# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Linux Indonesia , 1999-2000 # Mohammad DAMT , 1999-2000 # Andy , 1999 # Kelana , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-09 16:48+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "Generik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" msgstr "Card Grafik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" msgstr "Pilih kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "Pilih server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Pilih memori kartu grafis Anda" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "Pilih opsi untk server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "Pilih jenis monitor anda" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Ada dua parameter penting, yaitu laju refresh vertikal, yaitu laju\n" "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n" "laju sync horisontal, yaitu laju kecepatan saat menanyangkan scan line.\n" "\n" "Anda TIDAK BOLEH mengisi parameter tadi yang tidak dapat\n" "diimbangi dengan kemampuan monitor Anda, karena monitor\n" "Anda akan rusak berat.\n" "Kalau Anda ragu, gunakan setting yang umum saja." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Laju refresh horisontal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Laju refresh vertikal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor tidak dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Kartu grafis belum dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resolusi belum ditentukan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Anda ingin test konfigurasi ini?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Awas: testing ini berbahaya untuk card grafik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ada error nih:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Cabut dalam %d detik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Apa sudah sesuai settingnya?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ada kesalahan, coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Resolusi otomatis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Untuk mencari resolusi lain, sekarang gue mau coba-coba.\n" "Screennya akan berkedip...\n" "Anda bisa mematikannya kalau mau, dan akan bunyi tiit kalau selesai" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Card Grafik: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "Tunjukan seluruhnya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Saya bisa cari resolusi lain (misal: 800x600).\n" "Tetapi kadangkala bisa bikin mesin hengki (baca: hang)\n" "Mau coba?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Tidak ada mode lain\n" "COba gunakan video card lain atau ganti monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Layout Keyboard: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Jenis Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Device Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "HorizSync Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Card Grafik: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memori Grafik: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Siap-siap konfigurasikan X " #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" msgstr "Ubah Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ubah kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" msgstr "Ubah Parameter Server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" msgstr "Ubah Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Pencarian resolusi otomatis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "Lihat info" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "Test lagi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "Apa yang akan anda mau?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "Lupakan saja perubahan yang engkau perbuat?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Silahkan masuk lagi ke %s untuk mengaktifkan perubahan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Silahkan log out dan tekan Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" msgstr "X saat startup" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Saya bisa bikin komputermu akan menjalankan X saat booting.\n" "Kamu mau fasilitas ini ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 warna (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 ribu warna (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 ribu warna (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 juta warna (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar warna (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 mb atau lebih" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "standard VGA, 640x480 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 pada 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Kompatibel, 1024x768 pada 87 Hz interlaced (no 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 pada 87 Hz interlaced, 800x600 pada 56 hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 pada 60 Hz, 640x480 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 pada 60 Hz, 800x600 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "Si Kribo" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "default" msgstr "Default" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 msgid "tie" msgstr "dasi" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "Si Brunet" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "cewek" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "gadis pirang" #: ../../any.pm_.c:19 msgid "automagic" msgstr "IP otomatis" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama di partisi boot" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektor pertama di drive (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalasi LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Bootloader akan diinstall di mana?" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Bootloader mana yang hendak digunakan" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Device boot" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (tidak bisa dipakai pada BIOS kuno)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Delay sebelum boot ke image default" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Mode video" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Password (lagi)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Batasi parameter command line" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "batasi" #: ../../any.pm_.c:98 msgid "Bootloader main options" msgstr "Parameter Bootloader utama" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa password" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Silahkan ulangi" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Password tidak sama" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah entri yang lain lagi.\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "OS Lain (windows...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Sambung" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Tidak aman" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "Hapus entri" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Label tidak boleh kosong" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "Label ini sudah dipakai" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Buat" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "Ubah ukuran" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" msgstr "Posisi mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Tulis /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Berubah ke modus pakar" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Berubah ke modus normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Baca dari file" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "Simpan di file" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Pulihkan dari floppy" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "Simpan di floppy" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "Hapus semua" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Format semua" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Pengalokasian otomatis" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Semua partisi primary telah digunakan" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Aku tak bisa menambah partisi lagi" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Untuk menambahkan partisi lagi, hapus satu agar dapat membuat partisiextended" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Selamatkan dulu tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Nggak Jadi (undo)" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Tulis tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Reload" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipe filesystem:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Anda punya satu partisi fat yang besar.\n" "(dipakai oleh Microsoft Dos/Windows yah ?).\n" "Saya sarankan untuk meresize partisi ini\n" "(click di situ, dan pilih \"Ubah ukuran\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Mohon untuk membackup data Anda dulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 #: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" msgstr "Baca dengan seksama!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Kalau Anda mau pakai aboot, sisakan free space dulu (2048 sektor sih cukup " "deh)\n" "di awal disk" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Hati-hati nih: operasi ini sangat berbuahayyya" #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " msgstr "Posisi mount: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Device: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS letter: %s (hanya tebakan)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Mulai: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Ukuran: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Dari silinder %d sampai silinder %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Telah diformat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "Belum diformat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Telah di-mount\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "File loopback: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisi di-boot secara default\n" " (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Ukuran chunk %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disk RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nama file loopback: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "Silahkan pilih partisinya" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Ukuran: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ukuran: %s silinber, %s head, %s sektor\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partisi tipe: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "pada bus %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Tambahkan ke RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "Hapus dari RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Ganti RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "digunakan untuk loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Pilih maunya apa" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Maaf, Saya tidak mau membuat /boot di drive ini (silindernya > 1024).\n" "Kalau Anda pakai LILO dan nggak jalan, atau Anda nggak mau LILO dan nggak " "mau /boot juga" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda menambahkan partisi root diluar silinder 1024,\n" "dan anda tidak memiliki partisi /boot. Apabila anda akan menggunakan lilo\n" "(boot manager), hati-hati dalam menambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" "Anda memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n" "Sekarang bootloader nggak ada yang bisa handel tanpa partisi /boot.\n" "Jadi hati-hati yah untuk tambahkan partisi /boot kalau mau pakai liloatawa " "grub" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gunakan ``%s'' saja" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Cuek aja?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Keluar dari program tanpa menyimpan dalam tabel partisi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Merubah tipe partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Tipe partisi yang anda diinginkan?" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Nggak bisa pakai ReiserFS buat partisi yang ukurannya lebih kecil dari 32 MB " "nih" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Device loopback %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Mount device %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nggak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n" "loopback. Hapus dulu loopbacknya kalau mau begitu." #: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "sedang memformat" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Sekarang sedang memformat file loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Setelah melakukan format semua partisi," #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "seluruh data dalam partisi-partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Disk mana yang hendak dipindah?" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Sektor mana yang hendak dipindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." msgstr "Memindahkan partisi..." #: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem fat" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "Sedang merubah ukuran" #: ../../diskdrake.pm_.c:586 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis meresize partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "Pilih ukuran baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "Membuat partisi baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "Sektor awal: " #: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "Ukuran dalam MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipe filesystem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "Seting:" #: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Partisi ini nggak bisa dipakai sebagai loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nama file loopback: " #: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "File sudah digunakan loopback yang lain, pilih yang lainnya dong" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "Pilih file" #: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yg sama\n" "Cuek saja?" #: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "Awas" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Maukkan disket di drive\n" "semua data pada disket ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Sedang mencoba menyelamatkan tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "device" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" msgstr "level" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" msgstr "ukuran chunk" #: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "baru" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s proses format dari %s gagal" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "tidak bisa melakukan format %s dengan tipe %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "gagal mount nfs" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "gagal melakukan mount: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error melakukan unmount %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mount point harus diawali dengan /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Partisi dengan mount poin %s sudah ada\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Mount melingkar %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Kamu harus punya filesystem sungguhan (ext2 atau reiserfs) untuk memount " "ini\n" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Error - tidak ada device yang valid untuk membuat filesystem baru.Periksa " "kembali hardware untuk mencari penyebabnya" #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Kok belum punya partisi ?" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Pilihlan bahasa yang ingin Anda gunakan untuk instalasi dan sistem." #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Pilih layout keyboard yg dipakai dari daftar di atas" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Pilihlah \"Instal\" jika Anda belum pernah menginstal Linux di komputer\n" "ini atawa ingin menginstall ulang Linux di mesin ini.\n" "\n" "Pilih \"Upgrade\" kalau ingin mengupdate sistem Mandrake 5.1 (Venice),\n" "5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 atau 7.0 " "(Air).\n" "\n" "\n" "Pilih:\n" "\n" " - Otomatis (disarankan): Bila Anda belum pernah install Linux.\n" "\n" " - Customized: Bila Anda familiar dengan Linux, Anda akan dapat\n" " memilih penggunaan sistem ini, yaitu normal, development, atau server.\n" " Pilih \"Normal\" untuk instalasi secara umum yang biasanya. Atau pilih\n" " \"Development\" untuk membuat software dengan Linux Anda, atau pilih\n" " \"Server\" bila hendak menginstall server serbaguna (mail, print, dsb)\n" "\n" " - Ahli : Bila Anda sangat dekat dengan GNU/Linux dan ingin\n" " menginstall Linux sesuka hati, ini adalah kelas instalasi yang pas\n" " untuk kamu, dan kamu bisa memilih penggunaan sistem ini sebagaimana\n" " pada kelas \"Customized\". JANGAN COBA-COBA PAKAI MODUS INI KALAO\n" " belom cukup makan asam garam di dunia PERLINUXAN\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Pilih:\n" "\n" " - Customized: Bila Anda familiar dengan Linux, Anda akan dapat\n" " memilih penggunaan sistem ini, yaitu normal, development, atau server.\n" " Pilih \"Normal\" untuk instalasi secara umum yang biasanya. Atau pilih\n" " \"Development\" untuk membuat software dengan Linux Anda, atau pilih\n" " \"Server\" bila hendak menginstall server serbaguna (mail, print, dsb)\n" "\n" "\n" " - Pakar : Bila Anda sangat dekat dengan GNU/Linux dan ingin\n" " menginstall Linux sesuka hati, ini adalah kelas instalasi yang pas\n" " untuk kamu, dan kamu bisa memilih penggunaan sistem ini sebagaimana\n" " pada kelas \"Customized\". JANGAN COBA-COBA PAKAI MODUS INI KALAO\n" " belom cukup makan asam garam di dunia PERLINUXAN\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" "Berikut adalah pilihan penggunaan mesin Anda yang telah aku sediakankarena " "dikau tadi memilih kelas instalasi \"Custom\" atau \"Pakar\":\n" "\n" " - Normal: pilih ini kalau Anda hendak menggunakan mesin Anda untuk " "mengerjakan\n" " tugas rutin (tugas kantor, manipulasi grafik, dsb). Aku tidak\n" " akan sediakan kompiler atawa utiliti developmen lain disini\n" "\n" " - Development: Serupa dengan namanya, pilih ini bila Anda hendak " "menggunakan\n" " komputer ini sebagai tempat membuat software. Anda akan kuberi\n" " koleksi software cukup lengkap untuk mengkompile, debug dan\n" " format source code, atau untuk membuat paket software.\n" "\n" " - Server : Pilih ini bila Anda hendak menggunakan mesin ini sebagai\n" " server. Entah itu file server (NFS ataw SMB), print server\n" " (pakai protokol Unix lp (Line Printer) atau model Windows SMB)\n" " authentication server (NIS), database server dsb dsb.\n" " Karena itu jangan mengharapken saya menyediakan rupa-rupa\n" " software yang ngejreng (KDE,GNOME...) di sini.\n" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX akan coba mencari adapter SCSI PCI. Kalau ketemu dan punya\n" "drivernya, maka gue akan menggunakannya otomatis.\n" "\n" "\n" "Kalau adapter SCSI milikmu adalah ISA atau PCI tapi DrakX tidak\n" "tahu drivernya, atawa kalau emang ente nggak punya adapter SCSI\n" "Anda akan saya tanya lagi apakah benar punya SCSI atau nggak.\n" "Kalau nggak jawab \"Tidak\". Kalau punya, jawab \"Ya\" dong.\n" "Nanti akan muncul daftar driver, trus pilih deh.\n" "\n" "\n" "Habis itu, DrakX akan tanya lagi apakah akan memberikan parameter\n" "tambahan. Pertama kali, biarkan drivernya cari parameter sendiri\n" "biasanya sih bisa langsung tokcer.\n" "\n" "\n" "Kalau gagal, jangan lupa bahwa Anda harus tahu informasi hardwarenya\n" "cari di manualnya atau bahkan dari Windows (itu juga kalau ente punya)\n" "Nah informasi ini yang harus kamu isikan nantinya." #: ../../help.pm_.c:94 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "Sekarang, kamu bisa memilih partisi yang hendak digunakan untuk tempat\n" "menginstall sistem Linux-Mandrake pada partisi yang sudah dibuat sebelum\n" "nya (dengan Linux atau program partisi lain). Bila belum ada partisi\n" "silahkan buat. Pembuatan partisi adalah membagi hard disk komputer menjadi\n" "beberapa area untuk dikapling.\n" "\n" "\n" "Bila Anda telah membuat partisi baru, gunakan \"Alokasi otomatis\" untuk\n" "secara otomatis membuatkan partisi Linux. Anda bisa pilih drive yang\n" "hendak dipartisi dengan mengklik \"hda\" untuk drive pertama IDE,\n" "\"hdb\" untuk drive kedua atau \"sda\" untuk drive SCSI pertama dst.\n" "\n" "\n" "Ada dua partisi yang umum: partisi root (/), yang merupakan titik awal\n" "hirarki direktori filesystem, dan /boot, yang berisi file-file penting\n" "bagi sistem operasi untuk bekerja saat komputer dinyalakan.\n" "\n" "\n" "Karena biasanya proses ini tidak dapat dikembalikan ke asal, maka proses\n" "ini sangat menjengkelkan dan membikin stress bagi user yang belum berpe\n" "ngalaman. DiskDrake menyederhanakan proses ini sehingga sekarang tidak\n" "perlu jengkel dan stress lagi. Silahkan baca dokumentasi dan belajar\n" "dulu sebelum memulai.\n" "\n" "Anda bisa pakai macam-macam tombol di keyboard: bergerak di partisi\n" "pakai Tab/panah atas/bawah. Dan di partisi itu Anda bisa tekan:\n" " - Ctrl-c untuk buat partisi baru (pada partisi kosong)\n" " - Ctrl-d untuk hapus partisi\n" " - Ctrl-m untuk set titik mountnya\n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Partisi sekarang harus diformat agar dapat digunakan oleh sistem.Kalau ANda\n" "mau, Anda bisa format partisi lama yang sudah ada kalau ingin menghapus\n" "habisisi datanya\n" "Oh ya, partisi lama tidak perlu diformat lho...apalagi kalau\n" "Anda masih butuh datanya (misalnya: /home dan /usr/local)." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" "Sekarang kamu pilih dulu grup paket yang mau kamu install\n" "atau yang mau diupgrade.\n" "\n" "DrakX sekarang akan cek apakah kamu masih punya sisa space kosong untuk\n" "menginstall ini semua, kalau nggak nanti kamu akan diberitahu kok.\n" "Tapi kalau kamu mau cuek aja mau install walaupun spacenya nggak cukup\n" "gua akan menginstall semua paketnya, tapi ada beberapa paket yang aku rasa\n" "kurang penting akan nggak diinstall. Pada daftar di bawah ini kamu bisa\n" "pilih \"Pilih paket sendiri\"; kalau-kalau kamu pingin melihat \n" "paket-paket yang ada (ada 1000an lebih lho...)" #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Kalau kamu punya semua CD pada daftar di atas, tekan OK.\n" "Kalau nggak punya sama sekali, click Cancel.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Paket yang telah dipilih sedang diinstall. Proses ini makan waktu\n" "beberapa menit kecuali bila Anda sedang mengupgrade sistem, yang\n" "makan waktu lebih lama lagi, bahkan sebelum proses upgrade berlangsung." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Bila DrakX gagal menemukan mouse, atau bila Anda mau\n" "tahu apa saja yg telah dilakukannya, Anda akan diberikan daftar\n" "mouse di atas.\n" "\n" "\n" "Bila Anda setuju dgn setting DrakX, langsung saja ke section\n" "lain dgn mengkliknya pada menu di kiri. Atau, pilih tipe mouse\n" "di menu yang lebih pas dengan mouse Anda.\n" "\n" "\n" "Bila mousenya merupakan mouse serial, jangan lupa bilang DrakX\n" "port serialnya sekalian." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "Pilih port yang betul. Misalnya COM1 di Windows sama dengan ttyS0 di Linux." #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Bagian ini adalah untuk mengkonfigurasikan Local Area Network\n" "(LAN) atau Modem.\n" "\n" "Bila Anda jawab \"LAN Lokal\" sekarang, DrakX akan mencoba\n" "mencari adapter Ethernet di mesin ini. Adapter PCI biasanya akan\n" "mudah ditemukan dan diinit otomatis. Tapi kalau Anda punya ISA,\n" "deteksi otomatis tidak bisa dilakukan, dan Anda perlu pilih\n" "drivernya dari daftar yang akan muncul kemudian.\n" "\n" "\n" "Untuk adapter SCSI, drivernya bisa melakukan deteksi untuk \n" "adapter pertama kali, atau Anda perlu berikan parameter yang\n" "digunakan oleh drivernya, yang Anda bisa contek dari Control\n" "Panelnya Windows.\n" "\n" "\n" "Bila Anda menginstall sistem Linux-Mandrake di mesin yang merupakan\n" "bagian dari jaringan, Anda perlu data penting dari orang Network Anda\n" "berupa alamat IP, submask atau netmask Jaringan, dan hostname).\n" "Bila Anda melakukan konfigurasi jaringan privat di rumah misalnya, Anda\n" "perlu pilih alamatnya\n" "\n" "\n" "Pilih \"Dialup dengan modem\" untuk mengkonfigurasi koneksi \n" "ke Internet. DrakX akan mencari modem Anda, dan mengkonfigurasikannya\n" "Bila ia gagal mendeteksi modem, silahkan pilih serial port yang tepat\n" "tempat modem Anda disambungkan." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Masukkan:\n" "\n" " - Alamat IP: Kalau Anda nggak tahu, tanyakan sana pada network " "administratornya.\n" "\n" "\n" " - Netmask: Pilih aja \"255.255.255.0\", kecuali kalau ragu tanya juga ke\n" " network administratornya.\n" "\n" "\n" " - IP otomatis: Bila network Anda menggunakan bootp atau protokol dhcp, " "pilih\n" " ini. Bila Anda pilih ini, nggak usah masukkan alamat IP di \"Alamat IP\". " "Bila\n" " Anda ragu juga, tanya lagi ke network administrator.\n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Anda bisa masukkan dialup sekarang. Bila Anda nggak yakin apa yang harus " "dimasukkan,\n" "informasi ini bisa diperoleh dari ISP." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Bila Anda mau pakai proxy, sekarang saatnya untuk mengkonfigurasi. Bila " "Anda\n" "nggak tahu pakai proxy apa nggak, tanya gih ke network administratornya atau " "ISP." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Anda bisa install paket kriptogradi bila koneksi Internet Anda telah\n" "dikonfig dengan benar. Sekarang pilih mirror tempat Anda ingin download\n" "paket kriptografinya dan kemudian pilih paketnya.\n" "\n" "Perhatikan bahwa Anda harus pilih mirror dan kriptografi sesuai ketentuan\n" "yang berlaku di daerah Anda." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Sekarang Anda bisa pilih timezone sesuai dengan tempat tinggal Anda.\n" "\n" "\n" "Linux mengatur jam dengan GMT atawa \"Greenwich Mean Time\" dan \n" "menterjemahkannya ke waktu lokal sesuai dengan timezone yang Anda pilih." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" "Kamu boleh pilih service mana aja yang mau dijalankan saat boot.\n" "Kamu bisa lihat keterangan servicenya pada baloon help kecil yang akan " "muncul\n" "kalau kamu geserkan mousenya ke atas nama servicenya.\n" "\n" "Hati-hati pilihnya ya, apalagi kalau mau pakai sistem ini sebagai server\n" "jangan sembarang nyalakan service yang nggak perlu" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux bisa menggunakan berbagai macam printer. Tiap jenis\n" "membutuhkan setingan yang berbeda pula. Perhatikan bahwa\n" "walaupun nama default spool print adalah 'lp', Anda bisa\n" "tambahkan keterangan lain dengan memberi karakter '|' sebagai\n" "batasnya. Jadi misalnya Anda ingin memberi keterangan\n" "dengan \"Printer Gue nih|lp\" pada printer, maka dia adalah\n" "sekaligus dijadikan printer defaultnya\n" "\n" "\n" "Kalau printernya langsung dicolok ke komputermu, pilih\n" "\"Printer Lokal\". Anda akan diminta menyebutkan port tempat\n" "si printer disambung, dan pilihlah filter yang tepat.\n" "\n" "\n" "Kalah Anda ingin mengakses printer yang ada di mesin Unix remote,\n" "silahkan pilih \"Antrian lpd remote\". Agar bisa digunakan \n" "silahkan berikan nama antrian printer di server ini, tidak usah\n" "pakai username atau password\n" "\n" "\n" "Atau bila ingin menggunakan printer SMB (yang berarti printernya\n" "ada di mesin Windows 9x/NT), Anda harus berikan nama SMBnya\n" "(biasanya nama komputernya, bukan nama TCP/IP), dan alamat IP\n" "nya sekalian. Jangan lupa username, workgroup, dan password\n" "agar bisa mengakses printernya, dan juga jangan ketinggalan nama\n" "printernya. Setup ini juga mirip kalau ingin pakai printer Netware\n" "tapi nggak usah pakai informasi workgroup." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Sekarang Anda mesti berikan password untuk root untuk\n" "sistem Linux-Mandrake ini. Passwordnya harus diketikkan dua kali untuk\n" "verifikasi bahwa Anda tidak salah ketik.\n" "\n" "\n" "Root adalah sistem administrator. Hanya orang yang punya akses ke\n" "acount administrator saja yang dapat mengatur dan mengelola sistem.\n" "Awas, account administrator yang disalah gunakan atau dipakai\n" "tanpa izin akan sangat membahayakan integritas sistem, data,\n" "dan sistem lain yang terhubung. Password haruslah campuran dari\n" "karakter alfanumerik dan panjangnya minimal 8 karakter. Jangan\n" "pernah menuliskan password Anda di kertas atau dimana saja. Jangan\n" "buat password Anda terlalu panjang atau rumit, ntar bisa lupa." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Agar sistem Anda lebih secure, silahkan pilih \"Gunakan file shadow\" dan \n" "\"Password Pakai MD5\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Bila network Anda menggunakan NIS, pilih \"Gunakan NIS\". Kalau nggak tahu, " "tanya\n" "network admin Anda dong." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Silahkan Anda buat satu atau lebih user \"biasa\", setelah Anda\n" "membuat user \"pihak berwenang\", yaitu root. Anda bisa buat\n" "user untuk tiap orang yang Anda perbolehkan untuk mengakses komputer\n" "ini. Perhatikan bahwa tiap account user akan memiliki preferesi\n" "sendiri-sendiri (environment grafis, seting program dsb)\n" "dan juga punya \"direktori home\" sendiri, tempat preferensi tadi\n" "disimpan\n" "\n" "\n" "Pertama-tama, buatlah account untuk Anda sendiri! Buatlah walau Anda\n" "adalah satu-satunya orang yang mengakses mesin ini. Anda nanti tidak\n" "BOLEH mengakses mesin ini untuk keperluan sehari-hari, karena merupakan\n" "resiko besar bila Anda sering login sebagai root. Biasanya ini disebabkan\n" "karena salah ketik, dsb.\n" "\n" "\n" "Karena itu, biasakan untuk konek ke msein ini dengan menggunakan account\n" "yang telah Anda buat disini, dan login sebagai root, hanya untuk \n" "keperluan administratif dan maintenance saja yah." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Hooi, mas, mbak, jawab \"Ya\" di sini! Ibaratnya, kalau Anda\n" "reinstall Windows, dia akan overwrite boot sectornya. Kecuali kalau\n" "Anda punya bootdisknya, maka Anda tidak akan bisa boot ke Linux\n" "lagi!" #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Sistem sekarang sedang dibuat di disk Anda,\n" "nah sekarang tolong dong diberitahu di mana saya akan membuatnya.\n" "\n" "\n" "Kalau Anda kurang tahu, yah pilih saja \"Sektor pertama di \n" "drive (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Biasanya orang pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda pilih yang lain (yaitu " "drive master IDE) atau \"/dev/sda\" (disk SCSI utama)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) dan Grub adalah bootloader. Dua-duanya akan memboot\n" "Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer ini.\n" "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan secara normal di deteksi dan\n" "diinstallkan. Bila ternyata nanti nggak bisa, Anda bisa tambahkan sendiri\n" "secara manual di sini. Hati-hati yah nanti waktu kasih parameternya.\n" "\n" "\n" "Kamu juga bisa menutup akses ke sistem operasi tertentu. Caranya gampang " "aja\n" "kamu bisa hapus entrinya disini. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi " "itu\n" "kamu perlu bootdisk nantinya." #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "Pilihan LILO dan grub adalah:\n" " - Boot device: Set nama devicenya (misalnya hard disk partisi) yang berisi " "boot sector\n" " pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda tahu yang pastinya.\n" "\n" "\n" " - Delay sebelum boot ke image default: Menentukan waktu dalam sepersepuluh " "detik\n" " sebelum boot loader akan meload image yang default (pertama). Ini berguna\n" " pada sistem yang boot dari hard disk dan keyboardnya dinyalakan. Boot " "loader\n" " tidak menunggu bila \"delay\" dihilangkan atau diset ke nol.\n" "\n" "\n" " - Video mode: Menentukan mode text VGA yang dipilih saat booting. \n" " Setting yang bisa dipakai: \n" " * normal: pilih mode text 80x25\n" " * : gunakan mode text." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Sekarang Anda akan mengkonfigurasikan X Window System, yang merupakan\n" "inti GUI (Graphical User Interface) bagi Linux. Sekarang,\n" "Anda harus konfigurasikan video card dan monitor. Biasanya\n" "tahapan ini akan otomatis, tapi Anda perlu verifikasi\n" "hasil deteksi dan memeriksanya, bener apa nggak :)\n" "\n" "\n" "Setelah itu, X akan dijalankan (kecuali kalau Anda bilang jangan)\n" "dan periksa apakah settingnya sudah cocok atau belum.\n" "Kalau tidak cocok, Anda bisa kembali lagi dan merubah konfigurasi\n" "lalu coba lagi." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Bila ada yang ngaco pada konfigurasi Xnya, silahken pakai pilihan ini untuk\n" "membuat X Window System lebih bagus." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Bila Anda ingin menggunakan login grafik, pilih aje \"Ya\". Kalau nggak,\n" "pilih aje \"Tidak\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Anda bisa pilih opsi berikut untuk sistem ini.\n" "\n" " - Gunakan optimasi hard disk: Pilihan ini bisa mengimprove hard disk\n" "dalam kecepatannya, tapi biasanya untuk user yng ahli aja nih, soalnya\n" "hard disknya bisa rusak kalau chipset Anda yang ngaco. Gunakan kalau Anda " "tahu yah\n" "Sebenarnya kernel punya daftar blacklist chipset yang bermasalah itu, \n" "tapi kalau Anda ngeri, nggak usah aja deh, buat jaga-jaga\n" "\n" "\n" " - Pilih level security: Anda bisa pilih level security untuk sistem Anda.\n" " Silahkan baca manualnya untuk keterangan lebih lanjut. Dasarnya sih\n" " Anda bisa pilih \"Medium\", tapi kalau Anda mau bisa juga pilih mode\n" " \"Wah Sinting Nih\" untuk yang pualing amannya. Tapi awas ingat yaa\n" " di modus ini ROOT SEKALIPUN NGGAK AKAN BISA LOGIN DI KONSOL. Kalau root\n" " mau login mesti login jadi user biasa dulu, lalu tinggal \"su\". Oh ya\n" " dengan mode ini juga khusus buat server aja yaaa.\n" "\n" "\n" " - Penentuan RAM bila perlu: Kadang kala, Linux nggak bisa mendeteksi RAM " "yang\n" " ada di sistem. Sayangnya walaupun dunia komputer udah canggih begini,\n" " nggak ada cara baku untuk cari tahu jumlah memori via BIOS dengan akurat.\n" " Kalau ini terjadi pada dirimu, tulis saja RAMnya. Oh ya,\n" " beda 2 atau 4 MB normal aja.\n" "\n" "\n" " - Automount Removable media: Bila Anda tidak suka mount drive removable\n" " (CDROM, Disket, Zip) dengan mengetik \"mount\" dan \"umount\", pilih aja \n" " opsi ini.\n" "\n" "\n" " - Enable Numlock saat startup: Bila Anda ingin Num Lock di enable saat\n" "booting, pilih aja ini (Perhatikan: Num Lock bisa nyala bisa juga nggak di " "X)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistem Anda akan direboot.\n" "\n" "Habis reboot, Linux Mandrake Anda akan diload otomatis.\n" "Bila ANda ingin boot ke sistem operasi lain, silahkan baca instruksi\n" "tambahan." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Pilih Bahasamu" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Pilih kelas instalasi" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Hard drive detection" msgstr "Deteksi hard disk" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurasi mouse" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pilih Keyboardmu" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setup filesystem" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paket yang akan diinstall" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Instal system" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Kriptografi" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Konfigurasi timezone" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Configure services" msgstr "Konfigurasi service" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Konfigurasi printer" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "Set password root" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Menambah user" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Install bootloader" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurasi X" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "Disket auto install" #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Keluar dari proses instal" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Pilih dulu partisi rootnya.\n" "Caranya, buatlah partisi (atau pilih di yang sudah ada).\n" "Lalu pilih ``Mount point'' dan set ke `/'" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Saya nggak bisa baca tabel partisi, udah hancur lebur nih :(\n" "Aku akan coba hapus partisi yg jeleknya" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake gagal membaca tabel partisi Anda.\n" "Lanjutkan tapi resiko tanggung kendiri!" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "Mencari partisi root." #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Ini bukan partisi root, silahkan pilih yang lain." #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "Tidak ada partisi root" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Saya tidak bisa gunakan broadcast tanpa domain NIS" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Error saat membaca file $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ada error nih, tapi aku nggak tahu cara mengatasinya.\n" "Lanjutkan saja, tapi resiko tanggung sendiri yah." #: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Lokasi mount %s ada dua" #: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Ada paket yang penting nggak benar diinstalnya.\n" "Mungkin saja drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n" "Cek dulu cdromnya di komputer yang sudah terinstall Linux dengan\n" "perintah \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" dulu gih\n" #: ../../install_steps.pm_.c:390 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang di %s" #: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" msgstr "Wah maaf nih, nggak ada floppy drive yah ?" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Memulai langkah `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Anda harus buat partisi swap" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Anda belum punya partisi swap\n" "\n" "Cuek aja?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Pilih ukuran yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukuran total: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Ukuran: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Sedang melakukan instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Silahkan tunggu, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Sisa waktu " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Total waktu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Sedang instal paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "Cuek aja?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ada error mengurutkan paket" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Gunakan konfigurasi X11 yang ada?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Ehm, silahkan pilih kelas instalasi di bawah:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Eh, kamu kan nggak punya partisi windows!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Wah, kamu nggak punya cukup space buat Lnx4win" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AWAS!\n" "\n" "DrakX sekarang hendak merubah ukuran partisi Windows Anda. Hati-hati:\n" "prosesnya ini suanguat berbuahaya. Bila Anda belum melakukannya, silahkan\n" "untuk scandisk dulu (dan defrag juga) di partisi ini lalu backup datanya.\n" "Habis itu yakin dulu, baru tekan Ok." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Resize otomatis gagal" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 msgid "Choose the sizes" msgstr "Pilih ukurannya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukuran total grup yang dipilih kira-kira %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Kalau kamu mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase 100% akan install semua paket yang tadi sudah\n" "dipilih" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Kamu punya hard disk cuma cukup untuk sekitar %d%% dari seluruh paketini.\n" "\n" "Kalau kamu mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase %d%% akan install paket yang tadi sudah\n" "dipilih sebanyak-banyaknya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Anda akan bisa memilih dengan lebih lengkap nanti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Persentase paket yang akan diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependensi otomatis" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Buka Tree" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Tutup Tree" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Togel tampilan rata dan terurut grupnya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Paket Error" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Derajat: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukuran total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Paket ini harus diinstall, nggak bisa dibuang" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Anda nggak bisa buang paket ini, sebab dia sudah diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Paket ini mesti diupgrade\n" "Bener nggak mau dipilih?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Kamu nggak bisa buang paket ini. dia mesti diupgrade" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Kamu nggak bisa pilih paket ini sebab nggak ada ruang kosong untuk " "menginstallnya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Paket berikut adalah yang akan diinstall/dihapus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Anda nggak bisa pilih/buang paket ini" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Perkiraan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ganti CDROMnya!\n" "\n" "Silahkan masukkan CDROM berlabel \"%s\" di drive Anda dan tekan OK\n" "Kalau Anda nggak punya CDROM ini, teken Batal aja untuk membatalkan " "instalasidari CD ini." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ada error saat menginstall paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "Ada error" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Pilih dulu bahasanya dong bow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Pilih Keyboardmu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" "Anda bisa pilih bahasa lain yang akan disediakan setelah install selesai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Partisi root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Apa sih partisi root (/) di sistem ini?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Kelas Instal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kelas instalasi yang anda diinginkan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instal/Upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Akan instal atau upgrade?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 msgid "Automated" msgstr "Otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Customized" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Ahli" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Ah, enter Pakar? Yang bener nihh...\n" "Lo bakalan bisa ngutak-atik dengan leluasa namun berbahaya dengan mode ini." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Development" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Ngomong-ngomong, sistem Anda nanti dipakai untuk apa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Tipe mouse yang anda punya?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" msgstr "konfigurasi IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "Tidak ada partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "Partisi mana yang hendak digunakan sebagai partisi root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Pilih lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Periksa bad block ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 msgid "Formatting partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Membuat dan memformat file %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalasi tidak bisa diteruskan karena swap kurang, tambahin dong" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "Sedang mencari paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Mencari paket untuk diupgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "Waduh, sistem ini nggak punya cukup space untuk install atawa upgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "Pilih paket sendiri" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Kalau kamu punya semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n" "Kalau nggak punya sama sekali, click Cancel.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Label CD-ROM \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Sedang instal paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurasi Instalasi akhir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Biarkan konfigurasi IP sekarang" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Ayo kita konfigurasi jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "Jangan Konfigurasi jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasikan sebelumnya. Sekarang Anda ingin:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Anda ingin konfigurasikan jaringan lokal untuk sistem ini ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "Tidak ada card network ya?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" msgstr "Konfigurasi Modem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "Anda ingin konfigurasikan koneksi dialup untuk sistem ini ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurasi perangkat jaringan %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini.\n" "Tiap item harus diberikan sebagai alamat IP dalam notasi decimal\n" "bertitik (misalnya 202.159.35.32)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "IP otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "Alamat IP:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Masukkan nama komputernya.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``mdamt.fdns.net''.\n" "Anda juga bisa masukkan alamat IP gatewaynya kalau ada" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "Server DNS:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Device Gateway: " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Nama Host:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Cari Modem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Di serial port mana modem Anda disambungkan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Parameter Dialup" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Nama koneksi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Script-based" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-based" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Server DNS Primary" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Server DNS Sekondari" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Anda sekarang bisa mendownload software khusus untuk enkripsi.\n" "\n" "PERHATIAN:\n" "\n" "Berhubung adanya peraturan yang berbeda di berbagai lokasi berkenaan\n" "dengan penggunaan software ini, Anda dan/atau end user yang akan\n" "menggunakan software ini harus memastikan bahwa dirinya boleh untuk\n" "mendownload dan/atau menggunakan software ini sesuai dengan hukum\n" "yang berlaku di lokasinya.\n" "\n" "Juga ditekankan bahwa Anda dan/atau end user harus sadar bahwa dirinya\n" "tidak diperkenankan untuk melanggar hukum tersebut. Apabila melanggar\n" "akan dikenakan sangsi yang berat.\n" "\n" "Mandrakesoft dan para pembuat software dan/atau penyedianya sama sekali " "tidak\n" "bertanggung jawab baik untuk segala kerusakan khusus, tidak langsung, dan\n" "insidentil apapun (termasuk namun tidak terbatas pada kehilangan keuntungan\n" "gangguan bisnis, kehilangan data komersial dan kerugian lain dan \n" "segala kewajiban yang harus dibayarkan sesuai hukum) yang disebabkan\n" "oleh penggunaan, kepemilikan, atau penjualan dari software yang\n" "didownload ini, setelah Anda dan/atau end user memiliki akses\n" "ke software tersebut setelah menandatangani perjanjian yang ada.\n" "\n" "Apabila ada pertanyaan mengenai perjanjian ini, silahkan hubungi\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket program" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Saya sedang mencek mirror untuk mengambil daftar paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Timezone Anda?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Apakah jam hardwarenya di set ke GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Tak berpassword" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Gunakan file shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Password pakai MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Gunakan NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "yellow pages" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Passwordnya terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentikasi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "Domain NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Terima user" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Menambah user" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(Sudah ditambahkan %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Masukkan user\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nama sebenarnya" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Nama user" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Password ini terlalu sederhana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Silahkan memberikan nama user" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nama user hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "User ini sudah ada sebelumnya" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" msgstr "Drive Disket Pertama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drive disket kedua" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Kadang ini berguna bila Anda tidak mau install\n" "lilo (ataw grub) di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus " "lilo, atau lilo\n" "tidak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga bisa " "digunakan\n" "dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk merecover sistem\n" "dari kegagalan. Sekarang, saya mau tanya nih... mau bikin bootdisk nggak ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Wah maaf nih, nggak ada floppy drive yah ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pilih drive floppy untuk membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi LILO gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Mau pakai SILO saja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "Parameter SILO utama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah entri di SILO.\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" msgstr "Partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Label ini sudah dipakai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi SILO gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Membuat bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Mau pakai aboot saja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Wah ada error saat install aboot,\n" "Paksakan instalasi nggak walaupun nanti bisa merusak partisi awal?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy biasanya http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy biasanya ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Selamat Datang di Crackers" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Lemah Buanget" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Lemah" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Kuat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Wah Sinting nih" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Pertanyaan Tambahan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(mungkin akan membuat disk corrupt)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Gunakan optimasi hard drive?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ukuram RAM yg tepat (saya nemu %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automount media removable" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Hapus /tmp saat boot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Buat multi profil" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Enable num lock saat startup" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Berikan jumlah RAM dalam satuan MB" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Wah nggak bisa pakai supermount di level security Tinggi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" "DrakX akan membuat file konfigurasi untuk XFree 3.3 dan XFree 4.0\n" "Sebagai defaultnya, server 3.3 akan dipakai karena banyak drivernya.\n" "\n" "Apakah Anda ingin coba XFree 4.0 saja ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Cari Device PCI?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Mau buat disket auto install untuk replikasi linux?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket kosong di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Lagi buat disket auto install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ada tahapan yang tidak diselesaikan.\n" "\n" "Anda ingin keluar sekarang?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Wah Selamat nih, instalasinya sudah komplit.\n" "Sekarang cabut media boot dan pencet tombol untuk reboot.\n" "Untuk informasi update program untuk rilis Linux Mandrake ini,\n" "silahkan lihat Errata di http://www.linux-mandrake.com/.\n" "Informasi untuk konfigurasi sistem juga tersedia di \n" "bab Instalasi di Buku Petunjuk Resmi Linux Mandrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Lagi matiin komputer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Menginstall driver untuk card %s %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Driver %s mana yang hendak saya coba?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kadangkala, driver %s butuh informasi tambahan agar dapat bekerja normal\n" "walaupun kadangkala juga ini tidak perlu. Nah, apakah Anda ingin untuk\n" "memberikan parameter tambahan tadi atau biarkan saja drivernya melakukan\n" "deteksi sendiri parameternya? Biasanya, autodetek akan membuat kompputer\n" "jadi hengki (baca: hang), tapi biasanya sih nggak ngerusak hardwarenya." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Probe otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Tuliskan optionnya" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Sekarang Anda boleh berikan parameter untuk module %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Silahkan berikan parameter untuk modul %s ini.\n" "Parameter biasanya dalam format ``nama=nilai nama2=nilai2...''.\n" "Misalnya, ``io=0x300 irq=8''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Pilihan Module:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Module %s gagal diload.\n" "Mau coba lagi dengan parameter yang lain?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Cari card PCMCIA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurasikan card PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "Cari Device %s ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Ketemu interface %s %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Anda punya lagi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Punya %s interface?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Lihat info hardware" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Up-kan Jaringan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "Bringing down the network" msgstr "Matikan Jaringan" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalasi Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / untuk pindah | untuk pilih | Layar berikut" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Anda bisa buat partisi di hard disk %s \n" "Habis itu, jangan lupa simpan dengan menekan tombol `w'" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Silahkan menunggu" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Tidak jelas (%s), coba yang lebih tepat\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pilihan salah, silahkan ulangi\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Pilihan anda? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Pilihan anda? (default %s pilih 'none' untuk tidak ada) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Ceko" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Finland" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "Keyboard UK" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "Keyboard US" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenia (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenia (mesintik)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenia (phonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilia" #: ../../keyboard.pm_.c:115 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Swiss (layout Jerman)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Swiss (layout Perancis)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Jerman (tanpa dead key)" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Ibrani" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Ibrani (Phonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Itali" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Amerika Latin" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuania AZERTY (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuania AZERTY (baru)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"phonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polandia (layout qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polandia (layout qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusia (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakia" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "Keyboard Thailand" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turki (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrania" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Keyboard US (internasional)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavia (layout latin)" #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, LILO!\n" "\n" "Untuk melihat daftar pilihan, tekan .\n" "\n" "Untuk meload salah satu, tulis namanya, dan tekan atau tunggu %d " "detik untuk boot ke default.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Selamat datang di sang pemilih sistem operasi, GRUB" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Gunakan tombol %c dan %c untuk memilih entri yang disorot" #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Tekan enter untuk memboot OS yang terpilih, atau tekan 'e' untuk edit" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "perintah sebelum booting, atau 'c' untuk command line." #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Entri yang dipilih akan diboot secara otomatis dalam %d detik." #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "Waah /boot nggak cukup spacenya nih" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse Sun" #: ../../mouse.pm_.c:23 msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "Mouse ADB Apple" #: ../../mouse.pm_.c:24 msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse ADB Apple (2 tombol)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse ADB Apple (3 tombol atau lebih)" #: ../../mouse.pm_.c:26 msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Mouse USB Apple" #: ../../mouse.pm_.c:27 msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse USB Apple (2 tombol)" #: ../../mouse.pm_.c:28 msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse USB Apple (3 tombol atau lebih)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse Generik (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse Generik 3 Tombol (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "Bus Mouse ATI" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Bus Mouse Microsoft" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Bus Mouse Logitech" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "Mouse USB" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "Mouse USB (3 tombol atau lebih)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "Tidak pakai mouse" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A atau yg baruan (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Mouse generik (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Mouse Microsoft (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Mouse Generik 3 tombol (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Sistem Mouse (serial)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "Apa sudah sesuai?" #: ../../partition_table.pm_.c:528 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partisi extended nggak bisa dipakai di platform ini" #: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Anda punya tabel partisi tapi tidak bisa saya gunakan.\n" "Satu-satunya cara adalah memindahkan partisi primary Anda ke partisi\n" "extended selanjutnya" #: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Error saat membaca file %s" #: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Proses restore dari file %s gagal: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "File backup rusak" #: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Error pada saat menulis file %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "perlu" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "harus ada" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "penting" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "bagus deh" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "bagus" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "menarik" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "yaah..gimana yaa" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (penting)" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (bagus deh)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (bagus)" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Tunjukan sedikit" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Tunjukkan lebih banyak" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Printer lokal" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Lpd remote:" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Mendeteksi alat..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Test port" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Printer dengan tipe \"%s\" telah terdeteksi di " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Alat printer lokal" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Device mana yang terhubung ke printer\n" "(ingat, /dev/lp0 = LPT1:) ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" msgstr "Device Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Pilihan printer lpd remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke antrian lpd remote, Anda perlu\n" "tuliskan nama host server printer dan nama antrian\n" "yang digunakan untuk mencetak di server itu." #: ../../printerdrake.pm_.c:66 msgid "Remote hostname" msgstr "Nama Host Remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Antrian remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Pilihan printer SMB (Windows 95/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke Printer SMB, Anda perlu \n" "memberitahu saya nama host SMB (biasanya tidak selalu\n" "sama dengan nama host TCP/IPnya) dan juga alamat IP server printer,\n" "dan juga nama share printer tersebut, oh iya...\n" "nama user, password, dan info workgroupnya juga." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "Host server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "IP server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Nama share" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Pilihan printer NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Kalau ingin mencetak pakai printer NetWare, sekarang coba\n" "beritahu saya nama server printer NetWarenya (tidak selalu sama \n" "dengan nama TCP/IPnya lho) juga nama antrian printer yang \n" "Anda ingin gunakan beserta nama user dan passwordnya." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Server Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nama antrian printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ya, Test cetak ascii" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ya, Test cetak postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ya, Test cetak postscript dan text ascii" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigurasi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Tipe printer yang anda inginkan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Parameter printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Kertas di eject habis ngeprint?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Parameter driver Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Pilihan kedalaman warna" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Cetak text dalam PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "Balikkan urutan halaman" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Betulkan efek tangga pada teks ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Jumlah halaman per output" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margin Kiri/Kanan dalam point (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margin Atas/Bawah dalam point (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Extra option pada GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 msgid "Extra Text options" msgstr "Pilihan text extra" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Anda ingin test cetak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Saya sedang test cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Status cetak:\n" "%s\n" "\n" "Bisa tercetak nggak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Bisa tercetak nggak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Anda ingin konfigurasikan printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah antrian print\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pilih koneksi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Bagaimana printer ini disambung ke komputer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Remove queue" msgstr "Hapus Antrian" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Tiap antrian cetak harus punya nama (biasanya lp) dan direktori spool\n" "yang dialokasikan untuknya. Sekarang saya mau tanya,\n" "nama antrian dan direktori yang digunakan apa yah ?\n" "Juga saya mau tanya bagaimana printernya disambungkan ke situ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Name of queue" msgstr "Nama Antrian" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 msgid "Spool directory" msgstr "Direktori spool" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 msgid "Printer Connection" msgstr "Koneksi Printer" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Tidak dapat menambah partisi ke RAID md%d yang terformat" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Tidak bisa menulis ke file $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid gagal" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid gagal (mungkin raidtoolsnya nggak ada?)" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Partisi tidak cukup untuk level RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Skeduler command periodik, Anacron" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd digunakan untuk monitoring status batere dan mencatatnya di syslog.\n" "apmd juga bisa untuk mematikan mesin waktu baterenya habis." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Menjalankan perintah terjadwal dengan perintah at pada waktu tertentu\n" "saat at dijalankan, dan memulai perintah secara batch waktu rata-rata load\n" "sedang rendah." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program user\n" "pada waktu yang terjadwal. vixie cron memiliki fitur yang lebih lengkap\n" "dari cron UNIX biasa, termasuk pembenahan sekuriti yang lebih baik dan\n" "lebih mantapnya option pada konfigurasinya." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM memberikan akses ke mouse pada aplikasi Linux yang text based semacam\n" "Midnight Commander. Dia juga bisa bikin cut-and-paste dengan mouse pada " "konsol\n" "dan juga bikin menu pop-up di konsol." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache adalah server World Wide Web. Dia dipakai untuk menyediakan file\n" "HTML dan CGI." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "daemon superserver internet (biasa dipanggil inetd) bertugas untuk\n" "menjalankan servis-servis internet yang dibutuhkan. Dia bertanggung jawab\n" "atas banyak server, misalnya telnet, ftp, rsh, dan rlogin. Menonaktifkan\n" "inetd berarti menonaktifkan semua servis-servis tadi." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Paket ini akan meload map keyboard yang dipilih di file\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Mapnya bisa dipilih dari utility kbdconfig.\n" "Mending Anda aktifkan aja deh ini." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd adalah daemon printer yang jadi tulang punggung lpr. Dia\n" "bertugas sebagai server yang memberi perintah kepada printer untuk mencetak." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) adalah Domain Name Server (DNS) yang digunakan untuk\n" "menterjemahkan nama host ke IP address." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mount dan unmount semua Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), dan NCP (Netware)." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktif/nonaktifkan semua interface network yang terkonfigurasi nyala\n" "pada saat boot." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing lewat network TCP/IP.\n" "Servis ini dinyalakan untuk membuat NFS server bisa jalan dengan " "menggunakan\n" "konfigurasi pada file /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing di TCP/IP\n" "Servis ini memberikan fungsi file lock pada NFS." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA digunakan untuk menjalankan perangkat semacam ethernet atau modem " "pada laptop.\n" "Dia nggak bisa jalan kecuali dikonfigurasikan di sini, jadi nggak apa-apa\n" "kalau nggak diinstall di mesin yang nggak perlu PCMCIA." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper mengelola koneksi RPC, yang digunakan oleh protokol seperti\n" "NFS dan NIS. Server portmap harus jalan di mesin yang bertindak sebagai\n" "server untuk protokol yang menggunakan mekanisme RPC." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix adalah Mail Transport Agent yang berupa program yang bertugas\n" "mengantarkan surat dari suatu mesin ke mesin yang lain." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Menyimpan dan mengembalikan pool entropi sistem untuk membuat\n" "angka acak dengan kualitas sangat acak." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Daemon routed digunakan untuk update tabel routing IP otomatis liwat\n" "protokol RIP. RIP dipakai di jaringan kecil, dan semakin besar jaringannya\n" "maka protokol routing yang canggih pun semakin dibutuhkan." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokol rstat digunakan pada jaringan untuk mengambil\n" "ukuran kinerja sistem di network." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokol ruser digunakan di jaringan untuk mengidentifikasi siapa\n" "yang lagi login di jaringan." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokol rwho digunakan untuk melihat daftar user yang sedang login\n" "di suatu sistem yang juga menjalankan daemon rwho (mirip dengan finger)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog adalah fasilitas yang digunakan para daemon untuk mencatat\n" "pesan log sistem di file. Hidupkan aja deh syslognya." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Skrip ini akan meload modul untuk mouse usb" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Menghidupkan dan mematikan Server Font X saat boot dan mati." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pilih service mana yang hendak dijalankan saat boot scr otomatis" #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, SILO!\n" "\n" "Untuk melihat daftar pilihan, tekan .\n" "\n" "Untuk meload salah satu, tulis namanya, dan tekan atau tunggu %d " "detik untuk boot ke default.\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Konfigurasi LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Membuat boot disk" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 msgid "Format floppy" msgstr "Format disket" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "Choice" msgstr "Pilihan" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Level ini harus hati-hati. Level ini akan membuat sistem Anda akan mudah\n" "digunakan, tapi sangat sensitif: mesin ini tidak boleh digunakan untuk\n" "mesin yang terhubung ke mesin lain atau ke ke Internet. Tidak akan ada\n" "akses password." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "Password akan diaktifkan, tapi mohon jangan disambungkan ke jaringan." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Ada beberapa peningkatan level security, yang utama adalah ada lebih banyak\n" "peringatan dan cek sekuriti yang lebih ketat." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ini adalah standard sekuriti yang dianjurkan untuk komputer yang akan\n" "digunakan untuk terkoneksi ke Internet sebagai klien. Akan ada cek sekuriti\n" "dulu nih." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Dengan level sekuriti ini, sistem akan dapat digunakan sebagai server.\n" "Sekuritinya akan lebih tinggi lagi untuk dapat melayani koneksi klien\n" "dengan lebih aman." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Kita akan pakai fitur 4 level, tapi sekarang sistem akan sepenuhnya " "ditutup.\n" "Fitur sekuriti sekarang sudah maksimum." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih tool yang hendak digunakan" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Pilih Keyboardmu" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Tipe mouse yang anda punya?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "tidak ada serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulasikan tombol ketiga?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "baca konfigurasi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "File" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Tree" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Diurut berdasarkan" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Lihat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Sedang instal paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "paket yang tersedia" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Tunjukan daun2nya saja" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Buka semua" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Tutup semua" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "konfigurasi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Tambah lokasi paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Update lokasi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Hapus entri" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfigurasi: Tambah lokasi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Cari Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Cari Paket yang berisi file" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Togel antara yang sudah terinstall dengan yang tersedia" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "File:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Uninstal" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Pilih paket yang akan diinstall" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Cek dependensi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Tunggu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Paket ini yang akan diuninstall" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Sedang uninstal file-file RPM" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Paket yang hendak dicari" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nggak ketemu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nggak ada" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nggak ada lagi nih" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake sekarang dalam mode ''memori low''.\n" "Gua mau panggil rpmdrake lagi untuk mencari file" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "File mana yang mau ente cari?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Mau cari apa ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Tulis namanya (misal: 'extra', 'commercia;')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Direktori" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Nggak ada cdrom yah ? (kok nggak ada di /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL tempat direktori yang ada RPMnya" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Untuk FTP dan HTTP, Anda perlu memberi tahu lokasi file hdlist\n" "URL ini mesti relatif terhadap URL yang di atas tadi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Silahkan isi informasi di bawah ini" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s sudah dipakai" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Update base RPM" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Mau hapus entri %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Membuat daun-daunnya" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Sebentar yah. agak lama nih untuk mencari di daun2nya" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Disarankan" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Pilihlah \"Instal\" jika Anda belum pernah menginstal Linux di komputer\n" #~ "ini atawa ingin menginstall ulang Linux di mesin ini.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pilih \"Upgrade\" kalau ingin mengupdate sistem Mandrake 5.1 (Venice),\n" #~ "5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 atau 7.0 " #~ "(Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Mau pakai LILO saja?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Sekarang Anda bisa memilih paket yang hendak diinstal.\n" #~ "\n" #~ "Sekarang Anda bisa pilih grup paket untuk diinstall/upgrade. Habis itu\n" #~ "Anda bisa pilih paketnya sesuai dengan total ukuran install yang hendak\n" #~ "dipilih.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda dalam modus Ahli, Anda bisa pilih masing-masing paket.\n" #~ "Perhatikan bahwa dalam memilih paket, biasanya membutuhkan untuk \n" #~ "menginstall paket lain pula. Ini disebut dengan paket dependensi.\n" #~ "Paket yang dipilih dan paket yang dibutuhkan paket itu akan secara\n" #~ "otomatis dipilih. Anda nggak bisa install paket tanpa tidak menginstall\n" #~ "paket yang merupakan dependensinya." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) bisa memboot Linux dan sistem operasi lain.\n" #~ "Biasanya sistem operasi ini bisa dideteksi saat instalasi. Bila Anda tidak\n" #~ "bisa mendeteksinya, silahkan saja ditambahkan sendiri.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda tidak ingin orang lain bisa mengaksesnya, Anda bisa hapus " #~ "sekarang\n" #~ "juga (tapi Anda akan butuh boot disk lho)." #, fuzzy #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Paket yang akan diinstall" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Pilih:\n" #~ "\n" #~ " - Disarankan: Bila Anda belum pernah install Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: Bila Anda familiar dengan Linux, Anda akan dapat\n" #~ " memilih penggunaan sistem ini, yaitu normal, development, atau server.\n" #~ " Pilih \"Normal\" untuk instalasi secara umum yang biasanya. Atau pilih\n" #~ " \"Development\" untuk membuat software dengan Linux Anda, atau pilih\n" #~ " \"Server\" bila hendak menginstall server serbaguna (mail, print, dsb)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ahli : Bila Anda sangat dekat dengan GNU/Linux dan ingin\n" #~ " menginstall Linux sesuka hati, ini adalah kelas instalasi yang pas\n" #~ " untuk kamu, dan kamu bisa memilih penggunaan sistem ini sebagaimana\n" #~ " pada kelas \"Customized\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "bantuan informasi" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Saya lagi mendownload paket kriptografi" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Setup SCSI" #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "Bahasa apa yang anda inginkan" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Paket mana yang akan diinstal" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "LAN lokal" #~ msgid "Dialup with modem" #~ msgstr "Dialup dengan modem" #~ msgid "Local Printer Options" #~ msgstr "Pilihan printer lokal" #~ msgid "server" #~ msgstr "server" #~ msgid "expert" #~ msgstr "expert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "pemula" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Linear (kadang diperlukan oleh driver SCSI)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Setelah %s partisi %s" #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "merubah tipe dari" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "sedang diformat" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "sedang merubah ukuran" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Ukuran: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "File kickstart %s ngaco: (gagal di %s)" #~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)" #~ msgstr "Maukkan disket (semua data di disket akan dihapus)" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Saya akan install %d MB. Anda bisa pilih untuk install program lagi" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Paket yang dipilih terlalu banya: %dMB tidak muat di %dMB dong" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nama user:" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "Saya gagal membuat floppy boot HTP nih.\n" #~ "Anda harus restart instalasi dan tuliskan ``%s'' di prompt nanti" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Sekarang perlu restart instalasi dengan parameter baru" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Sekarang perlu restart instalasi boot ke disket" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Maukkan disket di drive untuk membuat boot si HTP\n" #~ "semua data pada disket ini akan hilang" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Pilih install atau upgrade" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Bahasa apa yang anda inginkan"