# Instal Grafis Mandrake # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Budi Rachmanto , 2001 # Linux Indonesia , 1999-2001 # Mohammad DAMT , 1999-2001 # Andy , 1999 # Kelana , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-21 21:55+09:00\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurasikan semua monitor secara terpisah" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Konfigurasikan kard ini sja \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurasi monitor lebih dari satu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sistem Anda mendukung penggunaan monitor lebih dari satu.\n" "Silakan pilih" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Card Grafik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Pilih kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Pilih server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Konfigurasi XFree mana yang Anda inginkan?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Card Anda memiliki akselerasi hardware 3D, namun hanya bisa digunakan pada " "XFree %s.\n" "Card Anda ini bisa digunakan pada XFree %s yang memiliki dukungan baik dalam " "2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D PERCOBAAN" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG.\n" "Card Anda ini dapat digunakan XFree %s yang lebih baik dalam 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalasi driver display)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "Konfigurasi XFree" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Pilih memori kartu grafis Anda" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Pilih opsi server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Pilih monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Ada dua parameter penting, yaitu laju refresh vertikal, yaitu laju\n" "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n" "laju sync horisontal, yaitu laju kecepatan saat menanyangkan scan line.\n" "\n" "Anda TIDAK BOLEH mengisi parameter tadi yang tidak dapat\n" "diimbangi dengan kemampuan monitor Anda, karena monitor\n" "Anda akan rusak berat.\n" "Kalau Anda ragu, gunakan setting yang umum saja." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Laju refresh horisontal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Laju refresh vertikal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor tidak dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Kartu grafis belum dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resolusi belum ditentukan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Anda ingin test konfigurasi ini?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Awas: testing ini bisa membuat card komputer Anda hang" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ada error nih:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Cabut dalam %d detik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Apa sudah sesuai settingnya?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ada kesalahan, coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Card Grafik: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Mode Pakar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Tunjukan seluruhnya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Layout Keyboard: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Jenis Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Device Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "HorizSync Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Card Grafik: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Card Grafik: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memori Grafik: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Pilihan kedalaman warna: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolusi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Driver XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Siap-siap konfigurasikan X " #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Apa yang akan anda mau?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Ubah Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ubah kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Ubah Parameter Server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Ubah Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Lihat info" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Test lagi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lakukan perubahan?\n" "Konfigurasi sekarang adalah:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Silakan masuk lagi ke %s untuk mengaktifkan perubahan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Silakan log out dan tekan Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X saat startup" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Saya bisa bikin komputermu akan menjalankan X saat booting.\n" "Anda mau fasilitas ini ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 warna (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 ribu warna (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 ribu warna (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 juta warna (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar warna (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB atau lebih" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA Standar, 640x480 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "VGA Super, 800x600 pada 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Kompatibel, 1024x768 pada 87 Hz interlaced (no 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 pada 87 Hz interlaced, 800x600 pada 56 hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 pada 60 Hz, 640x480 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 pada 60 Hz, 800x600 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama di partisi boot" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektor pertama di drive (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "Instalasi SILO" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Bootloader akan diinstall di mana?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalasi LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO dengan menu teks" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO dengan menu grafik" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Boot dari DOS/windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Parameter Bootloader utama" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader yang hendak digunakan" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalasi Bootloader" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Device boot" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (tidak bisa dipakai pada BIOS kuno)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Mode video" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Delay sebelum boot ke image default" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Password (lagi)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Batasi parameter command line" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "batasi" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Hapus /tmp saat boot" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ukuram RAM yg tepat (saya nemu %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Buat multi profil" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Berikan jumlah RAM dalam satuan MB" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa password" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Silakan ulangi" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Password tidak sama" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "Pesan Init" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Delay Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Timeout Kernel Boot" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari CD?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari OF?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah entri yang lain lagi.\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Modifikasi" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "OS Lain (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "OS Lain (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "OS Lain (windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Sambung" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Tidak aman" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-size" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Hapus entri" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Label tidak boleh kosong" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Label ini sudah dipakai" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Ketemu interface %s %s" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Anda punya lagi?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Punya %s interface?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Lihat info hardware" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Menginstall driver untuk card %s %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Driver %s mana yang hendak saya coba?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kadangkala, driver %s butuh informasi tambahan agar dapat bekerja normal\n" "walaupun kadangkala juga ini tidak perlu. Nah, apakah Anda ingin untuk\n" "memberikan parameter tambahan tadi atau biarkan saja drivernya melakukan\n" "deteksi sendiri parameternya? Biasanya, autodetek akan membuat kompputer\n" "jadi hengki (baca: hang), tapi biasanya sih tak ngerusak hardwarenya." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Probe otomatis" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Tuliskan optionnya" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Sekarang Anda boleh berikan parameter untuk module %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Silakan berikan parameter untuk modul %s ini.\n" "Parameter biasanya dalam format ``nama=nilai nama2=nilai2...''.\n" "Misalnya, ``io=0x300 irq=8''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Pilihan Module:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Module %s gagal diload.\n" "Mau coba lagi dengan parameter yang lain?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(Sudah ditambahkan %s)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Password ini terlalu sederhana" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Silakan tuliskan nama user" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nama user hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "User ini sudah ada sebelumnya" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Tambah user" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Masukkan user\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Buat user" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Nama user" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Saya bisa bikin komputermu akan langsung login dengan suatu user.\n" "Kalau tidak ingin pakai fasilitas ini, tekan tombol Batal" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Pilih user default:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pilih window manager yang hendak digunakan" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Pilih dulu bahasanya dong bow" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Anda bisa pilih bahasa lain yang akan tersedia setelah install selesai" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Semua" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, %s!\n" "\n" "pilih sistem operasi pada daftar di atas atau tunggu %d detik untuk boot ke " "default.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Selamat datang di sang pemilih sistem operasi, GRUB" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Gunakan tombol %c dan %c untuk memilih entri yang disorot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Tekan enter untuk memboot OS yang terpilih, atau tekan 'e' untuk edit" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "perintah sebelum booting, atau 'c' untuk command line." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Entri yang dipilih akan diboot secara otomatis dalam %d detik." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "Waah /boot tak cukup spacenya nih" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Bootloader akan diinstall di mana?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr " belom ada help-nya nih.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurasi Tipe Boot" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Keluar" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Kategori Monitor Gaya Baru" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor GayaBaru" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor Biasa" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor Biasa Gtk+" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Jalankan aurora saat boot" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "mode Lilo/Grub" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Manajer Boot: %s. Klik Configure untuk memanggil pakar setup." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Mode boot" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "mode sistem" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Jalankan X-Window saat sistem dimulai" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Tidak jack, saya tidak mau autologin" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Iya dong, saya mau pakai autologin (user,desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "aduh, Ik ngga bisa baca file /etc/inittab nih: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi LILO gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d menit" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 menit" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d detik" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Mohon untuk membackup data Anda dulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Baca dengan seksama!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Kalau Anda mau pakai aboot, sisakan free space dulu (2048 sektor sih cukup " "deh)\n" "di awal disk" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Antrian remote" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Posisi mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Pilih maunya apa" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Anda punya satu partisi fat yang besar.\n" "(dipakai oleh Microsoft Dos/windows yah ?).\n" "Saya sarankan untuk meresize partisi ini\n" "(click di situ, dan pilih \"Ubah ukuran\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Silakan pilih partisinya" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Silakan pilih partisinya" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Silakan pilih partisinya" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "gagal melakukan mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipe filesystem:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Buat" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gunakan ``%s'' saja" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Mount device %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Pilihan Module:" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Removable media" msgstr "automounting media removable" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Mengubah tipe partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Filesystem apa yang anda inginkan" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Pilih maunya apa" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Membuat partisi baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Berubah ke modus ahli" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Berubah ke modus normal" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi (undo)" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Jalan terus?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Keluar dari program tanpa menyimpan dalam tabel partisi?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Anda ingin test konfigurasi ini?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Pengalokasian otomatis" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Hapus semua" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Lagi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Deteksi hard disk" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi otomatis" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Semua partisi primary telah digunakan" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Aku tak bisa menambah partisi lagi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Untuk menambahkan partisi lagi, hapus satu agar dapat membuat partisiextended" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Tulis tabel partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Selamatkan dulu tabel partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Selamatkan dulu tabel partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Selamatkan dulu tabel partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "automounting media removable" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Pilih file" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yg sama\n" "Jalan terus?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Awas" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Maukkan disket di drive\n" "semua data pada disket ini akan hilang" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Sedang mencoba menyelamatkan tabel partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Lihat info" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Ubah ukuran" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Tambahkan ke RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Tambahkan ke LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Hapus dari RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Hapus dari LVM" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Ganti RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "digunakan untuk loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Membuat partisi baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Sektor awal: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Ukuran dalam MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipe filesystem: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Posisi mount: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Seting:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Sekarang sedang memformat file loopback %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Mengubah tipe partisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Device loopback %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Tak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n" "loopback. Hapus dulu loopbacknya kalau mau begitu." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem fat" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Sedang mengubah ukuran" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ukuran partisi ini tidak dapat diubah" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis meresize partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Pilih ukuran baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Ukuran dalam MB: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Disk mana yang hendak dipindah?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Sektor mana yang hendak dipindah" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Memindahkan partisi..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pilih LVM yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "nama LVM?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Partisi ini tak bisa dipakai sebagai loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nama file loopback: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "File sudah digunakan loopback yang lain, pilih yang lainnya dong" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "device" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "level" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "ukuran chunk" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Hati-hati nih: operasi ini sangat berbuahayyya" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Tipe partisi apa yang hendak digunakan?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Maaf, Saya tidak mau membuat /boot di drive ini (silindernya > 1024).\n" "Kalau Anda pakai LILO dan tak jalan, atau Anda tak mau LILO dan tak mau /" "boot juga" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda menambahkan partisi root diluar silinder 1024,\n" "dan anda tidak memiliki partisi /boot. Apabila anda akan menggunakan lilo\n" "(boot manager), hati-hati dalam menambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n" "Sekarang bootloader tak ada yang bisa handel tanpa partisi /boot.\n" "Jadi hati-hati yah untuk tambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "sedang memformat" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Sekarang sedang memformat file loopback %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid gagal" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Resolusi: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Device: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS letter: %s (hanya tebakan)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Mulai: sektor %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ukuran: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Dari silinder %d sampai silinder %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Telah diformat\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Belum diformat\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Telah di-mount\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "File loopback: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisi di-boot secara default\n" " (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Ukuran chunk %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disk RAID %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nama file loopback: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Mungkin partisi ini adalah \n" "partisi driver, jadi sebaiknya\n" "jangan diapa-apain deh.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "partisi ini adalah partisi bootstrap\n" "yang khusus digunakan \n" "oleh sistem dual boot.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ukuran: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ukuran: %s silinber, %s head, %s sektor\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Disk LVM %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partisi tipe: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "pada bus %d id %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Pilihan: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s proses format dari %s gagal" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "tidak bisa melakukan format %s dengan tipe %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "gagal melakukan mount" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck gagal dg kode keluar %d / sinyal %d" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "gagal melakukan mount: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error melakukan unmount %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "simple" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Tak dapat pakai JFS utk partisi berukuran di bawah 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Tak dapat pakai ReiserFS utk partisi berukuran di bawah 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mount point harus diawali dengan /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Partisi dengan mount poin %s sudah ada\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Anda tidak bisa menggunakan LVM Logical Volume untuk titik mount %s." #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Direktori ini harus ada di filesystem root" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "Anda perlu filesystem yg benar (ext2, reiserfs) utk titik mount ini\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Error - tidak ada device yang valid untuk membuat filesystem baru.Periksa " "kembali hardware untuk mencari penyebabnya" #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Anda tak punya partisi!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Di atas telah terdaftar partisi Linux yang sudah ada yang saya deteksi pada " "hard drive Anda. Anda dapat tetap menggunakannya nanti. Bila Anda mengubah " "pilihan ini, Anda paling tidak perlu memberikan lokasi partisi root\n" "(\"/\"). Jangan pilih partisi yang terlalu kecil agar bisa menginstall " "software dengan leluasa. Bila Anda ingin\n" "menyimpan data pada partisi lain, Anda perlu memilih partisi \"/home" "\" (Hanya bisa dibuat bila punya lebih\n" "dari satu partisi Linux.)\n" "\n" "\n" "Sebagai Informasi, tiap-tiap partisi terdaftar dengan cara berikut: \"Nama" "\", \"Kapasitas\".\n" "\n" "\n" "\"Nama\" dituliskan dalam bentuk kode sebagai berikut: \"tipe hard drive\"," "\"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive tersebut bertipe IDE dan " "bernilai \"sd\"\n" "bila berupa drive SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila " "berupa IDE,\n" "maka:\n" "\n" " *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard " "drive kedua\", dsb..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Anda boleh pilih service mana aja yang mau dijalankan saat boot.\n" "Anda bisa lihat keterangan servicenya pada baloon help kecil yang akan " "muncul\n" "kalau Anda geserkan mousenya ke atas nama servicenya.\n" "\n" "Hati-hati pilihnya ya, apalagi kalau mau pakai sistem ini sebagai server\n" "jangan sembarang nyalakan service yang tak perlu. Mohon diingat\n" "bahwa ada service yang berbahaya bila dinyalakan pada server\n" "Pokoknya, pilih saja service yang Anda anggap penting." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "GNU/Linux mengatur jam dengan GMT atawa \"Greenwich Mean Time\" dan \n" "menterjemahkannya ke waktu lokal sesuai dengan timezone yang Anda pilih." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "Pada tahap ini, pilihlah tempat Linux Mandrake akan diinstal di harddisk.\n" "Bila harddisk masih kosong / ada sistem operasi lain yg mengisi seluruhnya,\n" "Anda perlu melakukan proses partisi. Pada dasarnya, proses partisi harddisk\n" "adalah membagi harddisk secara logika, dg membuat ruang kosong utk " "instalasi\n" "sistem Linux Mandrake.\n" "\n" "\n" "Karena bersifat satu arah (tak dapat dikembalikan ke partisi awal), proses\n" "partisi dapat membuat stres dan pusing kepala, apalagi jika Anda belum\n" "berpengalaman. Kini saya akan mempermudah proses ini.\n" "Sebelum dimulai, baca dan pelajari dulu buku manual dengan baik.\n" "\n" "\n" "Anda perlu sedikitnya dua partisi. Satu utk sistem operasi itu sendiri dan\n" "satu lagi utk virtual memory (juga dikenal dengan istilah Swap).\n" "\n" "\n" "Bila partisi-partisi tersebut sudah ada sebelumnya (hasil instal " "sebelumnya/\n" "dibuat oleh program partisi lain), Anda bisa memilih partisi-partisi tsb " "utk\n" "digunakan sbg tempat instalasi sistem Linux ini.\n" "\n" "\n" "Jika belum ada, Anda harus membuatnya. Gunakan program wizard di atas. Ada\n" "bbrp cara yg dapat Anda gunakan tergantung konfigurasi harddisk yg Anda\n" "pakai:\n" "\n" "* Gunakan partisi yang ada: wizard mendeteksi satu/lebih partisi Linux di\n" " harddisk ini. Bila Anda ingin tetap menggunakannya, pilihlah ini.\n" "\n" "\n" "* Hapus seluruh disk: Pilih ini bila Anda ingin hapus semua data dan\n" " partisi di harddisk Anda utk kemudian digantikan semuanya oleh sistem\n" " Linux Mandrake. Hati-hati, Anda tak dapat kembali setelah konfirmasi.\n" "\n" "\n" "* Gunakan ruang kosong di partisi windows: bila wicrosoft mindows\n" " terinstal dan memakan seluruh kapasitas disk, Anda perlu membuat ruang\n" " kosong untuk data Linux dg menghapus partisi dan data wicrosoft mindows\n" " (silakan baca \"Hapus seluruh disk\" atau solusi mode \"Pakar\") atau\n" " bisa juga mengubah ukuran partisi wicrosoft mindows. Cara ini dapat\n" " digunakan tanpa harus kehilangan data. Cara ini disarankan bila Anda\n" " ingin memakai Linux Mandrake dan wicrosoft mindows dlm satu komputer.\n" "\n" "\n" " Sebelum memilih cara ini, mohon maklum bahwa partisi wicrosoft mindows\n" " sekarang ukurannya lebih kecil. Artinya, ruang dlm wicrosoft mindows utk\n" " menyimpan data / menginstall software baru menjadi kecil.\n" "\n" "\n" "* Mode pakar: pilih bila Anda ingin secara manual mempartisi harddisk.\n" " Awas! Cara ini amat perkasa tapi juga berbahaya. Anda bisa kehilangan\n" " data dg mudah. Jangan pilih kecuali Anda tahu yg Anda lakukan." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Tiap-tiap partisi yang telah dibuat perlu diformat agar dapat digunakan\n" "(format berarti membuat filesystem).\n" "\n" "\n" "Sekarang Anda bisa mem-format ulang partisi yg ada utk dihapus datanya.\n" "BIla ini hendak Anda lakukan, pilih dulu partisi yang hendak diformat.\n" "\n" "\n" "Ingat, Anda tak perlu melakukan format ulang ini pada semua partisi yg ada.\n" "Anda perlu mem-format ulang partisi yg akan diisi sistem operasi (misalnya\n" "pada partisi \"/\", \"./usr\", atau \"/var\"), tapi tak perlu melakukannya\n" "pada partisi berisi data yang masih akan digunakan (misalnya \"/home\").\n" "\n" "\n" "Hati-hati dalam memilih partisi. Setelah diformat semua data akan hilang " "dan\n" "tak dapat dikembalikan ke kondisi semula.\n" "\n" "\n" "Pilihlah \"OK\" untuk melakukan format partisi\n" "\n" "\n" "Klik \"Batal\" untuk memilih partisi lain guna instalasi Linux Mandrake." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Sistem operasi Linux Mandrake Anda yang baru sedang di-instal.\n" "Proses ini memakan waktu beberapa menit (tergantung ukuran yang\n" "Anda install dan kecepatan komputer Anda).\n" "\n" "\n" "Sabar..." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Pada tahap ini, Anda harus memilih partisi yg hendak dipakai utk instalasi\n" "sistem Linux Mandrake. Bila partisi sudah dibuat (dg instalasi GNU/Linux\n" "sebelumnya/dg program partisi lain), Anda bisa memakai partisi-partisi tsb.\n" "Jika belum ada, buat terlebih dahulu.\n" "\n" "\n" "Utk membuat partisi, pertama pilihlah harddisk. Anda dapat memilih disk utk\n" "dipartisi dg mengklik \"hda\" utk harddisk IDE pertama, \"hdb\" utk disk " "IDE\n" "kedua, atau \"sda\" bila drive itu adalah drive SCSI pertama dst.\n" "\n" "\n" "Untuk mempartisi harddisk, gunakan pilihan berikut:\n" "\n" " * Hapus semua: pilihan ini menghapus semua partisi pada harddisk " "terpilih\n" "\n" "\n" " * Alokasi otomatis: pilihan ini untuk konfigurasi otomatis dlm pembuatan\n" " partisi swap dan Ext2 pada ruang kosong di harddisk.\n" "\n" "\n" " * Selamatkan tabel partisi: Bila tabel partisi rusak, Anda bisa mencoba\n" " mengembalikannya dg cara ini. Hati-hati dan ingatlah akan resiko " "gagal.\n" "\n" "\n" " * Tak jadi: Anda bisa gunakan untuk membatalkan aksi ini\n" "\n" "\n" " * Reload: Anda bisa gunakan pilihan ini untuk membatalkan partisi dan\n" " mengembalikan tabel partisi semula.\n" "\n" "\n" " * Wizard: Bila Anda ingin menggunakan wizard untuk mempartisi harddisk,\n" " pilihlah ini. Cara ini disarankan bila Anda tak faham ttg partisi.\n" "\n" "\n" " * Restore dari Disket: Bila Anda pernah menyimpan partisi ke disket, " "Anda\n" " bisa kembalikan menjadi semula dengan cara ini.\n" "\n" "\n" " * Simpan ke disket: Pilih ini bila Anda hendak menyimpan tabel partisi " "ke\n" " disket utk keperluan di kemudian hari. Amat disarankan Anda melakukan\n" " hal ini.\n" "\n" "\n" " * Selesai: pilih saat usai mempartisi harddisk dan ingin menyimpannya.\n" "\n" "\n" "Sebagai informasi, Anda bisa mengakses pilihan-pilihan di atas dengan\n" "memakai keyboard saja, pilihlah partisi dg tombol Tab dan panah Atas/Bawah.\n" "\n" "\n" "Saat partisi dipilih, Anda bisa gunakan:\n" "\n" " * Ctrl C utk membuat partisi baru pada partisi yg masih kosong\n" " * Ctrl D utk menghapus partisi\n" " * Ctrl M utk menset titik mount\n" " \n" "\n" "\n" "Bila Anda menginstal pada komputer PPC, Anda perlu membuat partisi bootstrap " "HFS kecil sebesar paling tidak 1 MB untuk\n" "digunakan oleh bootloader yaboot. Bila Anda ingin membuat partisi itu lebih " "besar lagi, semisal 50MB, Anda bisa memanfaatkannya utk menyimpan\n" "kernel cadangan dan image ramdisk utk situasi boot darurat." #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Ada lebih dari satu partisi wicrosoft mindows terdeteksi pada harddisk " "Anda.\n" "Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk instalasi sistem " "operasi\n" "Linux Mandrake.\n" "\n" "\n" "Sebagai Informasi, tiap-tiap partisi terdaftar dengan cara berikut: \"Nama " "di Linux\",\"Nama di windows\", \"Kapasitas\".\n" "\n" "\n" "\"Nama di Linux\" dituliskan dalam bentuk kode sebagai berikut: \"tipe hard " "drive\",\"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive tersebut bertipe IDE dan " "bernilai \"sd\"\n" "bila berupa drive SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila " "berupa IDE,\n" "maka:\n" "\n" " *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard " "drive kedua\", dsb...\n" "\n" "\n" "\"Nama pada windows\" adalah huruf hard drive Anda pada windows (disk " "pertama pada partisi disebut \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Sabar... Proses ini akan makan waktu beberapa menit" #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Pilih \"Instal\" bila Anda belum pernah menginstall Linux Mandrake\n" "atau bila Anda ingin menginstall banyak sistem operasi.\n" "\n" "\n" "Pilih \"Update\" bila ingin meng-update Linux Mandrake yang sudah ada.\n" "\n" "\n" "Anda bisa pilih tingkat instal/update sesuai pengetahuan Anda ttg GNU/" "Linux:\n" "\n" "* Disarankan: pilih ini bila Anda belum pernah menginstal OS GNU/Linux.\n" " proses instalasi amat mudah dan Anda hanya ditanya bbrp pertanyaan.\n" "\n" "\n" "* Custom: pilih bila Anda familiar dg GNU/Linux dan bisa membuat sistem\n" " menjadi sesuai kebutuhan Anda (workstation, server, atau development).\n" " Anda akan ditanya lebih banyak dari instalasi \"Disarankan\". Anda perlu\n" " tahu bagaimana GNU/Linux bekerja bila memilih kelas instalasi ini.\n" "\n" "\n" "* Pakar: pilih ini bila Anda tahu banyak ttg GNU/Linux. Seperti di kelas\n" " \"Custom\", Anda bisa menentukan kegunaan utama sistem ini (workstation,\n" " server, atau development). Hati-hati bila memilih kelas ini karena Anda\n" " akan dapat melakukan instalasi bebas. Bbrp pertanyaan sulit dijawab jika\n" " Anda tak berpengetahuan GNU/Linux yg kuat. Jangan pilih kelas ini kecuali\n" " Anda tahu apa yang Anda lakukan." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Pilih port yang betul. Misalnya COM1 di Windows sama dengan ttyS0 di \n" "GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) dan Grub adalah bootloader. Dua-duanya akan memboot\n" "GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer ini.\n" "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan secara normal di deteksi dan\n" "diinstallkan. Bila ternyata nanti tak bisa, Anda bisa tambahkan sendiri\n" "secara manual di sini. Hati-hati yah nanti waktu kasih parameternya.\n" "\n" "\n" "Anda juga bisa menutup akses ke sistem operasi tertentu. Caranya gampang " "aja\n" "Anda bisa hapus entrinya disini. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi " "itu\n" "Anda perlu bootdisk nantinya." #: ../../help.pm_.c:658 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Sekarang saya ingin tanya kepada Anda\n" "tempat saya bisa meletakkan informasi yang akan dipakai GNU/Linux saat " "boot.\n" "\n" "\n" "Kalau Anda kurang tahu, yah pilih saja \"Sektor pertama di \n" "drive (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX akan coba cari adapter SCSI PCI.\n" "Kalau DrakX menemukan adapter SCSI dan punya drivernya, maka\n" "drivernya akan secara otomatis diinstalkan.\n" "\n" "Bila Anda tidak punya adapter SCSI, SCSI ISA, atau SCSI PCI yang\n" "DrakX tak punya drivernya, maka DrakX akan konfirmasi lagi.\n" "Bila memang tak ada adapternya, klik aja 'Tak'. Bila klik 'Ya'\n" "maka daftar driver akan ditampilkan, dan ente silakan pilih.\n" "\n" "\n" "Kalau Anda ingin menentukan sendiri adapternya, DrakX akan \n" "menanyakan apakah ada option lagi. Anda harus perbolehkan DrakX\n" "mendeteksi hardwarenya. Biasanya sih bisa kalau begini.\n" "\n" "Kalau Anda tidak mau, Anda bisa coba kasih optionnya\n" "Coba baca Buku Petunjuk (bab 3, bagian: \"Collective Informations on your " "hardware\") untuk trik mendapatkan informasi\n" "ini dari windows (itu juga kalau Anda install yaaa),\n" "dari dokumentasi hardware, atau dari website pabriknya\n" "(kalau ada akses ke Internet)." #: ../../help.pm_.c:720 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Anda bisa menambahkan entri tambahan untuk yaboot, baik untuk sistem operasi " "yang\n" "lain, atau kernel yang berbeda, atau untuk image boot darurat.\n" "\n" "\n" "Untuk sistem operasi lain, entri ini berisi label dan partisi root saja.\n" "\n" "\n" "untuk sistem Linux, ada beberapa pilihan:\n" "\n" "\n" " - Label: ini adalah nama yang bisa dipilih saat prompt yaboot.\n" "\n" "\n" " - image: ini adalah nama kernel untuk diboot. Biasanya bernama vmlinux " "atau\n" "nama lain yang mirip dengan vmlinux atau ditambahkan ekstensi lain.\n" "\n" "\n" " - root: device root atau / pada instalasi LInux di sistem \n" "\n" "\n" "\n" " - append: pada hardware Apple, pilihan kernel append sering digunakan\n" "untuk membantu inisialisasi hardware video, atau untuk mengaktifkan emulasi " "tombol mouse pada keyboard\n" "ini berguna untuk mouse Apple yang tidak memiliki tombol kedua dan ketiga.\n" "Ini ada beberapa contohnya:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103.111 " "hda=autotone\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" "\n" " - initrd: pilihan ini untuk meload module pada saat boot pertama, sesaat " "sebelum\n" "device boot aktif, atau untuk meload image ramdisk untuk situasi boot " "darurat.\n" "\n" "\n" " - initrd-size: ukuran ramdisk default biasanya adalah 4096 byte. bila Anda " "ingin\n" "mengalokasikan ramdisk dengan nilai yang lebih besar, maka gunakanlah " "pilihan ini.\n" "\n" "\n" " - read-write: biasanya partisi 'root' dimount secara read-only agar bisa " "mengecek filesystem\n" "sebelum dimount. Anda bisa mengganti kelakuan aslinya di sini.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Bila hardware video Apple bertingkah aneh, Anda bisa " "menggunakan\n" "pilihan ini, dengan dukungan native framebuffer.\n" "\n" "\n" " - Default: Pilihan ini adalah untuk menjadikan entri ini dapat terpilih " "pada yaboot\n" "hanya dengan menekan tombol ENTER pada prompt. Entri yang dijadikan default\n" "juga akan diberi tanda dengan tanda '*' pada saat Anda menekan tombol TAB " "untuk\n" "memilih pilihan boot." #: ../../help.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot adalah bootloader untuk hardware Macintosh NewWorld. Yaboot\n" "dapat memboot GNU/Linux, MacOS, atau MacOSX bila ada di dalam komputer ini.\n" "Biasanya yaboot dapat mendeteksi keberadaan sistem operasi tersebut di dalam " "komputer\n" "dengan tepat dan langsung menginstallnya. Bila ternyata hal ini tidak " "berlaku di komputer Anda\n" "silakan tambahkan saja entri sistem operasi yang Anda miliki itu secara " "manual pada layar ini.\n" "Mohon hati-hati dalam menambahkan parameter-parameter dengan benar.\n" "\n" "\n" "Pilihan utama Yaboot adalah:\n" "\n" "\n" " - Pesan Init: pesan teks yang akan ditampilkan sebelum boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Device boot: Ini adalah tempat Anda hendak memboot GNU/LInux Anda. " "Biasanya Anda sudahmemilki\n" "partisi bootstrap yang sudah disiapkan untuk keperluan ini.\n" "\n" "\n" " - Delay Open Firmware: Tidak seperti LILO, ada dua macam delay yang " "tersedia untuk yaboot.\n" "delay pertama diukur dalam detik dan di sini Anda bissa memilih CD, boot OF, " "MacOS, atau Linux\n" "\n" "\n" " - Timeout boot kernel: Timeout ini mirip dengan delay boot pada LILO.\n" "Setelah memilih Linux, Anda akan disuguhkan pada delay ini yang diukur dalam " "0.1 detik sebelum\n" "kernel default akan dipilih secara otomatis.\n" "\n" "\n" " - Aktifkan boot CD?: Bila Anda memilih ini, Anda akan diperkenankan untuk " "memilih 'C' (singkatan dari CD)\n" "saat prompt boot pertama.\n" "\n" "\n" " - Aktifkan boot OF?: Bila Anda memilih ini, Anda bisa memilih 'N' untuk " "memilih Open Firmware saat \n" "boot pertama\n" "\n" "\n" " - OS Default: Anda dapat memilih OS yang akan diboot secara default bila " "delay Open Firmware telah\n" "terlampaui." #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Pilih harddrive yg akan dihapus utk disediakan bagi partisi\n" "Linux Mandrake. Hati-hati, semua data di situ akan hilang dan\n" "tak dapat dikembalikan seperti semula." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Pilih \"OK\" bila Anda ingin menghapus semua data dan partisi yang ada di " "hard drive ini. Hati\n" "hati setelah mengklik \"OK\" Anda tidak dapat mengembalikan data dan partisi " "yang ada di drive\n" "ini termasuk data windows.\n" "\n" "\n" "Pilih \"Batal\" untuk membatalkan aksi ini tanpa kehilangan data dan partisi " "yang ada dalam\n" "hard drive ini." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Anda memilih server berikut: %s\n" "\n" "Server ini aktif sesuai standar. Sementara ini tiada kabar ttg sekuritas,\n" "tapi mungkin ada yg telah ditemukan. Jika terjadi, upgrade-lah selekas " "mungkin.\n" "\n" "Jadi instal server ini?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Tanpa domain NIS, broadcast tak dapat dipakai" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket yang sudah diformat dengan tipe FAT di drive %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Disketnya belum diformat dengan sistem FAT" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Untuk menggunakan pilihan paket yang sudah disimpan sebelumnya, bootlah " "instalasi dengan pilihan ''linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Error saat membaca file %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Ada hardwaare di komputer ini yang membutuhkan driver ``proprietary''.\n" "Anda bisa mencari informasinya di: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Pilih dulu partisi rootnya.\n" "Caranya, buatlah partisi (atau pilih di yang sudah ada).\n" "Lalu pilih ``Mount point'' dan set ke `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Anda harus buat partisi swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Anda belum punya partisi swap\n" "\n" "Jalan terus?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Anda harus punya partisi FAT termount pada /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Gunakan space bebas" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gunakan partisi windows untuk loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Pilih ukurannya" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gunakan space bebas pada partisi windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "partisi mana yang mau Anda ubah ukurannya?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Saya tidak dapat mengubah ukuran partisi FAT ini,\n" "Ada error ini yang terjadi: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "Partisi windows Anda terlalu terfragmen, jalankan ``defrag'' dulu" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AWAS!\n" "\n" "DrakX sekarang hendak mengubah ukuran partisi windows Anda. Hati-hati:\n" "proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum melakukannya, silakan\n" "keluar dari proses instalasi ini, lalu reboot ke windows\n" "untuk scandisk dulu (dan defrag juga) di partisi ini lalu backup datanya.\n" "Habis itu yakin dulu, baru tekan Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Tentukan ukuran untuk menyimpan windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "Partisi %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Resize FAT gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya atau untuk digunakan sebagai " "loopback (atau tidak ada cukup ruangan)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Hapus semua disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Buang windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Anda punya beberapa harddisk, yang mana yang ingin di-instal linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Lakukan partisi disk secara custom" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "gunakan fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Anda bisa buat partisi %s \n" "Habis itu, jangan lupa simpan dengan menekan tombol `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Eh, Anda tak punya cukup ruangan pada partisi windows!" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Aduh, ruangannya tak cukup nih untuk menginstall" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Proses partisi gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Up-kan Jaringan" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Matikan Jaringan" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ada error nih, tapi aku tak tahu cara mengatasinya.\n" "Lanjutkan saja, tapi resiko tanggung sendiri yah." #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Lokasi mount %s ada dua" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Ada paket yang penting tak benar diinstalnya.\n" "Mungkin saja drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n" "Cek dulu cdromnya di komputer yang sudah terinstall Linux dengan\n" "perintah \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" dulu gih\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang di %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Wah maaf nih, tak ada floppy drive yah ?" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Memulai langkah `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Pilih ukuran yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukuran total: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Ukuran: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Sedang melakukan instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Silakan tunggu, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Sisa waktu " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Total waktu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Sedang instal paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Cuek aja?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ada error mengurutkan paket" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Gunakan konfigurasi X11 yang ada?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sumber daya sistem Anda rendah. Nantinya Anda akan sulit menginstal\n" "Linux-Mandrake. Cobalah instalasi text. Untuk hal ini silakan\n" "tekan `F1' saat booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Kelas Instal" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Ehm, silakan pilih kelas instalasi di bawah:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukuran total grup yang dipilih kira-kira %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Kalau Anda mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase 100%% akan install semua paket yang tadi sudah\n" "dipilih" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Anda punya hard disk cuma cukup untuk sekitar %d%% dari seluruh paketini.\n" "\n" "Kalau Anda mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase %d%% akan install paket yang tadi sudah\n" "dipilih sebanyak-banyaknya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Anda akan bisa memilih dengan lebih lengkap nanti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Persentase paket yang akan diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Pilih paket sendiri" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukuran total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Paket Error" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Derajat: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Anda tak bisa pilih paket ini sebab tak ada ruang kosong untuk menginstallnya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Paket ini yang akan diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Paket berikut adalah yang akan dihapus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Anda tak bisa pilih/buang paket ini" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Paket ini harus diinstall, tak bisa dibuang" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Anda tak bisa buang paket ini, sebab dia sudah diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Paket ini mesti diupgrade\n" "Benar tak mau dipilih?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Anda tak bisa buang paket ini. dia mesti diupgrade" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Muat/Simpan di floppy" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 msgid "Updating package selection" msgstr "Update pilihan paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Minimal install" msgstr "Instalasi minimal" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Perkiraan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Tunggu ya, saya sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan\n" "\n" "Mohon dibaca dulu semua ketentuan di bawah. Bila Anda tidak setuju dengan " "salah satu bagiannya\n" "Anda tidak dapat menginstal media CD berikutnya. Silakan tekan 'Tolak' untuk " "melanjutkan instalasi\n" "tanpa menggunakan media ini.\n" "\n" "\n" "Ada beberapa komponen yang ada di media CD berikutnya tidak dilepas dalam " "lisensi GPL atau perjanjian\n" "sejenis. Komponen-komponen itu diatur dalam ketentuan dan kondisi dalam " "lisensi yang bersangkutan.\n" "Baca dengan hati-hati dan penuhi setiap lisensi sebelum Anda menyebarkan " "komponen tersebut.\n" "Model lisensi tersebut akan melarang proses transfer, duplikasi (kecuali " "untuk alasan backup), penyebaran\n" "kembali, rekayasa ulang, de-assembly, de-kompilasi, atau modifikasi pada " "komponen tersebut.\n" "Tiap pelanggaran pada perjanjian akan segera mengakhiri hak-hak Anda dalam " "lisensi tersebut.\n" "Kecuali bila dibolehkan, Anda tidak dapat menginstall program ini dalam " "lebih dari satu sistem\n" "atau menggunakannya di jaringan. Bila Anda masih ragu, silakan huibungi " "langsung distributor\n" "atau editor komponen ini. Anda dilarang mentransfer komponen ini ke pihak " "ketiga atau mengkopinya.\n" "\n" "\n" "Semua hak pada komponen di media CD berikutnya dimiliki oleh pembuatnya " "masing-masing\n" "dan dilindungi oleh hukum hak cipta dan hak intelektual khusus untuk program " "komputer.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Baiklah" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Tolak" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ganti CDROM!\n" "\n" "Silakan masukkan CDROM berlabel \"%s\" di drive Anda dan tekan OK\n" "Kalau Anda tak punya CDROM ini, tekan Batal aja untuk membatalkan instalasi " "dari CD ini." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ada error saat menginstall paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Ada error" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Persetujuan Lisensi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Pilih keyboard Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ini adalah daftar keyboard yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kelas instalasi yang anda diinginkan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Instal/Update" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Akan instal atau update?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Disarankan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Pakar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Tipe mouse yang anda punya?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulasi tombol" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulasi 2 tombol" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulasi tombol 3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurasikan card PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "konfigurasi IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "Tidak ada partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Pilih lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Saya tak bisa baca tabel partisi, udah hancur lebur nih :(\n" "Aku akan coba hapus partisi yg jeleknya (SEMUA DATA akan HILANG).\n" "Solusi lainnya adalah jangan biarkan saya memodifikasi tabel partisi.\n" "(pesan errornya adalah %s)\n" "\n" "Anda setuju untuk menghapus semua partisi?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake gagal membaca tabel partisi Anda.\n" "Lanjutkan tapi resiko tanggung sendiri!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Tiada ruang 1MB utk bootstrap! Instal akan berlanjut, tetapi utk mem-boot " "sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap di DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Tiada partisi root tertemukam utk upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Partisi root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Manakah partisi root (/) di sistem Anda?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Periksa bad blok?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Membuat dan memformat file %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalasi tidak bisa diteruskan karena swap kurang, tambahin dong" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Sedang mencari paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Mencari paket untuk diupgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Sistem ini tak punya cukup space untuk install atawa upgrade (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Lengkap (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Disarankan (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Customized" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Pilih muat/simpan seleksi paket di floppy.\n" "Formatnya sama dengan floppy buatan auto_install." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "Load from floppy" msgstr "Muat dari floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Loading from floppy" msgstr "Memuat dari floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Package selection" msgstr "Pilihan paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Masukkan disket yg berisi seleksi paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Simpan di floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Ukuran terpilih melebihi area yg ada" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Kalau Anda punya semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n" "Kalau tak punya sama sekali, click Cancel.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Label CD-ROM \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Sedang instal paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurasi Instalasi akhir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Masukkan floppy boot ke drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket Update Modules ke drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Anda sekarang bisa mendownload software khusus untuk enkripsi.\n" "\n" "PERHATIAN:\n" "\n" "Berhubung adanya peraturan yang berbeda di berbagai lokasi berkenaan\n" "dengan penggunaan software ini, Anda dan/atau end user yang akan\n" "menggunakan software ini harus memastikan bahwa dirinya boleh untuk\n" "mendownload dan/atau menggunakan software ini sesuai dengan hukum\n" "yang berlaku di lokasinya.\n" "\n" "Juga ditekankan bahwa Anda dan/atau end user harus sadar bahwa dirinya\n" "tidak diperkenankan untuk melanggar hukum tersebut. Apabila melanggar\n" "akan dikenakan sangsi yang berat.\n" "\n" "Mandrakesoft dan para pembuat software dan/atau penyedianya sama sekali " "tidak\n" "bertanggung jawab baik untuk segala kerusakan khusus, tidak langsung, dan\n" "insidentil apapun (termasuk namun tidak terbatas pada kehilangan keuntungan\n" "gangguan bisnis, kehilangan data komersial dan kerugian lain dan \n" "segala kewajiban yang harus dibayarkan sesuai hukum) yang disebabkan\n" "oleh penggunaan, kepemilikan, atau penjualan dari software yang\n" "didownload ini, setelah Anda dan/atau end user memiliki akses\n" "ke software tersebut setelah menandatangani perjanjian yang ada.\n" "\n" "Apabila ada pertanyaan mengenai perjanjian ini, silakan hubungi\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket program" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Saya sedang mencek mirror untuk mengambil daftar paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pilih timezone Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Jam hardware diset ke GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "sinkronisasi waktu otomatis (dg NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "server CUPS remote" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Tidak ada printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Timezone" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "kartu ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Sound Card" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV Card" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 msgid "Local files" msgstr "File lokal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Set password root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Tak berpassword" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Passwordnya terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Otentikasi LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "Basis dn LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 msgid "Authentication NIS" msgstr "Otentikasi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "Domain NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Kadang ini berguna bila Anda tidak mau install\n" "SILO di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus SILO, atau " "SILO\n" "tidak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga bisa " "digunakan\n" "dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk merecover sistem\n" "dari kegagalan. Sekarang, saya mau tanya nih... mau bikin bootdisk nggak ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Drive Disket Pertama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drive disket kedua" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Kadang ini berguna bila Anda tidak mau install\n" "lilo (ataw grub) di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus " "lilo, atau lilo\n" "tidak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga bisa " "digunakan\n" "dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk merecover sistem\n" "dari kegagalan. Sekarang, saya mau tanya nih... mau bikin bootdisk nggak ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Tiada floppy drive tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pilih drive floppy untuk membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Membuat bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Nampaknya Anda punya mesin DuniaLama/TakJelas.\n" "Bootloader yaboot takkan bekerja.\n" "Instal akan berlanjut, tapi Anda perlu memakai\n" "BootX utk mem-boot mesin Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ingin pakai aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Ada error saat install aboot,\n" "paksakan instalasi walau merusak partisi awal?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Install bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi bootloader gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Ganti dulu bootdevice Open Firmware untuk mengaktifkan bootloader.\n" "Jika Anda ngga ngeliat prompt bootloadernya waktu reboot,tekan Command-" "Option-O-F saat reboot lalu tekan Enter\n" "setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" "lalu ketikkan: shut-down\n" "Pada boot selanjutnya prompt bootloader akan ditampilkan deh." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Lemah" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Kuat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket kosong di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Lagi buat disket auto install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ada tahapan yang tidak diselesaikan.\n" "\n" "Anda ingin keluar sekarang?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "Sekarang cabut media boot dan pencet Return/Enter untuk reboot.\n" "Untuk informasi update program untuk rilis Linux Mandrake ini,\n" "silakan lihat Errata di http://www.linux-mandrake.com/.\n" "Informasi untuk konfigurasi sistem juga tersedia di \n" "bab Instalasi di Buku Petunjuk Resmi Linux Mandrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Buat floppy instalasi otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Bila Anda mau, auto install bisa dilakukan secara otomatis penuh,\n" "jadi instalasinya akan mengusai hard drive!\n" "(ini dimaksudkan untuk menginstall pada komputer lain)\n" "\n" "Mungkin Anda perlu mengulangi instalasinya.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Ulang" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Simpan paket yang sudah dipilih" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalasi Linux Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / untuk pindah | untuk pilih | Layar berikut" #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu hilang" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Pilih maunya apa" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Tunggulah" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Buka Tree" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Tutup Tree" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Togel tampilan rata dan terurut grupnya" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Tak jelas (%s), coba lebih detil\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pilihan salah, silakan ulangi\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Pilihan anda? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Pilihan anda? (default %s pilih 'none' untuk tidak ada) " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ceko (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Finland" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "Keyboard UK" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "Keyboard US" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenia (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenia (mesintik)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenia (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaijan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazil (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Swis (layout Jerman)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Swis (layout Prancis)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ceko (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Jerman (tanpa dead key)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegia)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Ibrani" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Ibrani (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Iran" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Itali" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Jepang 106 tombol" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Keyboard Korea" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Amerika Latin" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuania AZERTY (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuania AZERTY (baru)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"phonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lokasi" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polandia (layout qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polandia (layout qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romanian (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romanian (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusia (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakia (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakia (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azerbaijan (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Keyboard Thailand" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Keyboard Thailand" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turki (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrania" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Keyboard US (internasional)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnam \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslavia (latin/cyrillic)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Mount melingkar %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Hapus dulu volume logiknya\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse Sun" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standar" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mouse PS2 wheel generik" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Generik" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "wheel" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 2 Tombol" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 3 Tombol" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistem Mouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "tiada" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Tidak pakai mouse" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Silakan di test mousenya" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Untuk mengaktifkan mouse," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "gerakan rodanya!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Lanjutkan ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Tahap sebelumnya" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Apa sudah sesuai?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Hubungan ke Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Cara yang umum untuk terkoneksi ke adsl adalah dengan menggunakan pppoe.\n" "Namun ada juga yang menggunakan pptp, dan ada yang pakai dhcp saja.\n" "Bila ragu, pilih saja 'gunakan pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "gunakan dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "gunakan pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "gunakan pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Klien dhcp mana yang ingin Anda pakai?\n" "defaultnya adalah dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi di sistem ini.\n" "Saya jadinya tidak dapat mengkonfigurasikan tipe koneksi ini deh." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Pilih interface jaringan" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Pilih adapter jaringan yang akan digunakan untuk terhubung ke Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "Tidak ada card network ya?" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Masukkan nama komputernya karena ada server DHCP yang mengharuskan adanya " "hostname ini.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``samson.ciawi.mdamt.net''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Nama Host" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Wizard Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN external" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "card ISDN Internal" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Tipe koneksi ISDN apa yang Anda miliki?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Konfigurasi ISDN mana yg Anda suka?\n" "\n" "* Konfigurasi lama menggunakan isdn4net, berisi alat perkasa,\n" " tetapi tricky bagi pemula, dan tidak standar.\n" "\n" "* Konfigurasi baru lebih mudah dimengerti, lebih standar,\n" " tapi dg alat lebih sedikit.\n" "\n" "Kami sarankan konfigurasi ringan.\n" "\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Konfigurasi baru (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Konfigurasi lama (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "konfigurasi ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Pilih provider Anda.\n" "Bila tidak ada dalam daftar, pilih Tidak Terdaftar" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Protokol Boot" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Eropa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Tempat-tempat lain" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Tempat-tempat lain \n" " tanpa D-Channel (leased lines)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Protokol apa yang ingin Anda gunakan?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Tipe card mana yang anda punya?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Saya tak tahu" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Bila Anda punya card ISA, konfigurasi pada layar berikut nanti harusnya " "sudah benar.\n" "\n" "Bila Anda punya card PCMCIA, Anda harus mengetahui irq dan io card Anda " "itu.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Batal" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Lanjut" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Manakah card ISDN Anda?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Saya mendeteksi adanya sebuah card ISDN PCI, tapi saya tidak tahu tipenya. " "Silakan pilih card PCI tersebut pada layar berikutnya." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Tiada kartu PCI ISDN ditemukan. Pilihlah satu pd layar berikut." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Di serial port mana modem Anda terhubung?" #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Parameter Dialup" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Nama koneksi" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Script-based" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-based" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Primary (boleh diisi/tidak)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Sekondari (boleh tidak diisi)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa putuskan atau konfigurasi koneksi yang ada sekarang." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa mengkonfigurasikan ulang koneksi ini" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Sekarang Anda sedang terhubung ke Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa sambungkan koneksi ke Internet atau mengkonfigurasikan ulang." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Anda sedang tidak terhubung ke Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Sambungkan koneksi Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Putuskan koneksi Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigureasikan koneksi jaringan (LAN atau Internet)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Kita akan mengkonfigurasi koneksi %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Konfigurasi koneksi %s.\n" "\n" "\n" "Tekan OK utk mulai." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Jaringan Anda sudah terkonfigurasi lho\n" "Silakan klik OK untuk rekonfigurasi ulang koneksi jaringan/internet ini, " "atau batal jika Anda berubah pikiran.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Selamat Datang di Wizard Koneksi Jaringan\n" "\n" "Sekarang kita akan mengkonfigurasikan internet/jaringan.\n" "Bila Anda tidak mau menggunakan deteksi otomatis, mohon untuk tidak memilih " "checkbox.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Pilih profil yang hendak Anda konfigurasikan" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Gunakan deteksi otomatis" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Mendeteksi alat..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa " #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "dideteksi pada port %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "Konfigurasi koneksi ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s telah terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 msgid "ADSL connection" msgstr "Koneksi ADSL" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "telah dideteksi ada pada interface %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Konfigurasi jaringan kabel" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "cable connection detected" msgstr "Koneksi kabel terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ada ethernet card yang terdeteksi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Pilih koneksi yg hendak dikonfigurasi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Anda mengkonfigurasi bbrp jalan utk koneksi Internet.\n" "Pilih yg ingin Anda pakai.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 msgid "Internet connection" msgstr "Koneksi Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Anda mau jalankan koneksi ini saat boot?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem terjadi saat restart netword:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "Selamat deh., jaringan dan internet telah dikonfigurasikan.\n" "\n" "Konfigurasi yang tadi telah dilakukan sekarang akan dijalankan di sistem " "ini.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Setelah itu, silakan restart X Anda agar bebas dari masalah pergantian\n" "nama host." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AWAS: device ini sebelumnya telah dikonfigurasikan untuk terhubung ke " "Internet.\n" "Tekan OK untuk tetap menggunakan konfigurasi lama.\n" "Bila ingin menggantinya, silakan ganti isi pada kolom-kolom di konfigurasi " "ini." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini.\n" "Tiap item harus diberikan sebagai alamat IP dalam notasi decimal\n" "bertitik (misalnya 202.159.35.32)." #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurasi perangkat jaringan %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (driver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "IP otomatis" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Masukkan nama komputernya.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``mdamt.fdns.net''.\n" "Anda juga bisa masukkan alamat IP gatewaynya kalau ada" #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Device Gateway" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy biasanya http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy biasanya ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Anda ingin tes koneksi Internet sekarang?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testing koneksi ini..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem ini sekarang terhubung ke Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Untuk alasan keamanan, sekarang akan diputus koneksinya" #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistem ini sepertinya tidak terhubung ke Internet deh.\n" "Cobalah konfigurasikan ulang koneksinya." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurasi Koneksi" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Silakan isi atau cek kolom berikut" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ card" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem card (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "IO Card" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 card" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 card" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Nomor telepon Anda" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nama provider (misalnya provider.net.id)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Nomor telepon provider" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS Provider 1 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS Provider 2 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Pilih keyboard" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "mode dial" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Connection speed" msgstr "Laju koneksi" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Waktu koneksi: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login Account (username)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Password Account" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partisi extended tak bisa dipakai di platform ini" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Anda punya tabel partisi tapi tidak bisa saya gunakan.\n" "Satu-satunya cara adalah memindahkan partisi primary Anda ke partisi\n" "extended selanjutnya" #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Proses restore dari file %s gagal: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "File backup rusak" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Error pada saat menulis file %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Ada sesuatu yang buruk terjadi pada drive Anda,\n" "hal ini saya ketahui saat gagal mengecek integritas data di situ.\n" "Artinya, data apapun yang ditulis ke situ akan gagal." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "harus ada" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "penting" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "bagus deh" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "bagus" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "hmm.." #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Printer lokal" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "printer remote" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "server CUPS remote" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Server lpd remote" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Printer jaringan (socket)" #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Server Printer" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Device Printer URI" #: ../../printer.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Pipe job into a command" msgstr "Pipe ke perintah" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(module %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pilih koneksi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Bagaimana printer ini disambung ke komputer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "Dengan server CUPS remote, Anda tidak perlu mengkonfigurasikan\n" "printer di sini; printer akan secara otomatis dideteksi.\n" "Bila ragu, pilih saja \"server CUPS Remote\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Selesai" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Pilih user default:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "printer remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Nomor port harus berupa angka" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Printer lokal" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP server CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Konfigurasi Tipe Boot" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Mendeteksi alat..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Tes port" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Printer dengan tipe \"%s\" telah terdeteksi di " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Alat printer lokal" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Device mana yang terhubung ke printer\n" "(ingat, /dev/lp0 = LPT1:) ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Device Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "Nama device/file hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Pilihan printer lpd remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke antrian lpd remote, Anda perlu\n" "tuliskan nama host server printer dan nama antrian\n" "di server itu." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Nama Host Remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "printer remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nama host remote hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nama host remote hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Pilihan printer SMB (windows 95/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke Printer SMB, Anda perlu \n" "memberitahu saya nama host SMB (biasanya tidak selalu\n" "sama dengan nama host TCP/IPnya) dan juga alamat IP server printer,\n" "dan juga nama share printer tersebut, oh iya...\n" "nama user, password, dan info workgroupnya juga." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "Host server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "IP server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Nama share" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Harus ada nama/IP server!" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nama share Samba hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Pilihan printer NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Kalau ingin mencetak pakai printer NetWare, sekarang coba\n" "beritahu saya nama server printer NetWarenya (tidak selalu sama \n" "dengan nama TCP/IPnya lho) juga nama antrian printer yang \n" "Anda ingin gunakan beserta nama user dan passwordnya." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Server Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nama antrian printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nama server NCP hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nama antrian NCP hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Pilihan printer socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Untuk mencetak ke printer soket, Anda perlu menuliskan\n" "hostname printer itu dan juga nomor portnya." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Hostname Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Nama host printer hilang!" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "Device Printer URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Anda dapat menset langsung URI utk akses printer. URI harus memenuhi " "spesifikasi CUPS/Foomatic. Ingat, tak semua tipe URI di-support oleh semua " "spooler." #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Harus diisi URI valid!" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Tiap printer perlu nama (misal: lp).\n" "Kolom Penjelasan / Lokasi tak harus terisi.\n" "Itu komentar utk user." #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Nama Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 msgid "Printer model selection" msgstr "Seleksi model printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Anda punya model printer mana?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Port harus berupa integer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Port harus berupa integer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Ingin tes cetak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Tes port" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Ya, Test cetak postscript dan text ascii" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Tool Standard" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Saya sedang tes cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Saya sedang tes cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Saya sedang tes cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Status cetak:\n" "%s\n" "\n" "Tercetak baik?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Tercetak baik?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Tidak ada printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Matikan Jaringan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Opsi printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Nama printer harus hanya berupa huruf, angka, atau garisbawah" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Tidak ada printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "konfigurasi Lilo/Grub" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Mulai koneksi..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Konfigurasi jaringan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Monitor tidak dikonfigurasi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Sistem printer mana yang ingin digunakan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Kuat" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Pengecut" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Sistem printer mana yang ingin digunakan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Pilih spooler printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Sistem (spooler) printer mana yang ingin digunakan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfigurasi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Opsi printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Ingin konfigurasi printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Modus normal" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Default)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "server CUPS remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "server CUPS remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 msgid "Add printer" msgstr "Tambah printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Anda ingin test konfigurasi ini?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Koneksi Internet" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Seleksi model printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Saya sedang tes cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "printer remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Anda ingin restart konfigurasi ini?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Selamat datang di konfigurator proxy.\n" "\n" "Anda dapat mengeset proxy http/ftp dengan/tanpa login dan katakunci\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "Isilah info proxy http, kosongkan jika tak perlu" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url harus berformat 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Bagian port harus berupa angka" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "Isilah info proxy ftp, kosongkan jika tak perlu" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url harus berformat 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Ketik login proxy dan katakuncinya, jika ada.\n" "Biarkan kosong jika tak ingin login/passwd" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "katakunci" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "tulis lagi katakunci" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Katakunci tak sama, coba lagi!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Tidak dapat menambah partisi ke RAID md%d yang terformat" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid gagal" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid gagal (mungkin raidtoolsnya tak ada?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Partisi tidak cukup untuk level RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Luncurkan sistem suara ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Skeduler command periodik, Anacron" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd digunakan untuk monitoring status batere dan mencatatnya di syslog.\n" "apmd juga bisa untuk mematikan mesin waktu baterenya habis." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Menjalankan perintah terjadwal dengan perintah at pada waktu tertentu\n" "saat at dijalankan, dan memulai perintah secara batch waktu rata-rata load\n" "sedang rendah." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program user\n" "pada waktu yang terjadwal. vixie cron memiliki fitur yang lebih lengkap\n" "dari cron UNIX biasa, termasuk pembenahan sekuriti yang lebih baik dan\n" "lebih mantapnya option pada konfigurasinya." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM memberikan akses ke mouse pada aplikasi Linux yang text based semacam\n" "Midnight Commander. Dia juga bisa bikin cut-and-paste dengan mouse pada " "konsol\n" "dan juga bikin menu pop-up di konsol." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake mendeteksi hardware, dan mengkonfigurasi yg baru/berubah bila " "perlu." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache adalah server World Wide Web. Dia dipakai untuk menyediakan file\n" "HTML dan CGI." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "daemon superserver internet (biasa dipanggil inetd) bertugas untuk\n" "menjalankan servis-servis internet yang dibutuhkan. Dia bertanggung jawab\n" "atas banyak server, misalnya telnet, ftp, rsh, dan rlogin. Menonaktifkan\n" "inetd berarti menonaktifkan semua servis-servis tadi." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Luncurkan filter paket Linux kernel seri 2.2, untuk set-up\n" "firewall yang melindungi mesin Anda dari serangan network." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Paket ini akan meload map keyboard yang dipilih di file\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Mapnya bisa dipilih dari utility kbdconfig.\n" "Mending Anda aktifkan aja deh ini." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regenerasi otomatis header kernel di /boot utk\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Deteksi dan konfigurasi otomatis hardware saat boot." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf kadang bekerja keras saat boot utk perawatan konfigurasi sistem." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd adalah daemon printer yang jadi tulang punggung lpr. Dia\n" "bertugas sebagai server yang memberi perintah kepada printer untuk mencetak." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, digunakan utk membangun server dg performans dan\n" "kapasitas tinggi." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) adalah Domain Name Server (DNS) yang digunakan untuk\n" "menterjemahkan nama host ke IP address." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mount dan unmount semua Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/windows), dan NCP (Netware)." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktif/nonaktifkan semua interface network yang terkonfigurasi nyala\n" "pada saat boot." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing lewat network TCP/IP.\n" "Servis ini dinyalakan untuk membuat NFS server bisa jalan dengan " "menggunakan\n" "konfigurasi pada file /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing di TCP/IP\n" "Servis ini memberikan fungsi file lock pada NFS." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "Secara otomatis nyalakan numlock saat boot pada console/XFree." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Support OKI 4w and winprinter kompatibel." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA digunakan untuk menjalankan perangkat semacam ethernet atau modem " "pada laptop.\n" "Dia tak bisa jalan kecuali dikonfigurasikan di sini, jadi tak apa-apa\n" "kalau tak diinstall di mesin yang tak perlu PCMCIA." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper mengelola koneksi RPC, yang digunakan oleh protokol seperti\n" "NFS dan NIS. Server portmap harus jalan di mesin yang bertindak sebagai\n" "server untuk protokol yang menggunakan mekanisme RPC." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix adalah Mail Transport Agent yang berupa program yang bertugas\n" "mengantarkan surat dari suatu mesin ke mesin yang lain." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Menyimpan dan mengembalikan pool entropi sistem untuk membuat\n" "angka acak dengan kualitas sangat acak." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Tunjuk raw device ke block devices (misalnya partisi hard drive),\n" "utk digunakan oleg aplikasi semacam Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Daemon routed digunakan untuk update tabel routing IP otomatis liwat\n" "protokol RIP. RIP dipakai di jaringan kecil, dan semakin besar jaringannya\n" "maka protokol routing yang canggih pun semakin dibutuhkan." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokol rstat digunakan pada jaringan untuk mengambil\n" "ukuran kinerja sistem di network." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokol ruser digunakan di jaringan untuk mengidentifikasi siapa\n" "yang lagi login di jaringan." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokol rwho digunakan untuk melihat daftar user yang sedang login\n" "di suatu sistem yang juga menjalankan daemon rwho (mirip dengan finger)." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Aktifkan sistem suara" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog adalah fasilitas yang digunakan para daemon untuk mencatat\n" "pesan log sistem di file. Hidupkan aja deh syslognya." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Muat driver piranti USB" #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Aktifkan Server Font X (agar XFree dapat berjalan)" #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pilih service mana yang hendak dijalankan saat boot scr otomatis" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Printer" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "mode sistem" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Pilihan printer lpd remote" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Server, Database" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "servis" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "sedang jalan" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "dihentikan" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Services dan daemon" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Mohon maaf, informasi lengkap\n" "tentang layanan ini tidak tersedia." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Saat boot" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Sedang instal paket %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Saya tak bisa baca tabel partisi, udah hancur lebur nih :(\n" "Aku akan coba hapus partisi yg jeleknya" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurasi Instalasi akhir" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfigurasi Tipe Boot" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Wah Selamat nih!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet Connection Sharing" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang sudah aktif.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "Matikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "Selesai" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "Konfigurasi ulang" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Server-server sedang dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Internet Connection Sharing telah dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet Connection Sharing masih dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang masih dimatikan.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "Aktifkan" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "Server-server akan dinyalakan" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif" #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Komputer ini bisa dikonfigurasikan agar bisa membagi koneksi Internetnya.\n" "Dengan cara ini, komputer lain di jaringan lokal bisa menggunakn koneksi\n" "Internet milik komputer ini.\n" "\n" "Perhatikan: Anda mesti punya adapter jaringan untuk mensetup Local Area " "Network (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (pakai module %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Tidak ada adapter jaringan di sistem ini!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Aduh, tiada adapter jaringan ethernet yang berhasil saya cari di sistem ini. " "Silakan jalankan tool konfigurasi hardware deh." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Interface jaringan" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hanya ada satu adapter jaringan yang dikonfigurasikan di sistem ini:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Apakah Anda mau melakukan setup Local Area Network untuk adapter itu?" #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Silakan pilih adapter jaringan yang hendak disambung ke Local Area Network " "Anda." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Awas, adapter jaringannya sudah dikonfigurasikan nih. Mau dikonfigurasikan " "ulang?" #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Ada konflik alamat yang potensial pada LAN yang ada pada konfigurasi " "sekarang di %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Saya mendeteksi adanya konfigurasi firewall" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Awas! Ada konfigurasi firewall yang sudah ada nih. Anda nanti perlu mengecek " "dan membetulkan dengan cara manual setelah instalasi." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Sedang membuat konfigurasi..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Mengkonfigurasikan skrip, menginstall software, menjalankan server..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Aduh, saya ada masalah saat menginstall paket %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Semuanya sudah dikonfigurasikan.\n" "Anda sekarang bisa membagi koneksi Internet dengan komputer-komputer lain " "pada Local Area Network di tempat Anda, dengan menggunakan konfigurasi " "jaringan otomatis (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Konfigurasi telah seleasi.Namun sekarang masih dimatikan." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Konfigurasi telah selesai.Namun sekarang sudah aktif." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Internet Connection Sharing belum pernah dikonfigurasikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi sharing Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Selamat datang di utiliti Internet Connection Sharing!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Silakan pencet Konfigurasikan untuk mulai." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurasi Jaringan (adapter %d)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Hapus profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil yang hendak dihapus:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Buat profil baru..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Nama Host: " #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tipe: " #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Interface: " #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Status: " #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Belum tersambung" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Sambungkan..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Koneksi diputus" #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Mulai koneksi..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Tutup koneksi..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Koneksi belum ditutup.\n" "Cobalah lakukan secara manual sebagai root lalu ketikkan\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistem ini sekarang diputus koneksinya" #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurasi Akses Internet..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurasi Local Area Network..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Pasang" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Tunggu ya, sedang mengaktifkan konfigurasi" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Tiada interface terkonfigurasi.\n" "Konfigurasi dulu dg meng-klik 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokol Boot" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Dijalankan saat boot" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktif" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Aktif" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Tiada koneksi internet.\n" "Buat dulu dg meng-klik 'Configure'" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Tipe koneksi" #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Card Ethernet" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Selamat Datang di Crackers" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Lemah" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Pengecut" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Level ini harus hati-hati. Level ini akan membuat sistem Anda akan mudah\n" "digunakan, tapi sangat sensitif: mesin ini tidak boleh digunakan untuk\n" "mesin yang terhubung ke mesin lain atau ke ke Internet. Tidak akan ada\n" "akses password." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "Password akan diaktifkan, tapi mohon jangan disambungkan ke jaringan." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Ada beberapa peningkatan level security, yang utama adalah ada lebih banyak\n" "peringatan dan cek sekuriti yang lebih ketat." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ini adalah standard sekuriti yang dianjurkan untuk komputer yang akan\n" "digunakan untuk terkoneksi ke Internet sebagai klien. Akan ada cek sekuriti\n" "dulu nih." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Dengan level sekuriti ini, sistem akan dapat digunakan sebagai server.\n" "Sekuritinya akan lebih tinggi lagi untuk dapat melayani koneksi klien\n" "dengan lebih aman." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Kita akan pakai fitur 4 level, tapi sekarang sistem akan sepenuhnya " "ditutup.\n" "Fitur sekuriti sekarang sudah maksimum." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Pilih opsi server" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih tool yang hendak digunakan" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "cara pakai: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete dalam konsol?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ganti CDROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Masukkan CDROM Instalasi di drive Anda dan tekan OK\n" "Jika tak punya, tekan Batal untuk hindari upgrade live." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Gagal memulai upgrade live !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "tiada serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulasikan tombol ketiga?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "konfigurasi firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "konfigurasi firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Anda sudah ada firewall.\n" "Silakan tekan Konfigurasikan untuk mengganti atau menghapus firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Silakan tekan Konfigurasikan untuk mensetup firewall standar" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Pilih bahasa Anda" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Pilih kelas instalasi" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Deteksi hard disk" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurasi mouse" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pilih keyboard" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sekuriti" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setup filesystem" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paket yang akan diinstal" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instal sistem" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Tambahkan user" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurasi jaringan" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Konfigurasi service" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Install bootloader" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurasi X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Keluar dari proses instal" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "konfigurator tinyfirewall\n" "\n" "Program ini mengkonfigurasi firewall pribadi sistem Linux Mandrake.\n" "Untuk membuat solusi firewall yang lebih baik, cobalah\n" "distribusi Mandrake Security Firewall" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sekarang saya akan tanyakan layanan mana saja yang hendak Anda bolehkan\n" "untuk dapat diakses dari Internet. Silakan fikirkan dulu masak-masak akan\n" "hal ini, karena keamanan komputer Anda sangat penting kan.\n" "\n" "Ayo, bila Anda tidak pakai layanan-layanan ini, matikan saja lewat " "firewall.\n" "Anda bisa ubah konfigurasikan lagi kapan-kapan dengan menjalankan\n" "aplikasi ini lagi nantinya." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda ingin webserver Anda juga dapat diakses dari Internet ??\n" "Bila Anda ingin webserver Anda HANYA ingin diakses dari KOMPUTER INI SAJA\n" "maka jawab saja TIDAK di sini\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan Name server di komputer ini? Bila Anda\n" "tidak menjalankan nameserver untuk menjawab informasi IP dan zone untuk " "Internet\n" "silakan jawab TIDAK.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Apakah Anda ingin membuka koneksi Secure Shell (ssh) ?\n" "SSH adalah pengganti telnet yang mungkin hendak Anda gunakan.\n" "Bila Anda hanya menggunakan telnet sekarang, silakan ganti ke ssh.\n" "telnet tidak dienkripsi loh -- jadi orang lain bisa mencuri password Anda\n" "saat telnet. SSH dienkripsi dan tidak bisa disadap." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Apakah Anda ingin membuka koneksi telnet?\n" "Tapi ini sangatlah tidak aman sebagaimana dijelaskan pada layar sebelumnya.\n" "Ayo deh jawab TIDAK dan gunakan SSH saja.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Apakah Anda hendak membuka koneksi FTP yang ingin diakses dari Internet?\n" "Bila ya, silakan gunakan saja untuk transfer anonimous. Password yang " "dikirimkan\n" "oleh FTP bisa dicuri oleh cracker, karena FTP tidak diacak saat pertukaran " "password terjadi.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan server mail ? Bila Anda mengirimkan email\n" "dengan menggunakan pine, mutt, atau klien mail teks, maka sebaiknya iya.\n" "Selainnya, matikan saja deh.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan server POP atau IMAP ?\n" "Fasilitas ini bisa digunakan untuk menampung account email non web untuk\n" "umum.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Wah, Anda pakai kernel 2.2 yah... Bila IP jaringan Anda diset sendiri\n" "oleh komputer di kantor atau rumah (secara dinamis)\n" "maka kita harus jawab YA di sini. Benar tak demikian?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Apakah komputer Anda mendapatkan informasi jam dari komputer lain?\n" "Biasanya, fasilitas ini digunakan oleh organisasi sedang/besar Unix/Linux\n" "untuk sinkronisasi waktu untuk logging dan sebagainya. Bila Anda\n" "tidak tergabung dari kantor yang besar atau belum pernah dengar ini " "sebelumnya.\n" "jawab TIDAK deh" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfigurasi tamat. Simpan perubahan ini ke disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa buka %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer Jaringan (klien)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Aplikasi Perkantoran" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Workstation Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Tool untuk Palm Pilot ataupun Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Nama Domain dan Server Info Network (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Program office: pengolah kata (kword, abiword), spreadsheet (kspread, " "gnumeric), viewer pdf,dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Tool untuk audio: player mp3 atau midi, mixer, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Buku dan Howto untuk Linux dan Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Kumpulan tool untuk mail, news, web, transfer file, dan chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server, Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server database PostgreSQL atau MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Tools untuk memudahkan konfigurasi komputer." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - Sound" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Peralatan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Tool untuk konsol" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server mail Postfix, server news Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Komputer Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Komputer Multimedia" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Desktop Grafis tambahan (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, environment grafis dasar dengan kumpulan tool-" "tool yang menyertainya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Mode Grafis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Development" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache dan Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Tool untuk membuat dan memburn CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Komputer kantoran" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Program Grafis, misalnya The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Librari, program, dan file include untuk pemrograman C dan C++" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Komputer Server Jaringan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Game" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Editor dan Player Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafik" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Program permainan: arcade, board, strategi, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Kumpulan tool untuk membaca dan mengirimkan email dan news (pine, mutt, " "tin..) dan untuk membrowse Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Archive, emulator, monitoring" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Keuangan Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Environment grafis dengan kumpulan aplikasi dan tool desktop yang mudah " "digunakan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klien untuk berbagai protokol, termasuk ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Gerbang Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Program untuk memainkan/mengedit suara dan video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktop Grafis lainnya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editor, shell, tool untuk file, terminal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Program untuk mengelola keuangan, misalnya gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Game" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Pengelolaan Informasi Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - CD Burning" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Aplikasi Ilmu pengetahuan" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "aduh, saya ngga bisa baca file /etc/sysconfig/autologin: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Anda ingin restart konfigurasi ini?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Setuju?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Saya akan merestart device jaringan ini:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Sekarang saya mau restart device jaringan %s. Setuju ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Biasanya orang pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda pilih yang lain " #~ "(yaitu drive master IDE) atau \"/dev/sda\" (disk SCSI utama)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Ini adalah antrian print\n" #~ "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Waktu koneksi: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Pilih user default:" #~ msgid "Spooler: " #~ msgstr "Spooler: " #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Silakan tes mouse Anda" #~ msgid "Press next to continue." #~ msgstr "Tekan Lanjutkan utk melanjutkan" #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "Pilihlan bahasa yang ingin Anda gunakan untuk instalasi dan sistem." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Anda harus menerima ketentuan dalam lisensi di atas untuk melanjutkan " #~ "proses instalasi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Silakan tekan \"Baiklah\" bila Anda setuju dengan persyaratan di atas.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "dan silakan tekan \"Tidak Mau\" bila Anda tidak setuju. Proses instalasi " #~ "akan dihentikan tanpa mengubah konfigurasi yang sudah ada." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Pilih layout keyboard yg dipakai dari daftar di atas" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda menginginkan bahasa-bahasa lain selain bahasa yang Anda tadi " #~ "pilih pada saat setelah instalasi, silakan pilih pada daftar di atas. " #~ "Bila Anda mau semuanya, pilih saja \"Semuanya\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Pilih:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: Bila Anda familiar dengan Linux, Anda akan dapat\n" #~ " memilih penggunaan sistem ini, yaitu normal, development, atau server.\n" #~ " Pilih \"Normal\" untuk instalasi secara umum yang biasanya. Atau pilih\n" #~ " \"Development\" untuk membuat software dengan Linux Anda, atau pilih\n" #~ " \"Server\" bila hendak menginstall server serbaguna (mail, print, dsb)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pakar : Bila Anda sangat dekat dengan GNU/Linux dan ingin\n" #~ " menginstall Linux sesuka hati, ini adalah kelas instalasi yang pas\n" #~ " untuk Anda, dan Anda bisa memilih penggunaan sistem ini sebagaimana\n" #~ " pada kelas \"Customized\". JANGAN COBA-COBA PAKAI MODUS INI KALAO\n" #~ " belom cukup makan asam garam di dunia PERLINUXAN" #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Berikut adalah pilihan penggunaan mesin Anda :\n" #~ "\n" #~ "*Workstation: pilih ini kalau Anda hendak menggunakan mesin Anda untuk " #~ "mengerjakan\n" #~ " pekerjaan sehari-hari di kantor atau di rumah\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: pilih ini bila Anda hendak menggunakan mesin ini untuk " #~ "pembuatan software.\n" #~ " Anda akan saya kasih kumpulan software yang berguna untuk melakukan " #~ "kompilasi,\n" #~ " debug, dan format source code, atau untuk membuat paket software\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server : Pilih ini bila Anda hendak menggunakan mesin ini sebagai\n" #~ " server. Entah itu file server (NFS ataw SMB), print server\n" #~ " (pakai protokol Unix lp (Line Printer) atau model windows SMB)\n" #~ " authentication server (NIS), database server dsb dsb.\n" #~ " Karena itu jangan mengharapken saya menyediakan rupa-rupa\n" #~ " software yang ngejreng (KDE,GNOME...) di sini." #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda pilih dulu grup paket yang mau Anda install\n" #~ "atau yang mau diupgrade.\n" #~ "\n" #~ "DrakX sekarang akan cek apakah Anda masih punya sisa space kosong untuk\n" #~ "menginstall ini semua, kalau tidak nanti Anda akan diberitahu kok.\n" #~ "Tapi kalau Anda mau cuek aja mau install walaupun spacenya tidak cukup\n" #~ "gua akan menginstall semua paketnya, tapi ada beberapa paket yang aku " #~ "rasa\n" #~ "kurang penting akan tidak diinstall. Pada daftar di bawah ini Anda bisa\n" #~ "pilih \"Pilih paket sendiri\"; kalau-kalau Anda pingin melihat \n" #~ "paket-paket yang ada (ada 1000an lebih lho...)" #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Anda dapat memilih tiap-tiap paket yang hendak Anda install\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Anda dapat membuka atau menutup tree dengan mengklik pada pilihan di " #~ "sudut kiri pada\n" #~ "windows paket\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda hendak melihat daftar paket yang diurut secara alfabet, pilih " #~ "ikon \"Togel flat dan urut grup\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda tidak hendak diberitahu tentang dependensi paket, pilih " #~ "\"Dependensi otomatis\"\n" #~ "Dengan cara ini bila Anda membuang suatu paket, maka paket-paket terkait " #~ "lainnya akan dibuang\n" #~ "juga secara otomatis tanpa pemberitahuan." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Kalau Anda punya semua CD pada daftar di atas, tekan OK.\n" #~ "Kalau tidak punya sama sekali, click Baal.\n" #~ "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you " #~ "will\n" #~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n" #~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the " #~ "full\n" #~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window " #~ "GUI.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will " #~ "take\n" #~ "care of mapping your mouse hardware correctly." #~ msgstr "" #~ "Anda kini dapat mencoba mouse. Gunakan tombol dan roda utk mencek\n" #~ "setting. Jika hasilnya buruk, klik \"Batal\" utk memilih driver lain.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda sedang menginstal mesin Apple dg mouse 1-tombol, ada " #~ "kesempatan\n" #~ "mendefinisikan keyboard utk mengemulasi tombol ke-2 dan ke-3.\n" #~ "Ini menjadikan Anda dapat mengakses fungsi penuh mouse dalam\n" #~ "konsol Linux dan GUI Window X.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda punya mouse ADB, pilihlah USB, karena kernel Linux akan " #~ "melakukan\n" #~ "mapping hardware mouse Anda." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda hendak menghubungkan komputer ini ke Internet atau ke jaringan\n" #~ "lokal, silakan pilih konfigurasi yang benar. Nyalakan perangkat terkait " #~ "sebelum\n" #~ "memilih konfigurasi agar dapat dideteksi oleh DrakX secara otomatis.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "BIla anda tidak memiliki koneksi ke Internet atau jaringan lokal, pilih " #~ "saja\n" #~ "\"Matikan Jaringan\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda hendak mengkonfigurasikan jaringan nanti setelah proses " #~ "instalasi selesai,atau bila Anda sudah selesai mengkonfigurasikan koneksi " #~ "jaringan, pilih \"Selesai\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Saya tidak dapat menemukan modem di komputer ini. Silakan pilih port " #~ "serial mana\n" #~ "modem Anda dicolokkan.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "sebagai misal, port serial pertama (pada Microsoft windows dikenal dengan " #~ "\"COM1\")\n" #~ "adalah \"ttyS0\" di GNU/Linux." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda bisa memasukan pilihan dialup. Bila Anda tidak tahu\n" #~ "atau ragu-ragu, informasi yang benar bisa Anda tanyakan kepada\n" #~ "Internet Service Provider tempat Anda berlangganan. Bila Anda tidak\n" #~ "memasukan DNS (name server) di sini, informasi tersebut akan\n" #~ "saya cari sendiri pada Internet Service Provider Anda saat melakukan " #~ "koneksi nanti." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Bila modem yang Anda punya adalah modem eksternal, maka tolong dong " #~ "dinyalakan supaya DrakXbisa mendeteksinya secara otomatis." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Silakan nyalakan modemnya dan pilih mana modem yang Anda punya" #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda tidak yakin dengan informasi di atas apakah benar atau tidak\n" #~ "atau bahkan bila Anda sangat tidak tahu atau ragu mau isi apa, tenang " #~ "saja\n" #~ "informasi di atas bisa Anda tanyakan kepada Internet Service Provider " #~ "Anda.\n" #~ "Bila Anda tidak mengisi DNS (name server) di sini, nanti akan saya cari " #~ "sendiri\n" #~ "dari Internet Service Provider saat melakukan koneksi ke Internet." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Anda bisa masukkan nama host Anda sekarang. Bila Anda tidak yakin apa " #~ "yang harus dimasukkan,\n" #~ "informasi ini bisa diperoleh dari ISP." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Silakan konfigurasikan device jaringan Anda:\n" #~ "\n" #~ " * Alamat IP: Kalau Anda tak tahu, tanyakan sana pada network " #~ "administratornya.\n" #~ " Jangan masukkan alamat IP kalau Anda pilih \"IP Otomatis\" di " #~ "bawah.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Netmask: Pilih aja \"255.255.255.0\", kecuali kalau ragu tanya juga " #~ "ke\n" #~ " network administratornya.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - IP otomatis: Bila network Anda menggunakan bootp atau protokol dhcp, " #~ "pilih\n" #~ " ini. Bila Anda pilih ini, tak usah masukkan alamat IP di \"Alamat IP\". " #~ "Bila\n" #~ " Anda ragu juga, tanya lagi ke network administrator." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Anda sekarang bisa memasukan nama host. Bila Anda tidak tahu atau ragu\n" #~ "silakan kontak network administrator Anda saja." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda boleh memasukan nama host. Bila tidak tahu\n" #~ "atau tidak pasti, kosongkan saja deh." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Anda bisa masukkan dialup sekarang. Bila Anda tak yakin apa yang harus " #~ "dimasukkan,\n" #~ "informasi ini bisa diperoleh dari ISP." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda mau pakai proxy, sekarang saatnya untuk mengkonfigurasi. Bila " #~ "Anda\n" #~ "tak tahu pakai proxy apa tak, tanya gih ke network administratornya atau " #~ "ISP." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Anda bisa install paket kriptografi bila koneksi Internet Anda telah\n" #~ "dikonfig dengan benar. Sekarang pilih mirror tempat Anda ingin download\n" #~ "paket kriptografinya dan kemudian pilih paketnya.\n" #~ "\n" #~ "Perhatikan bahwa Anda harus pilih mirror dan kriptografi sesuai " #~ "ketentuan\n" #~ "yang berlaku di daerah Anda." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Sekarang pilih zonawaktu tempat Anda tinggal" #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasikan printer lokal (terhubung ke " #~ "komputer Anda) atau\n" #~ "printer remote (yang diakses via jaringan Unix, Netware, atau Microsoft " #~ "windows)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda ingin dapat mencetak, silakan pilih sistem cetak CUPS atau LPR\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS adalah sistem cetak baru dan powerfull di Unix (CUPS = \"Common " #~ "Unix\n" #~ "Printing System\"). Ini adalah sistem cetak standar Linux Mandrake.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR adalah sistem cetak kuno, masih dipakai pada versi lama Linux " #~ "Mandrake.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda tak punya printer, pilih \"Tidak Ada\"" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux dapat menggunakan berbagai jenis printer. Tiap-tiap tipe " #~ "memerlukan setup\n" #~ "yang berbeda\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila printer tersambung secara fisik dalam komputer ini, pilih\n" #~ "\"Printer Lokal\". \n" #~ "\n" #~ "Bila Anda menggunakan printer Unix jarak jauh, pilih\n" #~ "\"Printer remote\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda hendak menggunakan printer pada mesin Microsoft windows (atau\n" #~ "pada mesin Unix dengan SMB), maka pilih \"SMB/WIndows 95/98/NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Silakan nyalakan printer sebelum DrakX mendeteksinya.\n" #~ "\n" #~ "Anda perlu mengisi beberapa informasi di sini.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Nama printer: spooler cetak menggunakan nama \"lp\" sebagai nama " #~ "printer default\n" #~ "Jadi Anda pelru punya sebuah printer dengan nama \"lp\". Bila Anda " #~ "memiliki cuma \n" #~ "satu buah printer saja, Anda bisa menggunakan beberapa nama. Tuliskan " #~ "saja nama\n" #~ "itu dan pisahkan dengan karakter pipe \"|\". Jadi untuk memberi nama " #~ "printer dengan\n" #~ "nama yang mudah dimengerti, Anda bisa tuliskan: \"Printer saya|lp\".\n" #~ " Printer yang memiliki \"lp\" pada namanya akan menjadi printer " #~ "default.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Deskripsi: ini boleh diisi boleh tidak, tapi bila diisi akan lebih " #~ "memudahkan Anda\n" #~ "untuk membedakan antara printer bila Anda memiliki printer lebih dari " #~ "satu buah atau bila\n" #~ "printer ini akan diakses oleh banyak orang.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Lokasi: Anda bisa menuliskan informasi lebih detil tentang lokasi " #~ "printer ini.\n" #~ "(misalnya \"Printer yang ada di lantai 2\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Anda perlu memasukkan beberapa informasi di sini.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Nama antrian: spooler cetak menggunakan nama \"lp\" sebagai nama " #~ "printer default\n" #~ "Jadi Anda pelru punya sebuah printer dengan nama \"lp\". Bila Anda " #~ "memiliki cuma \n" #~ "satu buah printer saja, Anda bisa menggunakan beberapa nama. Tuliskan " #~ "saja nama\n" #~ "itu dan pisahkan dengan karakter pipe \"|\". Jadi untuk memberi nama " #~ "printer dengan\n" #~ "nama yang mudah dimengerti, Anda bisa tuliskan: \"Printer saya|lp\".\n" #~ " Printer yang memiliki \"lp\" pada namanya akan menjadi printer " #~ "default.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Direktori Spool: Dalam direktori ini semua job printer akan " #~ "disimpan. BIla Anda tidak\n" #~ "mengerti biarkan saja terisi dalam nilai defaultnya.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Koneksi Printer: Bila printer tersambung secara fisik dalam komputer " #~ "ini, pilih\n" #~ "\"Printer Lokal\". Namun bila Anda menggunakan printer Unix jarak jauh, " #~ "pilih\n" #~ "\"Printer lpd remote\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Bila Anda hendak menggunakan printer pada mesin Microsoft windows " #~ "(atau\n" #~ "pada mesin Unix dengan SMB), maka pilih \"SMB/WIndows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Bila Anda hendak mengakses printer pada jaringan Netware, pilih " #~ "\"Netware\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Printer Anda tidak dapat dideteksi. Silakan tuliskan nama device atau di " #~ "mana printer Anda\n" #~ "tersambung.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sebagai contoh, printer yang disambung ke port parallel pertma komputer " #~ "disebut\n" #~ "\"/dev/lp0\" pada GNU/Linux, dan disebut \"LPT1\" pada Microsoft windows." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Anda harus pilih printer yang Anda punya pada daftar di atas." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Silakan pilih konfigurasi yang tepat bergantung tipe printer yang Anda " #~ "punya.\n" #~ "Silakan baca dokumentasinya bila Anda tidak tahu harus pilih apa di " #~ "sini.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Anda akan dapat melakukan test pada konfigurasi ini nanti dan bisa juga\n" #~ "mengubah konfigurasi ini bila tidak berjalan sebagaimana mestinya." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda mesti berikan password root untuk\n" #~ "sistem Linux-Mandrake ini. Password harus diketikkan dua kali untuk\n" #~ "verifikasi bahwa Anda tidak salah ketik.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root adalah sistem administrator. Hanya orang yang punya akses ke\n" #~ "account administrator saja yang dapat mengatur dan mengelola sistem.\n" #~ "Awas, account administrator yang disalahgunakan atau dipakai\n" #~ "tanpa izin akan sangat membahayakan integritas sistem, data,\n" #~ "dan sistem lain yang terhubung. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Password haruslah campuran dari\n" #~ "karakter alfanumerik dan panjangnya minimal 8 karakter. Jangan\n" #~ "pernah menuliskan password Anda di kertas atau di mana saja. \n" #~ "\n" #~ "Jangan buat password Anda terlalu panjang atau rumit, nanti bisa lupa." #~ msgid "" #~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" #~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your " #~ "network\n" #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may " #~ "want to\n" #~ "choose \"Local files\" for authentication." #~ msgstr "" #~ "Jika jaringan Anda memakai protokol otentikasi LDAP/NIS, pilih\n" #~ "\"LDAP\" (atau \"NIS\") . Jika Anda tak tahu, tanyalah admin jaringan " #~ "Anda.\n" #~ "\n" #~ "Jika komputer tak terhubung jaringan, Anda dapat memilih\n" #~ "\"File lokal\" utk otentikasi." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Silakan Anda buat satu atau lebih user \"biasa\", setelah Anda\n" #~ "membuat user \"pihak berwenang\", yaitu root. Anda bisa buat\n" #~ "user untuk tiap orang yang Anda perbolehkan untuk mengakses komputer\n" #~ "ini. Perhatikan bahwa tiap account user akan memiliki preferesi\n" #~ "sendiri-sendiri (environment grafis, seting program dsb)\n" #~ "dan juga punya \"direktori home\" sendiri, tempat preferensi tadi\n" #~ "disimpan\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pertama-tama, buatlah account untuk Anda sendiri! Buatlah walau Anda\n" #~ "adalah satu-satunya orang yang mengakses mesin ini. Anda nanti tidak\n" #~ "BOLEH mengakses mesin ini untuk keperluan sehari-hari, karena merupakan\n" #~ "resiko besar bila Anda sering login sebagai root. Biasanya ini " #~ "disebabkan\n" #~ "karena salah ketik, dsb.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Karena itu, biasakan untuk konek ke msein ini dengan menggunakan account\n" #~ "yang telah Anda buat disini, dan login sebagai root, hanya untuk \n" #~ "keperluan administratif dan maintenance saja yah." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Sangat disarankan Anda membuat bootdisk. Bila Anda gagal\n" #~ "memboot komputer, bootdisk adalah satu-satunya cara untuk\n" #~ "menyelamatkan sistem tanpa instal ulang." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "Pilihan LILO dan grub adalah:\n" #~ " - Boot device: Set nama devicenya (misalnya hard disk partisi) yang " #~ "berisi boot sector\n" #~ " pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda tahu yang " #~ "pastinya.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay sebelum boot ke image default: Menentukan waktu dalam " #~ "sepersepuluh detik\n" #~ " sebelum boot loader akan meload image yang default (pertama). Ini " #~ "berguna\n" #~ " pada sistem yang boot dari hard disk dan keyboardnya dinyalakan. Boot " #~ "loader\n" #~ " tidak menunggu bila \"delay\" dihilangkan atau diset ke nol.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: Menentukan mode text VGA yang dipilih saat booting. \n" #~ " Setting yang bisa dipakai: \n" #~ " * normal: pilih mode text 80x25\n" #~ " * : gunakan mode text.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Hapus \"/tmp\" saat boot bila Anda ingin menghapus semua file-file " #~ "di dalam direktori\n" #~ "\"/tmp\" saat boot sistem dimulai.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ukuran RAM yang tepat. Duh, ngga ada metode standar untuk " #~ "mendapatkan \n" #~ "angka jumlah RAM yang tepat di komputer tertentu. Jadi, Linux mungkin " #~ "akan\n" #~ "salah mendeteksi jumlah RAM yang Anda punya sekarang. Bila benar, saya " #~ "salah\n" #~ "tebak angka RAMnya di sini, silakan masukkan angka yang benar. Oh ya,\n" #~ "beda 2 atau 4 MB sih ngga masalah loh." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO adalah bootloader untuk SPARC: Dianya akan memboot\n" #~ "GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer ini.\n" #~ "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan secara normal di deteksi " #~ "dan\n" #~ "diinstallkan. Bila ternyata nanti tak bisa, Anda bisa tambahkan sendiri\n" #~ "secara manual di sini. Hati-hati yah nanti waktu kasih parameternya.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Anda juga bisa menutup akses ke sistem operasi tertentu. Caranya gampang " #~ "aja\n" #~ "Anda bisa hapus entrinya disini. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi " #~ "itu\n" #~ "Anda perlu bootdisk nantinya." #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "Pilihan SILO dan grub adalah:\n" #~ " - Instalasi Bootloader: Tempat Anda hendak meletakkan informasi boot\n" #~ " ke GNU/Linux. Pilih aja \"Sektor pertama di drive (MBR)\", kecuali\n" #~ " elu udah tau tempatnya\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay sebelum boot ke image default: Menentukan waktu dalam " #~ "sepersepuluh detik\n" #~ " sebelum boot loader akan meload image yang default (pertama). Ini " #~ "berguna\n" #~ " pada sistem yang boot dari hard disk dan keyboardnya dinyalakan. Boot " #~ "loader\n" #~ " tidak menunggu bila \"delay\" dihilangkan atau diset ke nol." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda akan mengkonfigurasikan X Window System, yang merupakan\n" #~ "inti GUI (Graphical User Interface) bagi GNU/Linux. Sekarang,\n" #~ "Anda harus konfigurasikan video card dan monitor. Biasanya\n" #~ "tahapan ini akan otomatis, tapi Anda perlu verifikasi\n" #~ "hasil deteksi dan memeriksanya, benar apa tidak:)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Setelah itu, X akan dijalankan (kecuali kalau Anda bilang jangan)\n" #~ "dan periksa apakah settingnya sudah cocok atau belum.\n" #~ "Kalau tidak cocok, Anda bisa kembali lagi dan mengubah konfigurasi\n" #~ "lalu coba lagi." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Bila ada yang ngaco pada konfigurasi Xnya, silaken pakai pilihan ini " #~ "untuk\n" #~ "membuat X Window System lebih bagus." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Bila Anda ingin menggunakan login grafik, pilih \"Ya\". Sebaliknya,\n" #~ "pilih \"Tidak\"." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Silakan pilih tingkat keamanan sistem ini. Baca dulu manualnya untuk info " #~ "lebihlengkap\n" #~ "Kalau Anda tak tahu, pilih saja default.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Sistem Anda akan diboot ulang.\n" #~ "\n" #~ "Setelah itu, Linux Mandrake akan di-load otomatis.\n" #~ "Bila Anda ingin boot ke sistem operasi lain, silakan baca instruksi\n" #~ "tambahan." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Ceko (Programmer)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovakia (Programmer)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Beri nama profil yang hendak dibuat:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Tulis /etc/fstab" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Baca dari file" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Simpan di file" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Pulihkan dari floppy" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Format semua" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Setelah melakukan format semua partisi," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "seluruh data dalam partisi-partisi ini akan hilang" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "Mau buat disket auto install untuk replikasi linux?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "konfigurasi ADSL" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Dengan server CUPS remote, Anda tidak perlu mengkonfigurasikan\n" #~ "printer di sini; printer nantinya akan secara otomatis dideteksi\n" #~ "kecuali servernya ada di jaringan lain; dalam hal ini, Anda perlu\n" #~ "memasukan alamat IP server CUPS itu dan nomor portnya kalau ada." #~ msgid "Enter Printer Name and Comments" #~ msgstr "Isi Nama Printer dan Komentar" #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Nama antrian remote hilang!" #~ msgid "Pipe into command" #~ msgstr "Pipe ke perintah" #~ msgid "" #~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should " #~ "be piped instead of being sent directly to a printer." #~ msgstr "" #~ "Di sini Anda dapat menentukan perintah sebarang di mana job harus " #~ "disodorkan, bukannya dikirim langsung ke printer." #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Perintah" #~ msgid "A command line must be entered!" #~ msgstr "Harus diisi perintah" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Monitoring Jaringan" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setting" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profil " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Kecepatan Kirim" #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Kecepatan Terima: " #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Waktu koneksi: " #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Sambung koneksi Internet" #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Putuskan koneksi Internet" #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "koneksi Internet gagal diputus" #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "koneksi Internet selesai diputus" #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Koneksi selesai" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Koneksi gagal\n" #~ "Silakan periksa konfigurasinya di Mandrake Control Center" #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Konfigurasi warna" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "terkirim: " #~ msgid "received: " #~ msgstr "diterima: " #~ msgid "average" #~ msgstr "rata-rata" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Tersambung" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Putus" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Baru" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Buka" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Simpan" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Simpan _Dengan nama lain" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Pilihan" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Pilihan/Test" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Help" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Help/_About..." #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Runlevel standar" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eropa" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Hapus Antrian" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Isi file konfigurasi tidak dapat dibaca" #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Config file tidak dikenal" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapter" #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Matikan jaringan" #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Aktifkan jaringan" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda bisa test mousenya. Tekan tombol mousenya dan gerakan " #~ "mousenya juga\n" #~ "untuk mencoba apakah sudah bisa atau belum. Bila belum, silakan pilih " #~ "\"Batal\" untuk kembali\n" #~ "memilih driver yang lain." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "Konfigurasi koneksi DSL (atau ADSL)" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Pilih" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Anda bisa memasukan URI untuk mengakses printer dengan CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Ya, Test cetak ascii" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Ya, Test cetak postscript" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Ukuran Kertas" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Kertas di eject habis ngeprint?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Parameter driver Uniprint" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Pilihan kedalaman warna" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Cetak text dalam PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Betulkan efek tangga pada teks ?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Jumlah halaman per output" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Margin Kiri/Kanan dalam point (1/72 inci)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Margin Atas/Bawah dalam point (1/72 inci)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Extra option pada GhostScript" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Pilihan text extra" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Balikkan urutan halaman" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "CUPS dijalankan" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Pilih koneksi Printer remote" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Tiap antrian cetak harus punya nama (biasanya lp).\n" #~ "Parameter lain seperti keterangan dan lokasi printer bisa ditambahkan.\n" #~ "Sekarang saya mau tanya,\n" #~ "nama printer yang digunakan ini apa yah ?\n" #~ "Juga saya mau tanya bagaimana printernya disambungkan ke situ?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Tiap antrian cetak harus punya nama (biasanya lp) dan direktori spool\n" #~ "yang dialokasikan untuknya. Sekarang saya mau tanya,\n" #~ "nama antrian dan direktori yang digunakan apa yah ?\n" #~ "Juga saya mau tanya bagaimana printernya disambungkan ke situ?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Nama Antrian" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Direktori spool" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Agar sistem Anda lebih secure, silakan pilih \"Gunakan file shadow\" " #~ "dan \n" #~ "\"Password Pakai MD5\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Bila network Anda menggunakan NIS, pilih \"Gunakan NIS\". Kalau tak tahu, " #~ "tanya\n" #~ "network admin Anda dong." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "yellow pages" #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Konfigurasi ringan" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "DNS Provider 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "DNS Provider 2" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Pilih cara yang Anda inginkan untuk terhubung ke Internet" #~ msgid "cannot fork: " #~ msgstr "tidak bisa fork: " #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan ..." #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "Konfigurasi LILO/GRUB" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Ukuran yang dipilih %d%s" #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Buka koneksi ini..." #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Skrip ini akan meload modul untuk mouse usb"