Jauns" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Montēta" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Lūdzu ievadiet WebDAV servera URL" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL ir jāsākas ar http:// vai https://" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "Serveris:" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 msgid "Mount point: " msgstr "Montēšanas punkts: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcijas: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vispirms izveidojiet datu rezerves kopiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 msgid "Read carefully!" msgstr "Lasiet uzmanīgi!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ja gatavojaties izmantot aboot, neaizmirstiet atstāt brīvu vietu diska\n" "sākumā (pietiek ar 2048 sektoriem)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154 msgid "Wizard" msgstr "Meistars" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187 msgid "Choose action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jums ir viena liela FAT sadaļa\n" "(parasti to izmanto MicroSoft Dos/Windows).\n" "Iesaku vispirms izmainīt šīs sadaļas izmēru\n" "(uzklikšķiniet uz tās, tad uz \"Mainīt izmēru\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz sadaļas" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254 msgid "No hard drives found" msgstr "Cietņi netika atrasti" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Journalised FS" msgstr "Žurnalēta FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719 msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330 msgid "Filesystem types:" msgstr "Failsistēmu tipi:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66 msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Tā vietā izmantojiet ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401 msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Vispirms izmantojiet ``Nomontēt''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s tipa nomaiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose a partition" msgstr "Izvēlieties sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose another partition" msgstr "Izvēlieties citu sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202 msgid "Exit" msgstr "Iziet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pārslēgt eksperta režīmā" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Continue anyway?" msgstr "Tad turpināt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without saving" msgstr "Iziet nesaglabājot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Iziet neierakstot sadaļu tabulu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Clear all" msgstr "Visu dzēst" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272 msgid "Auto allocate" msgstr "Izvietot automātiski" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278 msgid "Hard drive information" msgstr "Cietā diska informācija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visas primārās sadaļas izmantotas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Vairāk sadaļas nevar pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ja gribat vairāk sadaļas, izdzēsiet kādu sadaļu, lai varētu izveidot " "paplašināto sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322 msgid "Save partition table" msgstr "Ierakstīt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Restore partition table" msgstr "Atjaunot sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 msgid "Rescue partition table" msgstr "Salabot sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326 msgid "Reload partition table" msgstr "Pārlādēt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331 msgid "Removable media automounting" msgstr "Izņemama datu nesēja automontēšana" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360 msgid "Select file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Sadaļu tabulas rezerves kopijai ir atšķirīgs izmērs\n" "Tomēr turpināt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ielieciet disketi\n" "Visi uz disketes esošie dati tiks dzēsti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Mēģinu saglābt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 msgid "Detailed information" msgstr "Detalizēta informācija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Format" msgstr "Formatēt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398 msgid "Add to RAID" msgstr "Pievienot pie RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399 msgid "Add to LVM" msgstr "Pievienot LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Remove from RAID" msgstr "Izslēgt no RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403 msgid "Remove from LVM" msgstr "Izņemt no LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404 msgid "Modify RAID" msgstr "Mainīt RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405 msgid "Use for loopback" msgstr "Izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445 msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Start sector: " msgstr "Sākuma sektors: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "Size in MB: " msgstr "Izmērs MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828 msgid "Filesystem type: " msgstr "Failsistēmas tips: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456 msgid "Preference: " msgstr "Priekšroka: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Jūs nevarat izveidot jaunu diska sadaļu\n" "(jo ir sasniegts maksimālais primāro sadaļu skaits).\n" "Vispims noņemiet kādu primāro sadaļu un izveidojiet paplašināto sadaļu." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Atvienot loopback failu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541 msgid "Change partition type" msgstr "Nomainīt sadaļas tipu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kuru failu sistēmu vēlaties?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt loopback failu %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s ierīci?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nevaru noņemt montēšanas punktu, jo šī sadaļa tiek izmantota priekš " "loopback.\n" "Vispirms noņemiet loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju FAT failsistēmas robežas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Mainu izmēru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Šīs sadaļas izmēru nevar izmainīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Visiem šīs sadaļas datiem jāizveido rezerves kopijas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s izmēra maiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Choose the new size" msgstr "Norādiet jauno izmēru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "New size in MB: " msgstr "Jauns izmērs MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru disku vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 msgid "Sector" msgstr "Sektors" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru sektoru vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving" msgstr "Pārvietoju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving partition..." msgstr "Pārvietoju sadaļu..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Norādiet eksistējošu RAID, kam pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768 msgid "new" msgstr "jauns" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Norādiet jau esošu LVM kam pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "LVM name?" msgstr "LVM vārds?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Šo sadaļu nevar izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faila vārds: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831 msgid "Give a file name" msgstr "Faila nosaukums" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fails jau tiek izmantots citam loopback, norādiet citu failu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fails jau eksistē. Vai to izmantot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858 msgid "Mount options" msgstr "Montēšanas iespējas:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865 msgid "Various" msgstr "Dažādi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76 msgid "device" msgstr "ierīce" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930 msgid "level" msgstr "līmenis" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 msgid "chunk size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Esiet uzmanīgi: šī operācija ir bīstama." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kāds ir sadalījuma tips?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Ir nepieciešama pakotne %s. Instalēt to?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Diemžēl es neļaušu izveidot /boot tik tālu uz diska (uz cilindra > 1024).\n" "Vai nu jūs izmantojat LILO, un tas nestrādās, vai arī jūs neizmantojat LILO, " "un /boot jums nav vajadzīgs" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Sadaļa, ko jūs izvēlējāties pievienot kā sakni (/), fiziski atrodas aiz\n" "šī cietā diska 1024. cilindra, un jums nav /boot sadaļas.\n" "Ja jūs plānojat izmantot LILO, neaizmirstiet pievienot /boot sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Jūs izvēlējies programmatūras uzturētu RAID sadaļu kā saknes sadaļu (/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot sadaļas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot sadaļu." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Iekārtas %s sadaļu tabula tiks ierakstīta uz diska!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s formatēšanas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Formatting" msgstr "Formatēju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatēju loopback failu %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Hide files" msgstr "Slēpt failus" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Pārvietot failus uz jauno sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijā %s jau ir dati\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Pārvietoju failus uz jauno sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopēju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Atvienoju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "sadaļa %s tagad ir zināma kā %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162 msgid "Device: " msgstr "Ierīce: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS iekārtas burts: %s (tikai minējums)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Name: " msgstr "Vārds: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Sākums: sektors %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Izmērs: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektori" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "No cilindra %d līdz cilindram %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "Mounted\n" msgstr "Montēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fails(i):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Noklusēti sāknējamā sadaļa\n" " (lai sāknētu MS-DOS, nevis lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Līmenis %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabala izmērs %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID diski %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faila nosaukums: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Pastāv iespēja, ka šī sadaļa\n" "ir Draivera sadaļa, ko jums\n" "varbūt nevajadzētu aiztikt.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Šī speciālā Bootstrap\n" "sadaļa ir paredzēta jūsu\n" "sistēmas duālai sāknēšanai.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163 msgid "Read-only" msgstr "Tikai-lasīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Izmērs: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ģeometrija: %s cilindri, %s galvas, %s sektori\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diski %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "sadaļu tabulas tips: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "uz šinas %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Failsistēmas šifrēšanas atslēga" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izvēlieties jūsu failsistēmas šifrēšanas atslēgu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Šifrēšanas atslēga ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Šifrēšanas atslēgas nesakrīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207 msgid "Encryption key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Šifrēšanas atslēga (vēlreiz)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Mainīt tipu" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Nevar pieslēgties ar lietotāja vārdu %s (nepareiza parole?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Nepieciešama Domain autentikācija" # #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Cits" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Kurš lietotāja vārds" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet Jūsu lietotāja vārdu, paroli un domēna nosaukumu, lai " "piekļūtu šim hostam." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477 msgid "Username" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Domēns" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Meklēšanas serveri" #: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 #: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatēšana %s neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:610 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nezinu, kā formatēt %s, izmantojot tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "sadaļas %s montēšana direktorijā %s neizdevās" #: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "kļūda nomontējot %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "vienkāršs" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "ar /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "serveris" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Neizdevās nolasīt iekārtas %s sadaļu tabulu, jo tā bija pārāk stipri bojāta :" "(\n" "Sistēma var mēģināt atslēgt sliktās sadaļas (VISI DATI pazudīs!).\n" "Otrs risinājums ir aizliegt DrakX izmainīt sadaļu tabulu.\n" "(kļūda ir %s)\n" "\n" "Vai Jūs piekrītat zaudēt visas sadaļas?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montēšanas punktiem jāsākas ar /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau eksistē sadaļa ar montēšanas punktu %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Šim katalogam ir jāpaliek saknes failsistēmā" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Šim montēšanas punktam ir nepieciešama reāla failsistēma (ext2/ext3, " "reiserfs, xfs vai jfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Jūs nevarat lietot šifrēto failsistēmu montēšanas punktā %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu automātiski" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "Nav ko darīt" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Kļūda, atverot %s ierakstīšanai: %s" #: ../../harddrake/data.pm_.c:71 msgid "cpu /* " msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:170 msgid "No alternative driver" msgstr "Nav alternatīva draivera" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nav zināms alternatīvs OSS/ALSA draiveris priekš Jūsu skaņu kartes (%s) kura " "patreiz izmanto \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 msgid "Sound configuration" msgstr "Skaņas konfigurācija" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Šeit Jūs varat izvēlēties alternatīvu draiveri (vai nu OSS vai ALSA) priekš " "Jūsu skaņu kartes (%s)." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Jūsu karte petreiz izmanto %s\"%s\" draiveri (noklusētais draiveris priekš " "Jūsu kartes ir \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:185 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "Palīdzība pārslēdzoties starp ALSA un OSS" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:186 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Vecais \"%s\" draiveris ir melnajā sarakstā.\n" "\n" "Ir saņemtas ziņas par tā sliktu uzvedību pie izlādes.\n" "\n" "Jaunais \"%s\" draiveris tiks lietots tikai pie nākamās ielādes." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382 #: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113 #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:210 msgid "No known driver" msgstr "Nav zināmu draiveru" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:211 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nav zināmu draiveru jūsu skaņu kartei (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:214 msgid "Unkown driver" msgstr "Nezināms draiveris" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 msgid "Auto-detect" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nezināma|vispārēja" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH05X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH06X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "Priekš vairuma mūsdienu TV kartēm GNU/Linux bttv modulis automātiski nosaka " "parametrus.\n" "Ja Jūsu karte tiek noteikta nepareizi, Jūs varat norādīt pareizos uztvērēja " "un kartes tipus šeit. Vienkārši izvēlieties kartes parametrus, ja " "nepieciešams" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227 msgid "Card model:" msgstr "Kartes modelis:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228 msgid "Tuner type:" msgstr "Uztvērēja tips:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Uztveršanas buferu skaits:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Uztveršanas buferu skaits mmap-ētai uztveršanai" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231 msgid "PLL setting:" msgstr "PLL uzstādījums:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "Radio support:" msgstr "Radio atbalsts:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "enable radio support" msgstr "ieslēgt radio atbalstu" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" "anything except their own files and their own configurations. You will have\n" "to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n" "should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n" "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n" "entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" "first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n" "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" "up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Augstāk ir uzskaitītas eksistējošās Linux sadaļas, kas ir atrastas uz jūsu\n" "cietā diska. Jūs varat atstāt meistara izdarīto izvēli, jo tā ir laba\n" "parastām vajadzībām. Ja jūs izmaināt šo izvēli, jums ir jādefinē vismaz\n" "saknes sadaļā(\"/\"). Neizvēlieties pārāk mazu sadaļu, citādi jūs nevarēsit\n" "instalēt visas vajadzīgās programmas. Ja vēlaties datus glabāt atsevišķā\n" "sadaļā, jums ir jānorāda arī \"/home\" (to var izdarīt tikai tad, ja jums " "ir\n" "vairākas Linux sadaļas).\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Nosaukums\", " "\"Izmērs\".\n" "\n" "\"Nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska numurs\",\n" "\"sadaļas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt..." #: ../../help.pm_.c:79 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" "zin, vai izvēlētā pakotne atrodas uz cita CD-ROM diska, izvirzīs pašreizējo\n" "kompaktdisku un palūgs ievietot citu pēc nepieciešamības." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n" "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:171 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:193 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are listed all the services available with the current installation.\n" "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n" "time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Tagad varat norādīt servisus, kurus jūs vēlaties startēt sistēmas\n" "palaišanas laikā.\n" "\n" "\n" "Kad pele pārvietojas pār saraksta elementu, parādās\n" "neliels palīdzības balons, kas paskaidro servisa lomu.\n" "\n" "\n" "Esiet īpaši uzmanīgs šajā solī, ja vēlaties sistēmu izmantot ka serveri:\n" "iespējams, ka nevēlaties startēt nevienu nevajadzīgu servisu. Atcerieties.\n" "ka daži servisi var būt bīstami, ja darbojas serverī.\n" "Parasti izvēlieties tikai tos servisus, kas jums tiešām nepieciešami." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" "\n" "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n" "will be able to change that after installation though). When you are\n" "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Visbeidzot, Jums tiks uzdots jautājums vai Jūs vēlaties grafisko saskarni\n" "pie ielādes. Šis jautājums tiks Jums uzdots, pat ja Jūs neizvēlējāties\n" "pārbaudīt konfigurāciju. Acīmredzot, Jūs vēlaties atbildet \"Nē\" ja šis\n" "dators darbosies kā serveris, vai arī neizdevās veiksmīgi paveikt ekrāna\n" "konfigurēšanu." #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n" "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n" "to start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "" "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available.\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kur uz cietā diska instalēt Mandrake Linux\n" "operētājsistēmu. Ja disks ir tukšs vai cita operētājsistēma aizņem visu\n" "vietu uz diska, jums būs jāveic diska sadalīšana. Īsumā, cietā diska\n" "sadalīšana nozīmē to sadalīt loģiskās daļās, lai izveidotu vietu\n" "Mandrake Linux sistēmas instalēšanai.\n" "\n" "\n" "Sakarā ar to, ka diska sadalīšanas process parasti ir neatgriezenisks,\n" "nepieredzējušam lietotājam tas var būt nepatīkams un stresa pilns.\n" "Šis meistars vienkāršo procesu. Pirms uzsākat dalīšanu, izlasiet\n" "rokasgrāmatu un visu labi pārdomājiet.\n" "\n" "\n" "Jums ir nepieciešamas vismaz divas sadaļas. Viena vajadzīga pašai sistēmai,\n" "otra - virtuālajai atmiņai (Swap).\n" "\n" "\n" "Ja sadaļas jau izveidotas (agrākas instalēšanas laikā vai ar citu diska\n" "sadalīšanas rīku), jums tikai jānorāda tās sadaļas, kurās vēlaties\n" "instalēt Linux sistēmu.\n" "\n" "\n" "Ja sadaļas vēl nav izveidotas, jums tās ir jāizveido. Lai to izdarītu,\n" "izmantojiet augstāk pieejamo meistaru. Atkarībā no jūsu cietā diska \n" "konfigurācijas ir iespējami vairāki risinājumi:\n" "\n" "* Izmantot esošu sadaļu: meistars uz cietā diska ir atklājis vienu vai " "vairākas Linux sadaļas. Ja vēlaties\n" " tās saglabāt, izvēlieties šo opciju. \n" "\n" "\n" "* Izdzēst visu disku: ja vēlaties izdzēst visus uz diska esošos datus un " "sadaļas un aizstāt tās ar jaunu\n" " Mandrake Linux sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " "izvēloties šo risinājumu, jo pēc\n" " apstiprināšanas jūs vairs nevarēsit atteikties no šīs izvēles.\n" "\n" "\n" "* Izmanto brīvo vietu Windows sadaļā: ja uz cietā diska ir instalēts " "Microsoft Windows, kas aizņem visu\n" " vietu, jums ir jāatbrīvo vieta Linux datiem. Lai to izdarītu, jūs varat " "nodzēst Microsoft Windows sadaļu un\n" " datus (skatīt risinājumus \"Izdzēst visu disku\" vai \"Eksperta režīms\") " "vai izmainīt Microsoft\n" " Windows sadaļas izmēru. Sadaļas izmēru var izmainīt bez datu zaudēšanas. " "Šis risinājums ir ieteicams, ja\n" " jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mandrake Linux, gan Microsoft " "Windows.\n" "\n" "\n" " Pirms izvēlaties šo risinājumu, ņemiet vērā, ka Microsoft Windows sadaļas " "izmērs būs mazāks, nekā tas ir\n" " pašlaik. Tas nozīmē, ka jums Microsoft Windows sistēmā būs mazāk vietas " "datiem vai programmu instalēšanai.\n" "\n" "\n" "* Eksperta režīms: ja jūs vēlaties patstāvīgi veidot diska sadaļas, varat " "izvēlēties šo variantu. Esiet\n" " uzmanīgi, izveloties šo risinājumu. Tas ir ar plašām iespējām, bet ļoti " "bīstams. Jūs varat pazaudēt\n" " visus datus, tāpēc izvēlieties tikai tad, ja zinat, ko darāt." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem on it).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Visas jaunizveidotās sadaļas ir jāformatē, pirms tās var izmantot\n" "(formatēšana nozīmē failsistēmas izveidošanu).\n" "\n" "Tagad jūs arī varat izvēlēties pārformatēt dažas jau esošas sadaļas, lai\n" "izdzēstu tajās esošo informāciju. Ja jūs vēlaties to darīt, norādiet\n" "sadaļas, kuras vēlaties formatēt.\n" "\n" "Ņemiet vērā, ka nav nepieciešams pārformatēt visas jau eksistējošas " "sadaļas.\n" "Jums ir jāformatē sadaļas, kurās atrodas operētājsistēma (piemēram, \"/\",\n" "\"/usr\" vai \"/var\"), bet nav jāformatē sadaļas, kurās atrodas dati, ko\n" "jūs vēlaties saglabāt (parasti /home).\n" "\n" "Esiet uzmanīgi, izvēloties sadaļas, jo pēc formatēšanas visi dati būs\n" "iznīcināti un jūs vairs nevarēsit tos atjaunot.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Labi\", kad esat gatavi formatēt sadaļas.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Atcelt\", ja jūs gribat izvēlēties citas sadaļas, kur\n" "instalēt jauno Mandrake Linux operētājsistēmu." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Jūsu jaunā Mandrake Linux operētājsistēma pašlaik tiek\n" "instalēta. Šī darbība aizņems dažas minūtes (tas ir atkarīgs no apjoma,\n" "ko jūs izvēlējāties instalēt, un no jūsu datota ātruma.)\n" "\n" "Lūdzu esiet pacietīgs." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" "Pirms turpināt, Jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt licences vienošanos. Tā " "nosedz\n" "visu Mandrake Linux distribūciju, un ja Jūs nepiekrītat visiem noteikumiem,\n" "nospiediet uz pogas \"Noraidīt\", kas nekavējoties pārtrauks instalāciju. " "Lai turpinātu\n" "instalācijas procesu, nospiediet pogu \"Pieņemt\"." #: ../../help.pm_.c:432 #, fuzzy msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Šobrīd ir laiks izvēlēties nepieciešamo datora drošības līmeni.\n" "XXXXX jo dators ir atklātāks, un jo kritiskāki ir uz tā novietotie dati,\n" "jo augstākam vajadzētu būt drošības līmenim.\n" "Taču augstāks drošības līmenis tiek iegūts uz lietošanas ērtuma\n" "rēķina. Meklējiet nodaļu \"msec\" rokasgrāmatā ``Reference Manual'',\n" "lai iegūtu vairāk informācijas par šo līmeņu nozīmi.\n" "\n" "Ja Jūs neziniat, ko izvēlēties, atstājiet noklusēto opciju." #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions on your hard drive's free space;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mandrake Linux\n" "operētājsistēmu. Ja sadaļas jau ir izveidotas (agrākas GNU/Linux " "instalēšanas\n" "laikā vai ar citu diska sadalīšanas rīku), jūs varat izmantot esošās " "sadaļas.\n" "Citos gadījumos ir jāveido jaunas diska sadaļas.\n" "\n" "\n" "Lai veidotu sadaļas, jums vispirms ir jāizvēlas cietais disks. Jūs varat\n" "norādīt sadalāmo disku, noklikšķinot uz \"hda\" pirmajam IDE diskam,\n" "\"hdb\" - otrajam diskam, \"sda\" - pirmajam SCSI diskam, utt.\n" "\n" "\n" "Lai sadalītu izvēlēto cieto disku, varat izmantot sekojošas opcijas:\n" "\n" " * Izdzēst visu: šī opcija izdzēš visas sadaļas, kas atrodas uz izvēlētā " "cietā diska.\n" "\n" "\n" " * Izvietot automātiski: šī opcija ļauj jums automātiski izveidot Ext2 un " "swap sadaļas jūsu cietā diska\n" " brīvajā vietā.\n" "\n" "\n" " * Salabot sadaļu tabulu: ja sadaļu tabula ir bojāta, jūs varat mēģināt to " "autjaunot, izmantojot šo opciju.\n" " Esiet uzmanīgi un atcerieties, ka tas var neizdoties.\n" "\n" "\n" " * Atsaukt: jūs varat izmantot šo opciju, lai atceltu izmaiņas.\n" "\n" "\n" " * Pārlādēt: jūs varat izmantot šo opciju, ja vēlaties atsaukt visas " "izmaiņas un ielādēt sākotnējo sadaļu tabulu.\n" "\n" "\n" " * Meistars: Ja cietā diska sadalīšanai vēlaties izmantot meistaru, varat " "lietot šo opciju. Tā ir ieteicama,\n" " ja jums nav labu zināšanu par diska sadalīšanu.\n" "\n" "\n" " * Atjaunot no disketes: ja iepriekšējās instalēšanas laikā saglabājāt " "sadaļu tabulu disketē, jūs varat\n" " to atjaunot, izmantojot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Saglabāt disketē: ja vēlaties sadaļu tabulu saglabāt disketē, lai " "varētu to atjaunot, izmantojiet šo\n" " opciju. Ir ļoti ieteicams izmantot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Izdarīts: kad esat pabeiguši cietā diska dalīšanu, izmantojiet šo " "opciju, lai saglabātu izmaiņas.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, jebkuru opciju var izsaukt ar tastatūru: pārvietojieties " "starp sadaļām, izmantojot Tab un Aušup/Lejup bultiņas.\n" "\n" "\n" "Kad ir izvēlēta sadaļa, jūs varat izmantot:\n" "\n" " * Ctrl-c, lai izveidotu jaunu sadaļu (kad ir izvēlēta tukša " "sadaļa)\n" "\n" " * Ctrl-d, lai izdzēstu sadaļu\n" "\n" " * Ctrl-m, lai uzstādītu montēšanas punktu" #: ../../help.pm_.c:513 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Uz jūsu cietā diska ir atrasta vairāk nekā viena Microsoft Windows sadaļa.\n" "Lūdzu izvēlieties to sadaļu, kuras izmēru jūs vēlaties izmainīt, lai\n" "instalētu jauno Mandrake Linux operētājsistēmu.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Linux nosaukums\",\n" "\"Windows nosaukums\" \"Izmērs\".\n" "\n" "\"Linux nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska\n" "numurs\", \"sadaļas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt...\n" "\n" "\"Windows nosaukums\" ir jūsu cietā diska burts Windows vidē (pirmais disks\n" "vai sadaļa saucas \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Lūdzu esat pacietīgs. Šī darbība var ilgt vairākas minūtes." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n" "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n" "existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n" "hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n" "or later.\n" "\n" "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" "DrakX nepieciešams zināt, vai Jūs vēlaties veikt noklusēto (\"Rekomendēto" "\")\n" "instalāciju, vai arī Jūs vēlaties lielāku kontroli pār instalācijas procesu " "(\"Expert\").\n" "Jūs varat arī izvēlēties vai veikt jaunu instalāciju, vai atjaunināt " "eksistējošu\n" "Mandrake Linux sistēmu:\n" "\n" " * \"Instalēt\": pilnībā izdzēš veco sistēmu, tomēr atkarībā no tā, kas ir " "patreiz\n" "instalēts uz Jūsu mašīnas, Jums var būt iespēja saglabāt dažas iepriekšējās\n" "sadaļas (Linux vai citādas) bez izmaiņām;\n" "\n" " * \"Atjaunināt\": šī instalācijas klase atļauj vienkārši atjaunināt " "pakotnes, kuras\n" "patreiz ir uzinstalētas uz Jūsu Mandrake Linux sistēmas. Tā patur esošās " "sadaļas\n" "uz cietņiem, kā arī lietotāju uzstādījumus. Visi citi konfigurēšanas soļi " "paliek iespējami,\n" "līdzīgi kā pie jaunas instalācijas;\n" "\n" " * \"Atjaunināt tikai pakotnes\": šī jaunā instalācijas klase atļauj Jums " "atjaunināt\n" "eksistējošu Mandrake Linux sistēmu, saglabājot visu sistēmas konfigurāciju " "bez\n" "izmaiņām. Jaunu pakotņu pievienošana esošajai sistēmai arī ir iespējama.\n" "\n" "Atjaunināšanai būtu jānotiek vienkārši uz Mandrake Linux sistēmām ar " "versiju\n" "\"8.1\" un jaunākām.\n" "\n" "Atkarībā no Jūsu zināšanām par GNU/Linux, izvēlieties vienu no sekojošām\n" "iespējām:\n" "\n" " * Ieteicamā: izvēlieties šo, ja Jūs nekad neesat instalējis GNU/Linux\n" "operētājsistēmu. Instalācija būs ļoti vienkārša un Jums tiks uzdoti tikai " "daži jautājumi;\n" "\n" " * Eksperta: ja Jūs labi saprotat GNU/Linux, Jūs varbūt vēlaties veikti\n" "stingri piemērotu instalāciju. Daži no lēmumiem, kas Jums būs jāpieņem, var\n" "izrādīties grūti, ja Jums nav labas zināšanas par GNU/Linux, tāpēc nav " "ieteicams\n" "izvēlēties šo instalācijas klasi tiem, kam nav krietna pieredze.Lūdzu " "izvēlieties \"Instalēt\", ja nav instalēta vecāka Linux-Mandrak versija\n" "vai jūs vēlaties izmantot vairākas operētājsistēmas.\n" "\n" "\n" "Lūdzu izvēlieties \"Atjaunināt\", ja jūs vēlaties atjaunināt jau instalētu\n" "Mandrake Linux versiju.\n" "\n" "\n" "Atkarībā no jūsu GNU/Linux zināšanām, varat izvēlēties vienu no " "sekojošajiem\n" "Mandrake Linux instalēšanas vai atjaunināšanas līmeņiem:\n" "\n" "* Ieteicama: ja neesat ne reizi instalējis GNU/Linux operētājsistēmu, " "izvēlieties šo līmeni. Instalēšana būs\n" " ļoti vienkārša, un jums tiks uzdoti tikai daži jautājumi.\n" "\n" "\n" "* Pielāgota: ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, varat norādīt sistēmas " "pamatpielietojumu (darbastacija, serveris,\n" " izstrādei). Jums būs jāatbild uz vairāk jautājumiem nekā \"Ieteicamas\" " "instalēšanas klases gadījumā, tāpēc\n" " jums jāzina, kā darbojas GNU/Linux, ja gribat izvēlēties šo klasi.\n" "\n" "\n" "* Eksperta: ja jūs labi zinat GNU/Linux, varat izvēlēties šo instalēšanas " "klasi. Tāpat kā \"Pielāgotas\" klases\n" " gadījumā, jūs varēsit norādīt sistēmas pamatpielietojumu (darbastacija, " "serveris, izstrādei). Esiet ļoti\n" " uzmanīgi, pirms izvēlaties šo klasi. Jūs varēsit veikt ļoti precīzi " "pielāgotu instalēšanu.\n" " Uz dažiem jautājumiem būs grūti atbildēt, ja jūsu GNU/Linux zināšanas nav " "pietiekoši labas. Tāpēc neizvēlieties\n" " šo instalēšanas klasi, ja neesat pārliecināts." #: ../../help.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" "Parasti DrakX izvēlas tastatūras izkārtojumu priekš Jums (atkarībā no\n" "valodas, kuru Jūs izvēlējāties), tomēr Jums var nebūt tastatūra, kas " "atbilst\n" "tieši Jūsu valodai.\n" "ŠEIT DERĒTU KĀDS PIEMĒRS SAISTĪBĀ \n" "AR LATVIEŠIEM :)\n" "Klikšķiniet uz pogas \"Vairāk\" lai saņemtu pilnu sarakstu ar atbalstītiem\n" "tastatūras izkārtojumiem.\n" "\n" "Ja Jūs izvēlēsieties tastatūras izkārtojumu, kas balstās uz savādāku, kā\n" "latīņu alfabētu, nākamajā dialogā jums tiks pieprasīts izvēlēties taustiņa\n" "piesaisti, kas pārslēgs tastatūras izkārtojumu starp latīņu un ne-latīņu\n" "izkārtojumiem." #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" "\n" "To switch from one language to the other, you can launch the\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n" "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pareizu portu. Piemēram, MS Windows\n" "ports COM1 GNU/Linux vidē saucas ttyS0." #: ../../help.pm_.c:642 msgid "" "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n" "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n" "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this if only for one reason: do not think that because you booted\n" "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n" "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n" "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" "important for it to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n" "clue, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface;\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:718 #, fuzzy msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) un Grub ir sāknētāji: tie spēj sāknēt GNU/Linux\n" "vai jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir uzstādīta jūsu datorā.\n" "Parasti citas operētājsistēmas tiek korekti noteiktas un instalētas.\n" "Ja tā nenotiek, jūs šajā ekrānā varat patstāvīgi pievienot ierakstu. Esiet\n" "uzmanīgs, izvēloties pareizus parametrus.\n" "\n" "\n" "Jūs varbūt arī vēlaties neļaut nevienam piekļūt pārējām operētājsistēmām,\n" "un šajā gadījumā jūs varat izdzēst attiecīgos ierakstus. Bet šajā\n" "gadījumā jums būs nepieciešama sāknēšanas diskete, lai tās sāknētu!" #: ../../help.pm_.c:732 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Jums ir jānorāda, kur jūs vēlaties novietot\n" "GNU/Linux sāknēšanai nepieciešamo informāciju.\n" "\n" "Ja vien jūs neesat absolūti pārliecināts par savu rīcību,\n" "izvēlieties \"Diska pirmais sektors (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:739 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:759 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" "DrakX mēģinās sameklēt PCI SCSI adapteri(us).\n" "Ja DrakX atradīs kādu SCSI adapteri un zinās, kuru draiveri izmantot,\n" "tas tiks instalēts automātiski.\n" "\n" "Ja jums nav SCSI adapteru, ir ISA SCSI adapteris vai PCI SCSI adapteris,\n" "ko DrakX neatpazīst, jums tiks pajautāts, vai jūsu sistēmā ir SCSI\n" "adapteris. Ja nav SCSI adapteru, jūs varat vienkārši izvēlēties 'Nē'.\n" "Ja jūs izvēlaties 'Jā', jums tiks parādīts draiveru saraksts, kurā\n" "varat izvēlēties vajadzīgo adapteri.\n" "\n" "\n" "Ja jums nepieciešams patstāvīgi norādīt adapteri, DrakX pajautās, vai\n" "vēlaties norādīt adaptera opcijas. Jums būtu jāļauj DrakX aptaujāt\n" "dzelžus un noskaidrot opcijas. Parasti tas izdodas bez problēmām.\n" "\n" "Ja neizdodas, jums patstāvīgi jānorāda draivera opcijas.\n" "Izlasiet Instalēšanas rokasgrāmatu (3. nodaļu, apakšnodaļu \"Informācijas " "savākšana par jūsu dzelžiem\"), lai uzzinātu, kā iegūt šo\n" "informāciju no dzelžu dokumentācijas, ražotāja tīkla lapas\n" "(ja jums ir pieejams Internets) vai Windows (ja tas ir uzstādīts jūsu " "datorā)." #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:828 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Norādiet cieto disku, ko vēlaties izdzēst, lai izveidotu jaunu\n" "Mandrake Linux sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" "pazudīs un nebūs atjaunojami." #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Nospiediet \"Labi\", ja vēlaties izdzēst visus datus un\n" "sadaļas, kas atrodas uz šī cietā diska. Esiet uzmanīgi, pēc \"Labi\" " "nospiešanas jūs nevarēsit atjaunot nekādus datus vai sadaļas, kas atradās\n" "uz diska, tajā skaitā arī Windows datus.\n" "\n" "Nospiediet \"Atcelt\", lai atceltu šo operāciju bez jebkādu uz šī diska " "esošu datu vai sadaļu pazaudēšanas." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nevar piekļūt kodola moduļiem, atbilstošiem Jūsu kodolam (fails %s nav " "atrodams), parasti tas nozīmē, ka ielādes diskete nav sinhronizēta ar " "instalācijas datu nesēju (lūdzu izveidojiet jaunāku ielādes disketi)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Jums ir jāformatē arī %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Jūs izvēlējāties sekojošu(s) serveri(us): %s\n" "\n" "\n" "Šie serveri tiek aktivizēti pēc noklusēšanas. Tiem nav nekādu zināmu " "drošības\n" "trūkumu, bet var tikt atrasti kādi jauni. Tādā gadījumā Jums noteikti tie " "jāuzlabo\n" "pēc iespējas ātrāk.\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties instalēt šos serverus?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sekojošas pakotnes tiks noņemtas, lai varētu uzlabot Jūsu sistēmu: %s\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties noņemt šīs pakotnes?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Neva izmantot apraidi bez NIS domēna" #: ../../install_any.pm_.c:879 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet FAT formatētu disketi iekārtā %s" #: ../../install_any.pm_.c:883 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Šī diskete nav FAT formatēta" #: ../../install_any.pm_.c:895 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Lai izmantotu šo saglabāto pakotņu izvēli, palaidiet instalāciju ar ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Kļūda, nolasot failu %s" #: ../../install_any.pm_.c:1040 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Atklāta kļūda - nav atrasta neviena ierīce, kas derētu jaunu failsistēmu " "veidošanai. Lūdzu pārbaudiet dzelžus, lai noskaidrotu problēmas iemeslu" #: ../../install_interactive.pm_.c:21 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n" "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:56 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n" "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:61 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Jums ir nepieciešama swap sadaļa" #: ../../install_interactive.pm_.c:62 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jums nav swap sadaļas\n" "\n" "Vai tomēr turpināt?" #: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Izmantot brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partitions" msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Izmantot Windows sadaļu priekš loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izvēlieties izmērus" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Mainu Windows sadaļas izmēru" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n" "atklāta sekojoša kļūda: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Windows sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Windows vides palaidiet " "``defrag'' un tad atsāciet Mandrake Linux instalēšanu." #: ../../install_interactive.pm_.c:138 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS!\n" "\n" "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru. Esiet\n" "uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat\n" "izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no\n" "Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n" "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī\n" "datu rezerves kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi." #: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "sadaļa %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Izdzēst visu disku" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Noņemt Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Pielāgots disku sadalījums" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Izmantot fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Jūsu Windows sadaļā nav pietiekoši daudz brīvas vietas" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "Iedarbinu tīklu" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Dažas svarīgas pakotnes neizdevās pareizi instalēt.\n" "Ir bojāta jūsu kompaktdisku iekārta vai instalācijas disks.\n" "Parbaudiet disku uz instalēta datora, izmantojot komandu \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Jūs sveic %s" #: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nav nevienas diskešu iekārtas" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandrake Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Install Class" msgstr "Instalēšanas klase" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Lūdzu izvēlieties vienu no sekojošām instalēšanas klasēm:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakotņu grupu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698 msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišķu pakotņu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Bad package" msgstr "Slikta pakotne" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nosaukums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarīgums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Jūs nevarat izvēlēties šo pakotni, jo nepietiek vietas tās instalēšanai" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Šī ir obligāta pakotne, no tās nevar atteikties" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. Tā jau ir instalēta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Šo pakotni ir nepieciešams uzlabot\n" "Vai tiešām vēlaties atteikties no tās?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. To ir nepieciešams uzlabot" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4211 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Ielādēt/saglabāt disketē" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Updating package selection" msgstr "Atjaunoju pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 msgid "Minimal install" msgstr "Minimāla instalēšana" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Installing" msgstr "Instalēju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 msgid "Estimating" msgstr "Aprēķinu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "Time remaining " msgstr "Atlikušais laiks" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Lūdzu gaidiet, gatavoju instalāciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalēju pakotni %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:197 msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 msgid "Refuse" msgstr "Noraidīt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nomainiet Cd-Rom!\n" "\n" "Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Labi\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neinstalētu no šī Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Go on anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Pakotņu kārtošanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pakotņu instalēšanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Brīdinājums\n" "\n" "Lūdzu rūpīgi izlasiet zemāk esošos nosacījumus. Ja jūs nepiekrītat kādai\n" "to daļai, jūs nedrīkstat instalēt no šī CD. Nospiediet 'Noraidīt', lai\n" "turpinātu instalēšanu, neizmantojot šo datu nesēju.\n" "\n" "\n" "Daži šajā CD datu nesējā esošie komponenti nav pakļauti GPL licencei vai\n" "līdzīgiem līgumiem. Katra šāda komponenta izmantošanu nosaka atsevišķas\n" "licences noteikumi un nosacījumi. Lūdzu rūpīgi to izlasiet un ievērojiet\n" "tās nosacījumus, pirms izmantot vai izplatīt uzskaitītos komponentus.\n" "Šīs licences pārsvarā aizliegs jums pārsūtīt, dublēt (izņemot rezerves\n" "kopēšanas nolūkus), izplatīt tālāk, reversi uzbūvēt, de-asamblēt,\n" "de-kompilēt vai modificēt šo kompomentu. Jebkurš šīs vienošanās pārkāpums\n" "jums automātiski atņems tiesības, ko piešķīrusi attiecīgā licence. Izņemot\n" "gadījumus, kad konkrētas licences nosacījumi jums dod šādas tiesības, jūs\n" "parasti nedrīkstat instalēt šādu programmu uz vairāk, kā vienas sistēmas\n" "vai pielāgot to izmantošanai tīklā. Ja šaubaties, lūdzu sazinieties ar\n" "komponenta izplatītāju vai redaktoru.\n" "Šādu komponentu, tajā skaitā arī iekļautās dokumentācijas, nodošana\n" "trešajām personām vai kopēšana parasti ir aizliegta.\n" "\n" "\n" "Visas nākamajā CD datu nesējā iekļauto komponentu tiesības pieder to\n" "attiecīgajiem autoriem, un tās aizsargā intelektuālā īpašuma un\n" "autortiesību likumi, kas attiecas uz programnodrošinājumu.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Vai tiešām vēlaties pārtraukt instalēšanu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Licences līgums" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Vai tiešām vēlaties noraidīt licenci?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kuru instalēšanas klasi vēlaties?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Install/Update" msgstr "Instalēt/Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Šī ir instalēšana vai atjaunināšana?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Recommended" msgstr "Ieteicama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Expert" msgstr "Eksperta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade" msgstr "Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Atjaunināk tikai pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52 msgid "Mouse Port" msgstr "Peles ports" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297 msgid "Buttons emulation" msgstr "Pogu emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2. pogas emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3. pogas emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurēju PCMCIA kartes..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurēju IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345 msgid "No partition available" msgstr "Nav pieejamu sadaļu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet " "lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas " "disaka sadaļu programmā DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Netika atrasta saknes partīcija, lai veiktu uzlabošanu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Saknes sadaļa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kura ir jūsu sistēmas saknes sadaļa (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatēju sadaļas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Veidoju un formatēju failu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? (uzmanieties, " "jūs varat zaudēt datus)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes un pārbūvēju rpm datubāzi..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Meklēju jau iepriekš uzinstalētās pakotnes..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Meklēju uzlabojamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Jūsu sistēmā vairs nav brīvas vietas instalēšanai vai uzlabošanai (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties ielādēt vai saglabāt pakotnes no/uz disketes.\n" "Formāts ir tāds pats, kā ar auto_install ģenerētām disketēm." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Load from floppy" msgstr "Ielādēt no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Save on floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Loading from floppy" msgstr "Ielādēju no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Package selection" msgstr "Pakotņu izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ielieciet disketi, kas satur pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izvēlētais apjoms ir lielāks nekā pieejamā vieta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Type of install" msgstr "Instalācijas tips" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Jūs neizvēlējāties nevienu pakotņu grupu.\n" "Lūdzu, izvēlieties minimālo instalāciju, kādu vēlaties:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "With X" msgstr "Ar X" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Ar pamatdokumentāciju (ieteicams!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Patiesi minimāla instalācija (īpaši bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Labi.\n" "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Atcelt.\n" "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Labi." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom ar nosaukumu \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Preparing installation" msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalēju pakotni %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 msgid "Post-install configuration" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Lūdzu ievietojiet Startēšnas disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Lūdzu ievietojiet Atjaunināšanas moduļu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Jums ir iespēja lejuplādēt atjauninātas pakotnes. Šīs pakotnes tika " "izlaistas\n" "pēc distribūcijas izlaišanas. Tās var saturēt drošības vai kļūdu labojumus.\n" "\n" "Lai lejuplādētu šīs pakotnes, Jums jabūt darbojošamies Interneta " "savienojumam.\n" "\n" "Vai Jūs vēlaties instalēt jauninājumus?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Pieslēdzos Mandrake Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo pakotņu sarakstu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Datora pulkstenis iestatīts rādīt GMT laiku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automātiska laika sinhronizācija (izmantojot NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "NTP Server" msgstr "NTP serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "No printer" msgstr "Nav printera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Vai Jums ir ISA skaņas karte?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Pēc instalēšanas palaidiet \"sndconfig\", lai konfigurētu skaņu karti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Nav atrasta skaņu karte. Pēc instalēšanas izmēģiniet \"harddrake\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996 msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN karte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Sound card" msgstr "Skaņas karte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "TV card" msgstr "TV karte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Local files" msgstr "Lokālie faili" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "root paroles izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069 msgid "No password" msgstr "Bez paroles" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72 #: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows Domain autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domēna administratora lietotāja vārds" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domēna administratora parole" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt SILO, vai kāda cita operētājsistēma izdzēš SILO,\n" "vai arī SILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glābšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem.\n" "\n" "Ja vēlaties izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi,\n" "ielieciet sisketi pirmajā iekārtā un nospiediet \"Labi\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "Second floppy drive" msgstr "Otrā diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt LILO (vai grub), vai kāda cita operētājsistēma izdzēš\n" "LILO, vai arī LILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glabšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem. Vai vēlaties\n" "izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(BRĪDINĀJUMS! Jūs lietojat XFS priekš saknes diska sadaļas,\n" "ielādes diska izveide uz 1.44 Mb disketes visdrīzāk neizdosies,\n" "jo XFS nepieciešams ļoti apjomīgs draiveris)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Diemžēl nav pieejama neviena diskešu iekārta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Norādiet diskešu iekārtu, ko izmanto distetes veidošanai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Gatavoju sāknēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Sagatavoju sāknētāju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210 #, fuzzy msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Izskatās, ka Jums ir nezināmas izcelsmes dators,\n" "yaboot ielādētājs nedarbosies.\n" "Instalēšana turpināsies, bet Jums būs jāizmanto\n" "BootX, lai ielādētu datoru" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Kļūda, instalējot aboot, \n" "vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā sadaļa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Installing bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Sāknētāja instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži soļi nav izpildīti.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties iziet tūlīt?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "\n" "Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mandrake Linux\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" "Mandrake Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sagatavot auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Automated" msgstr "Automātisks" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Replay" msgstr "Atkārtot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328 msgid "Save packages selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:20 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalēšana %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / pāriet | izvēlēties | uz nākamo ekrānu" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "trūkstošs kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "konsoles palīgs nav pieejams" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../interactive.pm_.c:318 msgid "Advanced" msgstr "Izvērsta" #: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117 msgid "Basic" msgstr "Pamata" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434 msgid "<- Previous" msgstr "<- Atpakaļ" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slikta izvēle, pamēģiniet vēlreiz\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Ieraksti, kas Jums būs jāaizpilda:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Jūsu izvēle? (0/1, noklusēti %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Poga `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Vai vēlaties uzklikšķināt uz šīs pogas?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr " ievadiet `void' priekš tukša ieraksta" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ir daudzas lietas, no kurām izvēlēties (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pirmo skaitli no intervāla 1-10, kuru vēlaties rediģēt,\n" "vai arī vienkārši nospiediet Enter lai turpinātu.\n" "Jūsu izvēle?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Ievērojiet, uzraksts mainījies:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 #, fuzzy msgid "Re-submit" msgstr "Atkārtoti nosūtīt" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Čehijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German" msgstr "Vācijas" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Spānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Finnish" msgstr "Somijas" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "French" msgstr "Francijas" #: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Polish" msgstr "Polijas" #: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian" msgstr "Krievijas" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Swedish" msgstr "Zviedrijas" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "UK keyboard" msgstr "Apvienotās Karalistes" #: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "US keyboard" msgstr "ASV tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Albanian" msgstr "Albāņu" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armēnijas (vecā)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Belgian" msgstr "Beļģijas" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgāru (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgāru (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniešu" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievijas" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Šveices (vācu izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Šveices (franču izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čehijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Danish" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvoraka (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvoraka (Zviedru)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Estonian" msgstr "Igaunijas" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Greek" msgstr "Grieķijas" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Hungarian" msgstr "Ungārijas" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Horvātijas" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli" msgstr "Izraēlas" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraēlas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Iranian" msgstr "Irānas" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Italian" msgstr "Itālijas" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japānas 106 taistiņi" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejiešu tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Latin American" msgstr "Latīņamerikas" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Laotian" msgstr "Laoiešu" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Macedonian" msgstr "Maķedonijas" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoļu (kirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltese (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltese (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Dutch" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāles" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanādas (Kvebeka)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumāņu (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumāņu (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēnijas" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovākijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovākijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbu (kirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tai tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžiku tastatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:255 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainas" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "US keyboard (international)" msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Dienvidslāvu (latīņu)" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Right Alt key" msgstr "Labais Alt taustiņs" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrll un Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taustiņš" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt un Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" taustiņš" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Labais \"Windows\" taustiņš" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cikliski montēšanas punkti %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 #, fuzzy msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Vispirms noņemiet loģiskos sējumus\n" #: ../../modules.pm_.c:290 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA atbalsts 2.2 kodoliem vairs nepastāv. Lūdzu izmantojiet 2.4 kodolu." #: ../../modules/interactive.pm_.c:16 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Šeit Jūs varat konfigurēt katru moduļa parametru." #: ../../modules/parameters.pm_.c:18 #, fuzzy msgid "modinfo is not available" msgstr "Nav nevienas diskešu iekārtas" #: ../../modules/parameters.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "numurs" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d ar komatu atdalīti skaitļi" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d ar komatu atdalītas rindas" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "ar komatu atdalīti skaitļi" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "ar komatu atdalīta virkne" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pele" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Parasta PS2 Wheel pele" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1 poga" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Parasta 2 pogu pele" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Ritenis" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "seriāla" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Parasta 3 pogu pele" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 pogas" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 pogas" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "neviens" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Nav peles" #: ../../mouse.pm_.c:490 msgid "Please test the mouse" msgstr "Lūdzu notestējiet peli" #: ../../mouse.pm_.c:491 msgid "To activate the mouse," msgstr "Lai aktivizētu peli," #: ../../mouse.pm_.c:492 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "PAKUSTINIET RITENI!" #: ../../my_gtk.pm_.c:65 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Finish" msgstr "Somu" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 #: ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Next ->" msgstr "Tālāk ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Is this correct?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036 msgid "Expand Tree" msgstr "Izvērst koku" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sakļaut koku" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Sakārtots vienā sarakstā vai pa grupām" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 msgid "use pppoe" msgstr "izmantot pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "use pptp" msgstr "izmantot pptp" #: ../../network/adsl.pm_.c:25 msgid "use dhcp" msgstr "izmantot dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:27 msgid "Sagem (using pppoe) usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../network/adsl.pm_.c:30 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Parastākais veids, kā savienoties ar adsl, ir pppoe.\n" "Daži pieslēgumi izmanto pptp, pavisam nedaudzi dhcp.\n" "Ja jūs nezinat, izvēlieties 'izmantot pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:166 msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 msgid "Web Server" msgstr "Web serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" msgstr "Domēna nosaukumu serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" msgstr "Pasta serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP un IMAP serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 msgid "No network card" msgstr "Nav tīkla kartes" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurētājs\n" "\n" "Šis rīks konfigurē personālo ugunssienu priekš Mandrake Linux\n" "datora. Priekš spēcīga, ugunssienas izveidei veltīta risinājuma,\n" "lūdzu apskatiet MandrakeSecurity Firewall XXXXXX." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfigurators\n" "\n" "Pārliecinieties, kas nokonfigurējāt tīkla/Internet piekļuvi ar\n" "drakconnect, pirms doties tālāk." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Kādiem servisiem Jūs vēlaties atļaut piekļuvi no Interneta?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Jūs varat ievadīt dažādus portus.\n" "Derīgi piemēri ir: 139/tcp 139/udp.\n" "Aplūkojiet /etc/services lai iegūtu vairā\n" "informācijas." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Norādīts nepareizs ports: %s.\n" "Pareizs formāts ir \"ports/tcp\" vai \"ports/udp\", \n" "kur ports ir no 1 līdz 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Viss (bez ugunsmūra)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 msgid "Other ports" msgstr "Citi porti" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client" msgstr "" "Kuru dhcp klientu vēlaties izmantot?\n" "Noklusēti ir dhcp-client" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris.\n" "Nevaru uzstādīt šo savienojuma veidu." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izvēlieties tīkla interfeisu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Lūdzu norādiet, kuru tīkla adapteri vēlaties izmantot Interneta savienojumam." #: ../../network/ethernet.pm_.c:176 msgid "no network card found" msgstr "tīkla karte nav atrasta" #: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurēju tīklu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:201 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Lūdzu ievadiet jūsu resursa vārdu, ja to zinat.\n" "Dažu DHCP serveru darbībai ir nepieciešams resursa vārds.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354 msgid "Host name" msgstr "Resursa vārds" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103 #: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171 #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245 #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Tīkla konfigurēšanas meistars" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Ārējs ISDN modēms" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Iekšēja ISDN karte" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kāds ir jūsu ISDN savienojuma veids?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Jauna konfigurācija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Veca konfigurācija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184 #: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202 #: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfigurācija" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izvēlieties pakalpojumu sniedzēju.\n" " Ja tas nav šajā sarakstā, izvēlietis Nav sarakstā" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol" msgstr "Eiropas protokols" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Eiropas protokols (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Citur pasaulē" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Citur pasaulē \n" " nav D-Channel (izdalītas līnijas)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Kādu protokolu vēlaties izmantot?" #: ../../network/isdn.pm_.c:196 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Atrasta \"%s\" saskarne, vai vēlaties to lietot?" #: ../../network/isdn.pm_.c:203 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu kartes tips?" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "I don't know" msgstr "Nezinu" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ja jums ir ISA karte, vērtībām nākamajā ekrānā jābūt pareizām.\n" "\n" "Ja jums ir PCMCIA karte, jums ir jāzina kartes irq un io.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../../network/isdn.pm_.c:220 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Kura ir jūsu ISDN karte ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:239 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Ir atklāta ISDN PCI karte, bet nav zināms kartes tips. Lūdzu izvēlieties " "kādu no nākamajā ekrānā uzskaitītajām PCI kartēm." #: ../../network/isdn.pm_.c:248 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nav atrasta neviena ISDN PCI karte. Lūdzu izvēlieties kādu no saraksta." #: ../../network/modem.pm_.c:57 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Lūdzu norādiet, kuram seriālajam portam ir pievienots modēms." #: ../../network/modem.pm_.c:67 msgid "Dialup options" msgstr "Iezvanpieejas opcijas" #: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Connection name" msgstr "Savienojuma nosaukums" #: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Phone number" msgstr "Telefona numurs" #: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Login ID" msgstr "Lietotāja ID" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Script-based" msgstr "Ar skriptu" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Terminal-based" msgstr "Izmantojot termināli" #: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Domain name" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pirmais DNS serveris (neobligāts)" #: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Otrais DNS serveris (neobligāts)" #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "bet nesakrīt" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Install rpm" msgstr "Instalēt" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Tabula" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat atvienoties vai pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Pašlaik jūs esat pievienojies Internetam." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pievienoties Internetam vai pārkonfigurēts savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Pašlaik jūs neesat pievienojies Internetam." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "Savienot" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Configure the connection" msgstr "Konfigurēt savienojumu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Interneta savienojums un konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Tagad mēs konfigurēsim %s savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:103 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Tagad mēs konfigurēsim %s savienojumu.\n" "\n" "\n" "Nospiediet Labi lai turpinātu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272 #: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Network Configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Jūsu tīkls jau ir nokonfigurēts, jo veicat tīkla instalāciju.\n" "Klikšķiniet uz Labi, lai paturētu konfigurāciju, vai uz Atlikt, lai " "konfigurētu Internet un tīkla savienojumu.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 #, fuzzy msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Laipni lūdzam tīkla konfigurēšanas vednī.\n" "\n" "Tūlīt mēs konfigurēsim Jūsu internet/tīkla savienojumu.\n" "Ja nevēlaties lietot automātisko noteikšanu, noņemiet atzīmi no izvēles " "rūtiņas.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izvēlieties konfigurējamo profilu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Use auto detection" msgstr "Izmantot autonoteikšanu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966 #: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:118 msgid "Expert Mode" msgstr "Eksperta režīms" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 msgid "Detecting devices..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "Normal modem connection" msgstr "Parasts modēma savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "atklāts uz porta %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Winmodem connection" msgstr "Parasts modēma savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "detected" msgstr "atklāts %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "atklāts %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:217 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "Cable connection" msgstr "Kabeļa savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "cable connection detected" msgstr "Noteikts kabeļa savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "LAN connection" msgstr "LAN savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet karte(s) atrasta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izvēlieties savienojumu, kuru vēlaties konfigurēt" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Jūs esat konfigurējuši vairākus veidus, kā savienoties ar Internet.\n" "Izvēlieties vienu, kuru vēlaties lietot.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Internet connection" msgstr "Interneta savienojums" #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Vai vēlaties startēt savienojumu palaišanas laikā?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:267 msgid "Network configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:268 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Tīkls ir jāpārstartē" #: ../../network/netconnect.pm_.c:272 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pārstartējot tīklu, uzradās problēma: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:282 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Apsveicu, tīkla un Internet konfigurēšana ir pabeigta.\n" "Konfigurācija tagad tiks lietota uz Jūsu datora.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:286 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kad tas tiks paveikts, mēs rekomendējam restartēt X vidi, lai izvairītos no " "problēmām, saistītām ar hosta vārdu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:287 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Konfigurēšanas laikā uzradās problēmas.\n" "Pārbaudiet savienojumu ar net_monitor vai mcc. Ja savienojums nestrādā, Jūs, " "iespējams, vēlaties atkārtot konfigurēšanu." #: ../../network/network.pm_.c:278 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce jau agrāk ir konfigurēta, lai pievienotos " "Internetam.\n" "Vienkārši apstipriniet, ka vēlaties saglabāt šo konfigurāciju.\n" "Tālāko lauku izmainīšana pārrakstīs šo konfigurāciju." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Lūdzu ievadiet šī datora IP konfigurāciju.\n" "Visi dati jāievada kā IP adreses ar punktiem atdalītu decimālu\n" "skaitļu veidā (piemēram, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurēju tīkla iekārtu %s" #: ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (draiveris %s)" #: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228 #: ../../standalone/drakconnect_.c:464 msgid "IP address" msgstr "IP adrese" #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465 #: ../../standalone/drakgw_.c:291 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "Automatic IP" msgstr "Automātisks IP" #: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "Start at boot" msgstr "Sākt pie ielādes" #: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:326 msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0'." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:330 msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0'." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:350 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lūdzu ievadiet resursa vārdu.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Jūs varat ievadīt arī vārtejas IP adresi, ja tāda ir" #: ../../network/network.pm_.c:355 msgid "DNS server" msgstr "DNS serveris" #: ../../network/network.pm_.c:356 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Vārteja (piem. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:358 msgid "Gateway device" msgstr "Vārtejas ierīce" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS servera adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Vārtejas adreses formātam ir jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy serveru konfigurācija" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Sekot tīkla kartes id (noder klēpjdatoriem)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy būtu jābūt http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL būtu jāsākas ar 'ftp:' vai 'http:'" #: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:27 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Brīdinājums! Ir atklāta eksistējoša ugunsmūra konfigurācija. Pēc " "instalēšanas jums varbūt vajadzēs patstāvīgi pielabot konfigurāciju." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Internet configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Vai vēlaties mēģināt savienoties ar internetu tūlīt?" #: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193 msgid "Testing your connection..." msgstr "Izmēģinu savienojumu..." #: ../../network/tools.pm_.c:70 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistēma pašlaik ir savienota ar Internetu." #: ../../network/tools.pm_.c:71 #, fuzzy msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Tā tiks tagad atslēgta drošības dēļ." #: ../../network/tools.pm_.c:72 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Šķiet, ja jūsu sistēmu nav pieslēgta Internetam.\n" "Mēģiniet pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/tools.pm_.c:96 msgid "Connection Configuration" msgstr "Savienojuma konfigurēšana" #: ../../network/tools.pm_.c:97 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605 msgid "Card IRQ" msgstr "Kartes IRQ" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartes mem (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IO" msgstr "Kartes IO" #: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IO_0" msgstr "Kartes IO_0" #: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO_1" msgstr "Kartes IO_1" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Your personal phone number" msgstr "Jūsu privātais telefona numurs" #: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja nosaukums (piem., provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Provider phone number" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja telefona numurs" #: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provaidera dns 1 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provaidera dns 2 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm_.c:109 msgid "Choose your country" msgstr "Izvēlieties valsti" #: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Dialing mode" msgstr "Zvanīšanas režīms" #: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Connection speed" msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Savienojuma taimauts (sek.)" #: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konta nosaukums (lietotāja vārds)" #: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Account Password" msgstr "Konta parole" #: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132 msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienotā Karaliste" #: ../../partition_table.pm_.c:603 msgid "mount failed: " msgstr "montēšana neizdevās: " #: ../../partition_table.pm_.c:667 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Šai platformai paplašinātā sadaļa nav pieejama" #: ../../partition_table.pm_.c:685 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Jūsu diska sadaļu tabulā ir caurums, bet es to nevaru izmantot.\n" "Vienīgais risinājums ir pārvietot primāras sadaļas tā, lai caurums atrastos " "blakus paplašinātajām sadaļām." #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Atjaunošana no faila %s neizdevās: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Slikts rezerves kopijas fails" #: ../../partition_table.pm_.c:796 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Kļūda, ierakstot failā %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:192 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "nepieciešama" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "svarīga" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "ļoti derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "derīga" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "varbūt" #: ../../printer/data.pm_.c:18 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer/data.pm_.c:19 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm_.c:30 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm_.c:31 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm_.c:51 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm_.c:52 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm_.c:75 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213 #: ../../printer/detect.pm_.c:250 msgid "Unknown Model" msgstr "Nezināms modelis" #: ../../printer/main.pm_.c:26 msgid "Local printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/main.pm_.c:27 msgid "Remote printer" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printer/main.pm_.c:28 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printeris uz attāla CUPS servera" #: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printeris uz attāla lpd servera" #: ../../printer/main.pm_.c:30 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Tīkla printeris (TCP/Socket)" #: ../../printer/main.pm_.c:31 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printeris uz SMB/Windows 95/98/NT servera" #: ../../printer/main.pm_.c:32 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printeris uz NetWare servera" #: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Ievadiet printera ierīces URI" #: ../../printer/main.pm_.c:34 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478 #: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228 msgid "Unknown model" msgstr "Nezināms modelis" #: ../../printer/main.pm_.c:317 msgid "Local Printers" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678 msgid "Remote Printers" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " uz paralelā porta \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB printeris \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:334 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie paralēlā porta \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:337 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie USB" #: ../../printer/main.pm_.c:339 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm_.c:341 msgid ", multi-function device" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce" #: ../../printer/main.pm_.c:344 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", drukāju uz %s" #: ../../printer/main.pm_.c:346 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " uz LPD servers \"%s\", printeris \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:348 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP resurss \"%s\", ports %s" #: ../../printer/main.pm_.c:352 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " uz SMB/Windows servera \"%s\", koplietojums \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:356 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " uz Novell servers \"%s\", printeris \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:358 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", lietojot komandu %s" #: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Tiešais printeris (bez draivera)" #: ../../printer/main.pm_.c:647 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "uz %s)" #: ../../printer/main.pm_.c:649 msgid "(on this machine)" msgstr "(pie šī datora)" #: ../../printer/main.pm_.c:674 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Uz CUPS servera \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354 msgid " (Default)" msgstr " (Noklusēts)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izvēlieties printera savienojumu" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kā šis printeris ir pievienots?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Šeit jums NAV jākonfigurē attāla CUPS servera printeri; šie printeri tiks " "noteikti automātiski." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Printeru automātiska noteikšana (lokāli, TCP/Socket un SMB printeri)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Norādiet CUPS serveri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresei ir jaizskatās šādi: 192.168.1.20" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Porta numuram ir jābūt skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS servera IP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061 #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 msgid "Port" msgstr "Ports" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automātiska CUPS konfigurēšana" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 msgid "Checking your system..." msgstr "Pārbaudu jūsu sistēmu..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Netika atrasti printeri, kas tieši pieslēgti Jūsu datoram" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179 msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" "Sekojoši printeri\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180 msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" "Sekojošs printeris\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" "\n" "un viens nezināms printeris ir" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" "\n" "un %d nezināmi printeri ir" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "are " msgstr "" "\n" "ir" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "is " msgstr "" "\n" "ir" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189 msgid "directly connected to your system" msgstr "tieši pievienots jūsu sistēmai" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienoti %d nezināmi printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Pārliecinieties, ka visi jūsu printeri ir pievienoti un ieslēgti).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Vai vēlaties atļaut drukāšanu uz augstāk minētajiem printeriem, vai uz " "printeriem lokālajā tīklā?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Vai vēlaties ieslēgt drukāšanu uz lokālā tīkla printeriem?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Vai vēlaties ieslēgt drukāšanu uz augstāk norādītajiem printeriem?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Vai tiešām vēlaties uzstādīt drukāšanu uz šī datora?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "PIEZĪME: Atkarībā no printera modeļa un drukāšanas sistēmas, tiks instalēti %" "d MB papildus programmatūras." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060 msgid "Add a new printer" msgstr "Pievienot jaunu printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Laipni lūdzam pie Printera uzstādīšanas meistara\n" "\n" "Šis meistars ļaus Jums instalēt lokālos vai attālinātos printerus, lai " "lietotu tos no šī datora, vai no citiem datoriem tīklā.\n" "\n" "Tas pajautās visu nepieciešamo informāciju, lai uzstādītu printeri, un dos " "pieeju pie pieejamajiem printeru draiveriem un savienojumu ipiem." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automātiski noteikt šim datoram pievienotos printerus" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" "Automātiski noteikt printerus, kas pa tiešo pievienoti lokālajam tīklam" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Automātiski noteikt printerus, kas pievienoti datoriem ar Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Printeru automātiska noteikšana" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ". printeris \"%s\" uz SMB/Windows servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Atklāts %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Printeris uz paralēlā porta \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB printeris \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printeris \"%s\" uz SMB/Windows servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547 msgid "Local Printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Lokālais printeris netika atrasts! Lai manuāli instalētu printeri, ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā (Paralēlie porti: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "ekvivalenti LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB printeris: /dev/usb/lp0, 2. USB " "printeris: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Jums ir jāievada ierīces vai faila nosaukums!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539 msgid "No printer found!" msgstr "Printeris nav atrasts!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548 msgid "Available printers" msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Sekojošais printeris tika automātiski noteikts, ja tas nav tas, kuru " "vēlaties konfigurēt, ievadiet ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Šis ir automātiski noteikto printeru saraksts. Lūdzu, izvēlieties printeri, " "kuru vēlaties uzstādīt, vai ievadiet ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Sekojošais printeris tika automātiski noteikts. Printera konfigurēšana " "darbosies pilnībā automātiski. Ja printeris netika noteikts pareizi, vai ja " "vēlaties piemērotu printera konfigurāciju, ieslēdziet \"Manuāla konfigurēšana" "\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Šis ir automātiski noteikto printeru saraksts. Lūdzu, izvēlieties printeri, " "kuru vēlaties uzstādīt. Printera konfigurēšana darbosies pilnībā " "automātiski. Ja printeris netika noteikts pareizi, vai ja vēlaties piemērotu " "printera konfigurāciju, ieslēdziet \"Manuāla konfigurēšana\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties portu, pie kura Jūsu printeris ir pieslēgts, vai ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Lūdzu norādiet portu, kuram ir pievienots printeris." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralēlie porti: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti LPT1:, LPT2:, ..., " "1. USB printeris: /dev/usb/lp0, 2. USB printeris: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Jums ir jānorāda/jāievada printeris/ierīce!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584 msgid "Manual configuration" msgstr "Manuāla konfigurēšana" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Attāla lpd printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Lai izmantotu attālu lpd printeri, jums ir jānorāda printera servera " "nosaukums un printera nosaukums uz šī servera." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635 msgid "Remote host name" msgstr "Attālā resursa nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636 msgid "Remote printer name" msgstr "Attālā printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nav attālā resursa nosaukuma!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Atklātais modelis: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Scanning network..." msgstr "Meklēju tīklā..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printeris \"%s\" pie servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printeris \"%s\" uz servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Lai drukātu ar SMB printeri, jums jānorāda SMB hosta vārds (Piezīme! Tas var " "atšķirties no datora TCP/IP hosta vārda!) un, iespējams, šī servera IP " "adrese, kā arī jūs interesējošā printera koplietojuma vārds un atbilstošs " "lietotāja vārds, parole un darbgrupas informācija." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Vēlamais printeris netika noteikts automātiski, vienkārši izvēlieties to no " "saraksta un tad pievienojiet lietotāja vārdu, paroli un darbagrupu, ja " "nepieciešams." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799 msgid "SMB server host" msgstr "SMB servera resurss" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB servera IP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801 msgid "Share name" msgstr "Koplietojuma vārds" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804 msgid "Workgroup" msgstr "Darba grupa" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806 msgid "Auto-detected" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Jābūt dotam vai nu servera vārdam, vai servera IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMS!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Uzstādiet Windows serveri, lai izveidotu printeri pieejamu zem IPP " "protokola, un uztādiet drukāšanu no šī datora ar \"%s\" pieslēguma tipu " "programmā Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Savienojiet Jūsu printeri ar Linux serveri, un ļaujiet Windows datoriem " "pieslēgties tam kā klientiem.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt uzstādīt printeri tā, kā darat to tagad?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Lai drukātu ar NetWare printeri, jums jānorāda NetWare printera servera " "vārds (Piezīme! tas var atšķirties no servera TCP/IP hosta nosaukuma!), kā " "arī jūsu izvēlētā printera rindas nosaukums un jebkurš derīgs lietotāja " "vārds un parole." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Server" msgstr "Printera serveris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914 msgid "Print Queue Name" msgstr "Printera rindas nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Trūkst NCP servera vārds!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Trūkst NCP rindas vārds!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", hosts \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Hosts \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Izvēlieties vienu no automātiski noteiktajiem printeriem sarakstā, un " "ievadiet hosta vārdu vai IP, un neobligāti porta numuru (noklusētais ir " "9100) ievades laukos." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Lai drukātu ar TCP vai socket printeri, jums ir jānorāda printera hosta " "nosaukums tīklā un papildus arī porta numurs (pēc noklusēšanas 9100). HP " "JetDirect serveriem porta numurs parasti ir 9100, uz citiem serveriem tas " "var būt savādāks. Apskatiet Jūsu aparatūras rokasgrāmatu." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nav printera resursa vārda vai IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Printera resursa vārds vai IP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109 msgid "Printer Device URI" msgstr "Printera ierīces URI" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108 #, fuzzy msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Jūs varat norādīt tiešu URI, lai piekļūtu printerim. URI pilnībā jāatbilst " "CUPS vai Foomatic specifikācijām. Ņemiet vērā, ka ne visi URI tipi atbilst " "atbalstītajiem drukas spolētājiem." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Jāievada pareizs URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Katram printerim nepieciešams vārds (piemēram, \"printeris\"). Apraksta un " "Atrašanās vietas laukus nav nepieciešams aizpildīt, tie ir kā komentāri " "lietotājiem." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464 msgid "Name of printer" msgstr "Printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599 msgid "Reading printer database..." msgstr "Nolasu printeru datubāzi..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Sagatavoju printeru datubāzi..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578 msgid "Your printer model" msgstr "Jūsu printera modelis" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587 msgid "The model is correct" msgstr "Modelis ir pareizs" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589 msgid "Select model manually" msgstr "Manuāli izvēlieties modeli" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606 msgid "Printer model selection" msgstr "Printera modeļa izvēle" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu printera modelis?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Lūdzu pārbaudiet, vai Printerdrake pareizi automātiski noteica Jūsu printera " "modeli. Meklējiet pareizo printeri sarakstā" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ja jūsu printeris nav sarakstā, izvēlieties kādu savietojamu (skatieties " "printera rokasgrāmatā) vai līdzīgu." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI lāzerprinteris lietojot Zenographics ZJ-Stream formātu" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcijai %s ir jābūt veselam skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcijai %s ir jābūt skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s ir ārpus diapazona!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Vai vēlaties norādīt printeri (\"%s\")\n" "kā noklusēto printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Test pages" msgstr "Izmēģinājuma lapas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056 msgid "No test pages" msgstr "Bez izmēģinājuma lapām" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114 msgid "Standard test page" msgstr "Standarta izmēģinājuma lapa" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatīva izmēģinājuma lapa (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatīva izmēģinājuma lapa (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122 msgid "Photo test page" msgstr "Foto izmēģinājuma lapa" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Do not print any test page" msgstr "Nedrukāt nevienu izmēģinājuma lapu" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printerim.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Drukāšanas stāvoklis:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printerim.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170 msgid "Did it work properly?" msgstr "Vai izdrukāja pareizi?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229 msgid "Raw printer" msgstr "Tiešais printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Šis ir patreizējam printerim pieejamo opciju saraksts:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Lai izdrukātu failu no komandrindas (termināļa loga), izmantojiet komandu \"%" "s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Lai saņemtu patreizējam printerim pieejamo opciju sarakstu, klikšķiniet uz " "\"Drukāšanas opciju saraksts\" pogas." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/skenēšana/foto kartes uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/skenēšana uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/piekļuve foto kartēm uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Drukāju uz printeri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156 #: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695 #: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Print option list" msgstr "Printera opciju saraksts" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990 msgid "Reading printer data..." msgstr "Nolasu printera datus..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Pārsūtu printera konfigurāciju" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS neatbalsta printerus uz Novell serveriem, vai printerus, kas sūta datus " "brīvi formētā komandā.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370 #, fuzzy msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ atbalsta tikai lokālos printerus, attālinātus LPD printerus, un kontakta/" "TCP printerus.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD un LPRng neatbalsta IPP printerus.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Papildus, drukāšanas rindas, kas nav izveidotas ar šo programmu vai " "\"foomatic-configure\", nevar pārlikt" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Atzīmējiet printerus, kurus vēlaties pārcelt, un\n" "klikšķiniet uz \"Pārcelt\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nepārcelt printerus" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396 msgid "Transfer" msgstr "Pārcelšana" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Printeris ar vārdu \"%s\" jau eksistē zem %s. \n" "Klikšķiniet uz \"Pārlikt\" lai pārrakstītu to.\n" "Jūs varat arī ierakstīt jaunu vārdu, vai izlaist šo printeri." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Printera vārdam jāsatur tikai burtus, ciparus un pasvītrojumu" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Printeris \"%s\" jau eksistē,\n" "vai tiešām vēlaties pārrakstīt tā konfigurāciju?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413 msgid "New printer name" msgstr "Jauns printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Pārvietoju %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Jūs pārlikāt savu iepriekš noklusēto printeri (\"%s\"), vai tam jābūt " "noklusētajam printerim arī zem jaunās drukāšanas sistēmas %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Atsvaidzinu printera datus..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Attālināta printera konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Starting network..." msgstr "tiek sākts tīkls..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485 msgid "Configure the network now" msgstr "Tūlīt konfigurēt tīklu" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Tīkla funkcionalitāte nav konfigurēta" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Jūs konfigurēsiet attālinātu printeri. Tam nepieciešama attālināta tīkla " "pieeja, bet tīkls vēl nav nokonfigurēts. Ja turpināsiet bez tīkla " "konfigurācijas, jūs nevarēsiet lietot printeri, kuru tagad konfigurējat. " "Vēlaties turpināt?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Turpināt bez tīkla konfigurēšanas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519 #, fuzzy msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Tīkla piekļuve nebija palaista un nevar tikt iesākta. Lūdzu, pārbaudiet " "konfigurāciju un aparatūru. Tad mēģiniet konfigurēt attālināto printeri " "vēlreiz." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Pārstartēju printēšanas sistēmu..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "high" msgstr "augsts" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "paranoid" msgstr "paranoisks" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalēju drukāšanas sistēmu %s drošības līmenī" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Startēju printēšnas sistēmu pie ielādes" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765 msgid "Checking installed software..." msgstr "Pārbaudu instalētās programmas..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Atvienoju %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izvēlieties printera spolētāju" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Kuru drukāšanas sistēmu (spolētāju) vēlaties izmantot?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalēju Foomatic..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300 msgid "Printer options" msgstr "Printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Sagatavoju Printerdrake..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurēju aplikācijas..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857 msgid "Printing system: " msgstr "Drukas sistēma:" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Ir konfigurēti sekojoši printeri. Ar dubultklikšķi izvēlieties printeri, lai " "nomainītu tā uzstādījumus, padarītu to par noklusēto printeri, apskatītos " "informāciju par to vai printeri uz attāla CUPS servera padarītu pieejamu " "Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Ir konfigurēti sekojoši printeri. Ar dubultklikšķi izvēlieties printeri, lai " "nomainītu tā uzstādījumus, padarītu to par noklusēto printeri vai apskatītos " "informāciju par to." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Atsvaidzināt printeru sarakstu (lai parādītu visus attāli pieejamos CUPS " "printerus)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960 msgid "Change the printing system" msgstr "Drukas sistēmas nomaiņa" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274 msgid "Normal Mode" msgstr "Normāls režīms" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt vēl kādu printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmainīt printera konfigurāciju" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printeris %s\n" "Ko jūs vēlaties mainīt šim printerim?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217 msgid "Do it!" msgstr "Aiziet!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271 msgid "Printer connection type" msgstr "Printera pievienojuma tips" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printera nosaukums, apraksts, atrašanās vieta" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Printera izgatavotājs, modelis, draiveris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Printera izgatavotājs, modelis" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Uzstādīt šo printeri ka noklusēto" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pievienot šo printeri Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Noņemt šo printeri no Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319 msgid "Print test pages" msgstr "Drukāt izmēģinājuma lapas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Uzziniet, kā izmantot šo printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323 msgid "Remove printer" msgstr "Noņemt printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Noņemu veco printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307 msgid "Default printer" msgstr "Noklusētais printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Printeris \"%s\" tagad ir uzstādīts kā noklusētais printeris." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pievienoju printeri Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Printeris \"%s\" tika veiksmīgi pievienots Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Neizdevās printeri \"%s\" pievienot Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Noņemu printeri no Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Printeris \"%s\" tika veiksmīgi noņemts no Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Neizdevās printeri \"%s\" noņemt no Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt printeri \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Noņemu printeri \"%s\"..." #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nevar pievienot sadaļu _formatētam_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neizdevās" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neizdevās (varbūt nav uzstādīti raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nepietiek diska sadaļu RAID līmenim %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:36 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:66 msgid "Security Level:" msgstr "Drošības līmenis:" #: ../../security/main.pm_.c:77 #, fuzzy, c-format msgid " (default value: %s)" msgstr " (noklusēts: %s)" #: ../../security/main.pm_.c:113 msgid "Security Alerts:" msgstr "Drošības trauksmes:" #: ../../security/main.pm_.c:115 msgid "Security Administrator:" msgstr "Drošības administrators:" #: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "Network Options" msgstr "Tīkla opcijas" #: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "System Options" msgstr "Sistēmas opcijas" #: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:177 msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodiskas pārbaudes" #: ../../security/main.pm_.c:191 msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības līmeni" #: ../../security/main.pm_.c:197 msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības parametrus..." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Palaist ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) skaņu sistēmu" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ir periodisku komandu plānotājs." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd paredzēts baterijas stāvokļa novērošanai un grāmatošanai ar syslog.\n" "To var izmantot arī datora izslēgšanai, kad baterija ir izlādēta." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Palaiž komandas, kas ir ieplānotas noteiktā laikā, izmantojot at komandu,\n" "kā arī palaiž komadu paketes, kad vidējā sistēmas noslodze ir pietiekoši\n" "zema." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ir parasta UNIX programma, kas palaiž lietotāju norādītās programmas\n" "periodiski ieplānotos laikos. vixie cron piedāvā virkni papildus\n" "iespēju salīdzinot ar UNIX cron, tajā skaitā arī labāku drošību un daudz\n" "izvērtstākas konfigurēšanas iespējas." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM nodrošina peles atbalstu dažādām teksta režīma Linux programmām,\n" "piemēram, Midnight Commander. Tas arī ļauj no konsoles ar peli veikt\n" "izgriezt-un-iespraust operācijas, kā arī piedāvā izlecošo izvēlņu\n" "atbalstu konsolei." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake veic aparatūras aptauju, un opcionāli konfigurē\n" "jauno/izmainīto aparatūru." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ir Vispasaules tīmekļa (WWW) serveris. Tas tiek izmantots HTML\n" "failu un CGI izplatīšanai." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneta superservera demons (parasti saukts par inetd) pēc vajadzības\n" "startē dažādus interneta servisus. Tas it atbildīgs par daudzu servisu\n" "startēšanu, tajā skaitā telnet, ftp, rsh un rlogin. inetd atslēgšana\n" "atslēdz arī visus servisus, par kuriem tas atbild." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šī pakotne ielādē izvēlēto tastatūras karti, kas norādīta failā\n" "/etc/sysconfig/keyboard. To var izvēlēties, izmantojot programmu kbdconfig.\n" "Vairumā gadījumu šo pakotni ir jāatstāj izvēlētu." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automātiska dzelžu noteikšana un konfigurēšana sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf dažreiz piemēros dažādus uzdevumus \n" "ielādes laikā, lai uzturētu sistēmas konfigurāciju." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ir drukas demons, kas ir nepieciešams lpr pareizai darbībai. Tas ir\n" "serveris, kas nosūta drukas uzdevumus printeri(e)m." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux virtuālais serveris, lietojams, lai uzbūvētu augstas veiktspējas\n" "un augstas pieejamības serveri." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ir domēnu vārdu serveris (DNS), kas tiek izmantots hostu " "vārdiem atbilstošo IP adrešu noskaidrošanai." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts un unmounts ir Tīkla Failu sistēmas (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) un NCP (NetWare) montēšanas punkti." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizē/Deaktivizē visus tīkla interfeisus, kas ir konfigurēti\n" "startēšanai sistēmas sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS servera funkcionalitāti, un to var konfigurēt\n" "ar faila /etc/exports palīdzību." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS failu aizslēgšanas funkcionalitāti." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Atbalsta OKI 4w un savietojamus winprinterus." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA atbalsts parasti ir paredzēts, piemēram, tīkla karšu un modēmu\n" "uzturēšanai pārnēsājamos datoros. Tas netiks startēts, ja nav konfigurēts,\n" "tāpēc ir droši to instalēt datoros, kam tas nav nepieciešams." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper apkalpo RPC savienojumus, ko izmanto citi protokoli,\n" "piemēram, NFS un NIS. portmap serveri ir jāizmanto datoros, kas\n" "darbojas kā RPC protokolus izmantojošu protokolu serveri." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ir Pasta transporta aģents, un tā ir programma, kas pārvieto pastu " "no viena datora uz citu." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Saglabā un atjauno sistēmas entropijas krātuvi, lai ģenerētu\n" "kvalitatīvākus gadījumskaitļus." #: ../../services.pm_.c:74 #, fuzzy msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Piešķirt tiešās ierīces bloku ierīcēm (tādām, kā cietā\n" "diska sadaļas), lai lietotu tādās aplikācijās, kā Oracle" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demons ļauj automātiski atjaunināt IP maršrutizatora tabulu,\n" "izmantojot RIP protokolu. Kaut gan RIP tiek plaši izmantots nelielos\n" "tīklos, sarežģītākiem tīkliem ir nepieciešami sarežģītāki maršrutizēšanas\n" "protokoli." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokols ļauj tīkla lietotājiem saņemt veiktspējas\n" "informāciju par jebkuru šī tīkla datoru." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokols rusers tīkla lietotājiem ļauj noskaidrot, kuru lietotāju\n" "sesijas ir atvērtas citos atbildošajos datoros." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokols rwho attāliem lietotājiem ļauj saņemt visu atvērto lietotāju\n" "sesiju sarakstu no datora, kurā darbojas rwho demons (līdzīgi finger)." #: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Palaist skaņusistēmu uz Jūsu datora" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ir mehānisms, ko daudzi demoni izmanto ziņojumu grāmatošanai\n" "daudzos sistēmas žurnālu failos. Ir gudra doma vienmēr darbināt syslog." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ielādē draiverus jūsu usb ierīcēm." #: ../../services.pm_.c:89 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Startē X fontu serveri (obligāti, lai izpildītu XFree)." #: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" # #: ../../services.pm_.c:128 msgid "Internet" msgstr "Internets" #: ../../services.pm_.c:131 msgid "File sharing" msgstr "Failu koplietošana" #: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: ../../services.pm_.c:138 msgid "Remote Administration" msgstr "Attāla administrēšana" #: ../../services.pm_.c:146 msgid "Database Server" msgstr "Datubāzu serveris" #: ../../services.pm_.c:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktivizēti no %d reģistrētiem" #: ../../services.pm_.c:191 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:203 msgid "running" msgstr "darbojas" #: ../../services.pm_.c:203 msgid "stopped" msgstr "apturēts" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi un dēmoni" #: ../../services.pm_.c:222 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nav papildus informācijas\n" "par šo servisu." #: ../../services.pm_.c:229 msgid "On boot" msgstr "Sāknēšanas laikā" #: ../../services.pm_.c:241 msgid "Start" msgstr "Startēt" #: ../../services.pm_.c:241 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "Paldies, ka izvēlējāties Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Esiet sveicināti atvērtā koda pasaulē" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Iesaistieties Brīvās Programmatūras pasaulē" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Gribat uzzināt vairāk par Atvērtā Koda kopienu?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Lai dalītos ar pieredzi un palīdzētu veidot Linux rīkus, pievienojieties " "diskusiju forumiem, kurus varat atrast \"Kopienas\" web lapās." #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Paņemiet vislabāko no Internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 ir izvēlējies labāko programmatūru priekš Jums. Sērfojiet " "Web un apskatiet animācijas ar Mozilla un Konqueror, jeb lasiet pastu un " "uzturiet personālo informāciju ar Evolution un Kmail" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Atklājiet vismūsdienīgākos grafiskos un multimēdiju rīkus!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Lunux 9.0 ļauj Jums lietot pašu pēdējo programmnodrošinājumu, lai " "atskaņotu audio failus, rediģētu un uzturētu attēlus jeb fotogrāfijas, un " "apskatītu video" # #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Spēles" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 nodrošina labākās Atvērtā Koda spēles - arkādes. " "darbības, stratēģijas, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake kontroles centrs" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 nodrošina spēcīgu rīku, lai pilnībā pielāgotu un " "konfigurētu Jūsu datoru" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Lietotāja interfeisi" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 nodrošina Jūs ar 11 lietotāja saskarnēm, kas var tikt " "pilnībā izmainītas: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." # #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" msgstr "Vienkāršota izstrāde" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.0 ir maksimāla izstrādāšanas platforma" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Izmantojiet GNU gcc 3 compilētāja un citu labāko Atvērtā Koda izstrādāšanas " "vidu pilnu spēku" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Pārvērtiet Jūsu datoru par drošu serveri" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Pārveidojiet Jūsu datoru par spēcīgu Linux serveri ar dažiem peles " "klikšķiem. Web serveris, pasta serveris, ugunsmūris, maršrutētājs, failu un " "printeru serveris, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "Optimizēt drošību" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "MandrakeSecurity diapazons ietver Multi Network Firewall (M.N.F.) produktu" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Ugunsmūra produkts ietver tīkla iespējas, kas ļauj Jums īstenot Jūsu " "drošības vajadzības" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 #, fuzzy msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Šis produkts ir pieejams MandrakeStore Web vietā" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Oficiālais MandrakeSoft veikals" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "Stratēģiskie partneri" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Atklājiet sev MandrakeSoft's apmācības katalogu Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Sertificējieties par Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Kļūstiet par MandrakeEkspertu" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Atrodiet risinājumus Jūsu problēmām caur MandrakeSoft tiešsaistes atbalsta " "platformu" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Tiešsaistes platforma, lai atbildētu uz kompānijas specifiskām atbalsta " "vajadzībām." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Visiem incidentiem sekos viens kvalificēts MandrakeSoft tehniskais eksperts." #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Atkājiet MandrakeClub un Mandrake korporatīvo klubu" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:21 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:40 msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version name.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:51 msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:57 msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:68 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "\t --debug print debugging information" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:70 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "[keyboard]" msgstr "Tastatūra" #: ../../standalone.pm_.c:83 msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:84 msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:93 msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:94 msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:99 msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:100 msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:168 msgid "Installing packages..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:138 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lūdzu aizveriet sesiju un nospiediet Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:142 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Lai aktivizētu izmaiņas, lūdzu aizveriet un atveriet %s sesiju" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake termināļu servera konfigurācija" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:253 msgid "Enable Server" msgstr "Atļaut serveri" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:260 msgid "Disable Server" msgstr "Aizliegt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:268 msgid "Start Server" msgstr "Startēt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:275 msgid "Stop Server" msgstr "Apturēt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:283 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:288 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:294 msgid "Add/Del Users" msgstr "Pielikt/noņemt lietotājus" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:299 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Pielikt/noņemt klientus" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:328 #, fuzzy msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" " jauninājumi 2002 MandrakeSoft, Stew Benedict " #: ../../standalone/drakTermServ_.c:332 msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:365 msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"*/\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/" "etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:488 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:490 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Būvēt visu kodolu -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591 msgid "This will take a few minutes." msgstr "Tas aizņems dažas minūtes." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:573 msgid "No kernel selected!" msgstr "Kodols nav izvēlēts!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:576 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:587 msgid "No nic selected!" msgstr "Nav izvēlēta tīkla karte!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:590 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Būvēt visus kodolus -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:604 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Izdzēst" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:611 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izdzēst visus NBI" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:668 msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:673 msgid "Add User -->" msgstr "Pievienot lietotāju -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:681 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Dzēst lietotāju" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Tips: " #: ../../standalone/drakTermServ_.c:753 msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:773 #, fuzzy msgid "Thin Client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:775 #, fuzzy msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Pielikt/noņemt klientus" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:778 msgid "Add Client -->" msgstr "Pievienot klientu -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:821 #, fuzzy msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Dzēst klientu" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:837 #, fuzzy msgid "Delete Client" msgstr "<-- Dzēst klientu" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:843 msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurēju dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:876 msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:894 msgid "Subnet:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:901 #, fuzzy msgid "Netmask:" msgstr "Tīkla maska" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:908 msgid "Routers:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:915 msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:922 msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:929 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:937 #, fuzzy msgid "Name Servers:" msgstr "Samba serveris" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:949 msgid "IP Range End:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001 msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd servera konfigurācija" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002 #, fuzzy msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Lielākā daļa no šīm vērtībām tika paņemtas\n" "no strādājošas sistēmas. Jūs varat izmainīt tās pēc vajadzības" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005 msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018 msgid "Write Config" msgstr "Ierakstīt konfigurāciju" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Lūdzu, ievietojiet disketi:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Nevarēju piekļūt disketei!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Diskete tagad var tikt izņemta" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Diskešu iekārta nav pieejama!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Kaut kas neizdevās - vai mkisofs ir instalēts?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Vispirms jāizveido /etc/dhcpd.conf!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451 msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:40 msgid "Error!" msgstr "Kļūda!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:41 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Automātiskās instalēšanas konfigurētājs" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 #, fuzzy msgid "replay" msgstr "Atkārtot" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:66 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:67 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creating auto install floppy" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:139 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:117 msgid "Congratulations!" msgstr "Apsveicam!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:235 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:273 msgid "Auto Install" msgstr "Automātiska instalēšana" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:343 msgid "Add an item" msgstr "Pievienot vienību" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:350 msgid "Remove the last item" msgstr "Noņemt pēdējo vienību" #: ../../standalone/drakbackup_.c:580 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron vēl nav pieejams citiem lietotājiem, kā root" #: ../../standalone/drakbackup_.c:690 msgid "WARNING" msgstr "BRĪDINĀJUMS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:691 msgid "FATAL" msgstr "FATĀLS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:692 msgid "INFO" msgstr "INFORMĀCIJA" #: ../../standalone/drakbackup_.c:704 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup ziņojums \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:705 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup dēmona ziņojums\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:709 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup ziņojuma detaļas\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803 #: ../../standalone/drakbackup_.c:859 msgid "Total progess" msgstr "Kopējais progress" #: ../../standalone/drakbackup_.c:785 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Var paiet kāds brīdis, kamēr ģenerējas atslēgas." #: ../../standalone/drakbackup_.c:801 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "KĻŪDA: nevar pavairot %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Nav paroles pieprasījuma uz %s pie porta %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:819 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "SLikta parole uz %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:820 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nav dota atļauja pārvietot %s uz %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:821 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nevar atrast %s uz %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:824 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s neatsaucas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:828 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Pārvietošana veiksmīga\n" "Varbūt Jūs vēlaties pārbaudīt, vai varat pieslēgties serverim ar:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "bez paroles pieprasījuma." #: ../../standalone/drakbackup_.c:873 #, fuzzy msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV attālinātā vieta jau sinhronizēta!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:877 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV pārvietošana neizdevās!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:898 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "CDR/DVDR nav ievietots iekārtā!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:902 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Neizskatās pēc ierakstāma datu nesēja!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:906 msgid "Not erasable media!" msgstr "Nav dzēšams datu nesējs!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:945 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Var paiet kāds brīdis, kamēr tiek izdzēsts datu nesējs." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 #, fuzzy msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Atļaujas problēma, piekļūstot CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Lenta nav ievietota %s!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223 msgid "Backup system files..." msgstr "Dublēt sistēmas failus..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Cietņe dublējuma faili..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1236 msgid "Backup User files..." msgstr "Dublēt lietotāja failus..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1237 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Cietā diska rezerver kopēšanas progress..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1290 msgid "Backup Other files..." msgstr "Dublēt citus failus..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1296 msgid "No changes to backup!" msgstr "Nav izmaiņu, ko dublēt!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "Pa FTP aizsūtīto failu saraksts: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1322 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "FTP savienojuma problēma: nebija iespējams nosūtīt Jūsu dublēšanas failus pa " "FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1340 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur tape:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1354 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Kļūda pasta sūtīšanas laikā. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1380 msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nevar izveidot katalogu!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501 #: ../../standalone/drakfont_.c:946 msgid "File Selection" msgstr "Failu izvēle" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1529 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Atzīmējiet failus vai direktorijus un klikšķiniet uz 'Pievienot'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1573 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Lūdzu, atzīmējiet visas nepieciešamās opcijas.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1574 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "Šīs opcijas var dublēt un atjaunot visus failus /etc direktorijā.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Dublēt sistēmas failus. (/etc direktoriju)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1576 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Lietot pieaugošu dublēšanu (neaizvietot iepriekšējās dublēšanas)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1577 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Neiekļaut kritiskos failus (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1578 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Ar šo opciju Jums būs iespēja atjaunot jebkuru /etc\n" "direktorijas versiju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet visus lietotājus, kurus vēlaties iekļaut dublēšanā." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Neiekļaut pārlūka kešu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Lietot Pieaugošas Dublēšanas (neaizvietot iepriekšējās dublēšanas)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000 msgid "Remove Selected" msgstr " Noņemt atzīmētos" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1679 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1714 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1740 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Dublēšanai lietot tīkla savienojumu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "Net Method:" msgstr "Tīkla metode:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Priekš SSH lietot Expect" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Izveidot/pārlikt\n" "dublēšanas atslēgas priekš SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Pārvietot \n" "Tagad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Citas (ne drakbackup)\n" "atslēgas jau atrodas norādītajā vietā" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Lūdzu, ievadiet osta vārdu vai IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 #, fuzzy msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Lūdzu, norādiet direktoriju (vai moduli) uz\n" "šī hosta, kur novietot rezerves kopiju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 msgid "Please enter your login" msgstr "Lūdzu, ievadiet Jūsu lietotāja vārdu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1768 msgid "Please enter your password" msgstr "Lūdzu, ievadie Jūsu paroli" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1774 msgid "Remember this password" msgstr "Atcerieties šo paroli" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Nepieciešams hosts, lietotāja vārds un parole!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Lietot CD/DVDROM dublēšanai" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties Jūsu CD/DVD ierīci\n" "(Nospiediet Enter, lai kopētu uzstādījumus uz citiem lauciņiem.\n" "Šis lauciņš nav nepieciešams, tikai rīks, lai aizpildītu formu.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1887 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu cd/DVD mēdija izmēru (Mb)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1893 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat daudzu sesiju CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1899 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat CDRW mēdiju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1905 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja vēlaties izdzēst RW mēdiju (1. sesiju)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1906 msgid " Erase Now " msgstr " Dzēst tagad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1912 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat DVDR ierīci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat DVDRAM ierīci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Lūdzu ievadiet CD rakstītāja ierīces nosaukumu\n" "piemēram: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 msgid "No CD device defined!" msgstr "Nav nodefinēta CD iekārta!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2012 msgid "Use tape to backup" msgstr "Dublēšanai lietot lentu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2015 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Lūdzu ievadiet rezerves kopēšanas ierīces nosaukumu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2021 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Atzīmējiet, vai vēlaties izmantot neattinošu ierīci." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2027 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet, vai vēlaties dzēst lentu pirms dublēšanas." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2033 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet, vai vēlaties izbīdīt lentu pēc dublēšanas." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Lūdzu ievadiet maksimālo izmēru,\n" " atļauto priekš Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2103 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Lūdzu, iezvēlieties direktoriju, kurā saglabāt:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Lietot kvotas priekš dublēšanas failiem." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2180 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2185 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2190 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Cietais disks / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2195 msgid "Tape" msgstr "Lenta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "hourly" msgstr "ik stundu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "daily" msgstr "ik dienu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "weekly" msgstr "ik nedēļu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "monthly" msgstr "ik mēnesi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 msgid "Use daemon" msgstr "Lietot dēmonu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties laika\n" "intervālu starp katrām dublēšanas\n" "reizēm" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2240 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties\n" "mēdiju dublēšanai." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2247 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2283 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Pēc katras rezerves kopēšanas sūtīt vēstuli uz:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "What" msgstr "Ko" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2329 msgid "Where" msgstr "Kur" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "When" msgstr "Kad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2339 msgid "More Options" msgstr "Vairāk opciju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup konfigurēšana" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Lūdzu, izvēlieties, kur vēlaties dublēt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "on Hard Drive" msgstr "uz cietā diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "across Network" msgstr "pa tīklu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2398 msgid "on CDROM" msgstr "uz CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2406 msgid "on Tape Device" msgstr "uz lentas ierīces" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2449 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Lūdzu, izvēlieties, ko vēlaties dublēt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2450 msgid "Backup system" msgstr "Dublēšanas sistēma" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "Backup Users" msgstr "Dublēt lietotājus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2454 msgid "Select user manually" msgstr "Izvēlēties lietotāju manuāli" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2537 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Dublēšanas avoti: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2538 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistēmas faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2540 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Lietotāju faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2542 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Citi faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Saglabāt uz cietā diska ceļā: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2547 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Izdzēst cietā diska tar failus pēc dublēšanas.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2553 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Ierakstīt CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2554 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2555 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " uz iekārtas: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2556 msgid " (multi-session)" msgstr " (vairāku sesiju)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2557 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Saglabāt uz lentas iekārtā : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2558 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Saglabāt, izmantojot %s, uz hosta %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2562 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t lietotāja vārds: %s\n" "\t\t ceļš: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2563 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcijas:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2564 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNeiekļaut sistēmas failus\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2567 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tDublēšanai izmantot tar un bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2569 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tDublēšanai izmantot tar un gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Dēmons (%s) iekļauj:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Cietais disks.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2574 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2575 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Lenta \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2576 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Tīkls ar FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2577 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Tīkls ar SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2578 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Tīkls ar rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2579 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Tīkls ar webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2581 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nav konfigurācijas, lūdzu izvēlieties Meistaru vai Izvērstu.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Atjaunojamo datu saraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2754 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Bojāto datu saraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2756 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2766 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Rezerves kopijas faili ir bojāti" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2787 msgid " All of your selected data have been " msgstr " Visi Jūsu izvēlētie dati tika " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2788 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " veiksmīgi atjaunoti uz %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2906 msgid " Restore Configuration " msgstr " Atjaunot konfigurāciju " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2924 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK lai atjaunotu citus failus." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2941 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lietotāju saraksts priekš atjaunošanas (tikai pats jaunākais datums katram " "lietotājam ir svarīgs)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3019 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Vispirms dublējiet sistēmas failus:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3021 msgid "please choose the date to restore" msgstr "lūdzu, izvēlieties datus, kurus atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3057 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Dublēšanai lietot cieto disku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3060 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Lūdzu, ievadiet direktoriju, kurā saglabāt:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP savienojums" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Secure Connection" msgstr "Drošs savienojums" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Atjanot no cietā diska:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3136 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Lūdzu ievadiet direktoriju, kurā tiek glabātas rezerves kopijas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3204 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izvēlieties citu mēdiju, no kura atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3206 msgid "Other Media" msgstr "Cits mēdijs" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3211 msgid "Restore system" msgstr "Atjaunot sistēmu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3212 msgid "Restore Users" msgstr "Atjaunot lietotājus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3213 msgid "Restore Other" msgstr "Atjaunot citu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3215 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izvēlieties ceļu, uz kuru atjaunot (ja ne uz /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3219 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Veiciet jaunu dublēšanu pirms atjaunošanas (tikai papildinošām rezerves " "kopijām.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3221 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Aizvākt lietotāju direktorijus pirms atjaunošanas." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3334 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Atjaunot izvēlēto\n" "kataloga ierakstu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3344 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Atjaunot izvēlētos\n" "failus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3361 msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Izmainīt\n" "atjaunošanas ceļu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3427 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Rezerves kopijas faili nav atrasti uz %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 msgid "Restore From CD" msgstr "Atjanot no CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3442 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 msgid "Restore From Tape" msgstr "Atjaunot no lentas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3454 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 msgid "Restore Via Network" msgstr "Atjaunot pa tīklu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Atjaunot, izmantojot tīkla protokolu: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 msgid "Host Name" msgstr "Hosta vārds:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3476 #, fuzzy msgid "Host Path or Module" msgstr "Hosta ceļš vai modulis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3483 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3489 msgid "Username required" msgstr "Nepieciešams lietotāja vārds" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Hostname required" msgstr "Nepieciešams resursa vārds" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3497 msgid "Path or Module required" msgstr "Nepieciešams ceļš vai modulis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3510 msgid "Files Restored..." msgstr "Atjaunotie faili..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3513 msgid "Restore Failed..." msgstr "Atjaunošana neizdevās..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3751 msgid "Restore all backups" msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3760 msgid "Custom Restore" msgstr "Pielāgota atjaunošna" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3804 msgid "CD in place - continue." msgstr "CD savā vietā - turpinu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pārlūkot citu atjaunošanas repozitoriju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3813 msgid "Restore From Catalog" msgstr "Atjaunot no kataloga" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3841 msgid "Restore Progress" msgstr "Atjaunošanas progress" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973 #: ../../standalone/logdrake_.c:203 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3946 msgid "Build Backup" msgstr "Būvēt rezerves kopiju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Kļūda pasta sūtīšanas laikā.\n" " Jūsu ziņojuma vēstule netika nosūtīta.\n" " Lūdzu, nokonfigurējiet sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4195 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Kļūda pārsūtot failu pa FTP.\n" " Lūdzu, izlabojiet Jūsu FTP konfigurāciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4209 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "Nepieciešams instalēt sekojošas pakotnes:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4232 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties datus, kurus atjaunot..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4267 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties dublēšanas mēdiju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4275 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties datus, kurus dublēt..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304 #, fuzzy msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Konfigurācijas fails netika atrasts, \n" "lūdzu klikšķiniet uz Meistars vai Advanced" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4308 #, fuzzy msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Izstrādes stadijā ... lūdzu uzgaidiet." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4382 msgid "Backup system files" msgstr "Atjaunot sistēmas failus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4384 msgid "Backup user files" msgstr "Atjaunot lietotāja failus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4386 msgid "Backup other files" msgstr "Atjaunot citus failus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421 msgid "Total Progress" msgstr "Kopējais progress" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4412 msgid "files sending by FTP" msgstr "failu sūtīšana pa FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4416 msgid "Sending files..." msgstr "Nosūtu failus..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Sākt dublēšanu, izmantojot konfigurācijas failu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4505 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Apskatīt dublēšanas konfigurāciju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4526 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Meistara konfigurācija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4531 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Izvērsta konfigurācija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4536 msgid "Backup Now" msgstr "Sākt dublēšanu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4576 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4654 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " dažas kļūdas pasta sūtīšanas laikā notiek sliktas\n" " postfix konfigurācijas dēļ. Lai to atrisinātu, Jums\n" " jāiestāda myhostname jeb mydomain failā\n" " /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4662 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4701 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4727 #, fuzzy msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Autortiesības (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4729 #, fuzzy msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " jauninājumi 2002 MandrakeSoft, Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4732 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4769 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opciju apraksts:\n" "\n" "Lūdzu, esiet uzmanīgi kad lietojat dublēšanu pa FTP, jo tikai\n" "jau uzbūvētas rezerves kopijas tiek nosūtītas uz serveri.\n" "Tāpēc šobrīd Jums jāizveido rezerves kopija uz sava cietā diska,\n" "pirms tās nosūtīšanas uz serveri.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4778 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Rezerves kopiju atjaunošanas problēmas:\n" "\n" "Atjaunošanas soļa laikā, Drakbackup pārbaudīs visus\n" "rezerves kopijas failus pirms atjaunošanas.\n" "Pirms atjaunošanas Drakbackup noņems oriģinālo\n" "direktoriju, un Jūs zaudēsiet visus datus. Ir svarīgi būt\n" "uzmanīgam un nemodificēt rezerves kopijasdatus manuāli.\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:50 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "%s uzstādīšana neizdevās. Uzradās šāda kļūda:" #: ../../standalone/drakbug_.c:45 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake kļūdu ziņojuma rīks" #: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" msgstr "Pirmās reizes meistars" #: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinhronizēšanas rīks" #: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66 #: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135 #: ../../standalone/drakbug_.c:139 msgid "Standalone Tools" msgstr "Nesaistīti rīki" #: ../../standalone/drakbug_.c:53 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:54 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug_.c:55 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:56 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:57 msgid "Remote Control" msgstr "Attālināta kontrole" #: ../../standalone/drakbug_.c:58 msgid "Software Manager" msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" #: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:60 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows migrēšanas rīks" #: ../../standalone/drakbug_.c:61 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:62 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurēšanas meistari" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Application:" msgstr "Aplikācija:" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Package: " msgstr "Pakotne:" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Kernel:" msgstr "Kodols:" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Release: " msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:93 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Lai nosūtītu kļūdu ziņojumu, noklikšķiniet uz pogas Ziņot.\n" "Tas atvērs web pārlūka logu uz https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " kur Jūs atradīsiet aizpildāmo formu. Augstāk attēlotā infromācija tiks\n" "pārvietota uz šo serveri\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:112 msgid "Report" msgstr "Ziņojums" #: ../../standalone/drakbug_.c:148 msgid "Not installed" msgstr "Nav instalēts" #: ../../standalone/drakbug_.c:160 #, fuzzy msgid "Package not installed" msgstr "Nav instalēts" #: ../../standalone/drakbug_.c:173 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "pievienojos Bugzilla meistaram ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:180 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Pārlūks nav pieejams. Lūdzu, instalējiet kādu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:75 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Tīkla konfigurācija (%d adapteri)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591 msgid "Profile: " msgstr "Profils: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:91 msgid "Del profile..." msgstr "Dzēst profilu..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:97 msgid "Profile to delete:" msgstr "Dzēšamais profils:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:125 msgid "New profile..." msgstr "Jauns profils..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:131 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Profila vārds, ko izveidot (jaunais profils tiks izveidots, kā kopija no " "patreizējā):" #: ../../standalone/drakconnect_.c:157 msgid "Hostname: " msgstr "Resursa vārds: " # #: ../../standalone/drakconnect_.c:164 msgid "Internet access" msgstr "Interneta pieeja" #: ../../standalone/drakconnect_.c:177 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Gateway:" msgstr "Vārteja:" # #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Interface:" msgstr "Interfeiss:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:191 msgid "Status:" msgstr "Stāvoklis:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145 msgid "Wait please" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:216 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurēt Interneta pieeju..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Driver" msgstr "Draiveris" # #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Interface" msgstr "Interfeiss" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ../../standalone/drakconnect_.c:240 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurēt lokālo datortīklu..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:252 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu vedni ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:253 msgid "Wizard..." msgstr "Meistars..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:279 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Connect..." msgstr "Savienoju..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Disconnect..." msgstr "Atvienoju..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:400 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:427 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:449 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:460 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:466 msgid "Boot Protocol" msgstr "Sāknēšanas protokols" #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "Started on boot" msgstr "Palaists pie ielādes" #: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "activate now" msgstr "aktivizēt" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "deactivate now" msgstr "deaktivizēt" #: ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:556 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:580 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interneta savienojuma konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:584 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interneta savienojuma konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94 msgid "Connection type: " msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:599 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" #: ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karte" #: ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:39 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Module name" msgstr "Moduļa nosaukums" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:45 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "boot disk creation" msgstr "sāknēšanas diska veidošana" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84 msgid "default" msgstr "pēc noklusēšanas" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:87 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "DrakFloppy kļūda: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 msgid "kernel version" msgstr "kodola versija" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:109 msgid "Expert Area" msgstr "Eksperta apgabals" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd papildus argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:113 msgid "Add a module" msgstr "Pievienot moduli" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:133 msgid "force" msgstr "piespiest" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:134 msgid "if needed" msgstr "ja nepieciešams" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:135 msgid "omit scsi modules" msgstr "izlaist scsi moduļus" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "omit raid modules" msgstr "izlaist raid moduļus" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:172 msgid "Remove a module" msgstr "Noņemt moduli" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:194 msgid "Output" msgstr "Izvade" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:206 msgid "Build the disk" msgstr "Izveidot disku" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:336 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Pārliecinieties ka datu nesējs %s ir vajadzīgajā vietā" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:341 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Nav datu nesēja, vai arī aizliegta rakstīšana ierīcē %s.\n" "Lūdzu ielieciet kādu." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:344 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nevar atdalīt: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:349 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Nevar pareizi aizvērt mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:213 msgid "Search installed fonts" msgstr "Meklēt instalētos fontus" #: ../../standalone/drakfont_.c:215 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:239 msgid "parse all fonts" msgstr "analizēt visus fontus" #: ../../standalone/drakfont_.c:242 msgid "no fonts found" msgstr "fonti nav atrasti" #: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305 #: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454 #: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493 #: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "done" msgstr "izdarīts" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nevarēju atrast nekādus fontus montētajās diska sadaļās" #: ../../standalone/drakfont_.c:303 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:307 msgid "could not find any font.\n" msgstr "netika atrasts neviens fonts.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:331 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Meklēt instalēto fontu sarakstā" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "Fonts copy" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:363 msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type fontu instalēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:371 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "uzgaidiet ttmkfdir laikā..." #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "True Type install done" msgstr "True Type instalēšana pabeigta" #: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413 msgid "Fonts conversion" msgstr "Fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417 #: ../../standalone/drakfont_.c:450 msgid "type1inst building" msgstr "type1inst uzbūve" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427 #, fuzzy msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript atsauksmes" #: ../../standalone/drakfont_.c:437 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "ttf fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:444 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pfm fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:456 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "Restart XFS" msgstr "Pārstartēt XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:528 msgid "xfs restart" msgstr "xfs pārstartēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Pirms instalēt fontus, pārliecinieties vai Jums ir tiesības tos lietot un " "instalēt uz sistēmas.\n" "\n" "-Jūs varat instalēt fontus normālā veidā. Retos gadījumos dīvaini fonti var " "uzkārt X serveri." #: ../../standalone/drakfont_.c:621 msgid "Fonts Importation" msgstr "Fontu importēšana" #: ../../standalone/drakfont_.c:650 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Paņemt Windows fontus" #: ../../standalone/drakfont_.c:658 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Atinstalēt fontus" #: ../../standalone/drakfont_.c:669 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:677 msgid "Font List" msgstr "Fontu saraksts" #: ../../standalone/drakfont_.c:737 msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:793 msgid "" "drakfont Future Overview\n" " - Fonts import:\n" " pfb ( Adobe Type 1 binary )\n" " pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n" " ttf ( True-Type )\n" " pcf.gz\n" " Speedo\n" " and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n" " - Features\n" " - Install fonts from any directory\n" " - Get windows fonts on any vfat partitions\n" " - Get fonts on any partitions.\n" " - UN-installation of any fonts (even if not installed " "through drakfont)\n" " - Support\n" " - Xfs\n" " - ghostscript & printer\n" " - Staroffice & printer\n" " - abiword\n" "\t - netscape\n" " - Koffice, Gnumeric, ... studying\n" " - all fonts supported by printer\n" " - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n" "\t\t\t\tsupported by KDE.\n" "\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n" "Visual Interface:\n" " Window interface:\n" " - Fontselectiondialog widget\n" " - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual " "frontend).\n" " Commands buttons:\n" " - import from windows partition.\n" " import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/" "font\n" " and import all (delete doublon) but don't import if already " "exist.\n" " - import from directory\n" " look for if it exist before for each font and not delete the " "original.\n" " (replace all, no, none)\n" " expert options:\n" " ask the directory, and look for if it exist before\n" " if it exist ask: (replace all, no, none)\n" " - uninstall with list per font type\n" " Expert additional switch\n" " - option support: ghostscript, Staroffice, etc...\n" " check-button. (by default all check)\n" " - Printer Application Fonts Support...\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:862 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izvēlieties aplikācijas, kas atbalstīs fontus:" #: ../../standalone/drakfont_.c:870 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:877 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:884 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:891 msgid "Generic Printers" msgstr "Tipveida printeri" #: ../../standalone/drakfont_.c:958 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Atzīmējiet fonta failu vai direktoriju un klikšķiniet uz \"Pievienot\"" #: ../../standalone/drakfont_.c:1005 msgid "Install List" msgstr "Instalēšanas saraksts" #: ../../standalone/drakfont_.c:1048 msgid "click here if you are sure." msgstr "klikšķiniet šeit, ja esat pārlecināts." #: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "here if no." msgstr "šeit, ja nē." #: ../../standalone/drakfont_.c:1112 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1116 msgid "Selected All" msgstr "Atzīmēti visi" #: ../../standalone/drakfont_.c:1120 msgid "Remove List" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Initials tests" msgstr "Sākotnējās pārbaudes" #: ../../standalone/drakfont_.c:1145 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1149 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalēt un pārveidot fontus" #: ../../standalone/drakfont_.c:1153 msgid "Post Install" msgstr "Pēcinstalācijas" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Post Uninstall" msgstr "Pēc atinstalēšanas" #: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana" #: ../../standalone/drakgw_.c:114 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Diemžēl mēs atbalstām tikai 2.4 kodolus." #: ../../standalone/drakgw_.c:125 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana pašlaik ir ieslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta savienojuma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir ieslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "disable" msgstr "atslēgt" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "dismiss" msgstr "atmest" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "reconfigure" msgstr "pārkonfigurēt" #: ../../standalone/drakgw_.c:133 msgid "Disabling servers..." msgstr "Aizliedzu serverus..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Internet savienojuma koplietošana tagad ir atslēgta." #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana pašlaik ir atslēgta" #: ../../standalone/drakgw_.c:150 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta savienojuma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir atslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "enable" msgstr "ieslēgt" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Enabling servers..." msgstr "Atļauju serverus..." #: ../../standalone/drakgw_.c:166 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Internet savienojuma koplietošana tagad ir ieslēgta." #: ../../standalone/drakgw_.c:183 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Jūs taisaties konfigurēt jūsu datoru Interneta savienojuma koplietošanai.\n" "Ar šo iespēju datoru var konfigurēt tā, lai kopīgi izmantotu Interneta " "savienojumu.\n" "\n" "Piezīme: jums ir nepieciešams atsevišķs tīkla adapteris, lai uzstādītu " "lokālo datortīklu (LAN).\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt Interneta savienojuma koplietošanu?" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Saskarne %s (lietojot moduli %s)" # #: ../../standalone/drakgw_.c:212 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfeiss %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:220 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../../standalone/drakgw_.c:221 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris. Lūdzu izmantojiet " "dzelžu konfigurēšanas rīku." #: ../../standalone/drakgw_.c:227 msgid "Network interface" msgstr "Tīkla interfeiss" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Jūsu sistēmā ir tikai viens konfigurēts tīkla adapteris:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt jūsu lokālo datortīklu ar šo adapteri?" #: ../../standalone/drakgw_.c:235 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties, kurš tīkla adapteris būs pievienots jūsu lokālajam " "datortīklam." #: ../../standalone/drakgw_.c:261 msgid "Network interface already configured" msgstr "Tīkla interfeiss jau ir konfigurēts" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Brīdinājums, tīkla adapteris (%s) jau ir nokopnfigurēts.\n" "\n" "Vai vēlaties automātisku pārkonfigurēšanu?\n" "\n" "Jūs varat to veikt manuāli, bet Jums jāzin, ko darat." #: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automātiska pārkonfigurēšana" #: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "No (experts only)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Parādīt pašreizējo interfeisa konfigurāciju" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 #, fuzzy msgid "Current interface configuration" msgstr "Parādīt pašreizējo interfeisa konfigurāciju" #: ../../standalone/drakgw_.c:270 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Patreizējā `%s' konfigurācija:\n" "\n" "Tīkls: %s\n" "IP adrese: %s\n" "IP atribūtika: %s\n" "Draiveris: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:283 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:290 msgid "Local Network adress" msgstr "Lokālā tīkla adrese" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "DHCP servera konfigurēšana.\n" "\n" "Šeit varat izvēlēties dažādas DHCP servera konfigurācijas opcijas.\n" "Ja nezinat opcijas nozīmi, vienkārši atstājiet to tādu, kā ir.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:300 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Šī) DHCP servera IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:301 msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS servera IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:302 msgid "The internal domain name" msgstr "Ieksējais domēna vārds" #: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP sākuma diapazons" #: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP beigu diapazons" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Noklusētais nomas laiks (sekundēs)" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimālais nomas laiks (sekundēs)" #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Pārkonfigurējiet saskarni un DHCP serveri" #: ../../standalone/drakgw_.c:314 #, fuzzy msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokālais tīkls nebeidzās ar `.0', programma tiek pabeigta." #: ../../standalone/drakgw_.c:325 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciāls LAN adrešu konflikts atklāts šajā %s! konfigurācijā!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:335 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurēju..." #: ../../standalone/drakgw_.c:336 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Tiek konfigurēti skripti, instalētas programmas, startēti serveri..." #: ../../standalone/drakgw_.c:372 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problēmas, instalējot pakotni %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Viss ir konfigurēts.\n" "Tagad jūs varat dalīties Interneta savienojumā ar citiem jūsu lokālajam\n" "datortīklam pieslēgtiem datoriem, izmantojot automātisku tīkla " "konfigurēšanu\n" "(DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:523 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Uzstādīšana ir notikusi, bet patreiz tā ir aizliegta." #: ../../standalone/drakgw_.c:524 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Uzstādīšana ir notikusi, un patreiz tā ir atļauts." #: ../../standalone/drakgw_.c:525 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Interneta savienojuma koplietošana nekad nav konfigurēta." #: ../../standalone/drakgw_.c:531 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Interneta savienojuma koplietošanas konfigurācija" #: ../../standalone/drakgw_.c:539 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Laipni lūdzam Interneta savienojuma koplietošansa utilītā!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Klikšķiniet uz Konfigurēt, lai palaistu uzstādīšanas meistaru." #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "group" msgstr "grupa" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "path" msgstr "ceļš" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "permissions" msgstr "tiesības" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: ../../standalone/drakperm_.c:43 msgid "Up" msgstr "Uz augšu" #: ../../standalone/drakperm_.c:44 msgid "delete" msgstr "dzēst" #: ../../standalone/drakperm_.c:45 msgid "edit" msgstr "labot" #: ../../standalone/drakperm_.c:46 msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: ../../standalone/drakperm_.c:47 msgid "add a rule" msgstr "pievienot noteikumu" #: ../../standalone/drakperm_.c:48 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "izvēlieties perm failu apskatei/rediģēšanai" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:56 msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Pievienot jaunu noteikumu beigās" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "Edit curent rule" msgstr "Labot pašreizējo noteikumu" #: ../../standalone/drakperm_.c:58 msgid "Up selected rule one level" msgstr "Pacelt izvēlēto noteikumu par vienu līmeni" #: ../../standalone/drakperm_.c:59 msgid "Down selected rule one level" msgstr "Nolaist izvēlēto noteikumu par vienu līmeni" #: ../../standalone/drakperm_.c:60 msgid "Delete selected rule" msgstr "Dzēst izvēleto noteikumu" #: ../../standalone/drakperm_.c:224 msgid "browse" msgstr "pārlūkot" #: ../../standalone/drakperm_.c:231 msgid "Current user" msgstr "Pašreizējais lietotājs" #: ../../standalone/drakperm_.c:236 msgid "Permissions" msgstr "Tiesības" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: ../../standalone/drakperm_.c:238 msgid "Property" msgstr "Īpašība" #: ../../standalone/drakperm_.c:240 msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm_.c:241 msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm_.c:242 msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm_.c:296 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:297 msgid "Use owner id for execution" msgstr "Lietot īpašnieka id izpildei" #: ../../standalone/drakperm_.c:298 msgid "Use group id for execution" msgstr "Lietot grupas id izpildei" #: ../../standalone/drakperm_.c:299 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "kad atzīmēts, īpašnieks un grupa netiks izmainīti" #: ../../standalone/drakperm_.c:304 msgid "Path selection" msgstr "Ceļa izvēle" #: ../../standalone/drakperm_.c:350 msgid "user :" msgstr "lietotājs :" #: ../../standalone/drakperm_.c:352 msgid "group :" msgstr "grupa :" #: ../../standalone/draksound_.c:46 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Skaņu karte nav atrasta!" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/draksound_.c:54 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Ievērojiet: ja Jums ir ISA PnP skaņu karte, Jums būs jālieto sndconfig " "programma. Vienkārši uzrakstiet \"sndconfig\" konsolē." #: ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "Priekš korektas darbības nepieciešama pakotne\n" "'ImageMagick'. Klikšķiniet uz \"Labi\", lai instalētu\n" "'ImageMagick', vai uz \"Atlikt\" lai izbeigtu" #: ../../standalone/draksplash_.c:67 msgid "first step creation" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:70 msgid "final resolution" msgstr "galējā izšķirtspēja" #: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163 msgid "choose image file" msgstr "izvēlieties attēla failu" #: ../../standalone/draksplash_.c:72 msgid "Theme name" msgstr "Tēmas nosaukums" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" #: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153 #, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfigurēt ielādes sākuma ekrāna attēlu" #: ../../standalone/draksplash_.c:90 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "teksta laukuma x koordināte,\n" "simbolu skaits" #: ../../standalone/draksplash_.c:91 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "teksta laukuma y koordināte,\n" "simbolu skaits" #: ../../standalone/draksplash_.c:92 msgid "text width" msgstr "teksta platums" #: ../../standalone/draksplash_.c:93 msgid "text box height" msgstr "teksta laukuma augstums" #: ../../standalone/draksplash_.c:94 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:95 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:96 msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:97 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:113 msgid "Preview" msgstr "Paraugs" #: ../../standalone/draksplash_.c:115 msgid "Save theme" msgstr "Saglabāt tēmu" #: ../../standalone/draksplash_.c:116 msgid "Choose color" msgstr "Izvēlieties krāsu" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "Display logo on Console" msgstr "Attēlot logo konsolē." #: ../../standalone/draksplash_.c:120 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Izveidot kodola paziņojumus klusus pēc noklusēšanas" #: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:205 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:428 msgid "ProgressBar color selection" msgstr "ProgresaJoslas krāsas izvēle" #: ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Vispirms ir jāizvēlās attēla fails!" #: ../../standalone/draksplash_.c:458 msgid "Generating preview ..." msgstr "Ģenerēju paraugu..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:506 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:46 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanāda (kabelis)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable)" msgstr "ASV (kabelis)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cable-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "China (broadcast)" msgstr "China (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (cable)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "East Europe" msgstr "Austrumeiropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "France [SECAM]" msgstr "Francija [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Ireland" msgstr "Īrija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "West Europe" msgstr "Rietumeiropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Newzealand" msgstr "Jaunzēlande" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "South Africa" msgstr "Dienvidāfrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Argentina" msgstr "Argentīna" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Austrāliešu Optus kabeļu TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:102 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Lūdzu,\n" "ieraksties Jūsu TV standrtu un valsti" #: ../../standalone/drakxtv_.c:104 msgid "TV norm:" msgstr "TV formāts:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:105 msgid "Area:" msgstr "Apgabals:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Notiek TV kanālu skanēšana ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:116 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Notiek TV kanālu skanēšana ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:120 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "TV kanālu skenēšanas laikā bija kļūda" #: ../../standalone/drakxtv_.c:121 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nav instalēts!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:124 msgid "Have a nice day!" msgstr "Lai jums jauka diena!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Tagad Jūs varat izpildīt xawtv (zem X Window!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:147 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nav atrasta TV karte!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:148 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Jūsu datora TV karte netika noteikta. Lūdzu pārliecinieties, ka Linux " "atbalstīta Video/TV karte ir pareizi iesprausta.\n" "\n" "\n" "Jūs varat aplūkot mūsu aparatūras datubāzi šeit:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/harddrake2_.c:17 msgid "Alternative drivers" msgstr "alternatīvi draiveri" #: ../../standalone/harddrake2_.c:18 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "šīs skaņu kartes alternatīvo draiveru saraksts" #: ../../standalone/harddrake2_.c:20 msgid "Bus" msgstr "Kopne" #: ../../standalone/harddrake2_.c:21 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 msgid "Channel" msgstr "Kanāls" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanāls" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "Bogomips" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n" "\t to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way " "to \"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:26 msgid "Bus identification" msgstr "Kopnes identifikācija" #: ../../standalone/harddrake2_.c:27 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:29 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:30 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 #, fuzzy msgid "Cache size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Coma bug:" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Cpuid family" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 #, fuzzy msgid "Cpuid level" msgstr "Drošības līmenis" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:38 #, fuzzy msgid "This field describes the device" msgstr "šis lauks apraksta iekārtu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:39 msgid "Old device file" msgstr "Vecais iekārtas fails" #: ../../standalone/harddrake2_.c:40 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:41 msgid "New devfs device" msgstr "Jaunā devfs iekārta" #: ../../standalone/harddrake2_.c:42 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 msgid "Module" msgstr "Modulis" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "GNU/Linux kodola modulis, kas regulē to ierīci" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "Flags" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:45 msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:46 msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the attended precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "Is FPU present" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "Does FPU have an irq vector" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "F00f bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:52 msgid "Halt bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:53 msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 #, fuzzy msgid "Floppy format" msgstr "Formatēt" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 msgid "Format of floppies the drive accept" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "līmenis" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "Media class" msgstr "Mēdiju klase" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "class of hardware device" msgstr "Aparatūras iekārtas klase" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59 msgid "Model" msgstr "Modelis" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 msgid "hard disk model" msgstr "cietņa modelis" #: ../../standalone/harddrake2_.c:59 msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 #, fuzzy msgid "Model name" msgstr "Moduļa nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 #, fuzzy msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2_.c:61 msgid "Number of buttons" msgstr "Pogu skaits" #: ../../standalone/harddrake2_.c:62 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Vārds: " #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 #, fuzzy msgid "network printer port" msgstr ", tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 msgid "Processor ID" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 #, fuzzy msgid "the number of the processor" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 #, fuzzy msgid "Model stepping" msgstr "ielādēt uzstādījumu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:66 #, fuzzy msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele." #: ../../standalone/harddrake2_.c:67 #, fuzzy msgid "the vendor name of the device" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 #, fuzzy msgid "the vendor name of the processor" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 msgid "/_Quit" msgstr "/_Iziet" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 #, fuzzy msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85 #: ../../standalone/logdrake_.c:81 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcijas" #: ../../standalone/harddrake2_.c:85 #, fuzzy msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89 #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102 #: ../../standalone/logdrake_.c:83 msgid "/_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../../standalone/harddrake2_.c:89 msgid "/_Help..." msgstr "/_Palīdzība..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:92 msgid "Harddrake help" msgstr "HardDrake palīdzība" #: ../../standalone/harddrake2_.c:93 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Lauku apraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields " "displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 #, fuzzy msgid "Select a device !" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņot kļūdu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:102 msgid "/_About..." msgstr "/P_ar..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:104 msgid "About Harddrake" msgstr "Par HardDrake" #: ../../standalone/harddrake2_.c:105 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Šis ir HardDrake, Mandrake aparatūras konfigurēšanas rīks.\n" "Versija:" #: ../../standalone/harddrake2_.c:106 msgid "Author:" msgstr "Autors:" #: ../../standalone/harddrake2_.c:113 msgid "Detection in progress" msgstr "Notiek noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:119 msgid "Harddrake2 version " msgstr "HardDrake2 versija" #: ../../standalone/harddrake2_.c:126 msgid "Detected hardware" msgstr "Noteiktā aparatūras" #: ../../standalone/harddrake2_.c:129 msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../../standalone/harddrake2_.c:131 msgid "Configure module" msgstr "Moduļa konfigurēšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:137 msgid "Run config tool" msgstr "Izpildīt config rīku" #: ../../standalone/harddrake2_.c:143 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Izpildu \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:159 msgid "" "Click on a device in the left tree in order to get its information displayed " "here." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 #, fuzzy msgid "primary" msgstr "primārais" #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 msgid "secondary" msgstr "sekundārs" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 #, fuzzy msgid "/Autodetect modems" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 #, fuzzy msgid "/Autodetect printers" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2_.c:261 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "/_Opcijas" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?" #: ../../standalone/livedrake_.c:18 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Nomainiet Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:19 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Lūdzu ielieciet instalācijas Cd-Rom un nospiediet Labi, kad tas izdarīts.\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neuzsāktu uzlabošanu no tīkla." #: ../../standalone/livedrake_.c:29 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Neizdodas uzsākt uzlabošanu no tīkla !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:34 #, fuzzy msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmaiņa ir notikusi, bet, lai to padarītu efektīvu, Jums jāatslēdzas." #: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:68 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Rādīt tikai izvēlētajai dienai" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "/File/_New" msgstr "/Fails/_Jauns" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fails/_Atvērt" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fails/_Saglabāt" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:78 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fails/Saglabāt _kā" #: ../../standalone/logdrake_.c:79 msgid "/File/-" msgstr "/Fails/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:82 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcijas/Tests" #: ../../standalone/logdrake_.c:84 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Palīdzība/_Par..." #: ../../standalone/logdrake_.c:145 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: ../../standalone/logdrake_.c:146 msgid "Messages" msgstr "Ziņojumi" #: ../../standalone/logdrake_.c:147 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:148 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake rīku apraksti" #: ../../standalone/logdrake_.c:151 msgid "search" msgstr "meklēt" #: ../../standalone/logdrake_.c:161 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Rīks žurnālu pārlūkošanai" #: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91 msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: ../../standalone/logdrake_.c:167 msgid "matching" msgstr "sakrīt" #: ../../standalone/logdrake_.c:168 msgid "but not matching" msgstr "bet nesakrīt" #: ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Choose file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../standalone/logdrake_.c:181 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "Content of the file" msgstr "Faila saturs" #: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375 msgid "Mail alert" msgstr "Pasta trauksme" #: ../../standalone/logdrake_.c:245 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "lūdzu gaidiet, analizēju failu: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert configuration" msgstr "Pasta trauksmes konfigurēšana" #: ../../standalone/logdrake_.c:393 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Laipni lūdzam pasta konfigurēšanas utilītā.\n" "\n" "Sēit Jūs varēsiet uzstādīt brīdinājumu sistēmu.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:400 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW serveris" #: ../../standalone/logdrake_.c:401 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domēna vārdu atrisinātājs" #: ../../standalone/logdrake_.c:402 msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp serveris" #: ../../standalone/logdrake_.c:403 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix pasta serveris" #: ../../standalone/logdrake_.c:404 msgid "Samba Server" msgstr "Samba serveris" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "SSH Server" msgstr "SSH serveris" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin serviss" #: ../../standalone/logdrake_.c:407 msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd serviss" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "service setting" msgstr "servisa uzstādījums" #: ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" "Jūs saņemsit trauksmes signālu, ja kāds no izvelētajiem servisiem vairs " "nedarbojas" #: ../../standalone/logdrake_.c:428 msgid "load setting" msgstr "ielādēt uzstādījumu" #: ../../standalone/logdrake_.c:429 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Jūs saņemsit trauksmes signālu, kad noslodze pārsniegs šo vērtību" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "alert configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "Please enter your email address below " msgstr "Lūdzu zemāk ievadiet savu epasta adresi" #: ../../standalone/logdrake_.c:486 msgid "Save as.." msgstr "Saglabāt kā..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "Emulate third button?" msgstr "Vai emulēt trešo pogu?" #: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87 #, fuzzy msgid "Network Monitoring" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../standalone/net_monitor_.c:96 #, fuzzy msgid "Profile " msgstr "Profils: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:99 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:103 #, fuzzy msgid "Sending Speed:" msgstr "Nosūtu failus..." #: ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Receiving Speed:" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:106 #, fuzzy msgid "Connection Time: " msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:113 msgid "Logs" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:147 #, fuzzy msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Izmēģinu savienojumu..." #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 #, fuzzy msgid "Connecting to Internet " msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 #, fuzzy msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:223 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:225 #, fuzzy msgid "Connection complete." msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../../standalone/net_monitor_.c:226 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:330 #, fuzzy msgid "Color configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403 msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407 msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:397 msgid "average" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:400 #, fuzzy msgid "Local measure" msgstr "Lokālie faili" #: ../../standalone/net_monitor_.c:432 msgid "transmitted" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:433 msgid "received" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:453 msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Savienot" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Atvienot" #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Lasu printera datus..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Test ports" msgstr "Pārbaudīt portus" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:79 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "Šī Mandrake Linux versija neatbalsta %s." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:54 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s atrasts uz %s, konfigurēt to?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:57 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nav atrodams skeneru datubāzē, vai konfigurēt manuāli?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:63 msgid "Select a scanner" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:91 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Šis %s skeneris netiek atbalstīts" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:105 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake nespēja noteikt Jūsu %s skeneri.\n" "Lūdzu, izvēlieties iekārtu, kur Jūsu skeneris ir pievienots" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 msgid "choose device" msgstr "izvēlieties ierīci" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:113 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar printerdrake.\n" "Jūs varat palaist printerdrake no Mandrake kontroles centra Aparatūras " "sekcijā." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:118 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Jūsu %s skeneris ir nokonfigurēts.\n" "Jūs tagad varat skenēt dokumentus, izmantojot ``XSane'' no Multimēdiji/" "Grafika aplikāciju izvēlnē." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Dažas iekārtas no \"%s\" aparatūras klases tika izņemtas:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Tika pievienotas dažas iekārtas:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 #, fuzzy msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Notiek noteikšana" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Valodas izvēle" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Instalēšanas klases izvēle" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Cietā diska noteikšana" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Peles konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Tastatūras izvēle" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Failsistēmu uzstādīšana" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Diska formatēšana" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Instalējamo pakotņu izvēle" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Sistēmas instalēšana" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Lietotāju pievienošana" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sistēmdisketes radīšana" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "X konfigurēšana" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Sistēmas jauninājumu instalēšana" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Instalēšanas beigas" #: ../../ugtk.pm_.c:636 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../ugtk2.pm_.c:711 msgid "utopia 25" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Tīmeklis/FTP" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tīkla dators (klients)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS serveris, SMB serveris, Proxy serveris, ssh serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Rīki darbam ar Palm Pilot vai Visor" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "DNS un NIS serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmas: teksta procesori (kword, abiword), izklājlapas (lspread, " "gnumeric), pdf skatītāji, u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio rīki: mp3 un midi atskaņotāji, mikšeri u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Grāmatas un Howto faili par Linux un Brīvo programmatūru" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimēdiji - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Rīki pastam, jaunumiem, tīmeklim, failu saņemšanai un čatam" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Datubāzes" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Rīki datora konfigurēšanas atvieglošanai" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimēdiji - Skaņa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsoles rīki" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix pasta serveris, Inn jaunumu serveris" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimēdiju dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Citas grafiskas darbavirsmas (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, galvenā grafiskā vide kopā ar papildus rīku kolekciju" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskā vide" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Izstrāde" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Rīki CD disku radīšanai un ierakstīšanai" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafiskās programmas, piemēram, The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C un C++ izstrādes bibliotēkas, programmas un include faili" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Tīkla datoru serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Pasts/Grupu rīki/Jaunumi" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video atskaņotāji un redaktori" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimēdiji - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Izklaides programmas: arkāde, galdiņspēles, stratēģija u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Rīku komplekts, lai lasītu un sūtītu pastu vai jaunumus (pine, mutt, tin..) " "un pārlūkotu Tīmekli" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Personīgās finanses" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafiskā vide ar lietotājiem draudzīgu programmu komplektu un darbavirsmas " "rīkiem" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienti dažādiem protokoliem, ieskaitot ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Interneta vārteja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Skaņas un video atskaņošanas/rediģēšanas programmas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktori, čaulas, failu rīki, termināļi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programmas jūsu finanšu pārvaldīšanai, piemēram, gnucach" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Personīgās informācijas menedžments" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimēdiji - CD ierakstīšana" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Zinātniska darbastacija" #~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" #~ msgstr "lasīšanai nevar atvērt /etc/inittab: %s" #, fuzzy #~ msgid "cpu number " #~ msgstr "numurs" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n" #~ "\n" #~ "WARNING:\n" #~ "\n" #~ "Due to different general requirements applicable to these software and " #~ "imposed\n" #~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " #~ "should\n" #~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to " #~ "download, stock\n" #~ "and/or use these software.\n" #~ "\n" #~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " #~ "infringe\n" #~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" #~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure " #~ "serious\n" #~ "sanctions.\n" #~ "\n" #~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " #~ "liable\n" #~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but " #~ "not\n" #~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial " #~ "data and\n" #~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to " #~ "be paid\n" #~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the " #~ "sole\n" #~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" #~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n" #~ "Mandrakesoft, Inc.\n" #~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" #~ "Altadena California 91001\n" #~ "USA" #~ msgstr "" #~ "Tagad jums ir iespēja ielādēt šifrēšanai nepieciešamās programmas.\n" #~ "\n" #~ "BRĪDINĀJUMS:\n" #~ "\n" #~ "Sakarā ar to, ka uz šo programmu izmantošanu attiecas dažādas vispārējas\n" #~ "prasības un dažāda likumdošana, šo programmu saņēmējam un/vai gala\n" #~ "lietotājam ir jāpārliecinās, ka viņa likumdošana ļauj viņam ielādēt,\n" #~ "glabāt un/vai izmantot šīs programmas.\n" #~ "\n" #~ "Bez tam saņēmējam un/vai gala lietotājam ir jābūt īpaši uzmanīgam, lai\n" #~ "nepārkāptu šo likumdošanu. Ja saņēmējs un/vai gala lietotājs neievēros\n" #~ "atbilstošos likumus, pret viņu tiks pielietotas nopietnas sankcijas.\n" #~ "\n" #~ "Mandrakesoft vai tā ražotāji un/vai piegādātāji nekādā gadījumā nebūs\n" #~ "atbildīgi par tiešiem, netiešiem vai nejaušiem bojājumiem (ieskaitot, " #~ "bet\n" #~ "neaprobežojoties ar ienākumu zaudēšanu, komercdarbības apturēšanu,\n" #~ "komerciālu datu zaudēšanu un citiem finansiāliem zaudējumiem, un " #~ "iespējamu\n" #~ "atbildību un atlīdzinājumu, kas būtu jāmaksā saskaņā ar tiesas " #~ "spriedumu),\n" #~ "kas varētu rasties sakarā ar programmu lietošanu, glabāšanu vai " #~ "vienkāršu\n" #~ "ielādēšanu, kurām saņēmējs un/vai gala lietotājs būs spējīgs piekļūt\n" #~ "pēc šīs vienošanās apstiprināšanas.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ja jums ir jebkādi jautājumi sakarā ar šo vienošanos, lūdzu sazinieties " #~ "ar\n" #~ "Mandrakesoft, Inc.\n" #~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" #~ "Altadena California 91001\n" #~ "USA" #~ msgid "Proxy configuration" #~ msgstr "Proxy konfigurācija" #~ msgid "" #~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" #~ "with or without login and password\n" #~ msgstr "" #~ "Laipni lūdam proxy konfigurēšanas utilītā.\n" #~ "\n" #~ "Šeit Jums tiks dota iespēja uzstādīt http un ftp proxy\n" #~ "ar lietotāja paroli vai bez\n" #~ msgid "" #~ "Please fill in the http proxy informations\n" #~ "Leave it blank if you don't want an http proxy" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu, aizpildiet http proxy informāciju\n" #~ "Atstājiet to tukšu, ja nevēlaties http proxy" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "port" #~ msgstr "ports" #~ msgid "Url should begin with 'http:'" #~ msgstr "Url jāsākas ar http://..." #~ msgid "The port part should be numeric" #~ msgstr "Porta daļai ir jābūt skaitlim" #~ msgid "" #~ "Please fill in the ftp proxy informations\n" #~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu, aizpildiet ftp proxy informāciju\n" #~ "Atstājiet to tukšu, ja nevēlaties ftp proxy" #~ msgid "" #~ "Please enter proxy login and password, if any.\n" #~ "Leave it blank if you don't want login/passwd" #~ msgstr "" #~ "Lūdzu ievadiet proxy lietotāja vārdu un paroli.\n" #~ "Atstājiet to tukšu, ja nevēlaties tos ievadīt" #~ msgid "login" #~ msgstr "pieslēgties" #~ msgid "password" #~ msgstr "parole" #~ msgid "re-type password" #~ msgstr "vēlreiz ierakstiet paroli" #~ msgid "The passwords don't match. Try again!" #~ msgstr "Paroles nesakrīt. Mēģiniet vēlreiz!" #~ msgid "Can't write file %s" #~ msgstr "Neizdodas ierakstīt failu %s" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "no help implemented yet.\n" #~ msgstr "palīdzība pagaidām nav realizēta.\n" #~ msgid "Please click on a medium" #~ msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz datu nesēja" #~ msgid "Removing LPRng..." #~ msgstr "Noņemu LRPng..." #~ msgid "Removing LPD..." #~ msgstr "Noņemu LPD..." #~ msgid "" #~ "drakbug version %s\n" #~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ msgstr "" #~ "drakbug versija %s\n" #~ "Autortiesības (C) 2002 MandrakeSoft.\n" #~ "Šī ir brīva programmatūra, un var tikt izplatīta saskaņā ar GNU GPL " #~ "noteikumiem.\n" #~ "\n" #~ "Pielietojums: drakbug [OPCIJAS] [PROGRAMMAS_VĀRDS]\n" #~ "\n" #~ "OPCIJAS:\n" #~ msgid " --help - print this help message.\n" #~ msgstr " --help - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n" #~ msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ msgstr " --report - programmai jābūt kādam no mandrake rīkiem\n" #~ msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" #~ msgstr " --incident - programmai jābūt kādam no mandrake rīkiem\n" #~ msgid "usage: drakfloppy\n" #~ msgstr "pielietojums: drakfloppy\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "pielietojums: harddrake [-h|--help] [--test]\n" #~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #~ msgstr "pielietojums: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #~ msgid "Probing %s class\n" #~ msgstr "Zondēju %s klasi\n" #~ msgid "detected on interface %s" #~ msgstr "atklāts uz interfeisa %s" #~ msgid "Periodic Checks 2" #~ msgstr "Periodiskas pārbaudes 2"