# Translation file for Mandrake graphic install, DrakX # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000 # Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-05 18:53-0500\n" "Last-Translator: Thorarinn Einarsson \n" "Language-Team: Icelandic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Skjákort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Veldu skjákort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Veldu X þjón" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X þjónn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Hverju viltu bæta við?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "XFree configuration" msgstr "Lokauppsetning" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Veldu valmöguleika fyrir þjón" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Veldu skjá" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Hér þarf að gefa upp 'horizontal sync' tíðni skjásins þíns. Þú getur\n" "valið tíðnisvið að neðan sem passar við staðlaða skjái eða gefið upp\n" "eitthvað annað.\n" "\n" "það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn. Hafir\n" "þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Lárétt tíðni" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Lóðrétt tíðni" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Skjár ekki skilgreindur" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Skjákort ekki skilgreint enn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Upplausn ekki valin enn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Viltu prófa skilgreininguna" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Aðvörun: Prófanir eru varasamar með þetta skjákort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Prófunar skilgreining" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "prófaðu að breyta stillingum" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Villa átti sér stað" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Hætti eftir %d sekúndur" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Er þetta rétt?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Villa kom upp, reyndu að breyta færibreytum" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Skjákort: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 þjónn: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Sýna alla" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Upplausnir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tegund músar: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Mús: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Skjár: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Skjákort: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Stillingar á litadýpt" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Upplausnir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 þjónn: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 þjónn: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Undirbý X-Window skilgreiningu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Skipta um skjá" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Skipta um skjákort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Breyta þjóns möguleikum" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Breyta upplausn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Sýna upplýsingar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Prófa aftur" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hvað viltu gera?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Halda núverandi IP stillingum" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Stimplaðu þig aftur inn í %s til að virkja breytingarnar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "X í ræsingu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n" "Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n" "Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 #, fuzzy msgid "Choose the default user:" msgstr "Veldu nýja stærð" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Veldu forritið sem þú vilt nota" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 litir (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 þúsund litir (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 þúsund litir (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljón litir (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljarðar lita (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB eða meira" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Staðlað VGA, 640x480 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Samhæft, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað (ekkert 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað, 800x600 @ 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Ósamtvinnað SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Hátíðni SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "SILO Installation" msgstr "Uppsetning LILO" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" #: ../../any.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Uppsetning LILO" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Búið" #: ../../any.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Hverju viltu bæta við?" #: ../../any.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Bootloader installation" msgstr "Stillingar LILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Ræsitæki" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Samþjappað" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "samþjappað" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Skjáhamur" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Lykilorð" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Lykilorð (aftur)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Takmarka alla rofa á skipanlínu" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "takmarka" #: ../../any.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Bootloader main options" msgstr "Stillingar LILO" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Reyndu aftur" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Mismunandi lykilorð" #: ../../any.pm_.c:157 #, fuzzy msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Hérna eru núverandi stillingar LILO .\n" "Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Búið" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Hverju viltu bæta við?" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Öðru stýrikerfi (Window$...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Öðru stýrikerfi (Window$...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Ræsikjarna" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Rót" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Bæta aftan við" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Les-skrif" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tafla" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Óöruggt" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Nafn" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Fjarlægja" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Autt er ekki leyft" #: ../../any.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "This label is already used" msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun." #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Fann %s %s tengi" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(eining %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" " þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" " viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" " hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" "að skemma neitt." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Stilla sjálfvirkt" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Stilla handvirkt" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir %s eininguna." # ## skrytid #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" "Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" "Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Innsetning á einingu %s mistókst.\n" "Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Velkomin(n) i %s styrikerfisraesistjorann!\n" "\n" "Sladu a til ad fa lista yfir moegulega valkosti.\n" "\n" "Til raesa einn af theim, sl du inn nafnid og sidan a \n" "eda biddu i %d sekundur thar til sjalfgefin raesing hefst.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "Hætti eftir %d sekúndur" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Búa til" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Aftengja" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Forsníða" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Endurstækka" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tegund" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Tengipunktur" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Skrifa /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Færa í snillingsham" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Fara í venjulegan ham" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Endurheimta frá skrá" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Vista í skrá" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Endurheimta frá diskling" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Vista á diskling" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Hreinsa allt" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Forsníð" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Öll aðal skráarsnið eru í notkun" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " "viðbótarsneið" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bjarga sneiðatöflunni" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Endurheimta" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Skrifa sneiðatöflu" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Endurhlaða" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Diskminni" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Tóm" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Annað" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tegundir skráakerfa:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Ítarleg atriði" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Þú hefur eina stóra FAT disksneið.\n" "(venjulega notuð af Microsoft DOS/Windows).\n" "Ég legg til að þú endursníðir hana\n" "(smelltu á hana, síðan á \"Endursníða\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Lestu vandlega!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Tengipunktur: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Tæki: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS drifstafur: %s (bara ágiskun)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tegund: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Byrja: geiri %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Stærð: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s geirar" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Sívalningur %d til %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Forsniðinn\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ekki forsniðinn\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Tengdur\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Sjálfgefin disksneið ræst\n" " (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Stig %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Hlunkastærð %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskar %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Smelltu á disksneið" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Stærð: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Skilgreining: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Rótardisksneið" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "á gagnabraut %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Tengipunktur" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Virk" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Bæta við RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Taka úr RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Breyta RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Veldu aðgerð" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Því miður get ég ekki sett /boot svona innarlega á drifið (á sívalning > " "1024).\n" "Annaðhvort notar þú LILO og það mun ekki virka, eða þú notar ekki LILO og " "sleppir því að hafa /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Disksneiðin sem þú hefur valið til að nota sem rót (/) er utan\n" "1024. sívalnings á harða disknum og þú hefur enga /boot sneið.\n" "Ef þú ætlar að nota LILO ræsistjórann skaltu muna að bæta við /boot sneið" #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Nota ``%s'' í staðinn" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Halda samt áfram?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Hætta án þess að vista" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Breyta tegund sneiðar" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Forsníðing" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Forsníð disksneið %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Forsníð disksneið %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Eftir forsníðingu allra sneiða" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "munu öll gögn á þessum disksneiðum tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Færa" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Geiri" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Færi" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Færi disksneið..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis..." #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Endursníð" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Veldu nýja stærð" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Búa til nýja disksneið" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Byrjunar geiri" #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Stærð í MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tegund skráakerfis:" #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Valkostur:" #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 #, fuzzy msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Nafnið %s er þegar í notkun" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Veljið skrá" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n" "Halda áfram?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Settu diskling í drifið\n" "Öll gögn á þessum diskling tapast" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "tæki" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "stig" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "stærð hlutar" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "ný" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "gat ekki forsniðið %s" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "tókst ekki að tengja: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "villa við að aftengja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /." #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Villa við að opna %s til skriftar: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " "á. Vinsamlegast athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins." #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Þú hefur ekki neinar disksneiðar" #: ../../help.pm_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Veldu tungumál til að nota við innsetningu og kerfisnotkun." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Veldu snið sem passar við lyklaborðið þitt frá listanum að ofan" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Select:\n" "\n" " - Eftir óskum: Ef þú hefur þó nokkra reynslu meðiar with Linux, you will " "be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\".\n" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:358 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið COM1 í MS Windows er kallað\n" "ttyS0 í Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Hérna geturðu stillt innhringitengingu. Ef þú ert ekki viss um hvað þú " "þarft,\n" "hafðu þá samband við þjónustuveituna til að fá þær upplýsingar." #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Sláðu inn:\n" "\n" " - IP vistfang: Ef þú veist ekki hvað það er, spurðu þá kerfisstjóra eða " "fulltrúa hjá þjónustuveitu.\n" "\n" "\n" " - Netsía: \"255.255.255.0\" er mjög algeng sía. Ef þú ert ekki viss hvaða\n" "síu skal nota, spurðu þá kerfisstjóra eða fulltrúa þjónustuveitu.\n" "\n" "\n" " - Sjálfvirkt vistfang: Ef þú ert á neti sem notar bootp eða dhcp " "reglurnar, veldu \n" "þá þennan kost. Í slíkum tilfellum þarf ekki að gefa upp neitt \"IP " "vistfang\". Eins \n" "og með aðrar stillingar, þá væri ekki slæm hugmynd að hafa samband við " "kerfisstjóra.\n" #: ../../help.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Ef NIS er notað á netinu sem þú ert á, veldu þá \"Nota NIS\". Ef þú ert " "ekki\n" "viss hvort það sé notað, spurðu þá kerfisstjóra netsins." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Hérna geturðu stillt innhringitengingu. Ef þú ert ekki viss um hvað þú " "þarft,\n" "hafðu þá samband við þjónustuveituna til að fá þær upplýsingar." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ef þú notar einhverskonar sel (e. proxy), stilltu þau þá núna. Ef þú veist " "ekki\n" "hvort þú þarft að still þau, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða " "þjónustuveitu." #: ../../help.pm_.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Þú getur núna náð í dulritunarhugbúnað ef Internet tengingin þín er rétt\n" "upp sett. Fyrst velur þú þá spegilvél þaðan sem þú vilt sækja hugbúnaðinn\n" "og síðan velur þú þá pakka sem þú vilt sækja og setja inn.\n" "\n" "Athugaðu að velja spegilvél og dulritunarhugbúnað samkvæmt því sem lög " "leyfa\n" "á Íslandi eða hvar sem þú ert núna að nota tölvuna." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:465 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Hérna velur þú tímasvæðið sem gildir þar sem þú býrð.\n" "\n" "\n" "Linux notar GMT eða \"Greenwich Mean Time\" og breytir þeim tíma\n" "síðan í staðartíma samkvæmt því tímasvæði sem þú velur." #: ../../help.pm_.c:473 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:585 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Hérna býrðu til rótarlykilorð fyrir Linux Mandrake kerfið (lykilorð\n" "ofurpaursins :-). Þú verður að slá lykilorðið inn tvisvar til að \n" "staðfesta það (svo það verði örugglega það lykilorð sem þú ætlast til).\n" "\n" "\n" "Rótin (root) er stjórnandi kerfisins (kerfisstjóri) og eini notandinn\n" "sem breytt getur stýriskrám. Veldu lykilorðið því vandlega. Óheimil\n" "notkun á rótaraðgangi að kerfinu getur orðið mjög skaðleg uppsetningu\n" "og gögnum í kerfinu ásamt öðrum tölvum sem eru tengdar við þessa.\n" "Lykilorðið ætti að vera hæfileg blanda af bókstöfum og tölustöfum og\n" "minnst 8 stafa langt. Þú ættir *ekki* að skrifa það niður og ættir\n" "því ekki að hafa það of langt eða of flókið því þá eykst hættan á\n" "á því að þú gleymir því. Þú þarft að geta munað hvaða lykilorð\n" "gefur rótaraðgang til að geta breytt uppsetningu og stillingum." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Ef þú vilt gera kerfið öruggara þá ættir þú að velja \"Nota skuggaskrá\" og\n" "\"Nota MD5 lykilorð\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ef NIS er notað á netinu sem þú ert á, veldu þá \"Nota NIS\". Ef þú ert " "ekki\n" "viss hvort það sé notað, spurðu þá kerfisstjóra netsins." # ## skrytid #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:635 #, fuzzy msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Hér gefur þú upp hvar þú vilt láta þær upplýsingar sem\n" "þarf til að ræsa Linux.\n" "\n" "\n" "Veldu \"Í ræsifærsluna (MBR)\" nema þú vitir nákvæmlega\n" "hvað þú ert að gera." #: ../../help.pm_.c:643 #, fuzzy msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ef um algengar aðstæður er að ræða þá er rétt svar \"/dev/hda\"\n" "(aðal diskurinn á aðal IDE rásinni)." #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" # ## skrytid #: ../../help.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" # ## skrytid #: ../../help.pm_.c:692 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." #: ../../help.pm_.c:705 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Nú er kominn tími til að stilla X, sem er undirstaða Linux notenda- \n" "viðmótsins (GUI). Til að X virki, þá þarf að stilla skjákortið\n" "og velja viðkomandi skjá. Þessi atriði er þó oftast stillt\n" "sjálfkrafa þannig að þú gætir aðeins þurft að staðfesta það\n" "sem Linux Mandrake vill gera :)\n" "\n" "\n" "Þegar uppsetningu X er lokið þá verður X þjónninn ræstur (nema\n" "þú biðjir DrakX að gera það ekki) svo þú getir staðfest að\n" "stillingarnar séu viðunnandi. Ef þú ert ekki sátt(ur) við þær X\n" "stillingar sem eru valdar, þá getur þú breytt þeim að eigin vild." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ef eitthvað kemur upp á í X, notaðu þá þessar stillingar til að stilla\n" "það aftur." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ef þú vilt myndrænt innstimplunarviðmót, veldu þá \"Já\". Ef ekki, veldu\n" "þá \"Nei\"." # ## skrytid #: ../../help.pm_.c:726 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Tölvan verður núna endurræst.\n" "\n" "Linux Mandrake verður sjálfkrafa keyrt upp. Ef þú vilt hinsvegar\n" "keyra upp eitthvað annað stýrikerfi, lestu þá leiðbeiningarnar\n" "sem fylgja." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "Veldu tungumál" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Veldu innsetningarflokk" #: ../../install2.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "Nota fínstillingar á hörðum disk(um)" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Tilgreindu mús" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Veldu lyklaborð" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setja upp skráarkerfi" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Forsníða disksneiðar" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Veldu pakka til að setja inn" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Setja kerfið inn" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Tilgreina tímasvæði" #: ../../install2.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Configure services" msgstr "Setja upp prentara" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Setja upp prentara" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Ákveða rótarlykilorð" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Bæta við notanda" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Búa til ræsidiskling" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Setja inn ræsihlaðara" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Stilla X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Hætta innsetningu" #: ../../install_any.pm_.c:575 msgid "Error reading file $f" msgstr "Villa við lestur skráarinnar $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annaðhvort\n" "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Þú verður að hafa diskminni" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Þú hefur ekkert diskminni\n" "\n" "Halda samt áfram?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Notandanafn:" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Use existing partition" msgstr "Forsníð disksneið %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota sem rótardisksneið" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "Choose the sizes" msgstr "Veldu nýja stærð" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Rótardisksneið" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Stærð í MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis..." #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AÐVÖRUN\n" "\n" "DrakX þarf núna að endurgera Windows sneiðina. Athugið: Þetta getur haft " "alvarlegar\n" "afleiðingar í för með sér. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá ættir þú fyrst " "að\n" "keyra scandisk (og jafnvel líka defrag) á þessa sneið og taka síðan afrit " "af\n" "gögnunum þínum.\n" "Sláðu á 'Í lagi' til að halda áfram." #: ../../install_interactive.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s" msgstr "Rótardisksneið" # ****************************************** # ***** Byrjaði hérna 4. jan 2000 ******* # *** ATH: Það er sumt eftir fyrir ofan *** # ****************************************** # #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Sjálfvirk endurstækkun brást" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "F. snillinga" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Þú hefur ekki neinar disksneiðar" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Rótardisksneið" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Keyri upp netið" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "Keyri upp netið" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n" "Haltu áfram á eigin ábyrgð." #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s tengipunktur er nú þegar til" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Hef skref `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Veldu þá stærð sem þú vilt setja inn" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Heildarstærð: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Útgáfa: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Stærð: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Upplýsingar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Innsetning" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Set inn" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Vinsamlegast hinkrið, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Tími eftir " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Heildar tími " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Undirbý innsetningu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Set inn pakka %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Viltu samt halda áfram?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Nota þá X uppsetningu sem er til?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Vinsamlega tilgreindu eftirfarandi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Þú munt geta valið af meiri nákvæmni í næsta skrefi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Veldu pakka til að setja inn" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 #, fuzzy msgid "Automatic dependencies" msgstr "Athuga tengsli milli pakka" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Opna tré" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Loka tré" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Skemmdur pakki" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Heildarstærð: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Áætla" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakkar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Samþykkja notanda" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "Endurstækka" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Villa kom upp" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 #, fuzzy msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Innsetningaraðferð" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hverskonar innsetningaraðferð viltu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Innsetning/Uppfærsla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Auðvelda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Sérlagaða" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "F. snillinga" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Uppfærsla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Upplýsingar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Forritun" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Sem þjón" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "What is your system used for?" msgstr "Á hvaða tímasvæði ertu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Músartengi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Stilli PCMCIA kort..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 #, fuzzy msgid "Configuring IDE" msgstr "Uppsetning" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "engar reiðubúnar disksneiðar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Veldu tengipunktana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína, hún er of skemmd fyrir mig :-(\n" "Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake gat ekki lesið sneiðatöfluna.\n" "Haltu áfram á eigin ábyrgð!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Rótardisksneið" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Hver er rótardisksneið (/) kerfisins?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 #, fuzzy msgid "Formatting partitions" msgstr "Forsníð disksneið %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Leita að fáanlegum pökkum" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Venjulega" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Auðvelda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Sérlagaða" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Select the size you want to install" msgstr "Veldu þá stærð sem þú vilt setja inn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Val á pakkahóp" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Set inn pakka %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Lokauppsetning" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Nú gefst þér tækifæri til að sækja hugbúnað sem ætlaður er til dulritunar.\n" "\n" "AÐVÖRUN:\n" "\n" "Þar sem lög um dulritunarhugbúnað eru mjög mismunandi eftir löndum og reglur " "sem settar\n" "eru af yfirvöldum oft strangar, þá þarf notandi slíks hugbúnaðar að ganga úr " "skugga\n" "um að viðkomandi lögsagnarumdæmi leyfi þessa gagnaflutninga, ásamt " "varðveislu og\n" "notkun á slíkum hugbúnaði.\n" "\n" "Viðskiptavinir Mandrake og/notendur Linux Mandrake skulu því sjá til þess að " "þeir brjóti ekki\n" "þau lög sem sett hafa verið í landi viðkomandi. Ef viðkiptavinir og/eða " "notendur\n" "virða ekki þessi lög þá mega þeir búast við þeim refsiaðgerðum sem slíkar " "athafnir\n" "hafa í för með sér.\n" "\n" "Hvorki Mandrakesoft né framleiðsluaðilar eða dreifingaraðilar þeirra bera " "ábyrgð á\n" "sérstökum, óbeinum eða beinum, skaða (þ.m.t. en ekki takmarkað af,\n" "hagnaðartapi, viðskiptabanni eða truflun, gagnatapi og\n" "öðru fjárhagslegu tapi, skaðabótum eða öðrum bótum sem fyrirskipað er af " "dómstóli\n" "að skuli borgast) sökum notkunar, varðveislu, eða flutnings\n" "af slíkum hugbúnaði, sem viðskiptavinur og/eða notandi hafði aðgang að " "eftir\n" "að hafa samþykkt þennan samning..\n" "\n" "Þessi samningur fellur undir og skal vera túlkaður af lögum Frakklands nema\n" "þar sem krafist er notkun laga viðkomandi yfirvalda. \n" "Þessi samningur inniheldur hinsvegar ekki hverskonar lög sem bjóða upp á " "árekstra, \n" "undirstöðuatriði eða lagaákvæði sem mæla á móti. Frönsk lög\n" "skulu í þeim tilfellum gilda fram yfir lög viðkomandi lands.\n" "\n" "Frekari upplýsingar um þennan samning fást hjá \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena, California, 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 #, fuzzy msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "Á hvaða tímasvæði ertu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Veltu stilla tölvuklukkuna á GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 #, fuzzy msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Ekkert lykilorð" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Nota skuggaskrá" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "skuggi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Nota MD5 lykilorð" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Nota NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "Gular síður (yp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "Auðkenning NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS lén" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS þjónn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Samþykkja notanda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Bæta við notanda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s er nú þegar til)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Sláðu inn notanda\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nafn notanda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Notandanafn:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Skel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " "ræsistjóra\n" " eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni " "eða ef\n" " annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum " "vélbúnaðarstillingum.\n" " Ræsidiskling má einnig nota með Linux Mandrake 'rescue' disklingnum svo " "hægt sé að bjarja\n" " vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" "Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 #, fuzzy msgid "First floppy drive" msgstr "Fyrsta drif" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 #, fuzzy msgid "Second floppy drive" msgstr "Annað drif" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " "ræsistjóra\n" " eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni " "eða ef\n" " annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum " "vélbúnaðarstillingum.\n" " Ræsidiskling má einnig nota með Linux Mandrake 'rescue' disklingnum svo " "hægt sé að bjarja\n" " vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" "Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ekkert disklingadrif til staðar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Veldu disklingadrifið sem þú vilt nota til að gera ræsidisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Bý til ræsidiskling..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Set upp ræsistjórann..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 #, fuzzy msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Viltu nota SILO?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 #, fuzzy msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Innsetning LILO brást sökum eftirfarandi villu:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Lélegt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Lágt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Hátt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Taugaveiklað" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Ýmsar spurningar:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(getur skaðað vistuð gögn)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Nota fínstillingar á hörðum disk(um)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Veldu öryggisstig" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" # ## skrytid #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Kveikja á NUMLOCK við eftir ræsingu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 #, fuzzy msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Stilli öryggisþrep" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Undirbý innsetningu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Sum skref eru ennþá eftir.\n" "\n" "Viltu virkilega hætta núna?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" "Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" "\n" "Á http://www.linux-mandrake.com má finna viðbætur og/eða lagfæringar\n" "á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Linux Mandrake\n" " \n" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" "finna í viðeigandi kafla í Official Linux Mandrake User's Guide bókinni." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux Mandrake innsetning %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / milli hluta | velur | næsti skjár " #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Augnablik..." #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Óljóst (%s), vertu nákvæmari\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slæm hugmynd, reyndu aftur\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (sjálfgefið %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s sláðu inn `none' fyrir engan) " #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech" msgstr "Tékkneskt" #: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German" msgstr "Þýskt" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Spanish" msgstr "Spænskt" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Finnish" msgstr "Finnskt" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "French" msgstr "Franskt" #: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Norwegian" msgstr "Norkst" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Pólskt" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Russian" msgstr "Rússneskt" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "UK keyboard" msgstr "Breskt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "US keyboard" msgstr "Bandarískt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenískt" #: ../../keyboard.pm_.c:123 #, fuzzy msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenískt (hljóðfræðilegt)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenískt (hljóðfræðilegt)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Belgískt" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgarskt" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasilískt" #: ../../keyboard.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Búlgarskt" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "German (no dead keys)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Danish" msgstr "Danskt" #: ../../keyboard.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Norkst" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Estonian" msgstr "Eistlenskt" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgískt (\"Latínu\")" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Greek" msgstr "Grískt" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Hungarian" msgstr "Ungverskt" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli" msgstr "Ísraelískt" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Ísraelískt (hljóðfr.)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Iranian" msgstr "Úkraínkst" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenskt" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Italian" msgstr "Ítalskt" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Latin American" msgstr "Suður amerískt" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Dutch" msgstr "Hollenskt" #: ../../keyboard.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litháenískt AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litháenískt AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litháenískt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Portuguese" msgstr "Portúgískt" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadískt (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rússneskt (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Slovenian" msgstr "Slóvenskt" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Slovakian" msgstr "Slóvakískt" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thælenskt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínkst" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Júgoslavneskt (Latínu upps.)" #: ../../mouse.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Sun - Mouse" msgstr "USB mús" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "stig" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "raðtengd" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Almenn þriggja hnappa mús" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)" #: ../../mouse.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Engin mús" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:70 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Búið" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Engin mús" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Er þetta rétt?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Internet configuration" msgstr "Sel stillingar" #: ../../netconnect.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Viltu prófa skilgreininguna" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "ISDN Configuration" msgstr "Uppsetning" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "Sel stillingar" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Provider phone number" msgstr "Símanúmer" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Dialing mode" msgstr "Hringja inn með mótaldi" #: ../../netconnect.pm_.c:174 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "Tengipunktur" #: ../../netconnect.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Account Password" msgstr "Lykilorð" #: ../../netconnect.pm_.c:176 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Lykilorð" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "Rest of the world" msgstr "Prófunar skilgreining" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "PCI" msgstr "PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hvernig prentara ertu með?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Halda samt áfram?" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Á hvaða tímasvæði ertu?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 #, fuzzy msgid "Choose the network interface" msgstr "Veldu nýja stærð" #: ../../netconnect.pm_.c:336 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630 #: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Viltu prófa skilgreininguna" #: ../../netconnect.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "ADSL configuration" msgstr "Uppsetning" #: ../../netconnect.pm_.c:469 #, fuzzy msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Viltu nota aboot?" #: ../../netconnect.pm_.c:536 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Reyna að finna mótald?" #: ../../netconnect.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Hvaða raðtengi er mótaldið tengt við?" #: ../../netconnect.pm_.c:551 msgid "Dialup options" msgstr "Innhringistillingar" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "Connection name" msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:553 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Símanúmer" #: ../../netconnect.pm_.c:554 msgid "Login ID" msgstr "Notendanafn" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Authentication" msgstr "Auðkenning" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Script-based" msgstr "Með skriftu" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Terminal-based" msgstr "Með skjáhermi" #: ../../netconnect.pm_.c:557 msgid "Domain name" msgstr "Nafn léns" #: ../../netconnect.pm_.c:559 msgid "First DNS Server" msgstr "Aðal nafnamiðlari" #: ../../netconnect.pm_.c:560 msgid "Second DNS Server" msgstr "Vara nafnamiðlari" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../netconnect.pm_.c:597 #, fuzzy msgid "Connect to Internet" msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:599 #, fuzzy msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:601 #, fuzzy msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:604 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Veldu prenttengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:648 #, fuzzy msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:668 #, fuzzy msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:673 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:675 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "F. snillinga" #: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712 #: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748 #: ../../netconnect.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:679 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" #: ../../netconnect.pm_.c:698 #, fuzzy msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:707 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Hætta við" #: ../../netconnect.pm_.c:709 msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:713 msgid "In which country are you located ?" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:719 msgid "Alcatel modem" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:721 #, fuzzy msgid "ECI modem" msgstr "F. snillinga" #: ../../netconnect.pm_.c:725 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:743 msgid "use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "don't use pppoe" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:749 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:772 #, fuzzy msgid "Configure a cable connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #: ../../netconnect.pm_.c:807 #, fuzzy msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:818 #, fuzzy msgid "Configure local network" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:822 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Netstillingar" #: ../../netconnect.pm_.c:823 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Viltu prófa skilgreininguna" #: ../../netconnect.pm_.c:831 #, fuzzy msgid "Disable networking" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../netconnect.pm_.c:841 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Nafn tengingar" #: ../../netconnect.pm_.c:842 #, fuzzy msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Hvað viltu gera?" #: ../../netconnect.pm_.c:843 #, fuzzy msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../netconnect.pm_.c:865 msgid "Network Configuration" msgstr "Netstillingar" #: ../../netconnect.pm_.c:866 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "ekkert netkort fannst" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Stilli staðarnetstenginu" #: ../../network.pm_.c:274 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n" "heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n" "vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n" "Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Vélarheiti:" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla\n" "á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" "(dæmi 192.168.1.13)" #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Stilli nettæki %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Sjálfvirkt IP" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "IP vistfang:" #: ../../network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Netsía:" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 192.168.1.10" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n" "heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n" "vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n" "Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." #: ../../network.pm_.c:346 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "Nafnamiðlari:" #: ../../network.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Gátt:" # ## skrytid #: ../../network.pm_.c:348 #, fuzzy msgid "Gateway device" msgstr "Gátt (tækið):" #: ../../network.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Proxies configuration" msgstr "Lokauppsetning" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP sel:" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP Sel:" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Sel á að vera http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Sel á að vera ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" "Eina lausnins er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " "viðbótasneið" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "villa við lestur úr skránni %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Skemmd afritsskrá" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "nice" msgstr "tæki" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "interesting" msgstr "Endursníð..." #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "maybe" msgstr "Ræsikjarna" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Staðbundinn prentari" #: ../../printer.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" #: ../../printer.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "Fjartengd prentröð" #: ../../printer.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Remote lpd server" msgstr "Fjartengdur" #: ../../printer.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Network printer (socket)" msgstr "Viðföng NetWare prentara" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Prenttæki:" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Leita að tækjum..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Prófa tengi" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Prentari af gerðinni \"%s\" fannst á " #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Staðbundið prenttæki" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 #, fuzzy msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur\n" " (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama og LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "Printer Device" msgstr "Prenttæki:" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Til þess að nota fjartengda lpd prentröð þarftu að gefa\n" "upp vélarheiti prentþjónsins og prentröðina á þeim sem\n" "þú vilt senda prentverkin í." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 #, fuzzy msgid "Remote hostname" msgstr "Prentþjónn:" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Fjartengd prentröð" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentviðföng" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa\n" "upp SMB vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það\n" "sama og TCP/IP vélarheitið en oftast) og jafnvel IP vistfang prentþjónsins\n" "ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilorði og\n" "vinnuhópsupplýsingum fyrir prentarann." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "Heiti SMB þjóns" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "Vistfang SMB þjóns" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Samnýtingarheiti" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Vinnuhópur" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Viðföng NetWare prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare\n" "vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið)\n" "ásamt heiti prentaraðar, notandaheiti og lykilorði fyrir\n" "prentarann." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Prentþjónn" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Heiti prentraðar" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Socket Printer Options" msgstr "Viðföng staðbundinna prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Printer Hostname" msgstr "Stillingar á prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Lélegt" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Hvernig prentara ertu með?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Viltu prenta út prufublaðsíðu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Já, prenta ASCII prufusíðu" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Já, prenta PostScript prufusíðu" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Já, prenta báðar prufusíður" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Stilla prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Stillingar á prentara" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Pappírsstærð" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Koma blaðsíðu út eftirá?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint rekilvalkostir" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Stillingar á litadýpt" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Afstalla texta (tröppurnar)?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Extra Text options" msgstr "Stillingar á litadýpt" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Viltu setja upp prentara?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Hérna eru núverandi stillingar LILO .\n" "Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "CUPS starting" msgstr "Áætla" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Veldu prenttengingu" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Veldu prenttengingu" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 #, fuzzy msgid "Remove queue" msgstr "Fjartengd prentröð" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 #, fuzzy msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti\n" "(oft bara lp) og möppu. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir\n" "þessa prentröð?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "Name of printer" msgstr "Staðbundinn prentari" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Stilla handvirkt" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Upplýsingar" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 #, fuzzy msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti\n" "(oft bara lp) og möppu. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir\n" "þessa prentröð?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 #, fuzzy msgid "Name of queue" msgstr "Heiti prentraðar:" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 #, fuzzy msgid "Spool directory" msgstr "Mappa prentraðar:" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, fuzzy msgid "Printer Connection" msgstr "Veldu prenttengingu" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína, hún er of skemmd fyrir mig :-(\n" "Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Stilla X" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 #, fuzzy msgid "Create a boot floppy" msgstr "Búa til ræsidiskling" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 #, fuzzy msgid "Format floppy" msgstr "Forsníð" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 #, fuzzy msgid "Choice" msgstr "tæki" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Innsetning LILO brást sökum eftirfarandi villu:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Tafla" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Stilla X" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Tafla" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Veldu prenttengingu" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Hringja inn með mótaldi" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Les uppsetningarskrá" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Uppsetning" #: ../../standalone/drakgw_.c:313 msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Til hamingju!" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" "til að tengja við netið sem biðill. Öryggisathuganir eru núna í gangi. " #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem þjón.\n" "Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" "mörgum biðlum. " #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Kerfið er komið á 4. stig og er nú alveg lokað.\n" "Öryggið er á hæsta stigi." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Stilli öryggisþrep" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Veldu forritið sem þú vilt nota" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Breyta upplausn" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "ekkert serial_usb fannst\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Les uppsetningarskrá" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Skrá" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Leita" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pakka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Texta" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Tré" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Raða eftir" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Flokk" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Skoða" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Pakkar sem eru inni" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Tiltækir pakkar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Sýna aðeins laufblöð" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Opna allt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Loka öllu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Uppsetning" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Bæta slóð pakkanna við" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Uppfærsluslóð" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Uppsetning: Bæta slóð við" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Finna pakka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Finna pakka sem inniheldur skrá" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Skipta á milli innsettra og tiltækra" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Skrár:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Fjarlægja" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Veldu pakka til að setja inn" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Athuga tengsli milli pakka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Augnablik" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Fjarlægji RPM pakkana" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hvaða pakka ertu að leita að?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s fannst ekki" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Ekkert fannst" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Fleira fannst ekki" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake er núna í ``lágminnis'' ham.\n" "Það verður eyrt aftur til að leyfa skráarleit." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Hvaða skrá ertu að leita að?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Hverju ertu að leita að?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Gefðu upp nafn (t.d. `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Mappa" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Ekkert geisladrif til staðar (ekkert í /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Fyrir FTP og HTTP, þá þarftu að gefa upp staðsetningu hdlist.\n" "Staðsetningin verður að vera miðuð við slóðina hér að ofan." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Vinsamlega tilgreindu eftirfarandi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s er nú þegar í notkun." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Uppfæri RPM gagnaskrána" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Fjarlægji nafnið %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Leita að \"laufblöðum\"." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Þessi leit mun taka dálítinn tíma" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Python, Perl, libraries, tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Scientific applications" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Endursníð..." #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Margmiðlun" # ../../share/compssUsers msgid "editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development applications" msgstr "Forritun" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Margmiðlun" #, fuzzy msgid "Office" msgstr "tæki" # ../../share/compssUsers msgid "Sciences" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gnome" msgstr "Búið" #, fuzzy msgid "Internet Tools" msgstr "Sel stillingar" msgid "Documentation" msgstr "Leiðbeiningar" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Utilities" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Margmiðlun" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Console Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development other" msgstr "Forritun" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Games" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development C/C++" msgstr "Forritun" #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Margmiðlun" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Margmiðlun" # ../../share/compssUsers msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Endurstilla netstillingar núna" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Nafn tengingar" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Nafn tengingar" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Nafn tengingar" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Nafn tengingar" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Þýskt" #, fuzzy #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Þýskt" #, fuzzy #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Hvað viltu gera?" #, fuzzy #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Innsetning" #, fuzzy #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Endurstækka" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Veldu \"Innsetning\" ef það eru engar fyrri útgáfur af Linux á tölvunni\n" #~ "eða ef þú vilt nota fleiri en eina dreifingu af Linux.\n" #~ "\n" #~ "Veldu \"Uppfærsla\" ef þú vilt uppfæra fyrri innsetningu af Linux Mandrake:\n" #~ "%s eða %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Ráðlagt: Ef þú hefur aldrei sett Linux inn áður.\n" #~ "\n" #~ " - Eftir óskum: Ef þú hefur þó nokkra reynslu meðiar with Linux, you will " #~ "be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\".\n" # *********************************************** # *** Hér fyrir neðan er þýðingin mín, en *** # *********** ég fór líka aðeins yfir það sem var ************ # *** þýtt fyrir ofan. :-) - Þórarinn *** # *** (Ég klára þetta seinnipartinn á morgun) *** # *********************************************** #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Þessi hluti hefur að geyma uppsetningu á staðarnetstengingu\n" #~ "(LAN) eða mótaldstengingu.\n" #~ "\n" #~ "Ef þú velur \"Staðarnetstenging\" þá mun DrakX\n" #~ "reyna að finna Ethernet netkortið í vélinni. Í flestum tilvikum\n" #~ "finnast PCI netkort og er þá kortið strax tilbúið fyrir netuppsetningu.\n" #~ "Ef netkortið þitt er hinsvegar ISA kort þá er sjálfvirk uppsetning á því\n" #~ "ekki möguleg og þú þarft því að velja rekil af listanum sem birtist.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú ert með SCSI kort þá getur þú látið leita að því fyrst en síðan\n" #~ "gefið upp viðföng ef það finnst ekki. Viðföngin sem þú þarft að nota\n" #~ "ættir þú að finna í leiðbeiningunum sem komu með kortinu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú ert að setja Linux Mandrake á tölvu sem er hluti af staðarneti\n" #~ "þá ættir þú að fá nauðsynlegar upplýsingar fyrir tengingu hjá kerfisstjóra.\n" #~ "Upplýsingarnar sem þú þarft til að tengjast staðarneti með TCP/IP eru:\n" #~ "IP vistfang, undirnetssía (netsía) og tölvunafn. Ef þú ert að\n" #~ "setja upp einkanet þá getur þú sjálf(ur) ákveðið hvaða vistfang,\n" #~ "netsíu og nafn þú notar á tölvuna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú velur \"Mótaldstenging\" þá verður mótaldstengingin gerð klár.\n" #~ "DrakX mun reyna að finna mótaldið þitt en ef sú leit ber ekki árangur\n" #~ "þá verður þú sjálf(ur) að velja raðtengið (COM port) sem mótaldið er\n" #~ "tengt við." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux getur notað margar gerðir prentara. Prentararnir krefjast\n" #~ "mismunandi uppsetninga.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef prentarinn þinn er tengdur beint við tölvuna veldu þá \n" #~ "\"Staðbundinn prentari\". Þú þarft síðan að tilgreina við\n" #~ "hvaða tengi prentarinn er tengdur og velja viðeigandi síu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú vilt hafa aðgang að prentara sem tengdur er við fjarlæga UNIX vél\n" #~ "(eða Windows NT með LPD) þá verður þú að velja \"Fjartengdur prentari\".\n" #~ "Þú þarft ekki að gefa upp notandanafn eða lykilorð en þarft að vita \n" #~ "nafnið á prentröðinni á þeim þjón.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú vilt hafa aðgang að SMB prentara (prentara sem er tengdur við\n" #~ "fjarlæga Windows 9x/NT vél), þá þarftu að gefa upp SMB nafn þjónsins\n" #~ "sem oftast er sama og TCP/IP nafn (en þarf ekki að vera). Einnig þarftu\n" #~ "IP vistfang, notandanafn, lykilorð, nafn vinnuhóps og auðvitað sjálft\n" #~ "nafn prentarans. Sama gildir um NetWare prentara, nema þú þarft\n" #~ "ekkert vinnuhópsnafn." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Það er stranglega mælt með því að þú svarir \"Já\" hérna. Ef þú setur\n" #~ "Microsoft Windows inn síðar þá skrifar það yfir ræsihluta disksins og\n" #~ "gerir þér þar með ókleyft að ræsa Linux nema þú hafir verið búin(n)\n" #~ "að útbúa ræsidiskling." #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Eyða breytingum?" #, fuzzy #~ msgid "Cable connection" #~ msgstr "Veldu prenttengingu" #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Vélarheiti:" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Hvernig mús ertu með?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Sjálfvirk upplausn" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Til að finna mögulegar upplausnir munu nokkrar verða prófaðar.\n" #~ "Skjárinn þinn mun blikka...\n" #~ "Þú getur slökkt á honum ef þú vilt, tölvan flautar þegar því er lokið" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Ég get reynt að finna mögulegar upplausnir (t.d: 800x600).\n" #~ "Stundum getur tölvan frosið við það.\n" #~ "Viltu prófa?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Engar leyfilegar upplausnir fundust\n" #~ "Prófaðu að velja annað skjákort eða skjá" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Sjálfvirk leit upplausna" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "ATI brautarmús" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" #, fuzzy #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "USB mús" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" #, fuzzy #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" #~ msgid "Generic Mouse" #~ msgstr "Almenn mús" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI brautarmús" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft brautarmús" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech brautarmús" #~ msgid "USB Mouse" #~ msgstr "USB mús" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft útgáfa 2.1A eða nýrri (raðtengd)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (raðtengd)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (raðtengd)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (raðtengd)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Almenn mús (raðtengd)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft samhæfð (raðtengd)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (raðtengd)" #, fuzzy #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "tókst ekki að tengja nfs" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Dulkóðun" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Sýna færri" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Sýna fleiri" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Venjulega" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Viltu leita að PCMCIA kortun?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Leita að %s kortum?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Leita að PCI kortum?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Leita að rótardisksneið" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Þetta er ekki rótardisksneið. Veldu aðra." #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Engin rótarsneið fannst" #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Get ekki notað útsendingu án NIS léns" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # # '\240' is 'á' (aacute) in cp437 encoding # '\224' is 'ö' (odiaeresis) in cp437 encoding. # '\221' is 'æ' (ae) in cp437 encoding # '\241' is 'í' (iacute) in cp437 encoding # '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding # '\230' is 'ý' (yacute) in cp437 encoding # '\243' is 'ú' (oacute) in cp437 encoding # there is no 'þ' nor 'ð' in cp437; changed respectively to 'th' and 'd' # #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " #~ "default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Velkomin(n) ¡ LILO st˜rikerfisr‘sistj¢rann!\n" #~ "\n" #~ "Sl du   til ad f  lista yfir m”gulega valkosti.\n" #~ "\n" #~ "Til r‘sa einn af theim, sl du inn nafnid og s¡dan   \n" #~ "eda b¡ddu ¡ %d sek£ndur thar til sj lfgefin r‘sing hefst.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message # #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Velkomin(n) i SILO styrikerfisraesistjorann!\n" #~ "\n" #~ "Sladu a til ad fa lista yfir moegulega valkosti.\n" #~ "\n" #~ "Til raesa einn af theim, sl du inn nafnid og sidan a \n" #~ "eda biddu i %d sekundur thar til sjalfgefin raesing hefst.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "Stillingar SILO" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Hérna eru núverandi stillingar SILO .\n" #~ "Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun." #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Innsetning SILO brást sökum eftirfarandi villu:" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Slekk á tölvunni" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Veldu \"Innsetning\" ef það eru engar fyrri útgáfur af Linux á tölvunni\n" #~ "eða ef þú vilt nota fleiri en eina dreifingu af Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Veldu \"Uppfærsla\" ef þú vilt uppfæra fyrri innsetningu af Linux Mandrake:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios),\n" #~ "Gold 2000 eða 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Viltu nota LILO?" #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) getur ræst Linux og önnur stýrikerfi.\n" #~ "Venjulega finnast þau við innsetningu á Linux. Ef þú sérð\n" #~ "ekki þitt kerfi þá getur þú bætt því við núna ásamt öðrum.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ef þú vilt ekki að aðrir hafi aðgang að einhverju kerfanna þá getur\n" #~ "þú einfaldlega fjarlægt það núna (en þá þarf ræsidiskling til að ræsa það)." #~ msgid "" #~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" #~ "Nú þegar flokkar hafa verið valdir skaltu velja hve marga \n" #~ "þú vilt sitja inn. Þú getur tilgreint litla eða fulla \n" #~ "innsetningu af pökkum úr þeim flokkum sem þú valdir." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Ráðlagt: Ef þú hefur aldrei sett Linux inn áður.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Eftir óskum: Ef þú hefur þó nokkra reynslu meðiar with Linux, you will " #~ "be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjálp" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Sæki dulritunarpakkana" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Setja upp SCSI" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Hvaða pakka viltu setja inn" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Staðarnet(LAN)" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Stærð: %s MB" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "forsníð" #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "breyti tegund" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Eftir %s disksneiðar %s," #~ msgid "linear" #~ msgstr "línulegan" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Notandaheiti:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lykilorð:" #~ msgid "server" #~ msgstr "netþjónn" #~ msgid "expert" #~ msgstr "snillingur" #~ msgid "developer" #~ msgstr "forritari" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "byrjandi" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "Smíði HTP ræsidisks mistókst.\n" #~ "Þú gætir þurft að endurræsa og slá inn ``%s'' á skipanalínuna" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Það þarf að byrja innsetningu upp á nýtt með nýju viðföngunum" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Það þarf að byrja innsetninguna upp á nýtt og ræsa með diskling" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Settu diskling í drifið til að búa til HTP ræsingu\n" #~ "(Öll gögn á þessum diskling tapast)" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "Nafnið %s er þegar í notkun" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Veldu innsetningu eða uppfærslu" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Hverskyns notkun viltu?"