# Instalator Grafis Mandrake # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Budi Rachmanto , 2001-2002 # Linux Indonesia , 1999-2001 # Mohammad DAMT , 1999-2001 # Andy , 1999 # Kelana , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-30 19:34+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Sharing tiap pengguna menggunakan grup \"fileshare\". \n" "Anda dapat memakai userdrake utk menambah pengguna di grup ini." #: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Luncurkan userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Bolehkah pengguna mengekspor direktori di home mereka?\n" "Jika diizinkan, pengguna akan dapat meng-klik \"Share\" di konqueror and " "nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" memungkinkan tuning masing-masing pengguna.\n" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Paket wajib %s hilang" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Anda dapat mengekspor dg NFS atau Samba. Pilih yg Anda ingin." #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s perlu diupgrade. Anda ingin instal?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Customized" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Izinkan semua pengguna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Tiada pemakaian bersama" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Tambahan" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ini adalah daftar papanketik yang tersedia" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Pilih tipe mouse Anda." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Negara:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Semua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Anda dapat memilih bahasa lain yang akan tersedia seusai instalasi." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Pilihlah bahasa yg akan dipakai." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pilih manajer window yg akan dipakai:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Pilih pengguna standar:" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Ingin pakai aboot?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Komputer Anda dapat diset agar secara otomatis login dg satu pengguna.\n" "Anda ingin pakai fitur ini?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Cangkang" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Katasandi (lagi)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Katasandi" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nama pengguna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Buat pengguna baru" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Masukkan pengguna\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Tambah pengguna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Pengguna ini sudah ada sebelumnya" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Nama pengguna terlalu panjang" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nama pengguna hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Silakan tulis nama pengguna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Katasandi ini terlalu sederhana" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Silakan ulangi" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Katasandi tidak sama" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(sudah ditambahkan %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "akses ke peralatan kompilasi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "akses ke peralatan jaringan" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "akses ke file administratif" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "izinkan \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "akses ke peralatan rpm" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "akses ke program X" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah entri yang lain lagi.\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "OS Lain (Mindows...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "OS Lain (MacOS...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "OS Lain (SunOS...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Label ini sudah dipakai" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Anda harus tentukan partisi swap" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Anda harus tentukan image kernel" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Label tidak boleh kosong" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-size" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Sambung" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Tak aman" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mode video" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari OF?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari CD?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Timeout Kernel Boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Delay Open Firmware" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Device boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Pesan Init" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader yang hendak digunakan" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Parameter Bootloader utama" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa katasandi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Berikan jumlah RAM dalam satuan MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Buat multi profil" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ukuran RAM yg tepat (ditemukan %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Hapus /tmp saat boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "batasi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Batasi parameter command line" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Delay sebelum boot ke image default" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalasi Bootloader" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama di partisi boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektor pertama di drive (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Bootloader akan diinstal di mana?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalasi LILO/grub" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Instalasi SILO" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Disket boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Anda memutuskan instalasi pemuat boot di partisi.\n" "Berarti Anda sudah punya pemuat boot di harddisk yang Anda boot (mis: System " "Commander).\n" "\n" "Di drive mana Anda boot?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Masukkan disket ke %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pilih drive floppy untuk membuat bootdisk" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Drive disket kedua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Drive disket Pertama" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Tiada floppy drive tersedia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Ini berguna bila Anda tidak mau menginstal\n" "lilo (atau grub) di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus\n" "lilo, atau lilo tak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda.\n" "Bootdisk ini juga bisa digunakan dengan image rescue Mandrake, yang\n" "memudahkan kita untuk merecover sistem dari kegagalan. Ingin buat bootdisk?\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(PERINGATAN! Anda menggunakan XFS untuk partisi root,\n" "pembuatan bootdisk di disket 1.44 Mb mungkin gagal,\n" "karena XFS perlu driver amat besar)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Ini berguna bila Anda tidak mau menginstal\n" "SILO di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus SILO, atau\n" "SILO tak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga\n" "bisa digunakan dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk\n" "merecover sistem dari kegagalan. Jika Anda mau bikin bootdisk, masukkan\n" "disket ke drive pertama dan tekan \"Ok\"." #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Anda tak dapat menginstal bootloader pada partisi %s\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "tak cukup ruang di /boot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Entri yang dipilih akan diboot secara otomatis dalam %d detik." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "perintah sebelum booting, atau 'c' untuk command line." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Tekan enter untuk memboot OS yang terpilih, atau tekan 'e' untuk edit" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Gunakan tombol %c dan %c untuk memilih entri yang disorot" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Selamat datang di sang pemilih sistem operasi, GRUB" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO dengan menu teks" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO dengan menu grafis" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, %s!\n" "\n" "pilih sistem operasi pada daftar di atas atau tunggu %d detik untuk boot ke " "default.\n" "\n" #: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ya, saya mau autologin dg (pengguna, desktop) ini" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Tidak, saya tak mau autologin" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Jalankan X-Window saat sistem dimulai" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mode sistem" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Layar lilo" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Pilih tema untuk\n" "lilo dan bootsplash,\n" "Anda dapat memilih\n" "secara terpisah" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Tema" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Pilihan Splash" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Manajer Boot: %s. Klik Configure untuk memanggil ahli setup." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Instalasi tema LiLo dan Bootsplash sukses" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalasi tema gagal!" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Catatan" #: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Luncur ulang 'lilo'" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Gagal meluncurkan LiLo!\n" "Luncurkan \"lilo\" sbg root di baris perintah utk menyelesaikan instalasi " "tema LiLo." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Buat initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Tak dapat meluncurkan mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Tak dapat menulis /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File tak ditemukan." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Tulis %s" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Tak dapat menulis /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Pesan lilo tak ditemukan" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Salin %s ke %s" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Backup %s ke %s.old" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Buat tema baru" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Display tema\n" "di konsol" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instal tema" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "mode Lilo/Grub" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "mode Yaboot" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Jalankan aurora saat boot" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor Biasa Gtk+" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor Biasa" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor GayaBaru" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Kategori Monitor Gaya Baru" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Keluar" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurasi Tipe Boot" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper hilang" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu hilang" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshot akan tersedia setelah instal di %s" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Gagal membuat screenshot sebelum buat partisi" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d detik" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 menit" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d menit" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika Serikat" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Swedia" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Yunani" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Ceko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Tiada yang dikerjakan" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Tak cukup ruangan untuk alokasi otomatis" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Anda tak dapat menggunakan sistem file bersandi utk mount point %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Anda perlu filesystem yg benar (ext2, reiserfs, xfs, atau jfs) utk titik " "mount ini\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Direktori ini harus ada di filesystem root" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Anda tak dapat menggunakan LVM Logical Volume untuk titik mount %s." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Partisi dengan titik mount %s sudah ada\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mount point harus diawali dengan /" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS tak dapat dipakai utk partisi berukuran di bawah 32MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS tak dapat dipakai utk partisi berukuran di bawah 16MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Tabel partisi %s rusak tak terbaca :(\n" "Partisi buruk dapat dicoba dihapus (SEMUA DATA AKAN HILANG!).\n" "Solusi lainnya adalah melarang DrakX memodifikasi tabel partisi.\n" "(pesan errornya adalah %s)\n" "\n" "Anda setuju untuk menghapus semua partisi?\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "dengan /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "mudah" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error melepas mount %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "penyambungan partisi %s ke direktori %s gagal" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Salin %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Membuat dan memformat file %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "tidak bisa melakukan format %s dengan tipe %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s proses format dari %s gagal" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klik \"OK\" bila Anda ingin menghapus semua data dan partisi yang ada di\n" "hard drive ini. Awas, setelah mengklik \"OK\" Anda tak dapat mengembalikan\n" "data dan partisi di drive ini termasuk data windows.\n" "\n" "Pilih \"Batal\" utk membatalkan aksi ini tanpa kehilangan data dan partisi\n" "yang ada dalam hard drive ini." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Pilih harddrive yg akan dihapus utk disediakan bagi partisi\n" "Linux Mandrake. Hati-hati, semua data di situ akan hilang dan\n" "tak dapat dikembalikan seperti semula!" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" "keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n" "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" "the button to reconfigure your grapical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button to\n" "try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" "Di sini disajikan macam-macam parameter mesin Anda. Tergantung hardware yg\n" "ter-instal, Anda dapat - atau tidak, melihat entri berikut:\n" "\n" " * \"Mouse\": cek konfigurasi mouse, klik tombol utk mengubahnya bila perlu\n" "\n" " * \"Papanketik\": cek konfigurasi map papanketik, klik tombol utk " "mengubahnya\n" "bila perlu.\n" "\n" " * \"Zona waktu\": DrakX menerka zona waktu Anda dari bahasa yg Anda pilih.\n" "Tapi sekali lagi seperti pilihan papanketik, Anda mungkin tak berada di " "negri\n" "yang selaras dg bahasa terpilih. Jadi Anda mungkin perlu menekan tombol\n" "\"Zona waktu\" utk mengkonfigurasikan jam sesuai zona waktu tempat Anda.\n" "\n" " * \"Printer\": klik \"No Printer\" utk membuka dukun konfigurasi printer.\n" "\n" " * \"Kartu suara\": kartu suara terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan\n" "di sini. Tiada modifikasi yg dapat dilakukan saat instalasi.\n" "\n" " * \"Kartu TV\": kartu TV yg terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan di\n" "sini. Tiada modifikasi yg dapat dilakukan saat instalasi.\n" "\n" " * \"Kartu ISDN\": kartu ISDN yg terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan\n" "di sini. Anda dapat meng-klik tombol utk mengubah parameternya." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot adalah pemuat boot utk hardware NewWorld MacIntosh. Ia mampu memboot\n" "GNU/Linux, MacOS maupun MacOSX jika terdapat di komputer Anda. Biasanya,\n" "OS lain ini terdeteksi dan terinstal dengan benar. Jika tidak, Anda dapat\n" "menambahkan entry secara manual di layar ini. Hati-hati memilih parameter.\n" "\n" "Opsi utama yaboot adalah:\n" "\n" " * Pesan Awal: pesan teks yang ditampilkan sebelum prompt boot.\n" "\n" " * Device Boot: menunjukkan tempat Anda ingin meletakkan info yg diperlukan\n" "utk memboot GNU/LInux. Biasanya Anda men-setup partisi bootstrap lebih dulu\n" "untuk menyimpan informasi ini.\n" "\n" " * Delay Open Firmware: tak seperti LILO, ada dua macam delay tersedia di\n" "yaboot. Delay pertama diukur dalam detik dan di sini Anda bisa memilih CD,\n" "boot OF, MacOS, atau Linux.\n" "\n" " * Timeout Boot Kernel: timeout ini mirip delay boot LILO. Setelah memilih\n" "Linux, akan ada delay 0.1 detik sebelum kernel default Anda dipilih.\n" "\n" " * Aktifkan boot CD?: opsi ini memungkinkan Anda memilih \"C\" (CD) pada\n" "prompt boot pertama.\n" "\n" " * Aktifkan boot OF?: dg opsi ini Anda bisa memilih \"N\" (Open Firmware)\n" "saat prompt boot pertama.\n" "\n" " * OS Standar: Anda dapat memilih OS yang akan diboot secara default saat\n" "delay Open Firmware terlampaui." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Anda dapat menambahkan entri yaboot, baik untuk OS lain, kernel lain, atau\n" "untuk image boot darurat.\n" "\n" "Untuk OS lain, entri hanya berisi label dan partisi root.\n" "\n" "Untuk Linux, ada beberapa pilihan:\n" "\n" " * Label: nama yg harus diketik di prompt yaboot utk memilih opsi boot ini.\n" "\n" " * Image: nama kernel untuk diboot. Biasanya bernama vmlinux atau nama lain\n" "yang mirip dengan vmlinux atau ditambahkan ekstensi lain.\n" "\n" " * Root: device \"root\" atau \"/\" untuk instalasi Linux Anda.\n" "\n" " * Append: pada hardware Apple, opsi append kernel sering digunakan untuk\n" "menolong inisialisasi hardware video, atau pengaktifan emulasi tombol mouse\n" "pada papanketik utk mouse Apple yang tidak memiliki tombol kedua dan " "ketiga.\n" "Berikut adalah beberapa contohnya:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: opsi ini bisa dipakai utk memuat modul awal sebelum device boot\n" "tersedia, atau untuk memuat image ramdisk untuk situasi boot darurat.\n" "\n" " * Initrd-size: standar ukuran ramdisk biasanya 4096 byte. Jika Anda perlu\n" "mengalokasikan ramdisk yang lebih besar, gunakan opsi ini.\n" "\n" " * Read-write: umumnya partisi \"root\" diberikan secara readonly agar bisa\n" "dilakukan pengecekan filesystem sebelum sistem \"hidup\". Di sini Anda bisa\n" "mengubah kelakuan aslinya.\n" "\n" " * NoVideo: Jika hardware video Apple problematis, Anda dapat memakai opsi\n" "ini utk mem-boot dalam mode \"novideo\", dengan support framebuffer native.\n" "\n" " * Default: opsi standar Linux, dapat dipilih hanya dg menekan ENTER pada\n" "prompt yaboot. Entri ini juga akan ditandai \"*\" jika Anda menekan [Tab]\n" "untuk melihat pilihan boot." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you have\n" "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI cards\n" "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware in\n" "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and clicking\n" "the \"Next ->\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sedang mendeteksi perangkat IDE komputer Anda, juga men-scan kartu\n" "SCSI PCI di sistem Anda. Jika kartu SCSI ditemukan DrakX akan otomatis\n" "meng-instal driver yang sesuai.\n" "\n" "Karena perangkat keras terkadang tak terdeteksi, DrakX akan bertanya apakah\n" "ada kartu SCSI PCI. Klik \"Ya\" jika Anda tahu ada kartu SCSI terinstal di\n" "mesin Anda. Akan disajikan list kartu SCSI utk dipilih. Klik \"Tidak\" jika\n" "tak ada hardware SCSI. Jika Anda tak yakin, periksa daftar perangkat keras\n" "yang terdeteksi di mesin Anda dg memilih \"Lihat info hardware\" lalu klik\n" "\"OK\". Periksa daftar hardware lalu klik \"OK\" utk kembali.\n" "\n" "Jika Anda harus menunjuk adaptor secara manual, DrakX akan bertanya apakah\n" "Anda ingin menunjuk opsi untuknya. Anda harus mengizinkan DrakX mem-probe\n" "hardware utk opsi spesifik-kartu yg diperlukan hardware utk inisiasi. Ini\n" "biasanya bekerja baik.\n" "\n" "Jika DrakX gagal mem-probe opsi yang harus diberikan, Anda perlu memberikan\n" "opsi ke driver secara manual. Baca ``User Guide'' (bab 3, bag. \"Collecting\n" "information on your hardware\") utk trik mendapat parameter yg dibutuhkan\n" "dari dokumentasi hardware, website pabrik (jika Anda punya akses Internet)\n" "atau wicrosoft mindows (jika Anda memakai hardware ini di windows)." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Kini kita pilih sistem cetak komputer Anda. OS lain mungkin punya satu,\n" "Mandrake menyediakan tiga.\n" "\n" " * \"pdq\" - artinya ``print, djangan nqantri'', adalah pilihan jika Anda\n" "punya koneksi langsung ke printer Anda dan ingin bebas dari panik kemacetan\n" "printer, serta tak punya printer jaringan. Ia akan meng-handle hanya kasus\n" "jaringan yg amat mudah dan agak lambat utk network. Ambil \"pdq\" jika ini\n" "kali pertama Anda mengenal GNU/Linux. Anda dapat mengubah pilihan setelah\n" "instalasi dg menjalankan PrinterDrake dari Pusat Kontrol Mandrake dan\n" "meng-klik tombol expert/ahli.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Sistem Cetak Unix Umum'' canggih untuk mencetak ke printer\n" "lokal dan juga separuh planet. Mudah dan berfungsi spt server/klien utk\n" "sistem cetak kuno \"lpd\" jadi kompatibel dg sistem lama. Banyak trik dapat\n" "dilakukan, tapi setup awalnya hampir semudah \"pdq\". Jika Anda perlu ini\n" "utk emulasi server \"lpd\", Anda harus menyalakan daemon \"cups-lpd\".\n" "Front-end grafis disediakan utk pencetakan/pemilihan opsi printer.\n" "\n" " * \"lprNG\"``daemon printer baris Generasi Baru''. Sistem ini dapat\n" "melakukan hal yg mirip dg yg bisa dilakukan sistem lain, hanya saja ia akan\n" "mencetak ke printer yang terhubung dengan network Novell, karena mensupport\n" "protokol IPX, dan bisa mencetak langsung ke perintah shell. Jika Anda perlu\n" "Novell atau mencetak ke perintah tanpa memakai konstruksi pipa terpisah,\n" "gunakan lprNG. Jika tidak, pilihlah CUPS sebab lebih mudah dan bekerja baik\n" "di network." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "CDROM Mandrake Linux punya mode pertolongan built-in, yg bisa diakses dg\n" "mem-boot dari CDROM, tekan >>F1<< dan ketik >>rescue<< di prompt. Tapi jika\n" "komputer Anda tak dapat mem-boot dari CDROM, kembalilah ke tahap ini untuk\n" "pertolongan dalam setidaknya 2 situasi:\n" "\n" " * saat instalasi bootloader, DrakX akan menulis ulang sektor boot (MBR)\n" "disk utama Anda (kecuali jika Anda memakai manajer boot lain) sehingga Anda\n" "dapat menjalankan GNU/Linux atau Mindows (jika Anda punya Mindows di sistem\n" "Anda). Jika Anda menginstal Mindows lagi, proses instal microsoft akan\n" "menulis ulang sektor boot, dan Anda takkan dapat menjalankan GNU/Linux!\n" "\n" " * jika ada masalah sehingga Anda tak dapat menjalankan GNU/Linux dari hard\n" "disk, disket ini adalah jalan satu-satunya utk menjalankan GNU/Linux. Ini\n" "berisi sejumlah alat utk mereparasi sistem yg rusak karena kegagalan power,\n" "salah ketik, alpa kata sandi, dan lain-lain.\n" "\n" "Jika \"Ya\", Anda akan diminta memasukkan disket ke drive. Disket\n" "harus kosong / berisi data yg tak Anda perlukan. Tak perlu diformat sebab\n" "DrakX akan menulis ulang seluruh disket." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) dan Grub adalah pemuat boot. Dua-duanya dapat mem-boot\n" "GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer Anda.\n" "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan dideteksi secara benar dan\n" "diinstallkan. Bila ternyata salah, Anda dapat menambahkan sendiri di layar\n" "ini. Hati-hati dalam memilih parameter yang benar.\n" "\n" "Anda mungkin ingin agar tak ada yg dapat mengakses sistem operasi lain ini.\n" "Anda dapat menghapus entrinya. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi tsb.\n" "Anda perlu bootdisk nantinya." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO/GRUB adalah pemuat boot GNU/Linux. Step ini biasanya otomatis penuh.\n" "DrakX menganalisa sektor boot disk dan beraksi menurut apa yg ditemukan:\n" "\n" " * jika sektor boot Mindows ditemukan, ia akan menggantinya dg sektor boot\n" "GRUB/LILO. Jadi Anda akan dapat memuat baik GNU/Linux maupun OS lain;\n" "\n" " * jika sektor boot GRUB/LILO ditemukan, ia akan menggantinya dg yg baru;\n" "\n" "Jika ragu, DrakX akan menampilkan dialog dengan opsi bervariasi.\n" "\n" " * \"Pemuat boot yang digunakan\": ada tiga pilihan:\n" "\n" " * \"GRUB\": jika Anda suka GRUB (menu teks).\n" "\n" " * \"LILO dengan menu grafis\": jika Anda suka LILO dg antarmuka grafis.\n" "\n" " * \"LILO dengan menu teks\": jika suka LILO dengan antarmuka menu teks.\n" "\n" " * \"Device boot\": Umumnya Anda takkan mengubah standar (\"/dev/hda\"),\n" "tapi jika suka, bootloader dapat diinstal di harddisk kedua (\"/dev/hdb\"),\n" "ataupun disket (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay sebelum boot ke image default\": delay yang diberikan di menu\n" "pemuat boot kepada pengguna saat me-reboot komputer untuk memilih entri.\n" "\n" "!! Awas, jika pemuat boot tak diinstal (dg memilih \"Cancel\" di sini),\n" "pastikan Anda punya jalan memboot sistem Mandrake Linux Anda! Juga pastikan\n" "bahwa Anda tahu apa yang Anda lakukan sebelum mengubah opsi. !!\n" "\n" "Klik \"Tambahan\" untuk menampilkan opsi lain, yg disediakan utk pengguna " "ahli.\n" "\n" "Setelah parameter pemuat-boot dikonfigurasikan, ditampilkan daftar opsi\n" "boot yang akan muncul saat boot.\n" "\n" "Jika ada OS lain terinstal di mesin Anda, itu akan otomatis ditambahkan ke\n" "menu boot. Di sini Anda dapat memperbaiki opsi yang ada. Pilih entri dan\n" "klik \"Modifikasi\" untuk mengubah atau menghapusnya; \"Tambah\"\n" "membuat masukan baru; dan \"Selesai\" membawa Anda ke tahap instalasi\n" "berikutnya." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, clisk the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Ini adalah poin terpenting penentuan sekuriti sistem GNU/Linux Anda: Anda\n" "harus mengisi katasandi \"root\". \"root\" adalah administrator sistem dan\n" "hanya dia yg berhak melakukan update, menambah pengguna, mengubah " "konfigurasi\n" "sistem, dll. Singkatnya, \"root\" dapat melakukan apapun! Karena itu Anda\n" "harus memilih katasandi yang sulit ditebak - DrakX akan memberitahu jika\n" "terlalu mudah. Seperti Anda lihat, Anda dapat memilih utk tak memasukkan\n" "katasandi, tapi amat kami anjurkan tidak melakukannya jika alasannya hanya:\n" "tidak mengira bhw jika GNU/Linux di-boot, sistem operasi lain aman dari\n" "kesalahan. Karena \"root\" dapat melampaui semua batasan dan secara tidak\n" "sengaja menghapus semua data di partisi, menjadi \"root\" harus dipersulit.\n" "\n" "Katasandi harus berupa campuran nomor dan huruf minimal 8 karakter. Jangan\n" "pernah mencatat katasandi \"root\" - itu membuat sistem mudah dibajak.\n" "\n" "Tapi katasandi juga jangan terlalu panjang/rumit karena Anda harus ingat\n" "tanpa banyak usaha.\n" "\n" "Katasandi takkan muncul di layar seperti yg diketikkan. Anda harus dua kali\n" "mengisi katasandi utk mengurangi kemungkinan salah ketik. Jika Anda 2 kali\n" "melakukan kesalahan yg sama, katasandi \"salah\" ini akan dipakai pertama\n" "kali anda login.\n" "\n" "Pada mode ahli, Anda akan ditanya apakah akan berhubungan dengan server\n" "otentikasi seperti NIS atau LDAP.\n" "\n" "Jika jaringan Anda memakai protokol otentikasi LDAP/NIS, pilih \"LDAP\"\n" "(atau \"NIS\") utk otentikasi. Tanyalah admin jaringan Anda jika tak tahu.\n" "\n" "Jika komputer Anda tak terhubung dengan jaringan terkelola, pilihlah\n" "\"File lokal\" untuk otentikasi." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Pilih port yang benar. Misalnya \"COM1\" di Mindows bernama \"ttyS0\" di \n" "GNU/Linux." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "Secara standar DrakX berasumsi mouse Anda bertombol dua dan akan menset-up\n" "emulasi 3-tombol. DrakX otomatis tahu itu mouse PS/2, serial atau USB.\n" "\n" "Jika Anda ingin menunjuk tipe mouse lain, pilih tipe yg sesuai dari daftar\n" "yang disediakan.\n" "\n" "Jika Anda memilih mouse bukan standar, Anda akan dihadapkan pada layar tes\n" "mouse. Gunakan tombol dan roda untuk verifikasi setting. Jika mouse tak\n" "bekerja baik tekan spasi atau RETURN untuk \"Batal\" dan pilih lagi." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. Once\n" "you have selected additional locales, click the \"Next ->\" button to\n" "continue.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Pilih bahasa kesukaan Anda utk instalasi dan penggunaan sistem.\n" "\n" "Klik \"Tambahan\" utk memilih bahasa-bahasa lain yg akan diinstal di\n" "workstation Anda. Hal ini akan menginstal file spesifik-bahasa dokumentasi\n" "sistem dan aplikasi. Misalnya jika Anda menginapkan pengguna dari Spanyol " "di\n" "mesin Anda, pilih bhs Indonesia sbg bahasa utama di tampilan pohon dan di\n" "bagian Tambahan klik bintang abu-abu yg terkait dg \"Spanyol\".\n" "\n" "Anda dapat menginstal banyak bahasa. Setelah Anda selesai memilih tambahan\n" "bahasa (locale) klik \"OK\" untuk melanjutkan." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalnya, DrakX memilih papanketik utk Anda (sesuai bahasa yg Anda pilih)\n" "dan Anda bahkan takkan melihat tahap ini. Tapi Anda mungkin tak punya papan\n" "ketik yg persis cocok dg bhs Anda: misalnya, jika Anda orang Swis berbahasa\n" "Inggris, Anda mungkin masih ingin papanketik Swis. Atau jika Anda berbahasa\n" "Inggris tapi tinggal di Quebec, Anda mungkin menghadapi masalah sama. Dalam\n" "kedua kasus, Anda akan harus kembali ke tahap instalasi ini dan memilih\n" "papanketik yg sesuai dari daftar.\n" "\n" "Klik \"Lagi\" utk menampilkan daftar lengkap papanketik ter-support." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Ada lebih dari satu partisi wicrosoft mindows terdeteksi pada harddisk\n" "Anda. Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk instalasi sistem\n" "operasi Linux Mandrake.\n" "\n" "Tiap partisi terdaftar sbb: \"Nama Linux\",\"Nama windows\",\"Kapasitas\".\n" "\n" "\"Nama Linux\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive bertipe IDE dan \"sd\" jika\n" "berupa drive SCSI.\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Jika\n" "berupa IDE, maka:\n" "\n" " * \"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " * \"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " * \"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " * \"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"ID SCSI terkecil, \"b\" berarti \"ID SCSI\n" "terkecil kedua\", dst.\n" "\n" "\"Nama windows\" adalah huruf hard drive Anda pada windows (disk pertama\n" "pada partisi disebut \"C:\")." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Kini Anda perlu menentukan partisi yg akan dipakai utk instalasi sistem\n" "Mandrake Linux. Jika partisi telah didefinisikan, pada instalasi\n" "GNU/Linux sebelumnya atau dg alat partisi lain, Anda dapat memakai partisi\n" "yang ada. Jika tidak, partisi harddisk harus didefinisikan.\n" "\n" "Utk membuat partisi, pertama pilihlah harddisk. Anda dapat memilih disk utk\n" "dipartisi dg mengklik \"hda\" utk harddisk IDE pertama, \"hdb\" utk disk\n" "kedua, \"sda\" untuk drive SCSI pertama dst.\n" "\n" "Untuk mempartisi harddisk terpilih, opsi berikut dapat digunakan:\n" "\n" " * \"Hapus semua\": opsi ini menghapus semua partisi pd harddisk terpilih.\n" "\n" " * \"Alokasi otomatis\": opsi ini memungkinkan Anda secara otomatis membuat\n" "partisi Ext2 dan swap di ruang kosong hard drive Anda.\n" "\n" " * \"Tambahan\": akses ke fitur tambahan:\n" "\n" " * \"Simpan tabel partisi\": simpan tabel partisi ke floppy. Berguna\n" "untuk pemulihan tabel-partisi di kemudian hari bila perlu. Amat disarankan.\n" "\n" " * \"Pulihkan tabel partisi\": mengembalikan tabel partisi yg disimpan\n" "sebelumnya dari floppy.\n" "\n" " * \"Selamatkan tabel partisi\": jika tabel partisi Anda rusak, cobalah\n" "mengembalikannya dg opsi ini. Hati-hati dan ingat bhw ini bisa gagal.\n" "\n" " * \"Muat ulang tabel partisi\": buang semua perubahan dan muat tabel\n" "partisi semula.\n" "\n" " * \"Mount otomatis media lepas\": Jika opsi ini dilepas, pengguna harus\n" "secara manual me-mount/unmount media lepas seperti disket dan CD-ROM.\n" "\n" " * \"Wizard\": pilih ini jika ingin memakai wizard utk mempartisi harddisk.\n" "Disarankan jika Anda tak faham ttg partisi.\n" "\n" " * \"Kembali\": untuk membatalkan perubahan.\n" "\n" " * \"Ubah ke mode normal/ahli\": aksi tambahan proses partisi (tipe, opsi,\n" "format) dan informasi lebih.\n" "\n" " * \"Selesai\": simpan perubahan ke harddisk bila Anda selesai mempartisi.\n" "\n" "Catatan: Anda dapat meraih semua opsi dg memakai papanketik. Gunakan [Tab]\n" "dan panah [Up/Down].\n" "\n" "Saat partisi dipilih, Anda dapat menggunakan:\n" "\n" " * Ctrl-c utk membuat partisi baru (bila partisi kosong dipilih);\n" "\n" " * Ctrl-d utk menghapus partisi;\n" "\n" " * Ctrl-m utk menset titik mount\n" "\n" "Jika Anda menginstal mesin PPC Anda perlu membuat partisi \"bootstrap\" HFS\n" "kecil setidaknya 1MB yg akan dipakai oleh bootloader yaboot. Jika dibuat\n" "lebih besar, katakan 50MB, Anda bisa memanfaatkannya utk menyimpan kernel\n" "cadangan dan image ramdisk utk situasi boot darurat." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec\"\n" "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" "meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Kini waktunya memilih tingkat keamanan mesin. Makin terbuka suatu mesin,\n" "dan makin penting data di dalamnya, tingkat keamanannya harus makin tinggi.\n" "Tapi, level keamanan yang tinggi umumnya mengorbankan kemudahan pemakaian.\n" "Info ttg level keamanan dapat dilihat bab MSEC pada ``Manual Referensi''.\n" "\n" "Jika Anda tak tahu apa yg dipilih, tetaplah pada opsi standar." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Saat Mandrake Linux diinstal, nampaknya beberapa paket telah diupdate sejak\n" "rilis awal. Beberapa kutu mungkin telah diperbaiki, dan masalah keamanan\n" "dipecahkan. Untuk memanfaatkan update ini Anda dianjurkan men-download dari\n" "internet. Pilih \"Ya\" jika ada koneksi internet aktif, atau \"Tidak\" jika\n" "ingin mengupdate paket lain waktu.\n" "\n" "Jika \"Ya\", daftar sumber download update akan ditampilkan. Pilih yang\n" "dekat. Lalu muncul pohon seleksi paket: lihat lagi pilihan Anda, tekan\n" "\"Instal\" untuk mengambil/nstal paket atau \"Batal\" jika tak jadi." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Tiap-tiap partisi yang telah dibuat harus diformat agar dapat digunakan\n" "(format berarti membuat filesystem).\n" "\n" "Sekarang Anda bisa mem-format ulang partisi yg ada utk dihapus datanya.\n" "BIla ini hendak Anda lakukan, pilihlah partisi yang hendak diformat.\n" "\n" "Ingat, Anda tak perlu melakukan format ulang pada semua partisi yg ada.\n" "Anda perlu mem-format ulang partisi yg akan diisi sistem operasi (misalnya\n" "pada partisi \"/\", \"./usr\", atau \"/var\"), tapi tak perlu melakukannya\n" "pada partisi berisi data yang masih akan digunakan (misalnya \"/home\").\n" "\n" "Hati-hati dalam memilih partisi. Setelah diformat semua data akan hilang\n" "dan tak dapat dikembalikan ke kondisi semula.\n" "\n" "Klik \"OK\" bila Anda siap mem-format partisi.\n" "\n" "Klik \"Batal\" jika Anda ingin memilih partisi lain utk instalasi sistem\n" "operasi Mandrake Linux baru Anda.\n" "\n" "Klik \"Tambahan\" jika ingin memilih partisi yg akan dicek blok rusaknya\n" "di disk." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Oke, instalasi kini selesai dan sistem GNU/Linux Anda siap dipakai. Klik\n" "\"OK\" utk reboot sistem. Anda dapat menjalankan GNU/Linux atau Windows,\n" "tergantung pilihan Anda (jika Anda memakai dual-boot).\n" "\n" "Tombol \"Tambahan\" (hanya di mode Ahli) menampilkan 2 tombol utk:\n" "\n" " * \"Membuat floppy instalasi otomatis\": utk membuat disket instalasi yang\n" "akan secara otomatis melakukan instalasi tanpa bantuan operator, sama dg\n" "instalasi yang baru Anda konfigurasikan.\n" "\n" " Ada dua opsi setelah tombol di-klik:\n" "\n" " * \"Ulang\". Instalasi semi-otomatis, hanya proses partisi yang tetap\n" "interaktif.\n" "\n" " * \"Otomatis\". Instalasi otomatis penuh: harddisk ditulis ulang\n" "seluruhnya, semua data hilang.\n" "\n" " Fitur ini amat praktis utk instalasi banyak mesin dg spesifikasi sama.\n" "Lihat pasal Auto install di website kami.\n" "\n" " * \"Menyimpan pilihan paket\"(*): simpan pilihan paket seperti yang dibuat\n" "sebelumnya. Lalu saat mengerjakan instalasi lain, masukkan floppy ke driver\n" "dan arahkan instalasi ke layar pertolongan dg menekan kunci [F1] lalu ketik\n" ">>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Anda perlu floppy berformat FAT (utk membuatnya di GNU/Linux, jalankan\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" "this option is really only recommended if you have done something like this\n" "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" "the ``Starter Guide''." msgstr "" "Pada tahap ini, pilihlah tempat Mandrake Linux akan diinstal di harddisk.\n" "Bila harddisk masih kosong / ada sistem operasi lain yg mengisi seluruhnya,\n" "Anda perlu melakukan proses partisi. Pada dasarnya, proses partisi harddisk\n" "adalah membagi harddisk, dg membuat ruang kosong utk instalasi sistem\n" "Mandrake Linux.\n" "\n" "Karena bersifat satu arah (tak dapat dikembalikan ke keadaan awal), proses\n" "partisi dapat membuat stres dan pusing kepala, apalagi jika Anda belum\n" "berpengalaman. Untungnya, ada wizard yang mempermudah proses ini.\n" "Sebelum mulai, baca dan pelajari dulu buku manual dengan baik.\n" "\n" "Jika Anda menggunakan mode Ahli, Anda akan masuk DiskDrake, alat partisi\n" "Mandrake Linux, yg memungkinkan fine-tuning partisi Anda. Lihat manual bab\n" "DiskDrake. Dari antarmuka instalasi, Anda dapat menggunakan wizard seperti\n" "dijelaskan di sini dg meng-klik tombol \"Wizard\".\n" "\n" "Bila partisi-partisi tsb sudah ada sebelumnya (hasil instal sebelumnya\n" "atau hasil program partisi lain), pilihlah partisi tsb utk tempat instalasi\n" "sistem Linux Anda.\n" "\n" "Jika belum ada partisi, Anda perlu membuatnya dengan program wizard. Ada\n" "bbrp opsi tergantung konfigurasi harddisk Anda:\n" "\n" " * \"Pakai ruang kosong\": opsi ini akan secara otomatis mem-partisi drive\n" "kosong Anda. Anda takkan ditanya lebih jauh.\n" "\n" " * \"Pakai partisi yang sudah ada\": wizard mendeteksi satu/lebih partisi\n" "Linux di hard drive Anda. Jika Anda ingin menggunakannya, pilih opsi ini.\n" "\n" " * \"Pakai ruang kosong pada partisi Mindows\": jika wicrosoft mindows\n" "terinstal dan menghabiskan seluruh kapasitas disk, Anda perlu membuat ruang\n" "kosong untuk data Linux dg menghapus partisi dan data wicrosoft mindows\n" "(lihat solusi \"Hapus seluruh disk\" atau mode \"Ahli\") atau dapat juga\n" "mengubah ukuran partisi wicrosoft mindows. Cara ini dapat digunakan tanpa\n" "harus kehilangan data. Cara ini disarankan bila Anda ingin memakai Linux\n" "Mandrake dan wicrosoft mindows dlm satu komputer.\n" "\n" " Sebelum memilih cara ini, mohon maklum bahwa partisi wicrosoft mindows\n" "sekarang berukuran lebih kecil. Ruang dlm wicrosoft mindows utk menyimpan\n" "data / menginstall software baru menjadi kecil.\n" "\n" " * \"Hapus seluruh disk\": jika Anda ingin hapus semua data dan partisi di\n" "harddisk Anda utk kemudian digantikan semuanya oleh sistem Mandrake Linux,\n" "pilih opsi ini. Hati-hati, Anda tak dapat kembali setelah konfirmasi.\n" "\n" " !! Jika Anda pilih opsi ini semua data di disk Anda akan hilang. !!\n" "\n" " * \"Buang Mindows\": ini akan menghapus semua di drive dan mulai proses\n" "partisi dari nol. Semua data di disk akan hilang.\n" "\n" " !! Jika Anda pilih opsi ini semua data di disk Anda akan hilang. !!\n" "\n" " * \"Mode ahli\": pilih jika Anda ingin secara manual mempartisi harddisk.\n" "Awas! Cara ini amat perkasa tapi juga berbahaya. Anda bisa kehilangan data\n" "dg mudah. Jangan pilih kecuali Anda tahu yg Anda lakukan." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "CDROM Mandrake Linux punya mode pertolongan built-in, yg bisa diakses dg\n" "mem-boot dari CDROM, tekan >>F1<< dan ketik >>rescue<< di prompt. Tapi jika\n" "komputer Anda tak dapat mem-boot dari CDROM, kembalilah ke tahap ini untuk\n" "pertolongan dalam setidaknya 2 situasi:\n" "\n" " * saat instalasi bootloader, DrakX akan menulis ulang sektor boot (MBR)\n" "disk utama Anda (kecuali jika Anda memakai manajer boot lain) sehingga Anda\n" "dapat menjalankan GNU/Linux atau Mindows (jika Anda punya Mindows di sistem\n" "Anda). Jika Anda menginstal Mindows lagi, proses instal microsoft akan\n" "menulis ulang sektor boot, dan Anda takkan dapat menjalankan GNU/Linux!\n" "\n" " * jika ada masalah sehingga Anda tak dapat menjalankan GNU/Linux dari hard\n" "disk, disket ini adalah jalan satu-satunya utk menjalankan GNU/Linux. Ini\n" "berisi sejumlah alat utk mereparasi sistem yg rusak karena kegagalan power,\n" "salah ketik, alpa kata sandi, dan lain-lain.\n" "\n" "Jika \"Ya\", Anda akan diminta memasukkan disket ke drive. Disket\n" "harus kosong / berisi data yg tak Anda perlukan. Tak perlu diformat sebab\n" "DrakX akan menulis ulang seluruh disket." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Akhirnya, Anda akan ditanya apakah Anda ingin punya antarmuka grafis saat\n" "boot. Pertanyaan ini diajukan meski Anda memilih tidak mentes konfigurasi.\n" "Jelas, Anda ingin menjawab \"Tidak\" jika mesin Anda dijadikan server, atau\n" "jika Anda gagal mengkonfigurasi display." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux mengatur waktu dlm GMT (Greenwich Mean Time) dan menerjemahkannya\n" "ke waktu lokal tergantung zona waktu yang Anda pilih. Dapat di-nonaktifkan\n" "dengan melepas tanda \"Jam hardware diset ke GMT\" sehingga jam hardware\n" "sama dengan jam sistem. Berguna bila mesin didiami OS lain seperti Mindows.\n" "\n" "Opsi \"Sinkronisasi waktu otomatis\" akan otomatis mengatur jam dengan\n" "menghubungi server waktu remote di internet. Pilihlah server terdekat saat\n" "daftar muncul. Tentu saja Anda harus punya koneksi internet agar fitur ini\n" "berfungsi. Server waktu akan diinstalkan di mesin Anda dan dapat dipakai\n" "oleh mesin lain di jaringan lokal Anda." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Kini Anda boleh pilih servis mana yang dijalankan saat boot.\n" "\n" "Di sini ditampilkan semua servis yg tersedia di instalasi ini. Periksa dg\n" "baik dan jangan tandai servis yg tak selalu diperlukan saat boot.\n" "\n" "Ada penjelasan singkat bila suatu servis dipilih. Tapi jika Anda tak yakin\n" "kegunaan servis tsb., lebih aman tak usah diusik.\n" "\n" "Pada tahap ini, hati-hati jika Anda bermaksud menjadikan mesin Anda sebuah\n" "server: Anda mungkin tak ingin menjalankan servis yg tak diperlukan. Ingat,\n" "bbrp servis bisa berbahaya jika dijalankan. Secara umum, pilihlah hanya\n" "servis yang benar-benar Anda perlukan." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Kini koneksi internet/jaringan akan disetup. Jika Anda ingin menyambung\n" "komputer Anda dg Internet atau jaringan lokal, klik \"OK\". Deteksi\n" "otomatis perangkat jaringan dan modem akan diluncurkan. Jika deteksi gagal,\n" "selanjutnya jangan tandai kotak \"Pakai deteksi otomatis\". Anda juga dapat\n" "memilih tak mengkonfigurasikan jaringan, atau mengerjakannya nanti; jika\n" "demikian, klik tombol \"Batal\".\n" "\n" "Koneksi yg tersedia adalah: modem tradisional/ISDN, hubungan ADSL, modem\n" "kabel, dan hubungan LAN (Ethernet).\n" "\n" "Di sini konfigurasi tak dirinci. Pastikan Anda punya semua parameter dari\n" "ISP atau administrator sistem.\n" "\n" "Penjelasan dapat dilihat di manual hubungan Internet. Atau tunggulah hingga\n" "sistem terinstal dan pakailah program yg dijelaskan utk setup koneksi.\n" "\n" "Jika Anda ingin mengkonfigurasi network pasca instalasi atau bila instalasi\n" "jaringan selesai, klik \"Batal\"." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Akhirnya, tergantung apakah Anda memilih paket sendiri atau tidak, Anda\n" "akan diberi pohon berisi paket terkelompok dg grup/subgrup. Sambil meneliti\n" "pohon, Anda dapat memilih semua grup, subgrup, atau paket tersendiri.\n" "\n" "Tiap kali Anda memilih paket di pohon, penjelasan muncul di sisi kanan.\n" "Bila seleksi Anda selesai, klik tombol \"Instal\" utk memulai instalasi.\n" "Tergantung kecepatan hardware dan jumlah paket yg diinstal, mungkin\n" "dibutuhkan bbrp saat utk instalasi. Perkiraan waktu instalasi ditampilkan\n" "di layar utk membantu Anda memperkirakan waktu menikmati secangkir kopi.\n" "\n" "!! Jika paket server terpilih dg sengaja atau karena merupakan bagian suatu\n" "grup besar, akan ada pertanyaan konfirmasi instalasi paket tersebut. Pada\n" "Mandrake Linux, secara default semua server terinstal dijalankan saat boot.\n" "Meski aman saat distribusi diluncurkan, ada kemungkinan lubang keamanan\n" "ditemukan setelah versi Mandrake Linux ini rampung. Jika Anda tak tahu apa\n" "yg dilakukan oleh suatu servis atau mengapa ia diinstal, klik \"Tidak\".\n" "Jika Anda menekan \"Ya\" servis terdaftar akan diinstal dan secara standar\n" "akan dijalankan secara otomatis. !!\n" "\n" "Opsi \"Ketergantungan otomatis\" mematikan dialog yg muncul tiap kali\n" "instalator memilih suatu paket scr otomatis. Ini terjadi karena\n" "ketergantungan harus dipenuhi dg paket lain agar instalasi sukses.\n" "\n" "Ikon disket di dasar list memungkinkan pemuatan daftar paket ter-instal pd\n" "instalasi sebelumnya. Jika diklik, Anda akan diminta memasukkan disket yg\n" "dibuat pd akhir instalasi yg lalu. Lihat tip kedua di step terakhir utk\n" "membuat floppy tersebut." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Kini kita tentukan program yg akan diinstal di sistem Anda. Ribuan paket\n" "tersedia di Mandrake Linux, Anda tak perlu mengenal semuanya.\n" "\n" "Jika Anda menjalankan instalasi standar dari CDROM, Anda akan diminta\n" "menentukan CD yg Anda punya (hanya pd mode Ahli). Cek label CD dan\n" "tandai kotak yg sesuai dg CD yg Anda miliki utk instalasi. Klik \"OK\" jika\n" "Anda siap melanjutkan.\n" "\n" "Paket disortir menurut grup sesuai kegunaan mesin Anda.\n" "Grup diurutkan ke dalam empat bagian:\n" "\n" " * \"Workstation\": jika Anda ingin menggunakan mesin Anda sbg workstation, " "pilih\n" "satu/lebih grup yg sesuai.\n" "\n" " * \"Development\": jika mesin akan digunakan utk pemrograman, pilih grup\n" "yg diinginkan.\n" "\n" " * \"Server\": jika mesin diinginkan menjadi server, Anda dapat\n" "memilih servis paling umum yg akan diinstal.\n" "\n" " * \"Lingkungan Grafis\": akhirnya, di sini Anda memilih lingkungan\n" "grafis. Minimal Anda harus pilih satu jika ingin punya workstation grafis!\n" "\n" "Untuk melihat penjelasan singkat, gerakkan kursor mouse ke atas nama grup.\n" "Jika Anda tak memilih satu grup pun saat melakukan instalasi normal (bukan\n" "upgrade) popup dialog akan muncul dengan menu instalasi minimal:\n" "\n" " * \"Dengan X\" Instal paket minimal yang memungkinkan kerja dengan desktop\n" "grafis;\n" "\n" " * \"Dengan dokumentasi dasar\" Instal sistem plus peralatan dasar dan\n" "dokumentasinya. Instalasi ini cocok untuk setup server.\n" "\n" " * \"Instalasi minimal sungguh\" Hanya instal kebutuhan minimum sistem,\n" "dalam baris perintah saja. Butuh sekitar 65Mb.\n" "\n" "Anda dapat memilih \"Pilih paket sendiri\", berguna jika Anda tahu baik\n" "paket yg disediakan atau ingin mengontrol instalasi secara total.\n" "\n" "Jika Anda memulai instalasi dg mode \"Upgrade\", Anda dapat melepas seleksi\n" "semua group utk menghindari instalasi paket baru. Ini berguna utk reparasi\n" "atau update sistem yg ada." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Instalasi Mandrake Linux terdiri atas bbrp CDROM. DrakX tahu jika paket\n" "terpilih berada di CDROM lain dan akan mengeluarkan CD yg ada utk kemudian\n" "meminta Anda memasukkan CD yg diperlukan." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Yang terdaftar di atas adalah partisi Linux terdeteksi pd hard drive Anda.\n" "Anda dapat memakai pilihan yg dibuat oleh wizard, itu baik utk instalasi\n" "umum. Bila Anda mengubah pilihan, setidaknya Anda perlu mendefinisikan\n" "partisi root (\"/\"). Jangan pilih partisi yg terlalu kecil agar dapat\n" "menginstal software dg leluasa. Bila Anda ingin menyimpan data pada partisi\n" "lain, Anda perlu membuat partisi \"/home\" (hanya mungkin jika punya lebih\n" "dari satu partisi Linux.)\n" "\n" "Tiap partisi terdaftar sbb: \"Nama\", \"Kapasitas\".\n" "\n" "\"Nama\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" utk drive IDE dan \"sd\" utk drive SCSI.\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila " "berupa IDE, maka:\n" "\n" " *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard " "drive kedua\", dsb..." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux adalah sistem multiuser, artinya tiap pengguna bisa punya " "kesukaan,\n" "file dll sendiri. Anda bisa membaca ``User Guide'' utk belajar lebih dalam.\n" "Tapi tak seperti \"root\", sang administrator, pengguna di sini tak berhak\n" "mengubah apapun kecuali konfigurasi dan file mereka sendiri. Anda harus\n" "membuat setidaknya satu pengguna reguler utk Anda sendiri. Account ini Anda\n" "pakai utk rutinitas. Meski Anda dapat login sbg \"root\" tiap hari, tapi\n" "itu amat berbahaya! Kesalahan terkecil dapat menyebabkan sistem Anda tak\n" "bekerja selamanya. Meski Anda melakukan kesalahan serius sbg pengguna " "normal,\n" "Anda hanya akan kehilangan sebagian informasi, tidak seluruh sistem.\n" "\n" "Pertama, Anda harus mengisi nama. Ini tidak wajib, tentu saja - Anda dapat\n" "mengisinya sesuka Anda. DrakX akan mengambil kata pertama yg anda masukkan\n" "di kotak sbg \"Nama pengguna\". Ini adalah nama pengguna yg dipakai utk " "login ke\n" "sistem. Anda bisa mengubahnya. Lalu Anda harus mengisi katasandi. Katasandi\n" "pengguna non-privileged (reguler) tak sepenting katasandi \"root\" dari " "segi\n" "keamanan, tapi tak ada alasan utk mengabaikannya - file Anda bisa beresiko.\n" "\n" "Klik \"Buat pengguna\", selanjutnya Anda dapat menambahkan pengguna sebanyak " "Anda\n" "mau. Misalnya, tambahkan pengguna utk teman, ayah, atau saudara Anda. Bila " "Anda\n" "selesai menambahkan semua pengguna, pilih \"Selesai\".\n" "\n" "Klik \"Tambahan\" memungkinkan Anda mengubah \"cangkang\" standar utk " "pengguna\n" "terkait (standar: bash)." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Bacalah lisensi sebelum melanjutkan. Itu mencakup seluruh distribusi\n" "Mandrake Linux, dan jika Anda tak setuju dengan semua pasal di\n" "dalamnya, klik \"Tolak\" agar instalasi terhenti. Untuk melanjutkan, klik\n" "\"Terima\"." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Anda harus juga memformat %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Gagal mengakses modul kernel yang cocok (file %s hilang), ini umumnya " "berarti bahwa disket boot Anda tak sinkron dengan media instalasi (buatlah " "disket boot baru" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Error - tidak ada device yang valid untuk membuat filesystem baru. Periksa " "kembali hardware untuk mencari penyebabnya" #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Error saat membaca file %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Untuk menggunakan pilihan paket yang sudah disimpan sebelumnya, bootlah " "instalasi dengan pilihan ''linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Disket ini tak diformat dengan sistem FAT" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket yang sudah diformat dengan tipe FAT di drive %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Tanpa domain NIS, broadcast tak dapat dipakai" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Paket berikut akan dihapus agar sistem Anda dapat di-upgrade: %s\n" "\n" "\n" "Benarkah Anda ingin menghapus paket tersebut?\n" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../../install_any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Anda memilih server berikut: %s\n" "\n" "Server ini aktif sesuai standar. Sementara ini tiada kabar ttg sekuritas,\n" "tapi mungkin ada yg telah ditemukan. Jika terjadi, upgrade-lah selekas " "mungkin.\n" "\n" "Jadi instal server ini?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System configuration" msgstr "konfigurasi peringatan" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalasi SILO" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Matikan jaringan" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Aktifkan jaringan" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Proses partisi gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Tiada ruang untuk instalasi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Anda kini dapat membuat partisi %s. \n" "Ketika selesai jangan lupa simpan dengan menekan tombol `w'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "gunakan fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Lakukan partisi disk secara custom" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Anda punya beberapa harddisk, yang mana yang ingin di-instal linux?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Hapus seluruh disk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Buang Mindows" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya atau untuk digunakan sebagai " "loopback (atau tidak ada cukup ruangan)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Resize FAT gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Sedang menghitung bound sistem file Mindows" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Sedang mengubah ukuran" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "Partisi %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Tentukan ukuran untuk menyimpan Mindows" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AWAS!\n" "\n" "DrakX sekarang hendak mengubah ukuran partisi Mindows Anda. Hati-hati:\n" "proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum melakukannya, silakan\n" "keluar dari proses instalasi ini, lalu reboot ke windows\n" "jalankan scandisk (dan defrag juga) di partisi ini lalu backup datanya.\n" "Setelah yakin, tekan Ok." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "Partisi Mindows Anda terlalu terfragmen, jalankan ``defrag'' dulu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Pakai ruang kosong pada partisi windows" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Saya tidak dapat mengubah ukuran partisi FAT ini,\n" "Ada error ini yang terjadi: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "partisi mana yang mau Anda ubah ukurannya?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Pakai ruang kosong pada partisi windows" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya atau untuk digunakan sebagai " "loopback (atau tidak ada cukup ruangan)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Pilih ukurannya" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gunakan partisi windows untuk loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Pakai partisi yang sudah ada" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Pakai ruang kosong" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Anda harus punya partisi FAT termount pada /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Anda belum punya partisi swap\n" "\n" "Jalan terus?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Pilih dulu partisi rootnya.\n" "Caranya, buatlah partisi (atau pilih di yang sudah ada).\n" "Lalu pilih ``Mount point'' dan set ke `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Ada hardware di komputer ini yang membutuhkan driver ``proprietary''.\n" "Anda bisa mencari informasinya di: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "Cabut media boot dan tekan Return/Enter untuk reboot.\n" "\n" "\n" "Untuk informasi perbaikan rilis Linux Mandrake ini,\n" "silakan lihat Errata di:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informasi untuk konfigurasi sistem juga tersedia di \n" "bab Instalasi akhir di Buku Petunjuk Resmi Linux Mandrake." #: ../../install_messages.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan\n" "\n" "Mohon dibaca dulu semua ketentuan di bawah. Bila Anda tidak setuju dengan " "salah satu bagiannya\n" "Anda tidak dapat menginstal media CD berikutnya. Silakan tekan 'Tolak' untuk " "melanjutkan instalasi\n" "tanpa menggunakan media ini.\n" "\n" "\n" "Ada beberapa komponen yang ada di media CD berikutnya tidak dilepas dalam " "lisensi GPL atau perjanjian\n" "sejenis. Komponen-komponen itu diatur dalam ketentuan dan kondisi dalam " "lisensi yang bersangkutan.\n" "Baca dengan hati-hati dan penuhi setiap lisensi sebelum Anda menyebarkan " "komponen tersebut.\n" "Model lisensi tersebut akan melarang proses transfer, duplikasi (kecuali " "untuk alasan backup), penyebaran\n" "kembali, rekayasa ulang, de-assembly, de-kompilasi, atau modifikasi pada " "komponen tersebut.\n" "Tiap pelanggaran pada perjanjian akan segera mengakhiri hak-hak Anda dalam " "lisensi tersebut.\n" "Kecuali bila dibolehkan, Anda tidak dapat menginstall program ini dalam " "lebih dari satu sistem\n" "atau menggunakannya di jaringan. Bila Anda masih ragu, silakan huibungi " "langsung distributor\n" "atau editor komponen ini. Anda dilarang mentransfer komponen ini ke pihak " "ketiga atau mengkopinya.\n" "\n" "\n" "Semua hak pada komponen di media CD berikutnya dimiliki oleh pembuatnya " "masing-masing\n" "dan dilindungi oleh hukum hak cipta dan hak intelektual khusus untuk program " "komputer.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Memulai langkah `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Jalan terus?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ada error saat instalasi paket:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ada error mengurutkan paket:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ganti Cd-Rom!\n" "\n" "Masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" ke drive dan tekan Ok. Jika Anda tak punya,\n" "tekan Batal untuk menghindari instalasi dari Cd-Rom ini." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Tolak" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Terima" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalasi paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detil" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Tunggu, instalasi sedang disiapkan..." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Sisa waktu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Perkiraan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalasi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalasi minimal" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Update pilihan paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Muat/Simpan di floppy" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Tahap sebelumnya" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Anda tak bisa buang paket ini. dia mesti diupgrade" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Paket ini mesti diupgrade\n" "Benar tak mau dipilih?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Anda tak bisa buang paket ini, sebab dia sudah diinstal" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Paket ini harus diinstal, tak bisa dibuang" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Anda tak bisa pilih/buang paket ini" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Paket berikut akan dihapus" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Paket berikut akan diinstal" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Paket ini tak dapat dipilih sebab tak ada ruang untuk menginstalnya" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Derajat kepentingan: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Ukuran: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Paket buruk" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukuran total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Lanjutkan ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pilih paket sendiri" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pertolongan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sumber daya sistem Anda rendah. Nantinya Anda akan sulit menginstal\n" "Linux-Mandrake. Cobalah instalasi text. Untuk hal ini silakan\n" "tekan `F1' saat booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Simpan pilihan paket" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ulang" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Bila Anda mau, auto install bisa dilakukan secara otomatis penuh,\n" "jadi instalasinya akan mengusai hard drive!\n" "(ini dimaksudkan untuk menginstall pada komputer lain)\n" "\n" "Mungkin Anda perlu mengulangi instalasinya.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Buat floppy instalasi otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot" msgstr "Root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ada tahapan yang tidak diselesaikan.\n" "\n" "Anda ingin keluar sekarang?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Lagi buat disket auto install" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket kosong di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Gantilah bootdevice Open Firmware untuk mengaktifkan bootloader.\n" " Jika Anda tak melihat prompt bootloader saat reboot, tekan\n" " Command-Option-O-F saat reboot dan ketik:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " kemudian: shut-down\n" "Anda akan melihat prompt bootloader pada boot selanjutnya." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi bootloader gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalasi bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Ada error saat install aboot,\n" "paksakan instalasi walau merusak partisi awal?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ingin pakai aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Nampaknya Anda punya mesin DuniaLama/TakJelas.\n" "Bootloader yaboot takkan bekerja.\n" "Instal akan berlanjut, tapi Anda perlu memakai\n" "BootX utk mem-boot mesin Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Membuat bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Katasandi Admin Domain" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nama Pengguna Admin Domain" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domain Mindows" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Otentikasi Domain Mindows" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Agar ini dapat bekerja dg PDC W2K, Anda mungkin perlu minta tolong admin " "menjalankan: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone / add dan me-reboot server.\n" "Anda mungkin juga perlu namapengguna/katasandi Admin Domain utk mengikutkan " "mesin ke domain Mindows(TM).\n" "Jika jaringan belum aktif, Drakx akan mencoba ikut domain setelah tahapan " "setup jaringan.\n" "Jika setup dan otentikasi domain gagal, jalankan 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER" "%PASSWORD' menggunakan Domain Mindows(tm) Anda, dan Namapengguna/Katasandi " "Admin, setelah boot system.\n" "Perintah 'wbinfo -t' akan mengetes apakah rahasia otentikasi Anda baik." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domain NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Otentikasi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "Basis dn LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Otentikasi LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "File lokal" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Katasandinya terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Tiada katasandi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Set katasandi root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servis: %d diaktifkan utk %d tercatat" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servis" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader yang hendak digunakan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Boot" msgstr "Root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "disabled" msgstr "matikan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "aktifkan sekarang" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level" msgstr "Tingkat Keamanan:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "konfigurasi ulang" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Antarmuka jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Antarmuka grafis saat startup" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware" msgstr "HardDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartu TV" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Kartu suara tak terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah instalasi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Jalankan \"sndconfig\" setelah instalasi untuk konfigurasi kartu suara" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Anda punya kartu suara ISA?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kartu suara" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server CUPS remote" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Tidak ada printer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zonawaktu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Papanketik" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "sinkronisasi waktu otomatis (dg NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Jam hardware diset ke GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pilih zonawaktu Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Saya sedang mencek mirror untuk mengambil daftar paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket program" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Mandrake Linux sedang dihubungi untuk mengambil daftar mirror" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Anda kini dapat men-download paket terupdate yg dirilis pasca distribusi,\n" "mungkin berisi pembetulan keamanan/kutu.\n" "\n" "Anda perlu koneksi Internet untuk men-download.\n" "\n" "Ingin instal update ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket Update Modules ke drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Masukkan floppy boot ke drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurasi instalasi akhir" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalasi paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Label CD-ROM \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Kalau Anda punya semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n" "Kalau tak punya sama sekali, click Cancel.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Sungguh instalasi minimal (khususnya tanpa urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Dengan dokumentasi dasar (disarankan!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Dengan X" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Anda belum memilih grup paket.\n" "Pilih instalasi minimal yang Anda ingin:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipe instalasi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Ukuran terpilih melebihi area yg ada" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Masukkan disket yg berisi seleksi paket" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Memuat dari floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Pilihan paket" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Simpan di floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Muat dari floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Pilih muat/simpan seleksi paket di floppy.\n" "Formatnya sama dengan floppy buatan auto_install." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Tak cukup ruang untuk instalasi atau upgrade (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Sedang mencari paket untuk diupgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Paket terinstal sedang dicari..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Sedang mencari paket yang tersedia..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Sedang mencari paket yg tersedia dan membangun ulang database rpm..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalasi tak dapat diteruskan karena swap kurang, tambahkan" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Gagal mencek sistem file %s. Ingin direparasi? (awas, data Anda bisa hilang)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Periksa bad blok?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Tiada ruang 1MB utk bootstrap! Instal akan berlanjut, tetapi utk mem-boot " "sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap di DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Pilih lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Tidak ada partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurasi IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurasikan card PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulasi tombol 3" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulasi tombol 2" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulasi tombol" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Pilihlah tipe mouse Anda." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Akan instal atau update?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instal/Update" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ini adalah daftar papanketik yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Pilih layout papanketik Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Persetujuan Lisensi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "default:LTR" msgstr "standar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ada error" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / untuk pindah | untuk pilih | Layar berikut" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalasi Linux Mandrake %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Tidak ada floppy drive" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang di %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Ada paket penting yang tak benar diinstal.\n" "Mungkin drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n" "Cek dulu cdromnya di komputer yang sudah terinstal Linux dengan\n" "perintah \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Lokasi mount %s ada dua" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ada error, tapi cara mengatasinya tak diketahui.\n" "Jalan terus tapi resiko tanggung sendiri." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Tunggu..." #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Opsi Dasar" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Opsi Lengkap" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Hapus Daftar" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifikasi" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Pilih file" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Di sini Anda dapat memilih kunci atau kombinasinya untuk \n" "berganti layout papanketik (mis: latin dan non latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Kunci \"Mindows\" kanan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Kunci \"Mindows\" kiri" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Kunci \"Menu\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt dan Shift bersamaan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl dan Alt bersamaan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control dan Shift bersamaan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Kedua Shift bersamaan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "kunci Alt Kanan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslavia (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnam \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Keyboard US (internasional)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Keyboard US" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Keyboard UK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turki (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Papanketik Tajik" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Papanketik Muangthai" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Armenia (mesintik)" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbia (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakia (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakia (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusia (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romania (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romania (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Quebec)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polandia (layout qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polandia (layout qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Malta (Amerika)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Malta (Inggris)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongol (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burma)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"fonetik\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuania AZERTY (baru)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuania AZERTY (lama)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laos" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Amerika Latin" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Keyboard Korea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Jepang 106 tombol" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Eskimo" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Itali" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iran" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Ibrani (fonetik)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Ibrani" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukh" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finland" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Swedia)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegia)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Jerman (tanpa dead key)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ceko (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ceko (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Swis (layout Prancis)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Swis (layout Jerman)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazil (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaria (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulagaria (fonetik)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengal" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaijan (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenia (fonetik)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenia (mesintik)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenia (lama)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Serbia" msgstr "serial" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Viet Nam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (Amerika)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Kepulauan Virgin (Inggris)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Santa Vincent dan Grenadin" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latvia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Amerika Serikat, kepulauan Luar Minor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Muangthai" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Nusantara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Muangthai" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Perancis, Teritori Selatan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Syria" msgstr "Suriname" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dan Principe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Pulau Sulaiman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugis" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "Pilihan path" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Santa Pierre dan Miquelon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polandia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Perancis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Kepulauan Norfolk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Caledonia Baru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maladewa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Utara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Libya" msgstr "Liberia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Pulau Cayman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Tambahan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Santa Kitts dan Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "jepang" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Iran" msgstr "Iraq" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Inggris, Teritori Samudera Indonesia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Palestina" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Pulau Heard dan Kepulauan McDonald" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia Selatan dan Pulau Sandwich Selatan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equator" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Jibraltar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Perancis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Grujia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Inggris" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Kepulauan Faroe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Kepulauan Malvinas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Mesir" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Aljazair" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Jibouti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Pulau Christmas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Tanjung Verde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Cina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pantai Gading" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Swiss" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Pulau Bouvet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Belanda Antilles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dan Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Uni Emirat Arab" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Mount melingkar %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Hapus dulu volume logiknya\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "Support PCMCIA tak ada lagi utk kernel 2.2, pakailah kernel 2.4." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "GERAKKAN RODANYA!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Untuk mengaktifkan mouse," #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Silakan tes mouse Anda" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Tidak pakai mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "tiada" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tombol" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tombol" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 tombol" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistem Mouse (serial)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 3 Tombol" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 2 Tombol" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Wheel" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generik" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mouse PS2 wheel generik" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standar" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse Sun" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Togel tampilan rata dan terurut grupnya" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Tutup Tree" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Buka Tree" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Sudah sesuai?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Error pada saat menulis file %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "File backup rusak" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Proses restore dari file %s gagal: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Anda punya tabel partisi tapi tidak bisa saya gunakan.\n" "Satu-satunya cara adalah memindahkan partisi primary Anda ke partisi\n" "extended selanjutnya" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partisi extended tak bisa dipakai di platform ini" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "gagal melakukan mount: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "hmm.." #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "bagus" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "amat bagus" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "penting" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "harus ada" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Partisi tidak cukup untuk level RAID %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid gagal" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid gagal (mungkin raidtoolsnya tak ada?)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Tidak dapat menambah partisi ke RAID md%d yang terformat" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Mulai" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Saat boot" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Mohon maaf, informasi lengkap\n" "tentang layanan ini tidak tersedia." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Services dan daemon" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "dihentikan" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "sedang jalan" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pilih service mana yang hendak dijalankan saat boot scr otomatis" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Database" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrasi remote" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Pemakaian file bersama" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Pencetakan" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Aktifkan Server Font X (agar XFree dapat berjalan)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Muat driver piranti USB" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog adalah fasilitas yang digunakan para daemon untuk mencatat\n" "pesan log sistem di file. Sebaiknya syslog selalu hidup." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Aktifkan sistem suara" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokol rwho digunakan untuk melihat daftar pengguna yang sedang login\n" "di suatu sistem yang juga menjalankan daemon rwho (mirip dengan finger)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokol ruser digunakan di jaringan untuk mengidentifikasi siapa\n" "yang lagi login di jaringan." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokol rstat digunakan pada jaringan untuk mengambil\n" "ukuran kinerja sistem di network." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Daemon routed digunakan untuk update tabel routing IP otomatis liwat\n" "protokol RIP. RIP dipakai di jaringan kecil, dan semakin besar jaringannya\n" "maka protokol routing yang canggih pun semakin dibutuhkan." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Tunjuk raw device ke block devices (misalnya partisi hard drive),\n" "utk digunakan oleh aplikasi semacam Oracle" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Menyimpan dan mengembalikan pool entropi sistem untuk membuat\n" "angka acak dengan kualitas sangat acak." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix adalah Mail Transport Agent, program pengantar surat dari satu ke " "lain mesin." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper mengelola koneksi RPC, yang digunakan oleh protokol seperti\n" "NFS dan NIS. Server portmap harus jalan di mesin yang bertindak sebagai\n" "server untuk protokol yang menggunakan mekanisme RPC." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA digunakan untuk menjalankan perangkat semacam ethernet atau modem\n" "pada laptop. Dia tak bisa jalan kecuali dikonfigurasikan di sini, jadi tak\n" "apa-apa kalau tak diinstal di mesin yang tak perlu PCMCIA." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Support OKI 4w and winprinter kompatibel." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "Secara otomatis nyalakan numlock saat boot pada console/XFree." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing di TCP/IP\n" "Servis ini memberikan fungsi file lock pada NFS." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing lewat network TCP/IP.\n" "Servis ini dinyalakan untuk membuat NFS server bisa jalan dengan " "menggunakan\n" "konfigurasi pada file /etc/exports." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktif/nonaktifkan semua interface network yang terkonfigurasi nyala\n" "pada saat boot." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mount dan unmount semua Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/windows), dan NCP (Netware)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) adalah Domain Name Server (DNS) yang digunakan untuk " "menerjemahkan nama host ke IP address." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, digunakan utk membangun server dg performans dan\n" "kapasitas tinggi." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd adalah daemon printer yang jadi tulang punggung lpr. Dia\n" "bertugas sebagai server yang memberi perintah kepada printer untuk mencetak." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf kadang bekerja keras saat boot utk perawatan konfigurasi sistem." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Deteksi dan konfigurasi otomatis hardware saat boot." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regenerasi otomatis header kernel di /boot utk\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Paket ini akan memuat map papanketik yang dipilih di file\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Mapnya dapat dipilih dari utility kbdconfig.\n" "Biarkan aktif!" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Luncurkan filter paket Linux kernel seri 2.2, untuk set-up\n" "firewall yang melindungi mesin Anda dari serangan network." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "daemon superserver internet (biasa dipanggil inetd) bertugas untuk\n" "menjalankan servis-servis internet yang dibutuhkan. Dia bertanggung jawab\n" "atas banyak server, misalnya telnet, ftp, rsh, dan rlogin. Menonaktifkan\n" "inetd berarti menonaktifkan semua servis-servis tadi." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache adalah server World Wide Web. Dia dipakai untuk menyediakan file\n" "HTML dan CGI." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake mendeteksi hardware, dan mengkonfigurasi yg baru/berubah bila " "perlu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM memberikan akses ke mouse pada aplikasi Linux yang text based semacam\n" "Midnight Commander. Dia juga bisa bikin cut-and-paste dengan mouse pada " "konsol\n" "dan juga bikin menu pop-up di konsol." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program pengguna\n" "pada waktu yang terjadwal. vixie cron memiliki fitur yang lebih lengkap\n" "dari cron UNIX biasa, termasuk pembenahan sekuriti yang lebih baik dan\n" "lebih mantapnya option pada konfigurasinya." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Menjalankan perintah terjadwal dengan perintah at pada waktu tertentu\n" "saat at dijalankan, dan memulai perintah secara batch waktu rata-rata load\n" "sedang rendah." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd digunakan untuk monitoring status batere dan mencatatnya di syslog.\n" "apmd juga bisa untuk mematikan mesin waktu baterenya habis." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Skeduler command periodik, Anacron" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Luncurkan sistem suara ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalasi paket..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Papanketik" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Program ini gratis; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubah\n" " menurut Lisensi Publik Umum GNU dari the Free Software Foundation; baik\n" " versi 2, atau yang lebih baru.\n" "\n" " Program ini disebar agar dapat berguna, tapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan\n" " tanpa garansi sebagai implikasi DAGANG atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN\n" " TERTENTU. Info lebih lanjut ada di Lisensi Publik Umum GNU.\n" "\n" " Anda mestinya sudah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU dari program\n" " ini; jika tidak, tulis ke the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Keluar dari proses instalasi" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system updates" msgstr "Instal update sistem" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfigurasi service" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurasi X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instal bootloader" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurasi jaringan" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Tambahkan pengguna" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instal sistem" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Paket yang akan diinstal" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pencetakan" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pilih papanketik" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Pilih kelas instalasi" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Deteksi hard disk" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurasi mouse" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your language" msgstr "Pilih bahasa" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalasi driver display)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D PERCOBAAN" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG.\n" "Kartu Anda ini dapat digunakan XFree %s yang lebih baik dalam 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kartu Anda punya akselerasi hardware 3D, tapi hanya bisa digunakan pada " "XFree %s.\n" "Kartu Anda ini dapat dipakai pada XFree %s yg punya dukungan baik dalam 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurasikan semua head secara terpisah" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Konfigurasi XFree mana yang Anda inginkan?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "Konfigurasi XFree" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Pilih memori kartu grafis Anda" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sistem Anda mendukung konfigurasi head majemuk.\n" "Apa yg ingin Anda lakukan?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurasi head majemuk" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Pilih server X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB atau lebih" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kb" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kb" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lakukan perubahan?\n" "Konfigurasi sekarang adalah:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Tes" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Kartu Grafik" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Laju refresh vertikal" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Laju refresh horisontal" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Ada dua parameter penting, yaitu laju refresh vertikal, yaitu laju\n" "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n" "laju sync horisontal, yaitu laju kecepatan saat menanyangkan scan line.\n" "\n" "Anda TIDAK BOLEH mengisi parameter yang tak dapat diimbangi oleh kemampuan\n" "monitor Anda, karena ia akan rusak berat.\n" "Jika ragu, gunakan setting yang umum." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Probe Plug'n Play gagal. Pilihlah monitor yang benar" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Pembuat" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Pilih monitor" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kartu grafis: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar warna (32 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 juta warna (24 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 ribu warna (16 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 ribu warna (15 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 warna (8 bit)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Sudah sesuai?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d detik" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Awas: pengujian kartu grafis ini dapat membekukan komputer" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Anda ingin tes konfigurasi ini?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Tes konfigurasi" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Norm apa yg digunakan TV Anda?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Kartu grafik Anda tak punya konektor TV-OUT.\n" "Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n" "\n" "Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafik ke TV sebelum memboot " "komputer.\n" "Lalu pilih entri \"TVout\" di bootloader\n" "\n" "Anda punya fitur ini?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Komputer Anda bisa diset agar menjalankan X saat booting.\n" "Anda mau fasilitas ini?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Antarmuka grafis saat startup" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Driver XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolusi: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Pilihan kedalaman warna: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memori grafis: %s KB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kartu grafis: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "HorizSync Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Device Mouse: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Jenis Mouse: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Layout papanketik: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Pilihan: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Posisi mount: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL harus dimulai dg http:// atau https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Masukkan URL server WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Posisi mount" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Baru" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV adalah protokol yg memungkinkan Anda me-mount direktori server web\n" "secara lokal, dan memperlakukannya sbg sistem file lokal (asal server web\n" "dikonfigurasikan sbg server WebDAV). Jika Anda ingin menambah titik mount\n" "WebDav, pilih \"Baru\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gunakan ``%s'' saja" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Buat" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipe filesystem:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Windows" msgstr "Domain Mindows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "FS terjournal" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Harddisk tak ditemukan" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Silakan pilih partisi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Anda punya satu partisi FAT yang besar.\n" "(umumnya dipakai oleh wicrosoft Dos/mindows).\n" "Disarankan utk mengubah ukuran partisi ini\n" "(klik di situ, lalu pilih \"Ubah ukuran\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Pilih aksi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jika Anda ingin pakai aboot, sisakan ruang (cukup 2048 sektor) di awal disk" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Lebih dulu buatlah backup data Anda" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Baca dengan seksama!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Kunci sandi (lagi)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Kunci sandi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Kunci sandi tak cocok" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Katasandi ini terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Pilih kunci sandi sistem file Anda" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Kunci sandi sistem file" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "pada kanal %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partisi tipe: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Disk LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ukuran: %s silinder, %s head, %s sektor\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ukuran: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Baca-saja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Device: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "partisi ini adalah partisi bootstrap\n" "yang khusus digunakan \n" "oleh sistem dual boot.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Mungkin partisi ini adalah \n" "partisi Driver, sebaiknya\n" "biarkan begitu saja.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nama file loopback: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disk RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Ukuran chunk %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisi di-boot secara default\n" " (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "File loopback:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Telah di-mount\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Belum diformat\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Telah diformat\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silinder %d sampai %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ukuran: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Mulai: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS letter: %s (hanya tebakan)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partisi %s sekarang jadi %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Hapus %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Salin %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Pindah file ke partisi baru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktori %s telah berisi data\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sembunyikan file" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Pindah file ke partisi baru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Anda memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n" "Sekarang bootloader tak ada yang bisa handel tanpa partisi /boot.\n" "Jadi hati-hati dalam menambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda menambahkan partisi root di luar silinder 1024,\n" "dan Anda tidak memiliki partisi /boot. Apabila Anda akan menggunakan lilo\n" "(boot manager), hati-hati dalam menambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Maaf, Saya tidak mau membuat /boot di drive ini (silindernya > 1024).\n" "Kalau Anda pakai LILO dan tak jalan, atau Anda tak mau LILO dan tak mau /" "boot juga" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Perlu paket %s. Anda ingin instal?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Tipe partisi apa yang hendak digunakan?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Hati-hati: operasi ini berbahaya" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "ukuran chunk" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "level" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "device" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Macam-macam" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opsi mount" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "File sudah digunakan loopback yang lain, pilih yang lainnya dong" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Berikan nama file" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipe filesystem: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Ukuran dalam MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nama file loopback: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Partisi ini tak bisa dipakai sebagai loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "nama LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "baru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pilih LVM yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Memindahkan partisi..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Sektor mana yang hendak dipindah" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Disk mana yang hendak dipindah?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Ukuran baru dalam MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Pilih ukuran baru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ubah ukuran" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis meresize partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ukuran partisi ini tidak dapat diubah" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "%s akan dimount ke mana?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Tak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n" "loopback. Hapus dulu loopbacknya." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Mount device %s akan dimount ke mana?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Device loopback %s akan dimount ke mana?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Filesystem apa yang Anda inginkan?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Mengubah tipe partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Hapus file loopback?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Anda tak dapat membuat partisi baru\n" "(karena jumlah maksimal partisi primer telah tercapai).\n" "Hapuslah satu partisi primer dan buatlah partisi extended." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Kesukaan: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sektor awal: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Membuat partisi baru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "digunakan untuk loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Ganti RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Hapus dari LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Hapus dari RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Tambahkan ke LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Tambahkan ke RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Info detil" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Sedang mencoba menyelamatkan tabel partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Masukkan disket ke drive\n" "semua data di disket ini akan hilang" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Awas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Pilih file" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yg sama\n" "Jalan terus?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Mount otomatis media lepas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Muat ulang tabel partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Selamatkan tabel partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Kembalikan tabel partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Simpan tabel partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Untuk menambahkan partisi, hapus satu agar dapat membuat partisi extended" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Partisi tak dapat ditambah" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Semua partisi primary telah digunakan" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Info hard drive" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Alokasi otomatis" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Hapus semua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ingin simpan modifikasi /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Keluar dari program tanpa menyimpan dalam tabel partisi?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jalan terus?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Ubah ke modus ahli" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Ubah ke modus normal" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Kembali" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Pilih partisi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Pilih partisi lain" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ubah tipe" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Cari Server" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domain" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Masukkan nama pengguna, katasandi dan nama domain utk mengakses host ini." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Otentikasi Domain Dibutuhkan" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Yang lain" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Nama pengguna yang mana" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Gagal login dg nama pengguna %s (katasandi salah?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "Pilih scanner" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Takdikenal|Generik" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Modem" msgstr "Model" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Kartu Ethernet" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Kartu suara" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Media Lain" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Kartu TV" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Mode video" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Tape" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CDROM" msgstr "di CDROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disk" msgstr "Denmark" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket boot" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Tak diketahui adanya driver utk kartu suara Anda (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Driver tak dikenal" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Tak diketahui adanya driver utk kartu suara Anda (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Tiada driver yg diketahui" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Tak diketahui adanya driver alternatif OSS/ALSA utk kartu suara Anda (%s) yg " "kini memakai \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Tiada driver yg diketahui" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Tunggu, konfigurasi sedang diterapkan..." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Driver \"%s\" lama di-blacklist.\n" "\n" "Ia merusak kernel saat pembongkaran (unload).\n" "\n" "Driver baru \"%s\" akan digunakan pada boot berikut." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) adalah API suara pertama, tak tergantung OS " "(tersedia di hampir semua sistem unix) tapi amat primitif dan terbatas.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) adalah arsitektur modular yg\n" "men-support banyak kartu ISA, USB dan PCI.\n" "\n" "Ia juga menyediakan API lebih baik daripada OSS.\n" "\n" "Utk menggunakan alsa, pakailah:\n" "- api OSS kompatibel lama, atau\n" "- api ALSA baru yg menyediakan banyak fitur canggih tapi memerlukan library " "ALSA.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Kartu Anda kini memakai driver %s\"%s\" (driver standar kartu Anda adalah \"%" "s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Di sini dapat dipilih driver alternatif (OSS atau ALSA) utk kartu suara Anda " "(%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurasi suara" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Tak diketahui adanya driver alternatif OSS/ALSA utk kartu suara Anda (%s) yg " "kini memakai \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Tiada driver alternatif" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "aktifkan support radio" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Support radio :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "setting PLL :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Jumlah buffer penangkap utk penangkapan mmap" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Jumlah buffer penangkap :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipe tuner :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartu :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Pada kartu TV modern umumnya, modul bttv kernel GNU/Linux otomatis " "mendeteksi parameter yg benar.\n" "Jika kartu Anda tak terdeteksi, pilihlah tuner dan tipe kartu di sini. Pilih " "parameter kartu tv Anda jika perlu" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Takdikenal|Generik" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Takdikenal|CPH06X (bt878) [banyak vendors]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Takdikenal|CPH05X (bt878) [banyak pembuat]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Deteksi otomatis" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Turun" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Pilihan Anda? (default %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pilihan salah, silakan ulangi\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Kirim ulang" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Catatan, label berubah:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Pilihlah nomor pertama dari 10-range yang ingin Anda edit,\n" "atau tekan Enter untuk melanjutkan.\n" "Pilihan Anda? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Banyak yang dapat dipilih dari (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Pilihan Anda? (default `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "ketikkan `void' untuk entri kosong" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Anda ingin meng-klik tombol ini? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Tombol `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Pilihan Anda? (0/1, default %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Entri yang harus Anda penuhi:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Module %s gagal diload.\n" "Mau coba lagi dengan parameter yang lain?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Tentukan opsi" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Probe otomatis" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kadangkala, driver %s butuh info tambahan agar dapat bekerja normal walau\n" "biasanya tak perlu. Inginkah Anda memberikan parameter tambahan tadi atau\n" "biarkan saja drivernya melakukan deteksi sendiri parameternya? Deteksi\n" "otomatis bisa membuat komputer hang), tapi tak merusak." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Driver %s mana yang harus saya coba?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Pilihan Modul:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Silakan beri parameter untuk modul %s ini.\n" "Parameter biasanya dalam format ``nama=nilai nama2=nilai2...''.\n" "Misalnya, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Anda dapat memberikan opsi terhadap modul %s.\n" "Ingat, semua alamat harus diisikan dengan awalan 0x misalnya '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Menginstal driver untuk kartu %s %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Lihat info hardware" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Punya antarmuka %s?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Anda punya lagi?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Ditemukan interface %s %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Konfigurasi tiap parameter modul dapat dilakukan di sini." #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "string terpisah koma" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "bilangan terpisah koma" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d string terpisah koma" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d bilangan terpisah koma\"" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "nomor" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Cara yang umum untuk terkoneksi ke adsl adalah dengan menggunakan pppoe.\n" "Namun ada juga yang menggunakan pptp, dan ada yang pakai dhcp saja.\n" "Bila ragu, pilih saja 'gunakan pppoe'" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Hubungan ke Internet" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoe) usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "usb speedtouch Alcatel" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "gunakan dhcp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "gunakan pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "gunakan pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Port lain" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Semua (tanpa firewall)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Port tak berlaku: %s.\n" "Format yg benar adalah \"port/tcp\" atau \"port/udp\", \n" "sedangkan port berkisar dari 1 sampai 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Anda dapat memasukkan berbagai port. \n" "Contoh lazim adalah: 139/tcp 139/udp.\n" "Informasi ada di /etc/services." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Layanan apa yg Anda suka untuk akses dari Internet?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfigurator drakfirewall\n" "\n" "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet dg\n" "drakconnect sebelum melanjutkan." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "konfigurator drakfirewall\n" "\n" "Program ini mengkonfigurasi firewall pribadi sistem Linux Mandrake.\n" "Untuk membuat solusi firewall yang lebih baik, cobalah\n" "distribusi khusus MandrakeSecurity Firewall" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Tiada kartu jaringan" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP dan IMAP" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server Mail" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server Nama Domain" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nama Host" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nama Host" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Masukkan hostname sebab ada server DHCP yg mengharuskan adanya hostname.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``mesinku.labku.kotaku.com''." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "no network card found" msgstr "kartu jaringan tak ditemukan" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Pilih adapter jaringan yang akan digunakan untuk terhubung ke Internet" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Pilih interface jaringan" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi di sistem ini.\n" "Tipe koneksi ini tak dapat diset up." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "" "Klien dhcp mana yang ingin Anda pakai?\n" "defaultnya adalah dhcp-client" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Tiada kartu PCI ISDN ditemukan. Pilihlah satu pd layar berikut." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Saya mendeteksi adanya sebuah card ISDN PCI, tapi saya tidak tahu tipenya. " "Silakan pilih card PCI tersebut pada layar berikutnya." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Manakah kartu ISDN Anda?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurasi ISDN" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Batal" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Lanjut" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Bila Anda punya card ISA, konfigurasi pada layar berikut nanti harusnya " "sudah benar.\n" "\n" "Bila Anda punya card PCMCIA, Anda harus mengetahui irq dan io kartu Anda " "itu.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Saya tak tahu" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Tipe card mana yang Anda punya?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Ditemukan antarmuka \"%s\" Anda ingin menggunakannya?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Protokol apa yang ingin Anda gunakan?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol lain" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol lain \n" " tanpa D-Channel (leased lines)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protokol Eropa" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokol Eropa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Pilih provider Anda.\n" "Bila tidak ada dalam daftar, pilih Tidak Terdaftar" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN external" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Kartu ISDN internal" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Tipe koneksi ISDN apa yang Anda miliki?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Wizard Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Konfigurasi lama (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Konfigurasi baru (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Konfigurasi ISDN mana yg Anda suka?\n" "\n" "* Konfigurasi lama menggunakan isdn4net, berisi alat perkasa,\n" " tetapi tricky bagi pemula, dan tidak standar.\n" "\n" "* Konfigurasi baru lebih mudah dimengerti, lebih standar,\n" " tapi dg alat lebih sedikit.\n" "\n" "Kami sarankan konfigurasi ringan.\n" "\n" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "tapi bukan pencocokan" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instal" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Title" msgstr "Tabel" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Sekunder (boleh tidak diisi)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Primer (boleh diisi/tidak)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Script-based" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-based" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nama koneksi" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Parameter Dialup" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Di serial port mana modem Anda terhubung?" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Problem konfigurasi.\n" "Tes koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tak berjalan, Anda " "mungkin perlu jalankan konfigurasi dari awal lagi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Setelah itu, silakan restart X Anda agar bebas dari masalah pergantian\n" "nama host." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Selamat, jaringan dan internet telah dikonfigurasikan.\n" "\n" "Konfigurasi akan diterapkan di sistem Anda.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem terjadi saat restart jaringan:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Paket %s perlu diupgrade. Anda ingin instal?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurasi jaringan" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Anda mau jalankan koneksi ini saat boot?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Koneksi Internet" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Anda mengkonfigurasi bbrp jalan utk koneksi Internet.\n" "Pilih yg ingin Anda pakai.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Pilih koneksi yg hendak dikonfigurasi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ada kartu ethernet terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "koneksi LAN" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "Koneksi kabel terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Konfigurasi jaringan kabel" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "detected" msgstr "%s telah terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Koneksi ADSL" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s telah terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Konfigurasi koneksi ISDN" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa " #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "dideteksi pada port %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa " #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Deteksi device..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Mode Ahli" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Gunakan deteksi otomatis" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Pilih profil yang hendak Anda konfigurasikan" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Selamat Datang di Wizard Koneksi Jaringan\n" "\n" "Sekarang kita akan mengkonfigurasikan internet/jaringan.\n" "Bila Anda tidak mau menggunakan deteksi otomatis, mohon untuk tidak memilih " "checkbox.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Jaringan Anda sudah terkonfigurasi lho\n" "Silakan klik OK untuk rekonfigurasi ulang koneksi jaringan/internet ini, " "atau batal jika Anda berubah pikiran.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Konfigurasi koneksi %s.\n" "\n" "\n" "Tekan OK utk mulai." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Kita akan mengkonfigurasi koneksi %s." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi Internet" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Konfigurasikan koneksi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Putus" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Tersambung" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa mengkonfigurasikan ulang koneksi ini" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa sambungkan koneksi ke Internet atau mengkonfigurasikan ulang." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Anda sedang tidak terhubung ke Internet." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa putuskan atau konfigurasi koneksi yang ada sekarang." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Sekarang Anda sedang terhubung ke Internet." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url harus berawalan 'ftp:' atau 'http:'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy biasanya http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat gateway harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat server DNS harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Device gateway" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (mis. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Masukkan nama host Anda.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``mesin.lab.grup.com''.\n" "Anda juga bisa masukkan alamat IP gateway kalau ada" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Start saat boot" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Lacak ID kartu network (berguna di laptop)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "IP otomatis" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (driver %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurasi perangkat jaringan %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini.\n" "Tiap item harus diberikan sebagai alamat IP dalam notasi decimal\n" "bertitik (misalnya 202.159.35.32)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AWAS: device ini sebelumnya telah dikonfigurasikan untuk terhubung ke " "Internet.\n" "Tekan OK untuk tetap menggunakan konfigurasi lama.\n" "Bila ingin menggantinya, silakan ganti isi pada kolom-kolom di konfigurasi " "ini." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Awas! Sudah ada konfigurasi firewall. Anda perlu mengecek dan membetulkan " "secara manual setelah instalasi." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Konfigurasi firewall terdeteksi!" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Katasandi Account" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login Account (nama pengguna)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout koneksi (detik)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Laju koneksi" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "mode dial" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Pilih negri Anda" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS Provider 2 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS Provider 1 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Nomor telepon provider" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nama provider (misalnya provider.net.id)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Nomor telepon Anda" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO kartu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem kartu (DMA)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartu" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Silakan isi atau cek kolom berikut" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurasi Koneksi" #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistem ini sepertinya tidak terhubung ke Internet.\n" "Cobalah konfigurasikan ulang koneksinya." #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Untuk alasan keamanan, sekarang koneksi akan diputus" #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem ini sekarang terhubung ke Internet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Tes koneksi Anda..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Anda ingin tes koneksi Internet sekarang?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Ada sesuatu yang buruk terjadi pada drive Anda,\n" "hal ini saya ketahui saat gagal mengecek integritas data di situ.\n" "Artinya, data apapun yang ditulis ke situ akan gagal." #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Default)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Di server CUPS \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Printer Remote" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(di mesin ini)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(di %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer/detect.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Model Tak Dikenal" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Model tak dikenal" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host %s" msgstr "Nama Host" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "Jaringan" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Antarmuka %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Alamat Jaringan Lokal" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Printer telanjang (tanpa driver)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", menggunakan perintah %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " di server Novell \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " di server SMB/Mindows \"%s\", share \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", host TCP/IP \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " di server LPD \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", cetak ke %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", alat multifungsi" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", alat multifungsi di HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", alat multifungsi di USB" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", alat multifungsi di port paralel \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", printer USB \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", printer USB \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " di port paralel \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Printer Lokal" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Pipe job ke perintah" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Masukkan URI device printer" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printer di server NetWare" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printer di server SMB/windows 95/98/NT" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Printer jaringan (TCP/Socket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printer di server lpd remote" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printer di server CUPS remote" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "printer remote" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Printer lokal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurasi aplikasi..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Ingin konfigurasikan printer lain?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Menghapus printer \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Anda ingin menghapus printer \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Hapus printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Know how to use this printer" msgstr "Cara penggunaan printer ini" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Cetak halaman tes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Gagal menghapus printer \"%s\" dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Printer \"%s\" sukses dihapus dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Hapus printer dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Hapus printer ini dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Gagal menambahkan printer \"%s\" ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Printer \"%s\" sukses ditambahkan ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Penambahan printer ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Tambah printer ini ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Printer \"%s\" kini diset sbg printer standar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Printer standar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Set printer ini sebagai standar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opsi printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Pembuat, model printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Pembuat, model, driver printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Menghapus printer lama \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nama, penjelasan, lokasi printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipe koneksi printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Cara penggunaan printer ini" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Printer telanjang" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Kerjakan!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printer %s\n" "Apa yg Anda inginkan utk modifikasi printer ini?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Modifikasi konfigurasi printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Tambah printer baru" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modus Normal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Ubah sistem cetak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Pemakaian file bersama" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "konfigurasi CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Penyegaran daftar printer (utk menampilkan semua printer CUPS remote)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Printer berikut telah dikonfigurasikan. Klik-dobel printer utk memodifikasi " "setting; membuatnya printer default; atau melihat info tentangnya." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Printer berikut telah dikonfigurasikan. Klik-dobel printer utk memodifikasi " "setting; membuatnya printer default; atau melihat info tentangnya; atau " "membuat printer di server CUPS remote dapat dipakai oleh Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Sistem cetak: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Ingin konfigurasi printer?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Persiapan PrinterDrake..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Pemeriksaan perangkat lunak terinstal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalasi Foomatic ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Konfigurasikan printer \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurasikan printer \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Pembacaan data printer..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Sistem (spooler) printer mana yang ingin digunakan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Pilih spooler printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalasi paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Hapus %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem cetak (%s) takkan otomatis jalan saat mesin diboot.\n" "\n" "Sebabnya mungkin auto-start dimatikan sbg implikasi level sekuriti tinggi, " "karena sistem cetak potensial diserang.\n" "\n" "Anda ingin auto-start sistem cetak dinyalakan lagi?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Inisiasi sistem cetak pada saat boot" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Anda akan menginstal sistem cetak %s di sistem dg level keamanan %s.\n" "\n" "Sistem cetak ini menjalankan daemon (proses background) yang menunggu dan " "memproses job cetak. Daemon ini juga dapat diakses oleh mesin remote via " "network jadi ia juga bisa jadi sasaran serangan. Karenanya hanya sedikit " "daemon terpilih yg dijalankan dlm level sekuriti ini.\n" "\n" "Benarkah Anda ingin mengkonfigurasikan printer di mesin ini?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalasi sistem cetak dalam level keamanan %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "pengecut" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "tinggi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Mulai ulang sistem cetak ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigurasi printer remote" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Akses network tak jalan dan tak dapat dimulai. Cek konfigurasi dan hardware " "Anda, lalu coba konfigurasikan printer remote Anda lagi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Konfigurasi network yang dilakukan saat instalasi kini tak dapat jalan. " "Tolong cek apakah network dapat diakses setelah sistem diboot dan betulkan " "konfigurasi dengan Pusat Kontrol Mandrake, bagian \"Network & Internet\"/" "\"Koneksi\", lalu set printer juga dg Pusat Kontrol Mandrake, bagian " "\"Hardware\"/\"Printer\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Jalan tanpa konfigurasi jaringan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Anda akan melakukan konfigurasi printer remote. Ini memerlukan akses " "jaringan aktif, tapi konfigurasi jaringan Anda belum ada. Jika diteruskan " "tanpa konfigurasi network, Anda takkan dapat menggunakan printer yang Anda " "konfigurasikan sekarang. Bagaimana Anda mau teruskan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Fungsi network tak dikonfigurasi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Pemulaian network..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Penyegaran data printer..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Anda telah men-transfer printer standar lama Anda (\"%s\"), Akankah ia juga " "dijadikan printer default pada sistem cetak baru %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transfer konfigurasi printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Pemindahan %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nama printer baru" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "Sudah ada printer \"%s\", Anda benar ingin menindih konfigurasinya?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Nama printer harus hanya berupa huruf, angka, atau garisbawah" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Printer bernama \"%s\" telah ada di %s. \n" "Klik \"Transfer\" untuk menindihnya.\n" "Anda juga dapat menuliskan nama baru atau melewatkan printer ini." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Jangan transfer printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Tandai printer yg ingin Anda transfer lalu klik\"Transfer\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Juga printer yg terkonfigurasi dengan file PPD dari pabrik atau driver CUPS " "asli tak dapat ditransfer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Antrian tak dibuat oleh program ini atau \"foomatic-configure\" tak dapat " "ditransfer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD and LPRng tak men-support printer IPP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "PDQ hanya men-support printer lokal, LPD remote, dan Soket/TCP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS tak men-support printer server Novell atau printer yg mengirim data ke " "perintah format-bebas.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Anda dapat menyalin konfigurasi printer yg Anda buat utk spooler %s ke %s, " "spooler Anda sekarang. Semua data konfigurasi (nama printer, keterangan, " "lokasi, tipe koneksi, dan setting opsi default) disamakan, tapi job takkan " "ditransfer. \n" "Tak semua antrian dapat ditransfer karena alasan berikut:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Printer Anda telah dikonfigurasikan secara otomatis untuk mengakses drive " "kartu foto dari PC Anda. Kini Anda dapat mengakses kartu foto Anda dg " "program grafis \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikasi\" -> \"Perkakas File\" -> " "\"Manajer File MTools\") atau baris komando \"mtools\" (ketik \"man mtools\" " "di baris komando utk info lebih lanjut). Anda temukan sistem file kartu di " "drive \"p:\", atau huruf drive selanjutnya bila Anda punya lebih dari satu " "printer HP dengan drive kartu foto. Di \"MtoolsFM\" Anda dapat men-switch " "drive dg isian di sudut kanan atas daftar file." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Alat multifungsi Anda terkonfigurasi otomatis agar dapat men-scan. Kini Anda " "dapat men-scan dg \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" utk menentukan " "scanner jika Anda punya beberapa) dari baris perintah atau dg antarmuka " "grafis \"xscanimage\" atau \"xsane\". Jika Anda memakai GIMP, Anda dapat " "juga men-scan dg memilih poin yg sesuai di menu \"File\"/\"Acquire\". " "Panggil \"man scanimage\" di baris perintah untuk informasi lanjut.\n" "\n" "Jangan pakai \"scannerdrake\" utk alat ini!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Pencetakan halaman tes..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Daftar opsi cetak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Pencetakan di printer \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Cetak/Akses Kartu Foto di \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Cetak/Scan di \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Cetak/Scan/Kartu Foto di \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Untuk mengetahui opsi printer bacalah daftar di bawah atau klik tombol " "\"Daftar opsi cetak\".%s%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komando \"%s\" dan \"%s\" juga memungkinkan modifikasi setting opsi job " "cetak tertentu. Tambahkan setting yg diinginkan ke baris perintah, misalnya " "\"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Anda juga dapat memakai antarmuka grafis \"xpdq\" untuk setting opsi dan " "kontrol job cetak.\n" "Jika KDE Anda pakai sbg lingkungan desktop Anda punya ikon \"tombol panik\", " "di desktop, berlabel \"STOP Printer!\", yang menghentikan semua job cetak " "seketika bila Anda tekan. Ini berguna contohnya saat kertas macet.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Perintah ini digunakan di kotak \"Perintah cetak\" di dialog cetak beberapa " "aplikasi. Tapi jangan berikan nama file di sini karena file yg dicetak akan " "diberikan oleh aplikasi.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Utk mencetak file dari baris komando (jendela terminal) gunakan komando \"%s " "\" atau \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "Untuk mendapat daftar opsi printer klik \"Daftar opsi cetak\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komando \"%s\" juga memungkinkan modifikasi setting job cetak tertentu. " "Tambahkan setting yang diinginkan ke baris perintah, mis. \"%s \". " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Utk mencetak file dari baris komando (window terminal) gunakan perintah \"%s " "\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Daftar opsi cetak tersedia untuk printer ini:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Komando ini dapat Anda pakai dalam kotak \"Perintah cetak\" dialog cetak di " "banyak aplikasi, tapi jangan berikan nama file di sini karena file yang " "dicetak akan diberikan oleh aplikasi.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Utk mencetak file dari baris perintah (window terminal) pakailah komando " "komando \"%s \" atau alat cetak grafis: \"xpp \" atau \"kprinter " "\". Alat grafis memungkinkan Anda memilih printer dan memodifikasi " "setting dengan mudah.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Bekerja dg baik?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Halaman tes telah dikirim ke printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Status cetak:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Jangan cetak halaman tes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Halaman tes foto" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Halaman tes alternatif (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Halaman tes alternatif (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Halaman tes standar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Cetak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Tiada halaman tes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Pilihlah halaman tes yang ingin Anda cetak.\n" "Ingat: halaman tes photo perlu waktu lama untuk dicetak. Di printer laser " "bermemori rendah itu bahkan takkan muncul. Umumnya cukup halaman tes standar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Halaman tes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Ingin menset printer ini (\"%s\")\n" "sbg printer standar?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opsi %s keluar batas!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opsi %s harus berupa bilangan!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opsi %s harus berupa integer!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Setting standar printer\n" "\n" "Cek ukuran halaman dan jenis tinta/mode cetak (jika ada) juga konfigurasi " "perangkat keras printer laser (memori, unit duplex, tray extra). Ingat, " "pencetakan dg kualitas tinggi berjalan amat lambat." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "Printer Anda termasuk kelompok printer laser GDI (winprinter) yg menggunakan " "format raster Zenographics ZJ-stream utk data yg dikirim ke printer. Driver " "printer ini masih amat prematur dan mungkin tak selalu bekerja dg benar. " "Khususnya printer mungkin hanya bekerja jika Anda memilih kertas ukuran A4.\n" "\n" "Beberapa printer misalnya HP LaserJet 1000 (driver ini semula dibuat " "untuknya), mensyaratkan firmware di-upload setelah dinyalakan. Untuk HP " "LaserJet 1000, carilah file \"sihp1000.img\" di CD driver Mindows printer " "atau partisi Mindows Anda dan upload file ke printer dg perintah berikut:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "Perintah pertama dapat diberikan oleh pengguna normal, yang kedua harus " "dikerjakan oleh root. Setelah itu Anda baru dapat mencetak.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "Printer Laser GDI dengan Format ZJ-Stream Zenographics" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Agar dapat mencetak dg Lexmark inkjet dan konfigurasi ini, Anda perlu driver " "printer inkjet yg disediakan Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klik link " "\"Drivers\". Pilih model Anda lalu sistem operasi \"Linux\". Driver " "disediakan berupa paket RPM atau shell script dg instalasi grafis " "interaktif. Anda tak perlu melakukan konfigurasi via frontend grafis ini. " "Batalkan langsung setelah persetujuan lisensi. Lalu cetak halaman printhead " "alignment dg \"lexmarkmaintain\" dan cocokkan setting head alignment dg " "program ini." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurasi Lexmark inkjet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Driver printer inkjet yg disediakan Lexmark hanya men-support printer lokal, " "bukan printer di mesin remote atau kotak server cetak. Hubungkan printer " "Anda ke port lokal atau konfigurasikan di mesin yang terhubung dengannya." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Anda sedang melakukan konfigurasi winprinter laser OKI. Printer ini memakai " "protokol komunikasi khusus dan karenanya bekerja hanya saat terhubung port " "paralel pertama. Bila printer Anda terhubung dg port lain atau dengan kotak " "server cetak hubungkan printer dg port paralel pertama sebelum melakukan tes " "cetak. Jika tidak, printer takkan bekerja. Setting tipe koneksi Anda akan " "diabaikan oleh driver." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurasi winprinter OKI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Jika printer Anda tak terdaftar, pilih yang kompatibel (lihat manual) atau " "yang mirip." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Periksa apakah Printerdrake mendeteksi otomatis model printer Anda dengan " "benar. Cari model yang benar di daftar jika kursor menunjukkan model yang " "salah atau di \"Printer telanjang\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Anda punya model printer mana?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Seleksi model printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Pembacaan database printer..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Pilih model secara manual" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model sudah benar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake telan membandingkan nama model printer terdeteksi dengan daftar " "model di database untuk menemukan yang paling cocok. Ini mungkin salah, " "khususnya jika printer Anda tak terdaftar di semua database. Periksa apakah " "pilihan sudah benar dan klik \"Model sudah benar\", jika salah, klik \"Pilih " "model secara manual\" sehingga Anda dapat memilih model printer Anda secara " "manual di layar berikut.\n" "\n" "Printerdrake telah menemukan:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model printer Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Persiapan database printer ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Nama Printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Tiap printer perlu nama (misalnya \"printer\"). Kolom Penjelasan / Lokasi " "tak harus terisi. Itu komentar utk pengguna." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr ", alat multifungsi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instalasi paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instalasi paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instalasi paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Harus diisi URI valid!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command line" msgstr "Nama domain" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Pipe job ke perintah" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Terdeteksi model: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Harus diisi URI valid!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Device Printer URI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Anda dapat menset langsung URI utk akses printer. URI harus memenuhi " "spesifikasi CUPS/Foomatic. Ingat, tak semua tipe URI di-support oleh semua " "spooler." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nama host atau IP printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Nomor port harus berupa bilangan bulat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nama host printer atau IP tidak ada!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Untuk mencetak ke printer TCP/socket, berikan nama host atau IP printer dan " "nomor portnya (default 9100). Nomor port server HP JetDirect biasanya 9100, " "server lain mungkin bervariasi. Lihat manual perangkat keras Anda." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Pilih satu printer dari daftar atau isilah namahost atau IP dan nomor port " "opsional (default 9100)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opsi Printer TCP/Soket" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Jaringan sedang di-scan..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Deteksi otomatis printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nama antrian NCP hilang!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nama server NCP hilang!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Nama antrian printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server Printer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Jika ingin mencetak pakai printer NetWare, berikan nama server printer " "NetWare (tak selalu sama dengan nama TCP/IPnya) juga nama antrian printer " "yang ingin digunakan beserta nama pengguna dan katasandinya." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Pilihan printer NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Hubungkan printer Anda ke server Linux server dan membuat mesin Mindows " "terhubung sebagai klien.\n" "\n" "Anda ingin lanjutkan set up printer ini seperti yang Anda lakukan sekarang?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Set up server Windows Anda agar printer tersedia di protokol IPP dan set up " "pencetakan dari mesin ini dengan tipe koneksi \"%s\" di Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Anda akan menset up pencetakan ke account Mindows dengan katasandi. " "Berhubung kesalahan arsitekture piranti lunak klien Samba, katasandi " "ditampilkan dalam teks di baris perintah klien Samba untuk mengirim job " "cetak ke server Mindows. Ini memungkinkan tiap pengguna di mesin ini melihat " "katasandi di layar dengan perintah \"ps auxwww\".\n" "\n" "Kami anjurkan beberapa alternatif berikut (pada semua kasus Anda harus yakin " "bahwa hanya mesin di jaringan lokal Anda yang dapat mengakses server Mindows " "Anda, misalnya dengan adanya firewall):\n" "\n" "Pakailah account tanpa-katasandi di server Mindows Anda, sebagai account " "\"GUEST\" atau account khusus untuk pencetakan. Jangan hapus proteksi " "katasandi account pribadi atau administrator.\n" "\n" "Set up server Mindows Anda agar printer dapat dipakai dengan protokol LPD. " "Laluset up pencetakan dari mesin ini dengan tipe koneksi \"%s\" di " "Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "PERINGATAN KEAMANAN!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nama share Samba hilang!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Harus ada nama/IP server!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupkerja" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nama share" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP server SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Host server SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Jika printer yg diinginkan terdeteksi, pilihlah dari daftar lalu tambahkan " "nama pengguna, katasandi, dan/atau grupkerja jika perlu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Untuk mencetak ke printer SMB, berikan nama host SMB (Catatan! Mungkin " "berbeda dengan nama host TCP/IP) dan mungkin alamat IP server printer, nama " "share printer yang ingin Anda akses, juga nama pengguna, katasandi, dan info " "workgroup." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Pilihan printer SMB (windows 95/NT)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" di server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" di server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nama printer remote hilang!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nama host remote hilang!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Nama printer remote" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Nama host remote" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Untuk memakai printer lpd remote, berikan nama host\n" "server printer dan nama printer di server tsb." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Pilihan printer lpd remote" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurasi manual" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Pilih/masukkan printer/device!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Port Paralel: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., sebanding dengan LPT1:, LPT2:, ..., " "printer USB pertama: /dev/usb/lp0, printer USB kedua: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Pilihlah port tempat printer Anda terhubung." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Pilih port tempat printer Anda terhubung atau masukkan nama alat/file di " "baris masukan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Pilihlah port tempat printer Anda terhubung." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Daftar printer terdeteksi otomatis. Pilihlah printer yang ingin diset up. " "Konfigurasi printer akan bekerja otomatis. Jika printer Anda tak terdeteksi " "dengan benar atau jika ingin Anda konfigurasi sendiri, jalankan " "\"Konfigurasi manual\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Printer berikut terdeteksi otomatis. Konfigurasi printer akan bekerja " "otomatis. Jika printer Anda tak terdeteksi dengan benar atau jika ingin Anda " "konfigurasi sendiri, jalankan \"Konfigurasi manual\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "" "Printer berikut\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Pilih port tempat printer Anda terhubung atau masukkan nama alat/file di " "baris masukan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Pilih port tempat printer Anda terhubung atau masukkan nama alat/file di " "baris masukan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Pilih port tempat printer Anda terhubung atau masukkan nama alat/file di " "baris masukan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Printer berikut terdeteksi otomatis, jika bukan yang ingin dikonfigurasikan, " "masukkan nama alat/file di baris masukan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Printer tak ditemukan!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Masukkan nama alat atau file!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Printer tak ditemukan! Untuk menginstal printer secara manual masukkan nama " "alat / file di baris masukan (Port Parallel: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "sebanding dg LPT1:, LPT2:, ..., printer USB pertama: /dev/usb/lp0, printer " "USB kedua: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Printer Lokal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "printer USB \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "Printer di port paralel \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" di server SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Printer jaringan \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Terdeteksi %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" di server SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", printer jaringan \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Selamat, printer Anda kini terinstal dan terkonfigurasi!\n" "\n" "Anda dapat mencetak dg perintah \"Cetak\" di aplikasi Anda (biasanya di menu " "\"File\").\n" "\n" "Jika Anda ingin menambah, menghapus atau mengubah nama printer, atau jika " "ingin mengubah opsi standar setting (tray kertas, kualitas cetak, ...), " "pilih \"Printer\" di bagian \"Perangkat Keras\" Pusat Kontrol Mandrake." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Deteksi printer yg terhubung dg mesin Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Deteksi printer yang terhubung dengan jaringan lokal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Deteksi printer yg terhubung dg mesin ini" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n" "\n" "Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini.\n" "\n" "Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan " "sehingga ia/mereka dapat dideteksi.\n" "\n" " Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup " "printer sekarang." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n" "\n" "Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini atau " "jaringan.\n" "\n" "Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan " "sehingga ia/mereka dapat dideteksi. Juga printer jaringan harus terhubung " "dan dinyalakan.\n" "\n" "Ingat, deteksi printer jaringan membutuhkan waktu lebih lama daripada " "printer yg terhubung langsung dg mesin ini. Matikan deteksi printer jaringan " "jika tak perlu.\n" "\n" " Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup " "printer sekarang." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n" "\n" "Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini, dg " "jaringan atau dg mesin Mindows remote.\n" "\n" "Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan " "sehingga ia/mereka dapat dideteksi. Juga printer jaringan dan mesin Mindows " "harus terhubung dan dinyalakan.\n" "\n" "Ingat, deteksi printer jaringan membutuhkan waktu lebih lama daripada " "printer yg terhubung langsung dg mesin ini. Matikan deteksi printer jaringan " "dan/atau Mindows jika tak perlu.\n" "\n" " Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup " "printer sekarang." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n" "\n" "Dukun ini dapat menginstal printer lokal atau remote utk digunakan dari " "mesin ini dan juga dari mesin lain di network.\n" "\n" "Dia akan menanyai semua info yg dibutuhkan utk menset up printer dan memberi " "Anda akses ke semua driver printer tersedia, opsi driver, dan tipe koneksi " "printer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "CATATAN: Akan diinstal piranti lunak tambahan hingga %d MB tergantung model " "printer dan sistem cetak." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Anda yakin ingin men-setup pencetakan di mesin ini?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer tersebut di atas?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer jaringan lokal?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer tersebut di atas atau printer " "di jaringan lokal?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Pastikan semua printer Anda terhubung dan hidup).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Tiada printer yg ditemukan terhubung langsung ke mesin Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "%d printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "" "\n" "dan %d printer tak dikenal " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "" "\n" "dan satu printer tak dikenal " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Pengecekan sistem..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.0/24\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "10.1.*\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "10.0.0.*\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.194\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Hapus Pilihan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Konfigurasi CUPS otomatis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "(di mesin ini)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "konfigurasi peringatan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Pemakaian file bersama" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "Konfigurasi winprinter OKI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Printer deteksi otomatis (Lokal, TCP/Socket, dan SMB)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Printer pada server CUPS remote tak perlu dikonfigurasikan di sini; printer " "ini akan secara otomatis dideteksi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Bagaimana printer ini disambung ke komputer?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pilih koneksi Printer" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty password, or a password while it should be " "in /etc/shadow or other users with id 0." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Admin Keamanan (login / email)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Library penahan serangan string format dan overflow buffer" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Gunakan libsafe utk server" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Tingkat keamanan" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Pilih tingkat keamanan yg Anda inginkan" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opsi Dasar DrakSec" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Sama dengan level sebelumnya, tapi sistem sepenuhnya ditutup.\n" "Fitur sekuriti maksimum." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Dengan level sekuriti ini, sistem akan dapat digunakan sebagai server.\n" "Sekuriti kini cukup tinggi untuk dapat melayani koneksi banyak klien.\n" "Jika mesin Anda hanya berfungsi sebagai klien, pilihlah level lebih rendah." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Sudah ada beberapa batasan, dan beberapa pengecekan otomatis berjalan tiap " "malam." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ini adalah sekuriti standar, dianjurkan untuk komputer yang akan\n" "terkoneksi ke Internet sebagai klien." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "Katasandi akan diaktifkan, tapi mohon jangan disambungkan ke jaringan." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Level ini harus digunakan hati-hati. Ia akan membuat sistem Anda akan mudah\n" "digunakan, tapi sangat sensitif: mesin ini tidak boleh digunakan untuk\n" "mesin yang terhubung ke mesin lain atau ke Internet. Tidak akan ada\n" "akses katasandi." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Pengecut" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Lebih Kuat" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Kuat" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Lemah" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Selamat Datang di Crackers" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Sukses MandrakeSoft berdasar prinsip Perangkat Lunak Bebas. OS baru Anda " "adalah hasil kerja kolaborasi Komunitas Linux seluruh dunia" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Selamat datang di dunia Source Terbuka" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Terima kasih memilih Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Untuk berbagi pengetahuan dan membantu membangun peralatan Linux, mari " "bergabung dalam forum diskusi yg tertera di halaman web \"Komunitas\" kami" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Ingin tahu lebih tentang komunitas Open Source?" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Gabung dunia Perangkat Lunak Bebas" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 menyajikan software terbaik. Jelajah web dan lihat " "animasi dengan Mozilla dan Konqueror, atau baca email dan atur info pribadi " "Anda dengan Evolution dan Kmail" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Ambil yang paling Wah! dari Internet" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 memungkinkan Anda menggunakan software mutakhir untuk " "memainkan file audio, edit dan mengatur gambar/foto, dan melihat video" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Dorong multimedia hingga tapal batas!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Temukan perlengkapan grafis dan multimedia terbaru!" #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux menyediakan game Open Source terbaik - arcade, aksi, kartu, " "olah raga, strategi, ..." #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "Game" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux menyediakan alat perkasa untuk mengkonfigurasi mesin Anda" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Pusat Kontrol Mandrake" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux menyediakan 11 antarmuka pengguna yang dapat dimodifikasi: " "KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "User interfaces" msgstr "Antarmuka pengguna" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Gunakan power compiler gcc GNU, juga lingkungan bangun Open Source terbaik" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux adalah platform bangun terampuh" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Development simplified" msgstr "Pemrograman dipermudah" #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Jadikan mesin Anda server perkasa dengan hanya beberapa klik mouse: server " "Web, email, firewall, router, server file dan cetak, ..." #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Jadikan mesin Anda server yang handal" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Produk ini tersedia di situs MandrakeStore" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Produk firewall ini mencakup fitur jaringan yang memungkinkan Anda memenuhi " "semua kebutuhan sekuritas" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "MandrakeSecurity mencakup produk Multi Network Firewall (M.N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security" msgstr "Optimasi keamanan" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "Solusi Linux lengkap, termasuk sajian khusus produk dan \"goodies\" lain, " "tersedia online di e-store kami:" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Toko resmi MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft bekerjasama dengan sejumlah perusahaan penyedia solusi " "profesional yang kompatibel dengan Mandrake Linux. Daftar mitra ada di " "MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "Strategic partners" msgstr "Mitra strategis" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Apakah Anda memilih belajar sendiri atau via jaringan mitra training kami, " "katalog Kampus-Linux mempersiapkan Anda untuk program sertifikasi LPI baku " "(sertifikat teknik profesional dunia)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Sertifikasikan diri Anda di Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Program training diadakan untuk memenuhi kebutuhan para pengguna akhir dan " "pakar (admin jaringan dan sistem)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Temukan katalog training MandrakeSoft Kampus-Linux" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Ikut online dengan tim support MandrakeSoft dan Komunitas Linux utk berbagi " "pengetahuan dan membantu sesama dengan menjadi Pakar di situs support teknik " "online:" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "Temukan solusi problem via platform dukungan online MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Jadi AhliMandrake" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Semua insiden akan di-followup oleh pakar teknis MandrakeSoft berkualitas." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "Platform online yang melayani kebutuhan support spesifik perusahaan" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "AhliMandrake Perusahaan" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub dan Klub Perusahaan Mandrake dibuat utk pengguna pribadi dan " "bisnis Mandrake Linux yg ingin secara langsung men-support distro Linux " "favorit sembari menerima hak-hak khusus. Jika Anda suka produk kami, jika " "produk kami membantu perusahaan Anda dalam bersaing, jika Anda ingin " "membantu pembangunan Mandrake Linux, bergabunglah dengan MandrakeClub!" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "KlubMandrake dan Klub Perusahaan Mandrake" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Silakan masuk lagi ke %s untuk mengaktifkan perubahan" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Silakan log out dan tekan Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Perlu bikin dulu /etc/dhcpd.conf first!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Ada yg salah! - mkisofs sudah diinstal?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Image ISO Etherboot adalah %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Floppy drive tak tersedia" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disket dapat dilepas sekarang" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Gagal akses ke floppy!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Masukkan floppy:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Tulis konfigurasi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Sebagian besar nilai ini disusun dari sistem Anda\n" "yg sedang berjalan. Anda dapat mengganti seperlunya." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Server dhcpd" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Server Samba" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Nama domain" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmask" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfig dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "<-- Hapus Klien" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Hapus Klien" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Tambah Klien -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Tambah/Hapus Klien DHCP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Image boot jaringan tak dibuat!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Tipe: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Hapus Pengguna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Tambah pengguna -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Hapus Semua NBI" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Hapus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Butuh beberapa menit." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bangun Semua Kernel -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Tiada nic terpilih" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Bangun NIC Single -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Tiada kernel terpilih!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bangun Seluruh Kernel -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "ISO boot" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Disket boot" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" " update 2002 MandrakeSoft oleh Stew Benedict " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Tambah/Hapus Klien DHCP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Tambah/Hapus Pengguna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Image Boot Net" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Floppy Etherboot/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stop Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Jalankan Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Pasifkan Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktifkan Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Server Terminal Mandrake" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Hapus item terakhir" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Tambah item" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalasi Otomatis" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "Floppy sukses dibuat. Instalasi bisa direplikasi." #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Selamat!" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Selamat Datang.\n" "\n" "Parameter instalasi otomatis tersedia di bagian sebelah kiri" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Disket auto install sedang dibuat" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Pada tiap tahapan pilih apakah instalasi akan diulang, atau akan manual" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfigurasi Step Otomatis" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Ulang" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Konfigurasi disket Instalasi Otomatis akan dilakukan. Fitur ini agak " "berbahaya dan harus hati-hati digunakan.\n" "\n" "Dg fitur ini, Anda akan dapat mengulang instalasi yang Anda terapkan pada " "komputer ini, sementara pada beberapa tahapan akan ada pertanyaan interaktif " "untuk mengubah nilainya.\n" "\n" "Utk keamanan maximum, proses partisi dan format takkan pernah dijalankan\n" "secara otomatis, apapun yg Anda pilih selama instalasi komputer ini.\n" "\n" "Jalan terus?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurasi Instalasi Otomatis" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "File image `%s' tak ditemukan." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problem Restore Backup:\n" "\n" "Saat tahap restore, Drakbackup akan mencek semua file\n" "backup sebelum menempatkannya kembali. Sebelum restore,\n" "Drakbackup akan menghapus direktori asli Anda, dan Anda\n" "akan kehilangan semua data. Hati-hati dan jangan mengubah\n" "file data backup secara manual.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "penjelasan opsi:\n" "\n" "Hati-hati menggunakan backup ftp, karena hanya backup yg telah \n" "dibangun yg akan dikirim ke server. Jadi sementara Anda perlu \n" "membangun backup di harddrive Anda sebelum mengirimnya ke server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Penjelasan:\n" "\n" " Drakbackup digunakan untuk membackup system Anda.\n" " Selama konfigurasi Anda dapat memilih: \n" "\t- File System, \n" "\t- File Pengguna, \n" "\t- File Lain-lain.\n" "\tatau Seluruh sistem ... dan Lain-lain (mis. partisi Windows)\n" "\n" " Drakbackup dapat melakukan backup system di:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (dg autoboot, rescue dan autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup dapat menyimpan ulang (restore) sistem Anda ke\n" " direktori pilihan pengguna.\n" "\n" " Per default semua backup ditempatkan di direktori\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " File konfigurasi:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "\n" "Tahap Restore:\n" " \n" " Saat tahap restore, DrakBackup akan menghapus \n" " direktori asli Anda dan mencek bahwa semua file \n" " backup tak rusak. Disarankan Anda melakukan \n" " backup sebelum menyimpan ulang.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " update 2002 MandrakeSoft oleh Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Haksalin (C) 2001 MandrakeSoft oleh DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "penjelasan restorasi:\n" " \n" "Hanya tanggal terkini yang akan dipakai, karena dg backup incremental \n" "diperlukan restorasi satu demi satu tiap backup lama.\n" "\n" "Jadi jika Anda tak ingin merestorasi pengguna lepaslah pilihan semua kotak\n" "tandanya.\n" "\n" "Jika tidak, Anda dapat memilih hanya satu opsi.\n" "\n" " - Backup Incremental:\n" "\n" "\tBackup incremental adalah opsi terkuat backup,\n" "\tAnda dapat mem-backup semua data pertama kali,\n" "\tdan kemudian hanya yg berubah.\n" "\tJadi Anda dapat, saat restorasi, menaruh\n" "\tulang data Anda dari tanggal yg ditentukan.\n" "\tJika Anda belum memilih opsi ini semua backup\n" "\tlama akan dihapus sebelum tiap backup. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "penjelasan opsi:\n" "\n" " - Backup file sistem:\n" " \n" "\tOpsi ini dapat mem-backup direktori /etc, yg berisi\n" "\tsemua file konfigurasi. Hati-hati saat tahap restore\n" "\t(restorasi) agar tak menindih:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup file Pengguna: \n" "\n" "\tDengan opsi ini Anda dapat memilih pengguna yg ingin \n" "\tAnda backup.\n" "\tUntuk menghemat ruang disk, cache browser web harap \n" "\ttak dimasukkan.\n" "\n" " - Backup file Lain: \n" "\n" "\tOpsi ini memungkinkan Anda menambah data utk disimpan.\n" "\tDengan backup lain-lain Anda sementara tak dapat \n" "\tmemilih backup incremental.\t\t\n" " \n" " - Backup Incremental:\n" "\n" "\tIni adalah opsi terkuat backup. Anda dapat mem-backup \n" "\tsemua data pertama kali, setelah itu hanya yang berubah.\n" "\tKemudian Anda akan dapat, saat tahap restore, menyimpan\n" "\tulang data dari tanggal yg ditentukan date.\n" "\tJika Anda belum memilih opsi ini semua backup lama akan \n" "\tdihapus sebelum tiap backup. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Beberapa error saat sendmail disebabkan oleh \n" " konfigurasi buruk postfix. Utk mengatasinya \n" " myhostname atau mydomain di /etc/postfix/main.cf harus diset\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "penjelasan opsi:\n" "\n" " Di tahap ini Drakbackup memungkinkan Anda mengubah:\n" "\n" " - Mode kompresi:\n" "\n" " Jika Anda pilih kompresi bzip2, Anda akan mengkompres\n" " data lebih baik daripada gzip (sekitar 2-10 %).\n" " Opsi ini bukan standar karena\n" " banyak makan waktu (sekitar 1000% lebih).\n" "\n" " - Mode update:\n" "\n" " Opsi ini akan mengupdate backup Anda, tapi tak\n" " benar-benar berguna karena Anda perlu\n" " mengurai backup Anda sebelum dapat meng-update.\n" " \n" " - Mode .backupignore:\n" "\n" " Seperti cvs, Drakbackup akan mengabaikan semua referensi\n" " tertulis dalam file .backupignore di tiap direktori.\n" " mis: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restorasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sekarang" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurasi Lanjutan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurasi Dukun" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Lihat Konfigurasi Backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup Sekarang dari file konfigurasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurasi Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Total Kemajuan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Kirim file..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "file dikirim dg FTP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup file lain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup file pengguna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup file sistem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Sedang dibangun ... tunggu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Tiada file konfigurasi \n" "Mohon klik Dukun atau Lanjutan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Pilih data backup..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Pilih media backup..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Pilih data utk direstorasi..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Paket berikut akan diinstal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Error saat pengiriman file via FTP.\n" " Betulkan konfigurasi FTP Anda." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Error saat sendmail.\n" " Surat laporan Anda tak terkirim.\n" " Mohon konfigurasikan sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Lanjut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Bangun Backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Perkembangan Restorasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restorasi Dari Katalog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Jelajahi repositori restorasi baru." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD di tempat - lanjutkan." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Restorasi pilihan sendiri" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Restorasi semua backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Restorasi Gagal..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "File Telah Direstorasi..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Path atau Modul dibutuhkan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Nama Host dibutuhkan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Nama pengguna dibutuhkan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Katasandi dibutuhkan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Path atau Modul Host" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Nama Host" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Restorasi Via Protokol Jaringan: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Restorasi Via Jaringan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Bukan label pita yang benar. Pita berlabel %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Masukkan pita dengan label %s\n" " ke drive pita device %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Restorasi Dari Pita" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Bukan label CD yang benar. Disk berlabel %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Masukkan CD dengan label %s\n" " ke drive CD di titik mount /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Restorasi Dari CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "File backup tak ditemukan di %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Ubah\n" "Path Restorasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Restorasi File\n" "Terpilih" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Restorasi Entri\n" "Katalog Terpilih" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Hapus direktori pengguna sebelum restorasi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Lakukan backup baru sebelum restorasi (hanya utk backup incremental.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "pilih path utk restorasi (selain /)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Restorasi Lain-lain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Restorasi Pengguna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Restorasi sistem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Media Lain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Pilih media lain utk direstorasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Masukkan direktori tempat backup disimpan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restorasi dari Hard Disk." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Secure Connection" msgstr "Koneksi Aman" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FTP Connection" msgstr "Koneksi FTP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Pakai quota utk file backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Masukkan ukuran maximum\n" " yg diizinkan utk Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Masukkan direktori utk penyimpanan:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Pakai Hard Disk utk backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "pilih tanggal restorasi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Backup file sistem sebelum:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Daftar pengguna restorasi (hanya tanggal terakhir per pengguna yg penting)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK utk restorasi file lain." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Restorasi Konfigurasi " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Berhasil Direstorasi di %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Semua data terpilih telah " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "File backup rusak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Mohon uncheck atau hapus nanti." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Daftar data rusak:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Daftar data restorasi:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Tiada konfigurasi, mohon klik Dukun atau Lanjutan.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Network dg webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Network dg rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Network dg SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Network dg FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Tape \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard drive.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Cakupan daemon (%s) :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackup dengan tar dan gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup dengan tar dan bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tJangan masukkan File Sistem\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opsi:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t name pengguna: %s\n" "\t\t di path: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Simpan via %s di host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tHapus=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Simpan ke tape di alat: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-session)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " di device: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Bakar ke CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Hapus file tar harddisk setelah backup.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Simpan di Hard drive di path: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- File Lain:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- File Pengguna:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- File Sistem:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Sumber Backup: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Pilih pengguna secara manual" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup Pengguna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Backup sistem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Pilih apa yang akan di-backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "di Device Pita" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "di CDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "lewat Network" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "di Hard Drive" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Pilih tempat backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Opsi Tambahan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kapan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Mana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Apa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Hapus file tar Harddisk setelah backup ke media lain." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Kirim laporan mail setelah tiap backup ke :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Pastikan daemon cron masuk dalam daftar servis.\n" "\n" "Ingat bahwa kini semua media 'net' juga menggunakan harddisk." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Pilih media backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Pilih interval waktu backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Pakai daemon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "bulanan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "mingguan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "harian" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "perjam" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Masukkan direktori utk penyimpanan:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Cek apakah Anda ingin meng-eject tape setelah backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Cek apakah Anda ingin menghapus tape sebelum backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Cek apakah Anda ingin menggunakan alat non-rewinding." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Masukkan nama alat utk backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Gunakan pita utk backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Tidak ada alat CD didefinisikan!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Masukkan nama alat Penulis CD Anda\n" " mis: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan alat DVDRAM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan alat DVDR" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Hapus Sekarang " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Cek apakah Anda ingin menghapus media RW (session pertama)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan media CDRW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Mohon cek perihal CD multisession" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Pilih ukuran media CD/DVD Anda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Pilih alat CD/DVD Anda\n" "(Tekan Enter untuk menyalurkan setting ke tempat isian lain.\n" "Field ini tak diperlukan, hanya alat utk mengisi formulir.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Pakai CD/DVDROM utk backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Perlu namahost, namapengguna dan katasandi!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Ingat katasandi ini" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Masukkan katasandi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Masukkan login" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Masukkan direktori (atau modul) utk\n" " meletakkan backup di host ini." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Masukkan nama host atau IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Kunci lain (bukan drakbackup)\n" "sudah ada di tempat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Transfer \n" "Sekarang" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Buat/Transfer\n" "kunci cadangan SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Pakai Expect utk SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Metode Jaring:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Pakai koneksi jaringan utk backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Mindows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Pakai Backup Incremental (tidak menghapus backup lama)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Hapus Pilihan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Jangan masukkan cache browser" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Periksa semua pengguna yang ingin Anda masukkan ke backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "Dengan opsi ini Anda dapat menyimpan ulang semua versi direktori /etc." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Tidak memasukkan file penting (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Pakai backup incremental (tidak menghapus backup lama)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Backup file System Anda. (direktori /etc)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Opsi ini memungkinkan backup / restorasi semua file di direktori /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Periksa semua opsi yang Anda inginkan.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Pilih file atau direktori dan klik 'Tambah'" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Pilihan File" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Katalog tak dapat dibuat!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Kesalahan saat pengiriman surat. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktivitas drakbackup via tape:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktivitas drakbackup via CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktivitas drakbackup via %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem koneksi FTP: Gagal mengirim file backup dengan FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "daftar file yg dikirim oleh FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Tak ada perubahan backup!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "File Backup Hard Disk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Backup file lain..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Kemajuan Backup Hard Disk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Backup file pengguna..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup file sistem..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Tak ada pita di %s!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problem izin pada akses CD." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Perlu waktu untuk menghapus media." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Media tak terhapuskan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Tampaknya bukan media yang dapat merekam!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Tiada CDR/DVDR di drive!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Transfer WebDAV gagal!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Situs remote WebDAV telah sinkron!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "Total perkembangan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfer sukses\n" "Anda mungkin ingin mengecek Anda dapat login ke server dg:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "tanpa ditanyai katasandi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "tak ada respon %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "%s di %s tak tercari" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Tak ada izin pemindahan %s ke %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Salah katasandi pada %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Tiada prompt katasandi di %s pada port %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "ERROR: Tak dapat menghasilkan %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Perlu waktu untuk membuat kunci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "Ada %s, hapus?\n" "\n" "Awas: Jika Anda telah melakukan proses ini Anda mungkin perlu\n" " membersihkan entri dari authorized_keys pada server." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Detil Laporan DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Laporan Daemon DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " Laporan DrakBackup \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATAL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron non-root belum tersedia" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi %s gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Browser tak tersedia! Installah satu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "koneksi ke dukun Bugzilla ..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Tak terinstal" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Tak terinstal" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Alat Mandiri" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Laporan" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Klik tombol utk mengirim laporan kutu.\n" "Ini akan membuka window browser web di https://drakbug.mandrakesoft.com\n" "dan akan ada formulir untuk diisi. Info yang tampil di atas akan\n" "ditransfer ke server tsb\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Release: " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikasi:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Dukun Konfigurasi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat Migrasi Mindows" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Manajer Software" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontrol Remote" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinkronisator" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Dukun Kali Pertama" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Pelapor Kutu Mandrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Kartu Ethernet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tipe koneksi" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Tiada koneksi internet.\n" "Buat dulu dg meng-klik 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Antarmuka ini belum dikonfigurasikan.\n" "Luncurkan dukun konfigurasi di window utama" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "aktifkan sekarang" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "non-aktifkan sekarang" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Dijalankan saat boot" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokol Boot" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Tiada antarmuka terkonfigurasi.\n" "Konfigurasikan dulu dg meng-klik 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Sambungkan..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Koneksi diputus" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Tak tersambung" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "Awas, koneksi Internet lain terdeteksi, mungkin memakai jaringan Anda" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Antarmuka:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Terapkan" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Klik di sini utk meluncurkan wizard ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." msgstr "Dukun..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Nama Host: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurasi Local Area Network..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurasi Akses Internet..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Tunggu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nama profil yg akan dibuat (profil baru dibuat sbg salinan yg sekarang) :" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Buat profil baru..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil yang hendak dihapus:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Hapus profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurasi Jaringan (adapter %d)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Gagal tutup mkbootdisk dg baik: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Fork gagal: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Media di device %s tidak ada atau write-protected.\n" "Masukkan satu." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Pastikan media ada di device %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Buat disk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Hapus modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "abaikan modul RAID" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "abaikan modul SCSI" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "jika perlu" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "paksa" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "tambah modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "opsi argumen mkinitrd" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Area" msgstr "Area Pakar" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Umum" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "kernel version" msgstr "versi kernel" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Error DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "default" msgstr "standar" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "boot disk creation" msgstr "pembuatan bootdisk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nama modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Un-Instalasi Akhir" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Hapus font di sistem Anda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Tes Awal" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Instalasi Akhir" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instal & konversikan Font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Salin font di sistem Anda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Hapus Daftar" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Semua Dipilih" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Semua tak dipilih" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "di sini jika tidak." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klik di sini jika Anda yakin." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Daftar Instalasi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Pilih file font atau direktori dan klik 'Tambah'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Sebelum menginstl font, Anda harus punya hak memakai dan menginstalnya di " "sistem Anda.\n" "\n" "-Anda dapat menginstal font dengan cara normal. Terkadang, font palsu dapat " "membuat server X Anda hang." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Printer Generik" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Pilih aplikasi yang mensupport font :" #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" " Program ini gratis; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubah\n" " menurut Lisensi Publik Umum GNU dari the Free Software Foundation; baik\n" " versi 2, atau yang lebih baru.\n" "\n" " Program ini disebar agar dapat berguna, tapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan\n" " tanpa garansi sebagai implikasi DAGANG atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN\n" " TERTENTU. Info lebih lanjut ada di Lisensi Publik Umum GNU.\n" "\n" " Anda mestinya sudah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU dari program\n" " ini; jika tidak, tulis ke the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "About" msgstr "Batal" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Daftaf Font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opsi Lanjutan" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Buang Font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Ambil Font Windows" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Impor Font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "selesai" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "jalankan ulang xfs" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Sembunyikan File Font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Jalankan ulang XFS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Sembunyikan file temporer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "bangun type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "pfm fonts conversion" msgstr "konversi font pfm" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "ttf fonts conversion" msgstr "konversi font ttf" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "referensi Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts conversion" msgstr "Konversi font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalasi True Type selesai" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "tunggu saat ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalasi font True Tupe" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Copy font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Cari font di daftar instalasi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "gagal temukan font.\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Pilih ulang font yg benar" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "tak ditemukan font di partisi termount" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "tiada font ditemukan" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "baca semua font" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Lepas pilih font terinstal" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Cari font terinstal" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Selamat datang di utiliti Internet Connection Sharing!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Silakan pencet Konfigurasikan untuk mulai." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi sharing Internet" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Internet Connection Sharing belum pernah dikonfigurasikan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Konfigurasi telah selesai.Namun sekarang sudah aktif." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Konfigurasi telah seleasi.Namun sekarang masih dimatikan." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Semuanya sudah dikonfigurasikan.\n" "Anda sekarang bisa membagi koneksi Internet dengan komputer-komputer lain " "pada Local Area Network di tempat Anda, dengan menggunakan konfigurasi " "jaringan otomatis (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem instalasi paket %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Mengkonfigurasikan skrip, menginstall software, menjalankan server..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurasi..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Ada potensi konflik alamat LAN pada konfigurasi %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Jaringan Lokal tak berakhiran `.0', keluar." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka dan server DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Lama peminjaman maksimum (dalam detik)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Lama peminjaman standar (dalam detik)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Kisar akhir DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Kisar awal DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Nama domain internal" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP Server DNS" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP Server DHCP (Ini)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfigurasi Server DHCP\n" "\n" "Di sini Anda dapat memilih opsi konfigurasi server DHCP.\n" "Jika Anda tak tahu arti opsi, tinggalkan apa adanya.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Alamat Jaringan Lokal" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Konfigurasi Anda dapat dipakai dengan anggapan Anda telah menset up server " "DHCP; tolong periksa apakah jaringan lokal Anda terbaca dengan benar; " "Konfigurasi ulang takkan dilakukan dan konfigurasi server DHCP takkan " "disentuh.\n" "\n" "Entri DNS standar adalah Caching Nameserver terkonfigurasi di tembok api. " "Anda dapat menggantinya dg IP DNS ISP, misalnya.\n" "\n" "Atau, antarmuka dan server DHCP dapat dikonfigurasikan (lagi).\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Konfigurasi `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "Alamat IP: %s\n" "Atribut IP: %s\n" "Driver: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Tampilkan konfigurasi antarmuka" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Tampilkan konfigurasi antarmuka" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Konfigurasi ulang otomatis" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Awas, adaptor network (%s) telah terkonfigurasikan.\n" "\n" "Anda ingin konfigurasi ulang otomatis?\n" "\n" "Anda dapat melakukannya secara manual tapi Anda perlu tahu yg Anda kerjakan." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Antarmuka network telah dikonfigurasi" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Silakan pilih adapter jaringan yang hendak disambung ke Local Area Network " "Anda." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hanya ada satu adapter jaringan yang dikonfigurasikan di sistem ini:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Apakah Anda mau melakukan setup Local Area Network untuk adapter itu?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Antarmuka jaringan" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Tiada adapter jaringan ethernet terdeteksi. Jalankan konfigurator hardware." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Tidak ada adaptor jaringan di sistem ini!" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Antarmuka %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (pakai module %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Anda sedang membuat komputer Anda membagi koneksi Internetnya.\n" "Dengan cara ini, komputer lain di jaringan lokal dapat memakai koneksi " "Internet komputer ini.\n" "\n" "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet dg " "drakconnect sebelum pergi lebih jauh.\n" "\n" "Catatan: Anda mesti punya Adapter Jaringan untuk mensetup Jaringan Area " "Lokal (LAN)." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Server-server akan dinyalakan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "tutup" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "konfigurasi ulang" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "aktifkan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang masih dimatikan.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet Connection Sharing masih dimatikan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internet Connection Sharing telah dimatikan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Server-server sedang dimatikan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "matikan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang sudah aktif.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet telah aktif" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Maaf, support hanya untuk kernel 2.4" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group :" msgstr "grup :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user :" msgstr "pengguna :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Pilihan path" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "jika dipilih, pemilik dan grup takkan diubah" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Gunakan id grup utk eksekusi" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Gunakan id pemilik utk eksekusi" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Digunakan utk direktori:\n" " hanya pemilik direktori atau file dalam direktori ini yg dapat menghapusnya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID (ID Grup)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID (ID Pengguna)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit (bit-lengket)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Properti" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Path" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Izin" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Pengguna saat ini" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "jelajah" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "select perm file to see/edit" msgstr "pilih file izin yg akan dilihat/edit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm digunakan utk melihat file yg digunakan utk membetulkan izin, " "pemilik, dan grup via msec.\n" "Anda dapat juga mengedit aturan Anda sendiri yang akan menindas aturan " "standar." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Edit aturan saat ini" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" msgstr "edit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Hapus aturan terpilih" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "delete" msgstr "hapus" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Tambah aturan baru di akhir" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "add a rule" msgstr "tambah aturan" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Turunkan aturan terpilih satu level" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Turun" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Naikkan aturan terpilih satu level" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Naik" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "permissions" msgstr "izin" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group" msgstr "grup" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user" msgstr "pengguna" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" msgstr "path" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Disket auto install sedang dibuat" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "Printer tak ditemukan!" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Xpmac (instalasi driver display)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "Kisar akhir DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "Kisar awal DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interface %s (pakai module %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Pilih adapter jaringan yang akan digunakan untuk terhubung ke Internet" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using from this computer.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Anda sedang membuat komputer Anda membagi koneksi Internetnya.\n" "Dengan cara ini, komputer lain di jaringan lokal dapat memakai koneksi " "Internet komputer ini.\n" "\n" "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet dg " "drakconnect sebelum pergi lebih jauh.\n" "\n" "Catatan: Anda mesti punya Adapter Jaringan untuk mensetup Jaringan Area " "Lokal (LAN)." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Server dhcpd" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Server dhcpd" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Tunggu, opsi keamanan sedang diset..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Tunggu, tingkat keamanan sedang diset..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Cek Periodik" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opsi Sistem" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opsi Jaringan" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Opsi berikut dapat diset utk mengatur keamanan sistem Anda.\n" "Klik Pertolongan jika Anda butuh penjelasan.\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Admin Keamanan:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Pemberitahuan Keamanan:" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (standar: %s)" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Tingkat Keamanan:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" "Standar: Keamanan standar dianjurkan utk komputer yg terhubung ke " "Internet sbg klien.\n" "\n" "Tinggi: Ada beberapa pembatasan, dan pemeriksaan otomatis tiap malam.\n" "\n" "Lebih Tinggi: Cukup aman utk dipakai sbg server yg menerima koneksi dari\n" " banyak klien. Jika mesin Anda hanya klien Internet pilihlah\n" "\t tingkat lebih rendah.\n" "\n" "Paranoid: Sama dengan tingkat terdahulu, tapi sistem tertutup " "seluruhnya dengan fitur keamanan maksimum\n" "\n" "Administrator Keamanan:\n" " Jika opsi 'Pemberitahuan Keamanan' diset, berita keamanan " "akan dikirim ke pengguna ini\n" "\t (nama pengguna atau email)" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Catatan: jika Anda punya kartu suara PnP ISA, Anda harus menggunakan " "sndconfig. Ketikkan \"sndconfig\" di konsol." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Kartu Suara tak terdeteksi. Pastikan Kartu Suara yg disupport Linux " "terhubung dengan benar.\n" "\n" "\n" "Kunjungi database piranti keras di:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Kartu Suara tak terdeteksi!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Prapandang Bootsplash %s (%s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Prapandang sedang dibuat ..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Pilihlah file image!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Pilihan warna ProgressBar" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Tema ini belum punya bootsplash di %s !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "simpan tema Bootsplash..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "pilih file image" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfigurasi gambar bootsplash" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Matikan pesan kernel secara default" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Display logo di Konsol" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Pilih warna" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Simpan tema" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Prapandang" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "warna papan perkembangan" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "tinggi papan perkembangan" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "lebar papan perkembangan" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinat y sudut kiri\n" "atas papan perkembangan" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinat x sudut kiri\n" "atas papan perkembangan" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "tinggi kotak teks" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "lebar teks" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinat x kotak\n" "teks (jumlah huruf)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinat x kotak\n" "teks (jumlah huruf)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Jelajah" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Nama tema" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "resolusi akhir" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "pembuatan step pertama" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "paket 'ImageMagick' diperlukan agar kerja bisa dilakukan dg benar.\n" "Klik \"Ok\" utk menginstal 'ImageMagick' atau \"Batal\" utk keluar" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Kartu TV tak terdeteksi. Pastikan Kartu Video/TV yg disupport Linux " "terhubung dengan benar.\n" "\n" "\n" "Kunjungi database piranti keras di:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Kartu TV tak terdeteksi!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Kini Anda dapat menjalankan xawtv di Window X\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Daagh!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV tak diinstal" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Ada error saat men-scan kanal TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Men-scan kanal TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Kanal TV sedang di-scan ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Area :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "standar TV :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Tolong,\n" "tuliskan standar dan daerah tv Anda" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "TV kabel Optus Australia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Selandia Baru" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Perancis [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Eropa Timur" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Eropa Barat" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Cina (siaran)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Jepang (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Jepang (siaran)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "AS (kabel-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "AS (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "AS (siaran)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV tak diinstal!\n" "\n" "\n" "Jika Anda punya kartu TV tapi DrakX tak dapat mendeteksinya (modul bttv\n" "atau saa7134 tak terdapat di \"/etc/modules\") atau xawtv terinstal, " "kirimkan\n" "hasil \"lspcidrake -v -f\" ke \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "dengan subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Anda dapat menginstalnya dg menuliskan \"urpmi xawtv\" sbg root di konsol." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Options" msgstr "/Pilihan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect jazz drives" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect modems" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect printers" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "primer" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekunder" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Jalankan \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Jalankan alat konfigurasi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigurasi modul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Info" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Hardware terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 versi " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Pendeteksian sedang berjalan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Inilah HardDrake, alat konfigurasi hardware Mandrake.\n" "Versi:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Tentang Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_About..." #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Tolong" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Laporan Bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Pilih scanner" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Penjelasan isian:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Pertolongan Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Keterangan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Otomatis terdeteksi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "nama pembuat device" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "nama pembuat device" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "setting muatan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "warna papan perkembangan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "network printer port" msgstr ", printer jaringan \"%s\", port %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name" msgstr "Nama: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Jumlah tombol" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "nama pembuat device" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Nama modul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model harddisk" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "kelas alat hardware" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Kelas media" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "level" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies the drive accept" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul kernel GNU/Linux yang menangani alat tersebut" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "nama alat dinamis baru yg dihasilkan oleh devfs kernel incore" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Device devfs baru" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "nama alat statis lama yg dipakai di paket dev" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "File device lama" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "This field describes the device" msgstr "keterangan alat" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Tingkat keamanan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "ukuran chunk" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- alat pci : slot PCI, alat dan fungsi kartu ini\n" "- alat eide: alat adalah majikan atau budak\n" "- alat scsi: bus scsi dan id alat scsi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokasi di bus" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- Alat PCI dan USB : daftar identitas PCI/USB penjual, alat, sub-penjual dan " "sub-alat" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikasi bus" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Kanal EIDE/SCSI" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ini adalah bus fisik tempat alat tersambung (mis: PCI, USB, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "daftar driver alternatif untuk kartu suara ini" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Driver alternatif" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete dalam konsol?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Pilih papanketik Anda" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Gagal memulai upgrade live !!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Masukkan CDROM Instalasi di drive Anda dan tekan OK\n" "Jika tak punya, tekan Batal untuk hindari upgrade live." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ganti Cd-Rom" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Perubahan telah dilakukan, Anda harus logout agar perubahan berlaku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Simpan sbg.." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Masukkan alamat email Anda di bawah " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "konfigurasi peringatan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Anda akan diperingatkan jika muatan lebih tinggi daripada nilai ini" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "setting muatan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Anda akan diingatkan bila salah satu servis terpilih terhenti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "setting servis" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Server Xinetd" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servis Webmin" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server Mail Postfix" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Perumus Nama Domain" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server WWW Apache" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Selamat datang di konfigurator mail.\n" "\n" "Anda dapat mengeset sistem peringatan.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurasi peringatan Mail" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Pemberitahuan Mail" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tunggu, sedang menelaah file: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Isi file" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Pilih file" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "tapi bukan pencocokan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "matching" msgstr "pencocokan" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Setting" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Penampil log Anda" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "cari" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Penjelasan Piranti Mandrake" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Pesan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Pengguna" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_About..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Pilihan/Test" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/File/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Simpan _Dengan nama lain" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/File/_Simpan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Buka" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/File/B_aru" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Tampilkan hari terpilih saja" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulasikan tombol ketiga?" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Pilih tipe mouse Anda." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tersambung" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Putus" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "Awas, koneksi Internet lain terdeteksi, mungkin memakai jaringan Anda" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "File lokal" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "konfigurasi peringatan" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Laju koneksi" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to the Internet " msgstr "Hubungan ke Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Hubungan ke Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Tes koneksi Anda..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Tipe koneksi" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Kirim file..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading printer data ..." msgstr "Pembacaan data printer ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Pilih scanner" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Masukkan nama host atau IP." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "(di mesin ini)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Hapus Pilihan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "%s telah terdeteksi" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add host" msgstr "Tambah pengguna" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Pakai ruang kosong" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "(di mesin ini)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Pemakaian file bersama" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Scanner %s telah dikonfigurasikan.\n" "Anda dapat men-scan dokumen dengan ``XSane'' dari Multimedia/Grafik di menu " "aplikasi." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Scanner %s ini harus dikonfigurasikan oleh printerdrake.\n" "Anda dapat meluncurkan printerdrake dari Pusat Kontrol Mandrake bagian " "Hardware." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "pilih device" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Scannerdrake gagal mendeteksi scanner %s Anda.\n" "Pilihlah device tempat scanner terhubung" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Scanner %s ini tak disupport" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Tiada support utk %s pada Linux Mandrake versi ini." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "Tiada support utk %s pada Linux Mandrake versi ini." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Pemakaian file bersama" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Pilih pengguna secara manual" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Printer yg tersedia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Tiada printer yg ditemukan terhubung langsung ke mesin Anda" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "\n" "Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner" msgstr "Pilih scanner" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s tak ada di database scanner, konfigurasikan secara manual?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s ditemukan di %s, konfigurasikan?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Pendeteksian sedang berjalan" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Beberapa device ditambahkan:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Beberapa alat di kelas perangkat keras \"%s\" dihapus:\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Komputer Kantor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Program office: pengolah kata (kword, abiword), spreadsheet (kspread, " "gnumeric), viewer pdf,dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Stasiunkerja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Komputer Game" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Program permainan: arcade, board, strategi, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Komputer Multimedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Program untuk memainkan/mengedit suara dan video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Komputer Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Kumpulan tool untuk membaca dan mengirimkan email dan news (pine, mutt, " "tin..) dan untuk membrowse Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer Jaringan (klien)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klien untuk berbagai protokol, termasuk ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alat untuk memudahkan konfigurasi komputer." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Aplikasi Ilmu pengetahuan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Alat konsol" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editor, shell, tool untuk file, terminal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, lingkungan grafis dasar dg kumpulan tool-tool " "yang menyertainya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Mode Grafis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Stasiunkerja Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Environment grafis dengan kumpulan aplikasi dan tool desktop yang mudah " "digunakan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktop Grafis lainnya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Development" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Librari, program, dan file include untuk pemrograman C dan C++" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Buku dan Howto untuk Linux dan Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Basis Standar Linux. Tunjangan aplikasi partai ketiga" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache dan Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server mail Postfix, server news Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server, Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server database PostgreSQL atau MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Gerbang Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Nama Domain dan Server Info Network (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Komputer Server Jaringan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "server NFS, SMB, Proxy, SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Aplikasi Perkantoran" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Kumpulan tool untuk mail, news, web, transfer file, dan chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Program Grafis, misalnya The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - Suara" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Tool untuk audio: player mp3 atau midi, mixer, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Editor dan Player Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - Bakar CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Tool untuk membuat dan memburn CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Desktop Grafis tambahan (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Pengelolaan Informasi Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Tool untuk Palm Pilot ataupun Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Keuangan Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Program untuk mengelola keuangan, misalnya gnucash" #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "Anda harus menentukan tempat meletakkan info boot GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kalau Anda kurang tahu, pilih saja \"Sektor pertama di drive (MBR)\"." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakX kini perlu tahu Anda ingin instalasi standar (\"Disarankan\") atau\n" #~ "ingin punya kontrol lebih besar (\"Ahli\"). Anda juga punya pilihan utk\n" #~ "melakukan instalasi baru atau upgrade sistem Mandrake Linux yg ada:\n" #~ "\n" #~ " * \"Instal\" Hapus total sistem lama. Tergantung isi mesin Anda saat " #~ "ini,\n" #~ "Anda dapat mempertahankan partisi lama (Linux atau lainnya).\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\" Kelas instalasi ini memungkinkan update paket yang " #~ "terinstal\n" #~ "di sistem Mandrake Linux Anda. Partisi dan konfigurasi pengguna yang ada " #~ "tetap\n" #~ "dipertahankan. Semua tahapan konfigurasi lain tetap ada seperti layaknya\n" #~ "instalasi biasa.\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Paket Saja\" Kelas instalasi baru yang memungkinkan upgrade\n" #~ "sistem Mandrake Linux tanpa mengubah konfigurasi sistem. Penambahan " #~ "paket\n" #~ "juga dimungkinkan.\n" #~ "\n" #~ "Upgrade dapat dilakukan terhadap sistem Mandrake Linux mulai versi \"8.1" #~ "\".\n" #~ "\n" #~ "Pilihlah opsi berikut sesuai pengetahuan Anda ttg GNU/Linux:\n" #~ "\n" #~ " * Disarankan: pilih ini bila Anda belum pernah menginstal OS GNU/Linux.\n" #~ "Proses instalasi amat mudah dan Anda hanya ditanya sedikit pertanyaan.\n" #~ "\n" #~ " * Ahli: Anda dapat memiilih kelas instalasi ini jika tahu banyak " #~ "tentang\n" #~ "GNU/Linux. Instalasi ahli memungkinkan Anda melakukan instalasi bebas.\n" #~ "Bbrp pertanyaan sulit dijawab jika Anda tak berpengetahuan kuat tentang\n" #~ "GNU/Linux. Jangan pilih kelas ini kecuali Anda tahu apa yang Anda lakukan." #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "Sabar... Proses ini akan makan waktu beberapa menit" #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Sistem operasi Mandrake Linux baru Anda sedang di-instal.\n" #~ "Proses ini memakan waktu beberapa menit/jam, tergantung ukuran yang\n" #~ "Anda install dan kecepatan komputer Anda.\n" #~ "\n" #~ "Sabar..." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" #~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs " #~ "(you\n" #~ "will be able to change that after installation though). When you are\n" #~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window " #~ "will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" #~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n" #~ "configure your display." #~ msgstr "" #~ "X (Sistem Window X) adalah jantung antarmuka grafis GNU/Linux tempat " #~ "sandar\n" #~ "semua lingkungan grafis (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker...) Mandrake\n" #~ "Linux. Di sini DrakX akan mencoba mengkonfigurasi X secara otomatis.\n" #~ "\n" #~ "Jarang sekali gagal, kecuali jika hardware amat kuno (atau amat baru). " #~ "Jika\n" #~ "sukses, X otomatis dijalankan dg resolusi terbaik sesuai ukuran monitor.\n" #~ "Window akan muncul dan bertanya apakah Anda dapat melihatnya.\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda melakukan instalasi \"Ahli\", Anda akan memasuki wizard " #~ "konfigurasi\n" #~ "X. Lihat bab yg bersangkutan di manual utk info lanjut ttg wizard ini.\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda dapat melihat pesan dan menjawab \"Ya\", DrakX akan maju ke " #~ "tahap\n" #~ "berikut. Jika Anda tak dapat melihat pesan, berarti konfigurasi salah " #~ "dan\n" #~ "10 detik kemudian tes otomatis berakhir dg kembali ke layar semula." #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "Ganti pertolongan antara ALSA dan OSS" #, fuzzy #~ msgid "quit" #~ msgstr "Keluar" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Pendeteksian alat..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Tes port"