# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Kęstutis Kružikas , 1999 # Mykolas Norvaišas , 1999-2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-02 20:54+0100\n" "Last-Translator: Mykolas Norvaišas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Video plokštė" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Pasirinkite vaizdo plokštę" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Pasirinkite X serverį" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kurią XFree konfiguraciją jūs norite turėti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsų korta palaiko 3D įrenginio akseleracija tik su XFree %s.\n" "Jūsų korta dirba su XFree %s kuris galbūt geriau palaiko 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Jūsų korta palaiko 3D akseleracija su XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s su 3D įrenginio ekseleracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsų korta palaiko 3D įrenginio akseleracija tik su XFree %s,\n" "ATMINKITE, KAD TAI YRA EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI " "KOMPIUTERĮ.\n" "Jūsų korta dirba su XFree %s kuris galbūt geriau palaiko 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Jūsų korta palaiko 3D akseleracija su XFree %s.ATMINKITE, KAD TAI YRA " "EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI KOMPIUTERĮ." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s su EKSPERIMENTINE 3D įrenginio akseleracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Pasirinkite savo vaizdo plokštės atminties dydį" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Pasirinkite serverio nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Pasirinkite monitorių" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Du svarbiausi dydžiai yra vertikalaus atnaujinimo dažnis\n" "ir horizontaliosios skleistinės dažnis.\n" "\n" "Labai svarbu, kad nebandytumėte nustatyti skleistinės dažnio didesnio\n" "negu monitorius gali įvykdyti, nes galite jį sugadinti. Jeigu abejojate\n" "pasirinkite bendrus nustatymus." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalaus atnaujinimo dažnis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalaus atnaujinimo dažnis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitorius nenurodytas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Vaizdo plokštė dar nenurodyta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Dar nepasirinkta skiriamoji geba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Ar Jūs norite išbandyti savo nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Perspėjimas: šios kortos bandymas gali pakabinti kompiuterį" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Patikrinti nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pabandykite pakeisti kai kuriuos nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Įvyko klaida:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Baigiame per %d sekundžių (-es)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ar toks nustatymas Jus tenkina?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Įvyko klaida, pabandykite pakeisti kai kuriuos nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pasirinkite skiriamąją gebą ir spalvų skaičių" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Video plokštė: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 serveris: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Rodyti viską" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Skiriamosios gebos" # c-format #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klaviatūros išdėstymas: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Pelės rūšis: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Pelės įrenginys: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitorius: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitoriaus Horiz. skleistinė: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitoriaus Vert. skleistinė: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Video plokštė: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Video atmintis: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Spalvų skaičius: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Skiriamoji geba: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 tvarkyklė: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Ruošiami X-Window nustatymai" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Pakeisti monitorių" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Pakeisti video plokštę" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Pakeisti serverio nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Pakeisti skiriamąją gebą" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Rodyti informaciją" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Patikrinti vėl" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ką Jūs norite pakeisti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Išlaikyti pakeitimus?\n" "Dabartinė konfiguracija yra:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Prašau perleisti %s kad pakeitimai būtų išsaugoti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prašau atsisveikinti ir paskui paspausti Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "X aut. paleidimas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Jūs galite nustatyti, kad X startuotų automatiškai.\n" "Ar Jūs norite, kad X startuotų po kompiuterio perkrovimo?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Aš galiu nustatyti taip kad vienas vartotojas pasisveikintų automatiškai.\n" "Jei nenorite to naudoti paspauskite Nutraukti." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 msgid "Choose the default user:" msgstr "Pasirinkite vartotoją pagal nutylėjimą" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pasirinkite kurį langų programą naudosite" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 spalvos (8 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tūkst. spalvų (15 bitų)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tūkst. spalvų (16 bitų)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijonai spalvų (24 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijardai spalvų (32 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ar daugiau" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standartinis VGA 640x480 prie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA 800x600 prie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 suderinamas, 1024x768 prie 87 Hz kryžminis (nėra 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 prie 87 Hz kryžminis, 800x600 prie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Išplėstas Super VGA, 800x600 prie 60 Hz, 640x480 prie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Nekryžminis SVGA, 1024x768 prie 60 Hz, 800x600 prie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Aukšto dažnio SVGA, 1024x768 prie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Daugiadažnis, galintis 1280x1024 prie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Daugiadažnis, galintis 1280x1024 prie 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Daugiadažnis, galintis 1280 prie 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pirmasis startavimo srities sektorius" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO Įdiegimas" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur norite įdiegti startavimo programą" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Įdiegimas" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Nieko" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Kokią įkrovos tvarkyklę (-es) Jūs norėtumėte naudoti?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "Bootloader installation" msgstr "Įkrovos programos įdiegimas" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Pakrovimo įrenginys" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nedirba su senu BIOSu)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Kompaktiškas" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "kompaktiškas" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Video režimas" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Palaukti prieš pakraunant atvaizdą pagal nutylėjimą" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Slaptažodis (vėl)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Griežtos komandinės eilutės nustatymai" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "griežtas" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Bendri Įkrovos tvarkyklės nustatymai" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Nustatymas ''Griežtos komandinės eilutės nustatymai'' yra naudojama tik su " "slaptažodžiu" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Prašau bandyti vėl" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Slaptažodžiai neatitinka" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Čia yra skirtingi įrašai.\n" "Jūs galite pakeisti esamus arba prijungti naujus." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kokio tipo įrašą jūs norite pridėti" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Kitos OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Kitos OS (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Atvaizdas" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Šakninis" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Pridėti" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Skaitymui-Rašymui" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Lentelė" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Nesaugu" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Žymė" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Pagal nutylėjimą" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Išmesti įrašą" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tuščia žymė neledžiama" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Šis žyminys jau naudojamas" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Rastas %s %s interfeisai" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Ar turite dar vieną?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ar jūs turite kokį nors %s interfeisą?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Pažiūrėkite įrangos informaciją" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s tvarkyklė įdiegiama ploštei %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kokią %s tvarkyklę turėčiau išbandyti?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kartai %s tvarkyklė turi turėti informacijos kad gerai dirbtų, nors\n" "normaliai turi veikti ir be jos. Ar jūs norite jai nustatyti ekstra\n" "nustatymus ar leisite pabandyti nusistatyti pačiai. Bandymai gali\n" "pakabinti kompiuterį, bet tai neturėtų padaryti žalos." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Atomatinis bandymas" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Nurodykite nustatymus" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Dabar jūs galite nurodyti modulio %s nustatymus." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Dabar jūs galite nustatyti %s modulio nustatymus.\n" "Opcijų formatas yra toks : ''vardas=reikšmė vardas2=reikšmė2 ...''.\n" "Pvz, ''io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Modulio parinktys:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Modulio %s iškvietimas nepavyko.\n" "Ar norite bandyti su kitais nustatymais?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Sveiki, besinaudojantys %s, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n" "\n" "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite .\n" "\n" "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite \n" "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Sveiki, besinaudojantys GRUB, opercainiu sistemu ikrovos tvarkykle!" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pasirinkimui naudokite %c ir %c klavišus." #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Spauskite enter, noredami ikrauti pasirinkta OS, 'e', noredami keisti" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pries ikrova, arba 'c', komandinei eilutei iskviesti " #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Pasirinktas ivadas bus ikrautas automatiskai per %d sekundziu." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepakanka vietos /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Paleidimo meniu" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutės" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: ../../common.pm_.c:614 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundės" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Sužymėti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Pakeisti dydį" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Rūšis" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Prijungimo vieta" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Įrašyti /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pakeisti į eksperto režimą" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pakeisti į normalų režimą" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Atstatyti iš bylos" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Išsaugoti į bylą" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Atstatyti iš diskelio" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Išsaugoti į diskelį" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Išvalyti viską" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Sužymėti visus skirsnius" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Automatinis nustatymas" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visos pirminiai skirsniai yra naudojami" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Aš negaliu pridėti nė vieno skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Norėdami sukurti papildomą skirsnį prašom ištrinti bent vieną esamą" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Išgelbėti skirsnių pasiskirstymo lentelę" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Atmesti" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Įrašyti skirsnių pasiskirstymo lentelę" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Perkrauti" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "grįžtamasis ciklas" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Kita" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Bylų sistemos rūšys:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detalės" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jūs turite vieną didelį FAT skirsnį\n" "(dažniausiai naudojamas Micro$oft Dos/Windows).\n" "Patariu jums pakeisti jo dydį\n" "(spragtelėkite ant jo o paskui paspauskite \"Pakeisti dydį\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Pradžiai padarykite atsarginę savo duomenų kopiją" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Perskaitykite įdėmiai!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jeigu Jūs norite naudoti aboot, būkite atsargūs, palikdami tuščią vietą " "(2048 sektorių pakankama)\n" "kaupiklio pradžioje" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Būkite atsargūs: ši operacija yra pavojinga." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Prijungimo vieta:" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Įrenginys" #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS kaupiklio raidė: %s (lyg ir)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Rūšis: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Pradinis: sektorius %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Dydis: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektoriai (-ių)" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Nuo cilinfro %d iki cilindro %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Sužymėta\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nesužymėta\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Prijungta\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Grįžtamojo ciklo byla (os): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Skirsnis, įkraunamas pagal nutylėjimą\n" " (MS-DOS užkrovimui, ne lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Lygis %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabalo dydis %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-kaupikliaii %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Prašau spragtelėti ant skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Dydis: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindrų(-ai), %s galvų(-os), %s sektorių(-iai)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Skirnsių lentelės rūšis: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "prie magistralės %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Prijungimas" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Prijungti prie RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Pašalinti iš RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Keisti RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Naudojamas ciklui" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Pasirinkite operaciją" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Atsiprašome, bet neįmanoma sukurti /boot taip toli kaupiklyje (prie cilindro " ">1024).\n" "Arba naudokite LILO ir tai nedirbs arba nenaudokite LILO ir jums nereikės " "/boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Jūsų pasirinkta pridėti kaip pagrindinė (/) sritis yra fiziškai už 1024-to\n" "disko kaupiklio cilindro ir jūs neturite /boot srities. Jeigu planuojate\n" "naudoti LILO valdymo programą atsargiai pridėkite /boot sritį" #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Jūs pasirinkote programinį RAID skirsnį kaip šakninį (/).\n" "Jokia įkrovos tvarkyklė negali su ja dirbti be /boot skirsnio.\n" "Taigi, būkite atsargūs, kurdami /boot skirsnį" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Vietoj to naudokite ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Pirmiau naudokite ``Unmount''" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po rūšies pakeitimo skirsnyje %s, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Ar vistiek tęsti ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Išeiti neišsaugojus" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Išeiti neišsaugojus sričių pasiskirstymo lentelės?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Pakeisti skirsnio tipą" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kokios kalbos Jūs norite" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kur norite prijungti atjungimo byląį %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur norite prijungti įrenginį %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po skirsnio %s sužymėjimo, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Sužymima" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Sužymėjima atjungimo byla %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Sužymimas skirsnis %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Po visų skirsnių sužymėjimo," #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "visi esantys šiuose skirsniuose duomenys bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Kurį diską jūs norite perkelti" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektorius" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Kurį sektorių jūs norite perkelti" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Perkeliamas" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Perkeliamas skirsnis..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Disko %s skirsnių pasiskirstymo lentelė bus įrašyta!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Jums reikia perstartuoti kad pakeitimai būtų išsaugoti" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Skaičiuojami FAT bylų sistemos rėžiai" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Keičiamas dydis" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Kurio skirsnio dydį jūs norite pakeisti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Pasidarykite atsarginę duomenų šiame skirsnyje kopiją" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po skirsnio %s dydžio pakeitimo, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Pasirinkite naują dydį" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Sukurti naują skirsnį" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Pradžios sektorius: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Dydis (MB): " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Bylų sistemos rūšysi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Pirmenybė: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Ši byla jau yra.Naudoti ją?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Atsarginė skirsnio lentelė nėra tokio pačio dydžio\n" "Vis tiek tęsti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Įdėkite diskelį į kaupiklį\n" "Visi duomenys esantys diskelyje bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bandome atstatyti skirsnių lentelę" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "įrenginys" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "lygis" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "gabalo dydis" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pasirinkite jau esantį RAID prijungimui" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "naujas" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s sužymėjimas %s nepavyko" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Neaišku, kaip sužymėti %s rūšimi %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "prijungimas nepavyko: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "klaida, atjungiant %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Prijungimo vieta turi prasidėti /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Sritis su prijungimo vieta %s jau yra\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Klaida, bandant atidaryti %s, kad įrašyti: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Įvyko klaida-nerasta tinkamų įrenginių, kur būtų galima sukurti naujus " "skirsnius. Prašome pasitikrinti savo įrangą dėl galimo gedimo" #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Jūs neturite jokių skirsnių!" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Pasirinkite kalbą įdiegimui ir sisteminiam vartojimui" #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Pasirinkite norimą klaviatūros išdėstymą iš sąrašo aukščiau" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Pasirinkite:\n" "\n" "\n" " - Vartotojiška: Jeigu jau turėjote reikalų su Linux. Galėsite pasirinkti\n" "\"Normali\" bendros reikšmės sistemos įdiegimui, \"Kūrimo\" jeigu naudojate\n" "savo kompiuterį kurti programoms ir \"Serverinė\" jeigu norite turėti " "bendros paskirties (pvz. pašto, spausdintuvo...) serverį.\n" "\n" "\n" " - Eksperto: Jeigu jūs puikiai sekasi su GNU/Linux išspręsti rimtas " "užduotis.\n" "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotojiška\" jūs galėsite pasirinkti koks bus\n" "šios sistemos panaudojimas.\n" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Jeigu Jūs turite visus CD sąraše aukščiau, spauskite Gerai.\n" " Jeigu Jūs neturite nė vieno iš šių CD, spauskite Nutraukti.\n" "Jeigu nėra tik kai kurių CD, nuimkite jo pasirinkimą ir po spauskite Gerai." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Prašau pasirinkti teisingą jungtį. Pavyzdžiui COM1 pagal MS Windows\n" "GNU/Linux'e yra ttyS0." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Dabar jūs galite įvesti prisiskambinimo nustatymus. Jeigu nežinote ką\n" "įrašyti tikslią informaciją galite gauti iš jūsų ISP." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Nurodykite:\n" "\n" " - IP adresas; jeigu jo nežinote paklauskite tinklo administratoriaus " "arba\n" "IPT.\n" " - Tinklo Kaukė: \"255.255.255.0\" pagrinde yra neblogas pasirinkimas. " "Jeigu\n" "jūs nežinote pasiklauskite tinklo administratoriaus arba IPT.\n" "\n" "\n" " - Atomatinis IP: Jeigu jūsų tinkle yra naudojamas BOOTP arba DHCP " "protokolas\n" "pasirinkite šį nustatymą. Jeigu jį pasirinksite nereikės nustatinėti\n" "\"IP adreso\". Jeigu jūs nežinote pasiklauskite tinklo administratoriaus\n" "arba IPT.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Jeigu jūsų tinklas naudoja NIS, tada pasirinkite \"Naudoti NIS\". Jeigu\n" "nežinote paklauskite tinklo administratoriaus." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Dabar jūs galite įvesti prisiskambinimo nustatymus. Jeigu nežinote ką\n" "įrašyti tikslią informaciją galite gauti iš jūsų ISP." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Jeigu jūs naudosite proxy, prašau dabar tai nustatyti. Jeigu to dar\n" "nežinote, pasiklauskite tinklo administratoriaus arba ISP." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Dabar jūs galite įdiegti kriptografijos paketą, jeigu jūsų interneto " "prisijungimas\n" "yra gerai nustatytas. Pradžiai pasirinkite iš kurios nuorodos parsisiųsti " "paketus,\n" "o po to pasirinkite kurius įdiegti.\n" "\n" "Atminkite kad jums reikia pasirinkti kriptografijos paketus, atitinkančius " "mūsų įstatymų reikalavimus." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Dabar jūs pagal gyvenamąją vietą galite pasirinkti laiko juostą.\n" "\n" "\n" "GNU/Linux dirba su GMT \"Greenwich Mean Time\" laiko juosta ir paverčia į\n" "vietinį laiką pagal laiko juostą kurią jųs pasirenkate." #: ../../help.pm_.c:473 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Dabar Jūs galite pasirinkti, kurias tarnybas Jūs norite paleisti įkrovos " "metu.\n" "Kada Jūsų pelės kursorius pereina per atitinkamą tarnybą, pasirodo pagalbos " "langas,\n" "kuris aprašo tarnybos veikimą ir vaidmenį Jūsų sistemoje.\n" "\n" "Būkite šiame žingsnyje ypač atsargūs, Jiegu norite naudotis savo kompiuteriu " "kaip\n" "serveriu: Jūs greičiausiai nenorėsite naudotis tomis tarnybomis, kurių Jūs\n" "nenorite." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Dabar jūs galite įvesti savo Linux-Mandrake sistemos root slaptažodį.\n" "Slaptažodis turi būti įvestas du kartus kad patikrinti kad įvestas " "teisingai.\n" "\n" "\n" "Root yra sistemos administratorius ir vienintelis vartotojas kuriam " "leidžiama\n" "konfiguruoti sistemą. Taigi slaptažodį pasirinkite atsargiai! Neteisėtas " "root\n" "vartojimas gali būti ypatingai pavojingas šiai ir kitoms su ja susijusioms\n" "sistemoms. Slaptažodis turi būti raidžiių ir skaičių mišinys bent jau 8 " "simbolių\n" "ilgio. Jis niekada neturi būti užrašytas ant popieriau bet taip pat turi " "būti\n" "prisimenamas be ypatingų pastangų." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Norėdami padaryti sistemą saugesne, pasirinkite \"Naudoti šešėlinę bylą\" " "ir\n" " \"Naudoti MD5 slaptažodžius\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Jeigu jūsų tinklas naudoja NIS, tada pasirinkite \"Naudoti NIS\". Jeigu\n" "nežinote paklauskite tinklo administratoriaus." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Dabar jūs galite sukurti vieną arba daugiau \"reguliarų\" vartotoją(-us)\n" "Kiekviema žmogui kurį jūs prileisite prie šio kompiuterio gali būti sukurta\n" "n+k vartotojų :). Atminkite kad kiekvienas vartotojas tuės savo grafinio\n" " režimo, programų ir t.t. ) nustatymu ir sovo \"namų katalogą\" (jame bus\n" "lakomi nustatymai.\n" "\n" "\n" "Pirmiausia sukurkite vartotoją sau pačiam! Net jeigu jūs esate šio " "kompiuterio\n" "vienintelis vartotojas. Paprastai nenaudokite root vartotojo nes žingsnisį\n" "sistemos sugadinimą yra labai trumpas. Root vartotoją naudokite tik " "administravimo\n" "darbams." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Jums reikia nurodyti, kur įrašyti GNU/Linux paleidimui reikalingą " "informaciją\n" "\n" "\n" "\n" "Jeigu nežinote kaip elgtis, pasirinkite \"Pirmasis kaupiklio sektorius " "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Nebent norint kitaip nustatyti, bet paprastas pasirinkimas būna " "\"/dev/hda\"\n" "(tai yra pirminis master kaupiklis) arba \"/dev/sda\" (pirmas SCSI " "kaupiklis)." #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "pagrindiniai LILO nustatymai yra šie:\n" " - Paleidimo įrenginys: Nurodo įrenginį (pvz. disko skirsnio), kuriame\n" "yra paleidžiamasis sektorius. jeigu žinote, tada nurodykite, jeigu ne, " "rašykite\n" "\"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauzė prieš startuojant atvaizdį pagal nutylėjimą: Nustato kiekį " "dešimtųjų\n" " sekundės dalių, kurių reikia palaukti, prieš paleidžiant pirmą vaizdą. Tai " "naudinga sistemoms, kurios paleidžiamos iškart po klaviatūros įjungimo. " "Įkrovos tvarkyklė nelaukia, jeigu \"pauzė\" yra nenurodyta arba lygi " "nuliui.\n" "\n" "\n" " - Video režimas: Tai nurodo kokį paleidžiant pasirinkti VGA režimą. Yra " "prieinamos šios reikšmės:\n" " * normal: pasirinkite standartinį 80x25 tekstinį režimą.\n" " * : naudoti atitinkamą tekstinį režimą." #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:692 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "pagrindiniai LILO nustatymai yra šie:\n" " - Paleidimo įrenginys: Nurodo įrenginį (pvz. disko skirsnio), kuriame\n" "yra paleidžiamasis sektorius. jeigu žinote, tada nurodykite, jeigu ne, " "rašykite\n" "\"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauzė prieš startuojant atvaizdį pagal nutylėjimą: Nustato kiekį " "dešimtųjų\n" " sekundės dalių, kurių reikia palaukti, prieš paleidžiant pirmą vaizdą. Tai " "naudinga sistemoms, kurios paleidžiamos iškart po klaviatūros įjungimo. " "Įkrovos tvarkyklė nelaukia, jeigu \"pauzė\" yra nenurodyta arba lygi " "nuliui.\n" "\n" "\n" " - Video režimas: Tai nurodo kokį paleidžiant pasirinkti VGA režimą. Yra " "prieinamos šios reikšmės:\n" " * normal: pasirinkite standartinį 80x25 tekstinį režimą.\n" " * : naudoti atitinkamą tekstinį režimą." #: ../../help.pm_.c:705 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Dabar reikia sukonfiguruoti X Windows sistemą, kuri yra GNU/Linux GUI\n" "(Grafinio vartotojo interfeiso pagrindas). Kad tai padaryti jums\n" "reikia sukonfiguruoti monitorių ir vaizdo plokštę. Dauguma žingsnių\n" "yra automatizuoti ir jūsų darbas bus tik patikrinti ar nustatymai\n" "teisingi :)\n" "\n" "\n" "Kad patikrintumėte ar veikia X startuos kai konfiguravimas bus\n" "baigtas (nebent jūs pasakysite kitaip). Tačiau jeigu nustatymai\n" "jums netiks jūs galėsite grįžti ir pakeisti konfiguraciją kiek\n" "norite kartų." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Jeigu kas nors su X konfiguracija yra netvarkoje pasirinkite šiuos\n" "nustatymus kad teisingai nustatyti X Windows Sistemą." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Jeigu jūs norite pasisveikinti grafiniam režime pasirinkite \"Taip\". Kitu\n" "atveju pasirinkite \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Dabar jūs galite pasirinkti įvairias savo sistemos opcijas.\n" "\n" " - Naudoti diskinio kaupiklio optimizavimą: Ši opcija pagerina priėjimą\n" "prie kaupiklio ir naudotina tik patyrusiam vartotojui (neteisingai\n" "naudojant galima sugadinti diską).\n" "\n" "\n" " - Pasirinkite sugumo lygį: Jūs galite pasirinkti sistemos saugumo lygį\n" "Plačiau apie tai skaitykite pateiktuose aprašymuose\n" "\n" "\n" " - Reikalingas apytikris RAM atminties kiekis: kai kuriais atvejais " "GNU/Linux\n" "negali nustatyti kiek jūsų sistema turi atminities. Tokiu atveju jums " "reikia\n" "nurodyti jos kiekį. Atminkite kad 2 arba 4 Mb netikslumas būtų normalus.\n" "\n" "\n" " - Išimamų atminties įrenginių automatinis prijungimas: Jeigu jūs nenorite\n" "prijungti CD-ROM, diskelių arba Zip įrenginių rankiniu būdu, rašydami\n" "\"mount\" ir \"umount\" pasirinkite šią opciją.\n" "\n" "\n" " - Startuojant įjungti Num Lock: Jeigu reikia kad startavus būtų įjungtas\n" "Num Lock pasirinkite šią opciją (Pastaba: Num Lock vistiek nedirbs po X)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Jūsų sistemą ruošiamasi perkrauti.\n" "\n" "Po perkrovimo jūsų naujoji operacinė sistema Linux Mandrake bus pakrauta\n" "automatiškai. Jeigu norite pakrauti kitą operacinę sistemą prašom\n" "perskaityti pridėtas instrukcijas." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Pasirinkite kalbą" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Parinkite įdiegimo klasę" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Diskinio kaupiklio suradimas" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Pelės nustatymas" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pasirinkite klaviatūrą" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Nustatyti bylų sistemas" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Sužymėti skirsnius" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Kuriuos paketus įdiegti" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Įdiegti sistemą" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Nurodyti laiko juostą" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Nustatyti tarnybas" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Nustatyti spausdintuvą" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Nurodyti root slaptažodį" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Naujas vartotojas" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sukurti įkrovos diskelį" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Įdiegti įkrovos tvarkyklę" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Nustatyti X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Auto įdiegimo diskelis" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Išeiti iš įdiegimo" #: ../../install_any.pm_.c:584 msgid "Error reading file $f" msgstr "Įvyko klaida, nuskaitant bylą $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 msgid "Please test the mouse" msgstr "Prašome patikrinti pelę" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Prašome patikrinti pelę" #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jūs turite turėti root sritį.\n" "Tam jūs turite sukurti skirsnį (arba spragtelėti ant jau esamo).\n" "ir ``Mount point'' nurodyti `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Jūs privalote turėti swap skirsnį" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jūs neturite swap skirsnio\n" "\n" "vistiek tęsti?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Naudoti laisvą vietą" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Naudoti esamus skirsnius" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "nėra esamų naudotinų skirsnių" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Naudoti Windows skirsnį grįžtamajam ciklui" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuri skirsnį Jūs norite naudoti Linux4Win įdiegimui?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Pasirinkite dydžius" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Pagrindinio skirsnio dydis, MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kurio skirsnio dydį jūs norite pakeisti?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Skaičiuojami Windows bylų sistemos rėžiai" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "PERSPĖJIMAS!\n" "\n" "DrakX dabar reikia pakeisti Windows skirsnio dydį. Būkit atsargus ši " "operacija\n" "yra pavojinga. Jeigu dar nepaleidote ScanDisk, tai jau laikas tai padaryti.\n" "Taip pat galima paleisti ir Defrag, bei padaryti šio skirsnio duomenų " "kopiją.\n" "Kada būsite tikras, spauskite Gerai." #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Kurį dydį jūs norite naudoti dėl windows ant" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "skirsnis %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT dydžio nustatymas nepavyko: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "Ištrinti visą diską" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Išmesti Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Jūs turite daugiau negu vieną diską. Į kurį norite įdiegti Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Visi duomenys jame bus prarasti diske %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Expert mode" msgstr "Eksperto režimas" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "Naudoti DiskDrake" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "Naudoti fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Jūs neturite jokių windows skirsnių!" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Aš negaliu pridėti nė vieno skirsnio" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Skirnsių skirstymas nepavyko: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pajungti tinklą" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 msgid "Bringing down the network" msgstr "Bandoma atjungti tinklą" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Įvyko klaida, su kuria negaliu gražiai susitvarkyti.\n" "Tęskite darbą savo paties rizika." #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Egzistuoja ne viena %s prijungimo vieta" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" # \, c-format #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Sveiki atvykę į %s" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Neprieinamas nė vienas diskelių kaupiklis" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Bandoma vykdyti žingsnį `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Prašau pasirinkti vieną iš šių įdiegimo klasių:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Grupių, kurias Jūs pasirinkote bendras dydis yra apie %d MB. \n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sekančiam žingsnyje juos jūs galėsite pasirinkti tiksliau" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Instaliojamų paketų procentuotė" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pasirinkite paketus, kuriuos Jūs norite instaliuoti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Atomatinė priklausomybė" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Išplėsti medį" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sutraukti medį" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Perjungti tarp paprasto ir grupių surūšiavimo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Blogas paketas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Pavadinimas: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Dydis: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarba: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Bendras dydis: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 #, fuzzy msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Jūs negalite pasirinkti šio paketo pasirinkimo, nes nėra vietos" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sekanti paketai bus įdiegti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Šie paketai bus pašalinti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Jūs negalite pasirinkti/nepasirinkti šio paketo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Tai yra pagrindinis paketas, jis negali būti nnepasirinktas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs negalite nuimti šio paketo pasirinkimo. Jis jau įdiegtas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Šis paketas turi būti atnaujintas\n" "Ar Jūs tikri, kad norite nuimti pasirinkimą?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Įdiegiama" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Skaičiuojama" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Prašome palaukti, " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Liko laiko" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Bendra trukmė " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Ruošiamas įdiegimas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketai" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Įdiegiamas paketas %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Refuse" msgstr "Atmesti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Tęsti vistiek?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Įvyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Įvyko klaida, bandant įdiegti paketus:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Prašome pasirinkti kalbą, kurią Jūs naudosite." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prašome pasirinkti klaviatūros išdėstymą." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Jūs galite pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po įdiegimo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Įdiegimo klasė" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kurios Įdiegimo klasės Jūs norite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Įdiegti/atnaujinti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Jūs įdiegiate ar bandote išgelbėti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Rekomenduojama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Nustatoma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Ekspertas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Ar Jūs tikri, kad esate ekspertas? \n" "Jums bus leidžiama daryti galingus, bet ir pavojingus dalykus čia.\n" "\n" "Jūsų bus klausiama pvz: ``Naudoti šešėlinią bylą slaptažodžiams?'',\n" "ar pasiruošę atsakyti į tokius klausimus?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 msgid "Workstation" msgstr "Darbo vieta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Kūrimo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Serverinė" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 msgid "What is your system used for?" msgstr "Kam bus naudojama Jūsų sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Prašome pasirinkti savo pelės rūšį." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Pelės Jungtis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Prašome pasirinkti, prie kurios serijinės jungties prijungta Jūsų pelė." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Nustatome PCMCIA kortas..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Nustatome IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "nėra prieinamų skirsnių" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Pasirinkite prijungimo vietas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Aš negaliu perskaityti jūsų skirsnių lentelės, ji man per daug sugadinta :(\n" "Galiu pabandyti stvarkyti (bus prarasti visi duomenys.\n" ")Kitas variantas būtų neleisti DrakX modifikuoti skirsnių.\n" "(klaida %s)\n" "\n" "Ar sutinkate prarasti tuos skirsnius?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nagali korektiškai perskaityti skirsnių lentelės.\n" "Tęskite savo paties rizika!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Pagrindinis skirsnis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kur yra pagrindinis (/) jūsų sistemos skirsnis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Jums reikia perkrauti kompiuterį, norint išsaugoti skirsnių lentelę" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pasirinkite kurį skirsnį Jūs norite sužymėti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Tikrinti dėl blogų sektorių?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Sužymimi skirsniai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Sukuriama ir sužymima byla %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašau praplėsti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Ieškomi galimi paketai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Ieškoma atnaujintinų paketų" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Jūsų sistemoje neužtenka vietos įdiegimui arba atnaujinimui (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Pilnai (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimaliai (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Rekomenduojama (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 msgid "Custom" msgstr "Nustatoma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Select the size you want to install" msgstr "Pasirinkite kokio norite įdiegti dydžio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketų Grupės Pasirinkimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Atskirų paketų pasirinkimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Jeigu Jūs turite visus CD sąraše žemiaiu, spauskite Gerai.\n" "Jeigu Jūs neturite nė vieno iš šių CD, spauskite Nutraukti.\n" "Jeigu nėra tik kai kurių CD, nuimkite jo pasirinkimą ir po spauskite Gerai." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom su užrašu \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Įdiegiamas paketas %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfiguracija po įdiegimo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Dabar jūs turite galimybę parsisiųsti širavimo programą.\n" "\"nPERSPĖJIMAS:\n" "Dėl įviarių programinių juridinių, teisinių ir kitų priežaščių jums\n" "reikia įsitikinti kad jūs galite parsisiųsti ir naudoti šitą programinę\n" "įrangą\n" "\n" "Prieš vartotojus kurie nesilaikys atitinkamų įstatymų bus gali būti\n" "imtasi sankcijų\n" "Mandrakesoft neatsako už netiesioginę arba atsitiktinis arba koks nors\n" "kitokią žalą.\n" "\n" "D4l i6kilusi7 klausim7 susisiekite su: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pasirinkite serverį iš kurio imsite paketus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Iškomas serveris iš kurio bus gauti galimi paketai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Pasirinkite paketus, kuriuos Jūs norite įdiegti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kokia jūsų laiko juosta?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ar jūsų aparatūros laikrodis GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Kokią spausdinimo sitemą norite naudoti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Slaptažodžio nėra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Naudoti šešėlinį failą" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "šešėlinis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Naudoti MD5 slaptažodžius" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Naudoti NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "geltonieji puslapiai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentifikacijos NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domenas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Priimti vartotoją" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Pridėti vartotoją" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s jau pridėtas)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "įveskite vartotoją\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Tikras vardas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Vartotojo vardas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Aplinka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Šis slaptažodis yra perdaug paprastas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Prašom suteikti vartotojo vardą" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Vartotojo vardas turi susidaryti iš mažųjų raidžių, skaičių ir simbolių `-' " "arba `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Šis vartotojo vardas jau pridėtas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Startinis diskelis leidžia pakrauti Linux sistemą be normalaus sistemos " "įkrovėjo.\n" "Tai gali būti naudinga jeigu kita operacinė sistema išmeta LILO arba jei \n" "LILO nedirba su jūsų aparatine dalimi. Startinis diskelis taip pat gali " "būti\n" "naudingas, norint apsisaugoti nuo kai kurių sistemos gedimų.\n" "Ar Jūs norite sukurti startinį diskelį?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmasis diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "Antrasis diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Startinis diskelis leidžia pakrauti Linux sistemą be normalaus sistemos " "įkrovėjo.\n" "Tai gali būti naudinga jeigu kita operacinė sistema išmeta LILO arba jei \n" "LILO nedirba su jūsų aparatine dalimi. Startinis diskelis taip pat gali " "būti\n" "naudingas, norint apsisaugoti nuo kai kurių sistemos gedimų.\n" "Ar Jūs norite sukurti startinį diskelį?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Atleiskite, bet nėra galimų diskelių kaupiklių" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pasirinkite kuriuo kaupikliu kursite startavimo diskelį" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Įdėkite diskelį į kaupiklį %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kuriamas startavimo diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Ruošiama įkrovos tvarkyklė" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ar norite naudoti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Įkrovos programos įdiegimas nepavyko. Įvyko sekanti klaida:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiki atvykę į Crackers" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Menkas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Žemas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoiškas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Įvairūs klausimai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(gali sugadinti duomenis)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Ar naudoti kieto disko optimizavimą?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Pasirinkite saugumo lygį" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tikslus RAM atminties dydis (rasta %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Išimamų laikmenu automatinis montavimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Startuojant įjungti Num-Lock" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Nurodykite ram atminties dydį Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Neįmanoma naudoti supermount aukščiausiame saugumo lygyje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Naudoti esamus X11 nustatymus ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Įdėkite tuščią diskelį į kaupiklį %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kuriamas automatinio įdiegimo diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Nevisi žingsniai buvo baigti.\n" "\n" "Ar jūs norite išeiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Sveikiname. Įdiegimas baigtas.\n" "Ištraukite startavimo laikmenas ir paspauskite Enter kad startuoti naujai\n" "\n" "Dėl šios leidimo Linux-Mandrake klaidų pataisymo kreipkitės į \n" "http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informacija apie jūsų sistemos konfiguravima yra oficialioje\n" "Linux-Mandrake User's Guide knygoje." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Įdiegimas %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / tarp elementų | pasirenkti | kitas langas " #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dviprasmiškumas (%s), būkite tikslesnis\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Blogas pasirinkimas, pabandykite dar kartą\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (pagal nutylėjimą %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsų pasirinkimas? (pagal nutylėjimą %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "" "Jūsų pasirinkimas? (pagal nutylėjimą %s įveskite `none' jeigu nenorite)" #: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorako" #: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "UK keyboard" msgstr "Didžiosios Britanijos klaviatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "US keyboard" msgstr "JAV klaviatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armėnų (senoji)" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armėnų (spausd. mašinėlės)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinė)" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilų" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusų" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Šveicarų (Vokišk. išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Šveicar. (Pranc. išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (be atjungtų klavišų)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorako (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorako (Norvegų)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzinų (\"Rusiškas\" išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzinų (\"Latin\" išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatų" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Israeli" msgstr "Žydų" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Žydų (Fonetinė)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Iranian" msgstr "Iraniečių" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Icelandic" msgstr "Islandijos" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Latin American" msgstr "Lotynų Amerikiečių" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Dutch" msgstr "Danų" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvių AZERTY (sena)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvių AZERTY (nauja)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvių \"skaičių eilė\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvių \"fonetinė\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lenkų (qverty išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lenkų (qwertz išdėstymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadiečių (Kvebeko)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusiškų (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakų" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tai klaviatūra" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkų (paprastas \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkų (šiuolaik. \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "US keyboard (international)" msgstr "JAV klaviatūra (tarptautinė)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamieąčių \"skaičių eilė\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Jugoslavų (lotuniškas išdėstymas)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pelė" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse (PS/2 " #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Paprasta" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "serijinė" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Paprasta 2 klavišų pelė" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Paprasta 3 klavišų pelė" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Pelės tipo sistema (serijinė)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Serijos (serijinė)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech pelė (serijinė, seno C7 tipo)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Pelės nėra" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "nieko" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Pelės nėra" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Ar taip gerai?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet konfiguracija" #: ../../netconnect.pm_.c:94 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Ar Jūs norite pabandyti pasijungti į internet?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Kurį diską jūs norite perkelti" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:158 msgid "Connection Configuration" msgstr "Pasijungimo Konfiguracija" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "Korto IRQ" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kortos mem (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "Kortos IO" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "Kortos IO_0" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "Kortos IO_1" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "Jūsų asmeninis tel numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:169 msgid "Provider phone number" msgstr "Tiekėjo telefono numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "Tiekėjo dns 1" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "Tiekėjo dns 2" #: ../../netconnect.pm_.c:172 msgid "Dialing mode" msgstr "Prisiskambinimas režimas" #: ../../netconnect.pm_.c:174 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Pasisveikinimas (vartotojo vardas)" #: ../../netconnect.pm_.c:175 msgid "Account Password" msgstr "Slaptažodis" #: ../../netconnect.pm_.c:176 msgid "Confirm Password" msgstr "Patvirtinti Slaptažodį" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world" msgstr "Likęs pasaulis" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "Likęs pasaulis - be D-Channel (nuomojamos linijos)" #: ../../netconnect.pm_.c:214 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Kokurį protokolą norite naudoti?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "Nežinau" #: ../../netconnect.pm_.c:233 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kokio tipo kortą jūs turite?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "Atmesti" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kokia jūsų laiko juosta?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "Choose the network interface" msgstr "Pasirinkite tinklo interfeisą" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Prašome pasirinkti, prie kurios serijinės jungties prijungta Jūsų pelė." #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 #: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Ar Jūs norite išbandyti savo nustatymus" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "Nustatymai" #: ../../netconnect.pm_.c:469 #, fuzzy msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Ar norite naudoti aboot?" #: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Ar bandyti surasti modemą?" #: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Prašome pasirinkti, prie kurios serijinės jungties yra prijungtas Jūsų " "modemas." #: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" msgstr "Prisiskambinimo nustatymai" #: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Telefono numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "Pasisveikinimo ID" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "Scenarinis" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminalinis" #: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "Domeno vardas" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "Pirmasis DNS serveris" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "Antrasis DNS serveris" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Kurį diską jūs norite perkelti" #: ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Kurį diską jūs norite perkelti" #: ../../netconnect.pm_.c:590 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:594 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Spausdintuvo prijungimas" #: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:641 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:661 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:666 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksperto režimas" #: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 #: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 #: ../../netconnect.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Prie kurios ser. jungties prijungta Jūsų pelė?" #: ../../netconnect.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:700 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Nutraukti" #: ../../netconnect.pm_.c:702 msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:706 msgid "In which country are you located ?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:712 msgid "Alcatel modem" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:714 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "Eksperto režimas" #: ../../netconnect.pm_.c:718 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:736 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:738 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:787 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Kokio tipo skirsnį norite turėti?" #: ../../netconnect.pm_.c:800 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:811 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:815 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Tinklo konfiguravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:816 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Ar Jūs norite išbandyti savo nustatymus" #: ../../netconnect.pm_.c:824 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../../netconnect.pm_.c:834 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:835 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "Loalaus tinklo pasijungimai jau sukonfiguruoti. Ar norite :" #: ../../netconnect.pm_.c:836 #, fuzzy msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Kurį diską jūs norite perkelti" #: ../../netconnect.pm_.c:858 msgid "Network Configuration" msgstr "Tinklo konfiguravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:859 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "tinklo korta nerasta" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Konfiguruojamas tinklas" #: ../../network.pm_.c:274 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Prašau įvesti jūsų kompiuterio vardą.\n" "Tai turi būti pilnas vardas (pvz ``mybox.mylab.myco.com'').\n" "Taip pat galite įvesti IP ir tinklų sąsajos adresus jeigu juos turite" #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 msgid "Host name" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Prašau įrašyti šio kompiuterio IP konfiguraciją.\n" "Kiekvienas laukas turi būti įrašytas kaip IP adresas\n" "(pvz. 1.2.3.4)" #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfiguruojamas tiklo įrenginys %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatinis IP" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "IP address" msgstr "IP adresas" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Netmask" msgstr "Tinklo kaukė" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresas turėtų būti 1.2.3.4 formato" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prašau įvesti jūsų kompiuterio vardą.\n" "Tai turi būti pilnas vardas (pvz ``mybox.mylab.myco.com'').\n" "Taip pat galite įvesti IP ir tinklų sąsajos adresus jeigu juos turite" #: ../../network.pm_.c:346 msgid "DNS server" msgstr "DNS serveris" #: ../../network.pm_.c:347 msgid "Gateway" msgstr "Tinklų sąsaja" #: ../../network.pm_.c:348 msgid "Gateway device" msgstr "Tinklų sąsajos įrenginys" #: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Stočių konfiguracija" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy turėtų būti http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy turėtų būti ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Skirsnių lentelėje yra tuščios vietos, bet ji negali būti panaudota.\n" "Vienintelis sprendimas yra perkelti pirminius skirsnius taip, kad tuščia " "vieta būtų šalia išplėstinių skirsnių" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Klaida, nuskaitant %s bylą" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Atstatymas iš %s bylos nepavyko: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Bloga atsarginė byla" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Klaida, įrašant į bylą %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "turi turėti" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "svarbu" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "labai gerai" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "nuostabu" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "įdomu" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "gal būt" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (svarbu)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (labai gerai)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (nuostabu)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Vietinis spausdintuvas" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Remote printer" msgstr "Nutolintas spausdintuvas" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Nuotolintas CUPS serveris" #: ../../printer.pm_.c:22 msgid "Remote lpd server" msgstr "Nutolintas lpd serveris" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "NetWare Spausdintuvo Nustatymai" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Spausdintuvo įrenginys" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Ieškoma įranga" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Patikrinti jungtis" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelio spausdintuvas buvo aptiktas prie " #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Vietinio spausdintuvo jungtis" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Prie kurio įrenginio yra prijungtas jūsų spausdintuvas\n" "(atminkite kad /dev/lp0 yra LPT1 ekvivalentas)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Spausdintuvo įrenginys" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Nutolinto lpd Spausdintuvo Nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Norėdami naudotis lpd spausdinimo eilute, jūs turite\n" "nurodyti to serverio kompiuterio vardą ir eilės vardą, kurioje\n" "bus talpinami darbai." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Nutolinto kompiuterio vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Nuotolinė eilė" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Spausdintuvo nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Norėdami spausdinti į SMB spausdintuvą jūs turite\n" "nurodyti kompiuterio vardą, (Atkreipkite dėmesį kad jis gali skirtis nuo\n" "jo TCP/IP kompiuterio vardo), spausdintuvo serverio IP adresą, spausdintuvo\n" "dalinimo vardą, vartotojo vardą, slaptažodį ir darbo grupės vardą" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "SMB serverio pavadinimas" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB serverio IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Dalinimo vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Darbo grupė" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Spausdintuvo Nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Norėdami spausdinti į NetWare spausdintuvą jūs turite\n" "nurodyti serverio vardą, (Atkreipkite dėmesį kad jis gali skirtis nuo\n" "jo TCP/IP kompiuterio vardo), spausdintuvo eilės vardą spausdintuvui, bei\n" "atitinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Spausdintuvo Serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Spausdinimo eilės pavadinimas" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "Vietinio spausdintuvo nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Menkas" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Koks yra jūsų spausdintuvo rūšis?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Ar Jūs norite išbandyti spausdinimą?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Spausdinamas (-i) bandomasis puslapis (-iai)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Taip. Atspausdinti ASCII bandomąjį puslapį" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Taip. Atspausdinti PostScript bandomąjį puslapį" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Taip. Atspausdinti abu bandomuosius puslapius" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Nustatyti spausdintuvą" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Lapo dydis" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ar išstumti lapą po darbo?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint tvarkyklės nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Spalvų skaičiaus nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Spausdinti tekstą kaip PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Atbulinė puslapių seka" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Taisyti stair-stepping tekstą?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Puslapių skaičius išvedimo lapuose " #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Kairysis/Dešinysis kraštai taškais (1/72 inčio)" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Viršutinis/Apatinis kraštas taškais (1/72 inčio)" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Ekstra ghostScript nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Ekstra teksto nustatymai" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Ar norite nustatyti spausdintuvą?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Čia yra šios spausdinimo eilės.\n" "Jūs galite čia prijungti daugiau arba pakeisti esamus darbus." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS startuoja" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pasirinkite spausdintuvo jungtį" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kur yra prijungtas jūsų spausdinuvas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Pasirinkite Nutolinto Spausdintuvo Jungtį" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Pašalinti darbų eilę" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Kiekviena spausdinimo eilė (į kurią yra paskiriami darbai) turi\n" "turėti vardą (dažniausiai lp) ir su ja surištą laikmenos katalogą.\n" "Koks vardas ir koks katalogas turįtų būti naudojami šiai eilei?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "Spausdintuvo vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Kiekviena spausdinimo eilė (į kurią yra paskiriami darbai) turi\n" "turėti vardą (dažniausiai lp) ir su ja surištą laikmenos katalogą.\n" "Koks vardas ir koks katalogas turįtų būti naudojami šiai eilei?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Darbų eilės pavadinimas" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Kaupimo katalogas" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Spausdintuvo prijungimas" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Negaliu pridėti skirsnio prie _formated_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "Negaliu įrašyti bylos $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nepavyko" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nepavyko (gal būt nėra raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d lygio RAID nepakanka sričių\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron yr periodinis komandų tvarkiklis." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd naudojamas akumuliatoriaus būsenai nustatyti per syslog.\n" "jis taip pat gali būti naudojamas kompiuterio išjungimui prie žemo akum. " "lygio." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šis paketas užkrauna pasirinktą klavietūros išdėstymą, kuris\n" "nurodytas /etc/sysconfig/keyboard byloje. Jis gali būti pasirinktas su\n" "kbdconfig utėle. Daugumoje kompiuterių ji turi būti prieinama." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Prijungia ir Atjungia visas Tinklo Bylų Sistemas (NFS), SMB (Lan\n" "Tvarkyklė/Windows), ir NCP (NetWare) prijungimo vietas." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Įjungia/Išjungia visas tinklo jungtis, nustatytas paleisti\n" "įkrovos metu." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix yra Pašto perkėlimo agentas, naudojamas paštui\n" "perkelti iš vieno kompiuterio į kitą." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Šis rwho protokolas leidžia nutolusiems vartotojams gauti\n" "visų prisijungusių prie rwho domeno vartotojų sąrašą (panašiai kaip finger)." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog yra jungiamoji vieta, kurią daugelis domenų naudoja log bylų\n" "išsaugojimui. Visada yra gera mintis paleisti syslog." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Šis paleidimo skriptas pabandys paleisti Jūsų usb pelės modulius." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Paleidžia ir sustabdo X šriftų serverį pakrovimo metu ir išjungiant." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pasirinkite kokias tarnybas po perkrovimo paleisti automatiškai" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Aš negaliu perskaityti jūsų skirsnių lentelės, ji man per daug sugadinta :(\n" "Pabandysiu nuimti blogus skirsnius" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Nustatyti LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Sukurti įkrovos diskelį" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Sužymėti diskelį" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Pasirinkimas" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO įdiegimas nepavyko. Įvyko sekanti klaida:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Lentelė" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Nustatyti X" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Lentelė" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet pasijungimo dalinimas" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Prisiskambinimas režimas" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Aptikta firewall konfiguracija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Nustatome IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:456 msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:480 msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:496 msgid "Could not install bind RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:500 msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:512 msgid "Congratulations!" msgstr "Sveikiname!" #: ../../standalone/drakgw_.c:513 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šiame lygyje reikia elgtis atsargiai. Tai leidžia lengviau naudoti sistemą\n" "bet reikia būti atsargiam. Tai neturėtų būti naudojama kompiuteriuse,\n" "susijusiuose su kitais (pvz Internetu). Čia nėra slaptažodžių." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Dabar slaptažodžiai yra įjungti bet naudoti kaip tinklinį kompiuterį dar " "nerekomenduojama." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Šiame saugumo lygyje yra keletas daugiau perspėjimų ir saugumo patikrinimų." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Šis saugumo lygis yra standartinis. Jį jau galime naudoti prisijungti į " "Internetą\n" "kaip klientas." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Šiame saugumo lygyje kompiuterį jau galime naudoti kaip serverį, kuris\n" "leidžia prisijungti kitiems klientams." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Dabar naudojami lygio privalumai,bet sistema yra visiškai uždaryta.\n" "Saugumo privalumai yra maksimalūs." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pasirinkite kurį įrankį naudosite" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Pakeisti skiriamąją gebą" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb nerasta\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Ar emuliuoti trečią klavišą?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Prie kurios ser. jungties prijungta Jūsų pelė?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "skaitomi nustatymai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Byla" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paketas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "tekstas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Medis" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Rūšiuoti pagal" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Pasižiūrėti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Įdiegti paketai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Prieinami paketai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Rodyti tik lapus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Išplėsti visus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Sutraukit visus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Nustatymai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Pridėti paketų suradimo vietą" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Atnaujinti suradimo vietą" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Išmesti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Nustatymai: Pridėti suradimo vietą" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Rasti paketą" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Rasti bylą su atitinkamu paketu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Keisti tarp įdiegtų ir galimų" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Bylos:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Išdiegti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Pasirinkite paketą įdiegimui" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Patikrinkite priklausomybę" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Palaukite" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Sekanti paketai bus išdiegti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Išdiegiami RPM'ai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Kurio paketo iešote" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nerastas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nėra atitikmių" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Daugiau atitikmių nėra" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake dabar nepakanka atminties.\n" "Aš perstartuosiu rpmdrake kad galėtumėte ieškoti bylų" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Kurios bylos ieškote?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Ko ieškote?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Nurodykite vardą (pvz: `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Cdrom neprieinamas (nieko nėra /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "RPM katalogo URL" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Dėl FTP ir HTTP jūs turite nurodyti vietą kur yra hdlist\n" "Tai turi būti panašu į aukščiau esantį URL" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Prašau patvirtinti sekančią informaciją" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s jau naudojama" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Atnaujinama RPM bazė" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Roušiamasi išmesti įrašą %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Ieškoma lapų" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Lapų ieškojimas šiek tiek užtruks" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "Internet konfiguracija" #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "įdomu" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" msgid "Office" msgstr "Biuras" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija" #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "IDE" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Gnome" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Pasirinkite kokio norite įdiegti dydžio" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Bendras dydis: " #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Perkonfiguruoti tinklą dabar" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Viskas sukonfiguruota.\n" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Pasijungimo pavadinimas" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Vokiečių" #, fuzzy #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Vokiečių (1TR6)" #, fuzzy #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Ką Jūs norite pakeisti" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Įdiegti/Išgelbėti" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Išgelbėti" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Kokio tipo skirsnį norite turėti?" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite \"Įdiegti\" jeigu nebuvo įdiegta ankstesnių GNU/Linux versijų\n" #~ "arba jūs norite turėti jų keletą.\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite \"Išgelbėti\" jeigu norite išgelbėti jau įdiegtą Linux-Mandrake " #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite:\n" #~ "\n" #~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ansčiau nėra tekę įdiegti GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " - Vartotojiška: Jeigu jau turėjote reikalų su GNU/Linux. Galėsite " #~ "pasirinkti\n" #~ "pirminę kompiuterio funkciją\n" #~ "\n" #~ " - Eksperto: Jeigu jūs puikiai sekasi su GNU/Linux išspręsti rimtas " #~ "užduotis.\n" #~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotojiška\" jūs galėsite pasirinkti koks bus\n" #~ "šios sistemos panaudojimas.\n" #~ " Bet Prašome, Prašome NESIRINKITE TAI, APIE KĄ JŪS NIEKO NEŽINOTE!\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Dabar jūs galite pasirinkti į kurią(-ias) sritį(-is) įdiegsime\n" #~ "Linux-Mandrake\n" #~ "sistemą, jeigu tai dar nebuvo nustatyta anksčiau (nuo buvusio Linux\n" #~ "įdiegimo\n" #~ "arba su kokia nors skirsnių skirstymo programa). Ši operacija susideda iš\n" #~ "loginio\n" #~ "kompiuterio kieto disko padalinimo į kelius skirsnius.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jums reikia sukurti naujus skirsnius, naudokite \"Automatinis\n" #~ "nustatymas\", norint\n" #~ "automatiškai sukurti Linux skirsnius. Norint skirsnių sukūrimui pasirinkti " #~ "kaupiklį,\n" #~ "spauskite \"hda\", jeigu tai pirmasis IDE diskas ant kanalo, \"hdb\" jeigu\n" #~ "antras ant pirmo IDE kanalo, \"sda\" jeigu pirmas SCSI diskas ir t.t\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Du pagrindiniai skirsniai yra: root skirsnis (/), kuris yra sistemos " #~ "pradinis\n" #~ "taškas ir /boot, kuris susideda iš bylų, kurių reikia sistemos užkrovimui,\n" #~ " kada kompiuteris pirmą kartą įjungiamas\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kadangi šio proceso rezultatas yra negrįžtamas, tą daryti nepatyrusiam\n" #~ "vartotojui\n" #~ "gali būti sunku. Visą procedūrą supaprastina DiskDrake. Prieš\n" #~ "pradėdami,\n" #~ "pasižiūrėkite dokumentaciją.\n" #~ "\n" #~ "Jūs galite tai daryti klaviatūros pagalba: eikite per skirsnius klavišų Tab\n" #~ "ir Up/Down klavišų pagalba\n" #~ ". Kada skirnis pasirinktas, Jūs galite naudoti:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c, norėdami sukurti naują skirsnį (kada būna pasirinktas tuščias " #~ "skirsnis)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d, norėdami ištrinti skirsnį\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m, norėdami nurodyti prijungimo vietą\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Visos naujai nustatytos sritys norint jas naudoti turi būti suformatuotos\n" #~ "(formatavimas reišia falinės sistemos sukūrimą). Dabar jūs gal būt norite\n" #~ "išnaujo suformatuoti jau formatuotas sritis, kad ištrinti jose esančius\n" #~ "duomenis. Atminkite kad išnaujo formatuoti jau formatuotas sitis nėra\n" #~ "būtina, nes jose gali būti reikalinga informacija." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Dabar yra įdiegiami paketai, kuriuos jūs pasirinkote. Tai turėtų\n" #~ "keletą minučių užtrukti, tačiau jeigu jūs pasirinkote atnaujinti\n" #~ "tai turėtų užtrukti kiek ilgiau." #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Jeigu DrakX nepavyko surasti jūsų pelės arba jūs pats norite ją\n" #~ "nurodyti; jums bus parodytas sąrašas\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jūs sutinkate su DrakX nustatymais tiesiog paspauskite OK.\n" #~ "Kitokiu atveju pasirinkite pelę kuri jums labiausiai tinka.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu pas jus yra pelė su serijine jungtimi jums taip pat reikės nurodyti\n" #~ "prie kokios jungties ji yra prijungta." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Ši sekcija yra skirta vietinio tinklo (LAN) nustatymui.\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jūs pasakyrite \"Taip\" DrakX pabandys pats surasti tinklo kortą.\n" #~ "PCI įrenginys turėtų būti surastas ir prijungtas automatiškai. Tačiau\n" #~ "jeigu jūsų turite ISA įrenginį automatinis aptikimas nesuveiks ir jūs\n" #~ "turėsite nurodyti tvarkyklę iš sąrašo, kuris tada pasirodys.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dėl SCSI įrenginių, leiskite tvarkyklei pirmiau pačiai pabandyti įrenginį,\n" #~ "nes kitokio atveju jums teks nurodyti nustatymus iš Windows Control Panel\n" #~ "konfiguracijos\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jūs įdiegiate Linux-Mandrake į kompiuterį, kuris jau yra tinkle\n" #~ "tinklo administratorius jums turi nurodyti informaciją apie IP adresą,\n" #~ "tinklo subkaukę ir tinklo kaukę. Įdiegiant privačiam tinkle namuose, jums " #~ "tai\n" #~ "reikės pasirinkti pačiam." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Labai rekomenduojama čia pasirinkti \"Taip\". Jeigu jūs vėliau \n" #~ "įdieginėsite Microsoft Windows ji naujai užrašys startavimo sektorių.\n" #~ "Tada nepadarę startavimo diskelio kaip mes patarėje nebegalėsite\n" #~ "startuoti GNU/Linux." #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Pajudinkite ratuką!" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Ar pamiršti pakeitimus?" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "Spausdintuvo prijungimas" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Kompiuterio vardas:" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Kokia Jūsų pelės rūšis?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Automatinė skiriamoji geba" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Aš pabandysiu įvairias galimas skiriamasias gebas.\n" #~ "Jūsų ekranas mirgės...\n" #~ "Jeigu norite, galite jį išjungti, Jūs išgirsite pyptelėjimą, kai bus baigta" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Aš galiu pabandyti surasti prieinamą skiriamąją gebą (pvz.: 800x600).\n" #~ "Bet kompiuteris gali \"pakibti\"\n" #~ "Ar Jūs norite pabandyti?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Nerasta galimų variantų\n" #~ "Pabandykite kitą video plokštę arba monitorių" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Automatinė skiriamosios gebos paieška" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB pelė" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB pelė (2 klavišai)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB pelė (3+ klavišai)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB pelė" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB pelė (2 klavišai)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB pelė (3+ klavišai)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "Paprasta pelė" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI pelė" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft pelė" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech pelė" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "USB pelė" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB pelė (su 3 arba daugiau klavišų)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft 2.1A arba vėlesnės Rev (serijinė)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijinė)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serijinė)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serijinė)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Paprasta pelė (serijinė)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Suderinama su Microsoft (serijinė)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Paprasta 3 klavišų pelė (serijinė)" #, fuzzy #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs prijungimas nepavyko" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografija" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Ar Jūs norite nustatyti savo sistemos vietinį tinklą?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Rodyti mažiau" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Rodyti daugiau" #~ msgid "curly" #~ msgstr "curly" #~ msgid "default" #~ msgstr "Pagrindinis" #~ msgid "tie" #~ msgstr "tie" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "brunetė" #~ msgid "girl" #~ msgstr "mergina" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "blondinė" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "Automagic" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Koks Jūsų klaviatūros išdėstymas" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normali" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Ar pabandyti surasti PCMCIA kortas?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Ar bandyti surasti %s įrenginius" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Modemo Nustatymai" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Ar Jūs norite nustatyti savo modemo dialup prisijungimą?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Ar bandyti surasti PCI įrenginius" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Ieškomas pagrindinis skirsnis." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Tai ne pagrindinis skirsnis, prašom pasirinkti kitą" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Nerastas pagrindinis skirsnis" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Negalima naudoti transliavimo be NIS domeno" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Prašome pasirinkti skirsnį, kurį Jūs naudosite kaip pagrindinį." #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Jums neužtenka vietos Lnx4win" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatinis" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki, besinaudojantys LILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n" #~ "\n" #~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite .\n" #~ "\n" #~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite \n" #~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki, besinaudojantys SILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n" #~ "\n" #~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite .\n" #~ "\n" #~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite \n" #~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "Bendri SILO nustatymai" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "SILO turi sekančius įrašus.\n" #~ "Jūs galite pakeisti esamus arba pridėti naujų." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Ši žymė jau naudojama" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "SILO įdiegimas nepavyko. Įvyko sekanti klaida:" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "Pirmiausia DrakX pabandys paieškoti PCI ir SCSI įrenginių. Jeigu jis suras\n" #~ "ir žinos kokias tvarkykles jam (jiems) naudoti jis automatiškai jas įdės.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jūsų SCSI įrenginys yra ISA plokštė arba DrakX nežinos kaip jį " #~ "valdyti\n" #~ "arba jūs išvis jo neturite jums bus pranešta. Jeigu jūs neturite, " #~ "atsakykite\n" #~ "\"Ne\". Jeigu turite vienq arba daugiau atsakykite \"Taip\" ir tvarkyklių " #~ "sąrašas\n" #~ "bus jums parodytas\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kai jūs pasirinksite tvarkyklę, DrakX paprašys nurodyti jos nustatymus.\n" #~ "Pirmiausia leiskite įrangai pačiai nusistatyti. Dažnai tai puikiai suveikia\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jums nepavyks, nepamirškite, kad informacijos apie jūsų įrangą gali\n" #~ "suteikti dokumentacija arba Windows (jeigu jūs turite šią sistemą).\n" #~ "Tai tuos nustatymus jūs turite perduoti tvarkyklei." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Bandoma išjungti" #~ msgid "useless" #~ msgstr "nenaudinga" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "iškraipymai" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite \"Įdiegti\" jeigu nebuvo įdiegta ankstesnių Linux versijų arba\n" #~ "jūs norite turėti jų keletą.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite \"Atnaujinti\" jeigu norite atnaujinti ankstesnes Mandrake\n" #~ "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 arba 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Ar norite naudoti LILO?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Dabar jūs galite pasirinkti kokius norite įdiegti paketus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pirmiausia jūs galite pasirinkti, kokią paketų grupę jūs norite įdiegti\n" #~ "arba atnaujinti. Po to jūs galite pasirinkti paketus, kurius jūs norite\n" #~ "įdiegti priklausomai nuo vietos kiek tam skiriate.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Informacija apie konkrečius paketus galite pamatyti lauke, pavadintame\n" #~ " \"Info\" kuris yra dešinėje paketų sąrašo pusėje." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) gali startuoti ir kitas Operacines sistemas.\n" #~ "Normaliai jos yra tinkamai nustatomos per įdiegiant. Jeigu jūsų sistema\n" #~ "neaptikta jūs dabar galite pridėti vieną arba keletą.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jūs nenorite kurių nors naudoti galite išimti (tada startavimo\n" #~ "diskelis gai užkrauti tą sistemą)." #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Pasirinkite kitą CD įdiegimui" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite:\n" #~ "\n" #~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ansčiau nėra tekę įdiegti Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Vartotojiška: Jeigu jau turėjote reikalų su Linux. Galėsite pasirinkti\n" #~ "\"Normali\" bendros reikšmės sistemos įdiegimui, \"Kūrimo\" jeigu naudojate\n" #~ "savo kompiuterį kurti programoms ir \"Serverinė\" jeigu norite turėti " #~ "bendros paskirties (pvz. pašto, spausdintuvo...) serverį.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Eksperto: Jeigu jūs puikiai sekasi su GNU/Linux išspręsti rimtas " #~ "užduotis.\n" #~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotojiška\" jūs galėsite pasirinkti koks bus\n" #~ "šios sistemos panaudojimas." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Parsiunčiami šifruoti paketai" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Nustatyti SCSI" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Kokius jūs norite įdiegti paketus" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Lokalus LAN" #~ msgid "server" #~ msgstr "serveris" #~ msgid "expert" #~ msgstr "žiniukas" #~ msgid "developer" #~ msgstr "programuotojas" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "pradedantysis" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Tiesus (reikalingas keletui SCSI kaupiklių)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "Tiesus" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Ruošiamasi įdiegti %d MB. Jūs galite pasirinkti daugiau programų" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Kada %s skirsnis %s, " #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Dydis: %s MB" #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "keičiamas " #~ msgid "formatting" #~ msgstr "sužymimas" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Bloga kickstart byla %s (nepavyko %s)" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Įdėkite diskelį į kaupiklį, kad sukurti HTP diskelį\n" #~ "(Visi duomenys esantys dikelyje bus prarasti)" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Įdiegimą reikia perstartuoti iš diskelio" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Įdiegimą reikia perstartuoti su naujais parametrais" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Vartotojo vardas:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slaptažodis:" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Įdiegti ar atnaujinti" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Koks Jūsų vartojimas?"