# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Linux Indonesia , 1999-2001 # Mohammad DAMT , 1999-2001 # Andy , 1999 # Kelana , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-10 21:55+07:00\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Configure all heads independantly" msgstr "Konfigurasikan semua monitor secara terpisah" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Konfigurasikan kard ini sja \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurasi monitor lebih dari satu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sistem Anda mendukung penggunaan monitor lebih dari satu.\n" "Silakan pilih" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Graphic card" msgstr "Card Grafik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Select a graphic card" msgstr "Pilih kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "Choose a X server" msgstr "Pilih server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Konfigurasi XFree mana yang Anda inginkan?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Card Anda memiliki akselerasi hardware 3D, namun hanya bisa digunakan pada " "XFree %s.\n" "Card Anda ini bisa digunakan pada XFree %s yang memiliki dukungan baik dalam " "2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D PERCOBAAN" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Card Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n" "NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG.\n" "Card Anda ini dapat digunakan XFree %s yang lebih baik dalam 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:371 msgid "XFree configuration" msgstr "Konfigurasi XFree" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Pilih memori kartu grafis Anda" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 msgid "Choose options for server" msgstr "Pilih opsi untk server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Choose a monitor" msgstr "Pilih jenis monitor anda" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:483 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Ada dua parameter penting, yaitu laju refresh vertikal, yaitu laju\n" "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n" "laju sync horisontal, yaitu laju kecepatan saat menanyangkan scan line.\n" "\n" "Anda TIDAK BOLEH mengisi parameter tadi yang tidak dapat\n" "diimbangi dengan kemampuan monitor Anda, karena monitor\n" "Anda akan rusak berat.\n" "Kalau Anda ragu, gunakan setting yang umum saja." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Laju refresh horisontal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Laju refresh vertikal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:528 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor tidak dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:531 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Kartu grafis belum dikonfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resolusi belum ditentukan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:551 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Anda ingin test konfigurasi ini?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:555 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Awas: testing ini bisa membuat card komputer Anda hang" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:558 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurasi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ada error nih:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:619 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Cabut dalam %d detik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:630 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Apa sudah sesuai settingnya?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:638 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ada kesalahan, coba ubah beberapa parameter" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277 #: ../../services.pm_.c:125 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:733 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Card Grafik: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:734 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280 #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Expert Mode" msgstr "Mode Pakar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "Show all" msgstr "Tunjukan seluruhnya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Layout Keyboard: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Jenis Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Device Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "HorizSync Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Card Grafik: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memori Grafik: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Pilihan kedalaman warna: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolusi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Driver XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Siap-siap konfigurasikan X " #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382 msgid "What do you want to do?" msgstr "Apa yang akan anda mau?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387 msgid "Change Monitor" msgstr "Ubah Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ubah kartu grafis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390 msgid "Change Server options" msgstr "Ubah Parameter Server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391 msgid "Change Resolution" msgstr "Ubah Resolusi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 msgid "Show information" msgstr "Lihat info" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393 msgid "Test again" msgstr "Test lagi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lakukan perubahan?\n" "Konfigurasi sekarang adalah:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Silahkan masuk lagi ke %s untuk mengaktifkan perubahan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Silahkan log out dan tekan Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446 msgid "X at startup" msgstr "X saat startup" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Saya bisa bikin komputermu akan menjalankan X saat booting.\n" "Kamu mau fasilitas ini ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 warna (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 ribu warna (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 ribu warna (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 juta warna (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyar warna (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 mb atau lebih" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "standard VGA, 640x480 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 pada 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Kompatibel, 1024x768 pada 87 Hz interlaced (no 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 pada 87 Hz interlaced, 800x600 pada 56 hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 pada 60 Hz, 640x480 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 pada 60 Hz, 800x600 pada 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency yang dapat mencapai 1280x1024 pada 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor yang dapat mencapai 1600x1200 pada 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama di partisi boot" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektor pertama di drive (MBR)" #: ../../any.pm_.c:103 msgid "SILO Installation" msgstr "Instalasi SILO" #: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Bootloader akan diinstall di mana?" #: ../../any.pm_.c:116 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalasi LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:130 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO dengan menu teks" #: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO dengan menu grafik" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Boot dari DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180 msgid "Bootloader main options" msgstr "Parameter Bootloader utama" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181 msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader yang hendak digunakan" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalasi Bootloader" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183 msgid "Boot device" msgstr "Device boot" #: ../../any.pm_.c:154 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (tidak bisa dipakai pada BIOS kuno)" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256 msgid "Video mode" msgstr "Mode video" #: ../../any.pm_.c:158 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Delay sebelum boot ke image default" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629 #: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 #: ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Password (again)" msgstr "Password (lagi)" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Restrict command line options" msgstr "Batasi parameter command line" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "restrict" msgstr "batasi" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Hapus /tmp saat boot" #: ../../any.pm_.c:165 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ukuram RAM yg tepat (saya nemu %d MB)" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Buat multi profil" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Berikan jumlah RAM dalam satuan MB" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa password" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "Please try again" msgstr "Silahkan ulangi" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "The passwords do not match" msgstr "Password tidak sama" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Init Message" msgstr "Pesan Init" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Delay Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Timeout Kernel Boot" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari CD?" #: ../../any.pm_.c:187 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Aktifkan boot dari OF?" #: ../../any.pm_.c:188 msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: ../../any.pm_.c:210 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah entri yang lain lagi.\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../../any.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Ganti RAID" #: ../../any.pm_.c:228 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "OS Lain (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "OS Lain (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "OS Lain (windows...)" #: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283 msgid "Append" msgstr "Sambung" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:259 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Unsafe" msgstr "Tidak aman" #: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:284 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-size" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Remove entry" msgstr "Hapus entri" #: ../../any.pm_.c:297 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Label tidak boleh kosong" #: ../../any.pm_.c:298 msgid "This label is already used" msgstr "Label ini sudah dipakai" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Tipe partisi apa yang hendak digunakan?" #: ../../any.pm_.c:608 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Ketemu interface %s %s" #: ../../any.pm_.c:609 msgid "Do you have another one?" msgstr "Anda punya lagi?" #: ../../any.pm_.c:610 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Punya %s interface?" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 #: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../../any.pm_.c:613 msgid "See hardware info" msgstr "Lihat info hardware" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:648 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Menginstall driver untuk card %s %s" #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:660 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Driver %s mana yang hendak saya coba?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kadangkala, driver %s butuh informasi tambahan agar dapat bekerja normal\n" "walaupun kadangkala juga ini tidak perlu. Nah, apakah Anda ingin untuk\n" "memberikan parameter tambahan tadi atau biarkan saja drivernya melakukan\n" "deteksi sendiri parameternya? Biasanya, autodetek akan membuat kompputer\n" "jadi hengki (baca: hang), tapi biasanya sih nggak ngerusak hardwarenya." #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Autoprobe" msgstr "Probe otomatis" #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Specify options" msgstr "Tuliskan optionnya" #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Sekarang Anda boleh berikan parameter untuk module %s." #: ../../any.pm_.c:683 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Silahkan berikan parameter untuk modul %s ini.\n" "Parameter biasanya dalam format ``nama=nilai nama2=nilai2...''.\n" "Misalnya, ``io=0x300 irq=8''" #: ../../any.pm_.c:686 msgid "Module options:" msgstr "Pilihan Module:" #: ../../any.pm_.c:697 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Module %s gagal diload.\n" "Mau coba lagi dengan parameter yang lain?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(Sudah ditambahkan %s)" #: ../../any.pm_.c:719 msgid "This password is too simple" msgstr "Password ini terlalu sederhana" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Please give a user name" msgstr "Silahkan tuliskan nama user" #: ../../any.pm_.c:721 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nama user hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "This user name is already added" msgstr "User ini sudah ada sebelumnya" #: ../../any.pm_.c:726 msgid "Add user" msgstr "Tambah user" #: ../../any.pm_.c:727 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Masukkan user\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Accept user" msgstr "Buat user" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "Real name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97 #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "User name" msgstr "Nama user" #: ../../any.pm_.c:743 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:745 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Saya bisa bikin komputermu akan langsung login dengan suatu user.\n" "Kalau tidak ingin pakai fasilitas ini, tekan tombol Batal" #: ../../any.pm_.c:769 msgid "Choose the default user:" msgstr "Pilih user default:" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pilih window manager yang hendak digunakan" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, %s!\n" "\n" "pilih sistem operasi pada daftar di atas atau tunggu %d detik untuk boot ke " "default.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:809 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Selamat datang di sang pemilih sistem operasi, GRUB" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:812 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Gunakan tombol %c dan %c untuk memilih entri yang disorot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:815 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Tekan enter untuk memboot OS yang terpilih, atau tekan 'e' untuk edit" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:818 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "perintah sebelum booting, atau 'c' untuk command line." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:821 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Entri yang dipilih akan diboot secara otomatis dalam %d detik." #: ../../bootloader.pm_.c:825 msgid "not enough room in /boot" msgstr "Waah /boot nggak cukup spacenya nih" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:920 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "wah belom ada help-nya nih.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurasi Tipe Boot" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../../bootlook.pm_.c:81 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Baru" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "N" msgstr "N" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Buka" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "O" msgstr "O" #: ../../bootlook.pm_.c:87 msgid "/File/_Save" msgstr "/File/_Simpan" #: ../../bootlook.pm_.c:88 msgid "S" msgstr "S" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Simpan _Dengan nama lain" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "/File/-" msgstr "/File/-" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Keluar" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:96 msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "/Options/Test" msgstr "/Pilihan/Test" #: ../../bootlook.pm_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: ../../bootlook.pm_.c:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_About..." #: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 #: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #: ../../bootlook.pm_.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Selamat datang di utiliti Internet Connection Sharing!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Silakan pencet Konfigurasikan untuk mulai." #: ../../bootlook.pm_.c:121 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "mode Lilo/Grub" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Kategori Monitor Gaya Baru" #: ../../bootlook.pm_.c:134 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor GayaBaru" #: ../../bootlook.pm_.c:137 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor Biasa" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor Biasa Gtk+" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Jalankan aurora saat boot" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Boot mode" msgstr "Mode boot" #: ../../bootlook.pm_.c:179 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Jalankan X-Window saat sistem dimulai" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Tidak jack, saya tidak mau autologin" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Iya dong, saya mau pakai autologin (user,desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:210 msgid "System mode" msgstr "mode sistem" #: ../../bootlook.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Default Runlevel" msgstr "Default" #: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88 #: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 #: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396 #: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509 #: ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 #: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 #: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617 #: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 #: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 #: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #: ../../bootlook.pm_.c:315 msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" msgstr "aduh, Ik ngga bisa baca file /etc/inittab nih: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:369 msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" msgstr "aduh, saya ngga bisa baca file /etc/sysconfig/autologin: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi LILO gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Buat" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Ubah ukuran" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "Posisi mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Tulis /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Berubah ke modus ahli" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Berubah ke modus normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Baca dari file" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Simpan di file" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Pulihkan dari floppy" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Simpan di floppy" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Hapus semua" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Format semua" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Pengalokasian otomatis" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Semua partisi primary telah digunakan" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Aku tak bisa menambah partisi lagi" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Untuk menambahkan partisi lagi, hapus satu agar dapat membuat partisiextended" #: ../../diskdrake.pm_.c:61 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi otomatis" #: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" msgstr "Nggak Jadi (undo)" #: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" msgstr "Tulis tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "More" msgstr "Lagi" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipe filesystem:" #: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Anda punya satu partisi fat yang besar.\n" "(dipakai oleh Microsoft Dos/Windows yah ?).\n" "Saya sarankan untuk meresize partisi ini\n" "(click di situ, dan pilih \"Ubah ukuran\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Mohon untuk membackup data Anda dulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 #: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" msgstr "Baca dengan seksama!" #: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Kalau Anda mau pakai aboot, sisakan free space dulu (2048 sektor sih cukup " "deh)\n" "di awal disk" #: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Hati-hati nih: operasi ini sangat berbuahayyya" #: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Ada Kesalahan" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Posisi mount: " #: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "Device: " #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS letter: %s (hanya tebakan)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 #: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #: ../../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Mulai: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ukuran: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Dari silinder %d sampai silinder %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Telah diformat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Belum diformat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Telah di-mount\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "File loopback: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisi di-boot secara default\n" " (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Ukuran chunk %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disk RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nama file loopback: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Mungkin partisi ini adalah \n" "partisi driver, jadi sebaiknya\n" "jangan diapa-apain deh.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:277 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "partisi ini adalah partisi bootstrap\n" "yang khusus digunakan \n" "oleh sistem dual boot.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Silahkan pilih partisinya" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ukuran: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ukuran: %s silinber, %s head, %s sektor\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Disk LVM %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partisi tipe: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "pada bus %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "Tambahkan ke RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "Hapus dari RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" msgstr "Ganti RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:330 msgid "Add to LVM" msgstr "Tambahkan ke LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:332 msgid "Remove from LVM" msgstr "Hapus dari LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "digunakan untuk loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Pilih maunya apa" #: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Maaf, Saya tidak mau membuat /boot di drive ini (silindernya > 1024).\n" "Kalau Anda pakai LILO dan nggak jalan, atau Anda nggak mau LILO dan nggak " "mau /boot juga" #: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda menambahkan partisi root diluar silinder 1024,\n" "dan anda tidak memiliki partisi /boot. Apabila anda akan menggunakan lilo\n" "(boot manager), hati-hati dalam menambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Anda memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n" "Sekarang bootloader nggak ada yang bisa handel tanpa partisi /boot.\n" "Jadi hati-hati yah untuk tambahkan partisi /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gunakan ``%s'' saja" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "Cuek aja?" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Keluar dari program tanpa menyimpan dalam tabel partisi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" msgstr "Merubah tipe partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Filesystem apa yang anda inginkan" #: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Nggak bisa pakai ReiserFS buat partisi yang ukurannya lebih kecil dari 32 MB " "nih" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Device loopback %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Mount device %s akan di mount ke mana?" #: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nggak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n" "loopback. Hapus dulu loopbacknya kalau mau begitu." #: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "sedang memformat" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Sekarang sedang memformat file loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Melakukan format partisi %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Setelah melakukan format semua partisi," #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "seluruh data dalam partisi-partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Disk mana yang hendak dipindah?" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Sektor mana yang hendak dipindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Pindah" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Memindahkan partisi..." #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem fat" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Sedang merubah ukuran" #: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Partisi ini tidak dapat dirubah ukurannya" #: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu" #: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sehabis meresize partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" msgstr "Pilih ukuran baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" msgstr "Membuat partisi baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " msgstr "Sektor awal: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Ukuran dalam MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipe filesystem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Seting:" #: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Partisi ini nggak bisa dipakai sebagai loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nama file loopback: " #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "File sudah digunakan loopback yang lain, pilih yang lainnya dong" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" msgstr "Pilih file" #: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yg sama\n" "Cuek saja?" #: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "Awas" #: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Maukkan disket di drive\n" "semua data pada disket ini akan hilang" #: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Sedang mencoba menyelamatkan tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "device" #: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "level" #: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "ukuran chunk" #: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "baru" #: ../../diskdrake.pm_.c:944 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pilih LVM yang ada untuk ditambahkan ke" #: ../../diskdrake.pm_.c:949 msgid "LVM name?" msgstr "nama LVM?" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" msgstr "automounting media removable" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" msgstr "Selamatkan dulu tabel partisi" #: ../../diskdrake.pm_.c:979 msgid "Reload" msgstr "Reload" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #: ../../fs.pm_.c:113 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s proses format dari %s gagal" #: ../../fs.pm_.c:143 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "tidak bisa melakukan format %s dengan tipe %s" #: ../../fs.pm_.c:230 msgid "mount failed: " msgstr "gagal melakukan mount: " #: ../../fs.pm_.c:242 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error melakukan unmount %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "simple" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:262 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mount point harus diawali dengan /" #: ../../fsedit.pm_.c:265 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Partisi dengan mount poin %s sudah ada\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Mount melingkar %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:285 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Anda tidak bisa menggunakan LVM Logical Volume untuk titik mount %s." #: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Direktori ini harus ada di filesystem root" #: ../../fsedit.pm_.c:287 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Kamu harus punya filesystem sungguhan (ext2 atau reiserfs) untuk memount " "ini\n" #: ../../fsedit.pm_.c:369 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:453 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Error - tidak ada device yang valid untuk membuat filesystem baru.Periksa " "kembali hardware untuk mencari penyebabnya" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Kok belum punya partisi ?" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Pilihlan bahasa yang ingin Anda gunakan untuk instalasi dan sistem." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Anda harus menerima ketentuan dalam lisensi di atas untuk melanjutkan proses " "instalasi.\n" "\n" "\n" "Silahkan tekan \"Baiklah\" bila Anda setuju dengan persyaratan di atas.\n" "\n" "\n" "dan silakan tekan \"Tidak Mau\" bila Anda tidak setuju. Proses instalasi " "akan dihentikan tanpa merubah konfigurasi yang sudah ada." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Pilih layout keyboard yg dipakai dari daftar di atas" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Bila Anda menginginkan bahasa-bahasa lain selain bahasa yang Anda tadi pilih " "pada saat setelah instalasi, silahkan pilih pada daftar di atas. Bila Anda " "mau semuanya, pilih saja \"Semuanya\"." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-" "Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your system. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Silakan pilih \"Install\" bila sekarang Anda belum pernah menginstall Linux " "Mandrake di komputer ini\n" "atau bila Anda ingin menginstall banyak sistem operasi.\n" "\n" "\n" "Silakan pilih \"Update\" bila Anda ingin melakukan update pada sistem Linux " "Mandrake yang sudah ada\n" "\n" "\n" "Silakan Anda pilih tingkatan install atau update bergantung dengan " "pengetahuan Anda di bidang GNU/Linux:\n" "\n" "\t* Disarankan: pilih ini bila Anda belum pernah menginstall sistem operasi " "GNU/Linux\n" ".\t proses instalasi akan sangat mudah dan Anda hanya ditanya beberapa " "pertanyaan saja.\n" "\n" "\n" "\t* Custom: pilih ini bila Anda cukup familiar dengan GNU/Linux, dan Anda " "bisa membuat sistem Anda\n" "\tmenjadi sesuai kebutuhan Anda (workstation, server, atau development). " "Anda akan ditanyakan pertanyaan\n" "\tyang lebih banyak lagi dari instalasi \"Disarankan\". Jadi Anda perlu " "lebih jauh lagi mengenal dunia\n" "GNU/Linux bila memilih kelas instalasi ini\n" "\n" "\n" "\t* Pakar: pilih ini bila Anda memiliki pengetahuan yang luas di bidang GNU/" "Linux,\n" "\t sebagaimana di kelas \"Custom\", Anda akan dapat menentukan penggunaan " "utama\n" "\t sistem ini (workstation, server, atau development). Hati-hatilah bila " "memilih kelas ini\n" "\t karena Anda akan dapat melakukan instalasi yang bebas\n" "\t Anda akan kesulitan menjawab pertanyaan yang diajukan bila Anda tidak " "memiliki\n" "\t pengetahuan GNU/Linux yang kuat. Jadi jangan pilih kelas ini kecuali " "Anda\n" "\t tahu apa yang Anda lakukan." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Pilih:\n" "\n" " - Customized: Bila Anda familiar dengan Linux, Anda akan dapat\n" " memilih penggunaan sistem ini, yaitu normal, development, atau server.\n" " Pilih \"Normal\" untuk instalasi secara umum yang biasanya. Atau pilih\n" " \"Development\" untuk membuat software dengan Linux Anda, atau pilih\n" " \"Server\" bila hendak menginstall server serbaguna (mail, print, dsb)\n" "\n" "\n" " - Pakar : Bila Anda sangat dekat dengan GNU/Linux dan ingin\n" " menginstall Linux sesuka hati, ini adalah kelas instalasi yang pas\n" " untuk kamu, dan kamu bisa memilih penggunaan sistem ini sebagaimana\n" " pada kelas \"Customized\". JANGAN COBA-COBA PAKAI MODUS INI KALAO\n" " belom cukup makan asam garam di dunia PERLINUXAN" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Berikut adalah pilihan penggunaan mesin Anda :\n" "\n" "\t*Workstation: pilih ini kalau Anda hendak menggunakan mesin Anda untuk " "mengerjakan\n" "\t pekerjaan sehari-hari di kantor atau di rumah\n" "\n" "\n" "\t* Development: pilih ini bila Anda hendak menggunakan mesin ini untuk " "pembuatan software.\n" "\t Anda akan saya kasih kumpulan software yang berguna untuk melakukan " "kompilasi,\n" "\t debug, dan format source code, atau untuk membuat paket software\n" "\n" "\n" "\t* Server : Pilih ini bila Anda hendak menggunakan mesin ini sebagai\n" "\t server. Entah itu file server (NFS ataw SMB), print server\n" "\t (pakai protokol Unix lp (Line Printer) atau model Windows SMB)\n" "\t authentication server (NIS), database server dsb dsb.\n" "\t Karena itu jangan mengharapken saya menyediakan rupa-rupa\n" "\t software yang ngejreng (KDE,GNOME...) di sini." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX akan coba cari adapter SCSI PCI.\n" "Kalau DrakX menemukan adapter SCSI dan punya drivernya, maka\n" "drivernya akan secara otomatis diinstalkan.\n" "\n" "Bila Anda tidak punya adapter SCSI, SCSI ISA, atau SCSI PCI yang\n" "DrakX nggak punya drivernya, maka DrakX akan konfirmasi lagi.\n" "Bila memang nggak ada adapternya, klik aja 'Nggak'. Bila klik 'Ya'\n" "maka daftar driver akan ditampilkan, dan ente silahkan pilih.\n" "\n" "\n" "Kalau Anda ingin menentukan sendiri adapternya, DrakX akan \n" "menanyakan apakah ada option lagi. Anda harus perbolehkan DrakX\n" "mendeteksi hardwarenya. Biasanya sih bisa kalau begini.\n" "\n" "Kalau Anda tidak mau, Anda bisa coba kasih optionnya\n" "Coba baca Buku Petunjuk (bab 3, bagian: \"Collective Informations on your " "hardware\") untuk trik mendapatkan informasi\n" "ini dari Windows (itu juga kalau Anda install yaaa),\n" "dari dokumentasi hardware, atau dari website pabriknya\n" "(kalau ada akses ke Internet)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "Pada tahap ini, silakan pilih tempat di mana Linux Mandrake akan " "diinstallkan pada hard drive Anda.\n" "Bila hard drivenya masih kosong atau ada sistem operasi lain yang mengisi " "seluruhnya, Anda perlu\n" "melakukan proses partisi. Pada dasarnya, proses partisi hard drive adalah " "membagi-bagi hard drive\n" "secara logika untuk membuat ruangan kosong untuk diinstallkan sistem Linux " "Mandrake.\n" "\n" "\n" "Karena proses ini bersifat satu arah (tidak dapat dikembalikan ke partisi " "semula), proses partisi dapat \n" "membuat stress dan pusing kepala, apalagi bila Anda adalah user yang belum " "berpengalaman.\n" "Sekarang saya akan mempermudah proses ini. Sebelum kita mulai, silakan baca-" "baca dulu buku\n" "manual dan pelajari dulu dengan baik.\n" "\n" "\n" "Anda membutuhkan sedikitnya dua buah partisi. Satu digunakan untuk sistem " "operasi itu sendiri dan\n" "satu lagi digunakan untuk virtual memory (juga dikenal dengan istilah " "Swap).\n" "\n" "\n" "Bila partisi-partisi tersebut sudah ada sebelumnya (dari hasil install " "sebelumnya atau dibuat oleh\n" "program partisi lain), Anda dapat memilih partisi-partisi tersebut untuk " "digunakan sebagai tempat\n" "menginstall sistem Linux ini.\n" "\n" "\n" "Bila ternyata belum ada, Anda harus membuatnya dong. Caranya, gunakan " "program wizard di atas\n" "Ada beberapa cara yang dapat Anda gunakan yang bergantung pada konfigurasi " "hard drive yang\n" "Anda gunakan:\n" "\n" "\t* Gunakan partisi yang ada: wizard mendeteksi satu atau lebih partisi " "Linux di hard drive ini. Bila\n" "Anda ingin tetap menggunakannya, pilihlah pilihan ini.\n" "\n" "\n" "\t* Hapus seluruh disk: Pilihlah ini bila Anda ingin menghapus seluruh data " "dan partisi yang ada\n" "di hard drive Anda untuk kemudian digantikan semuanya dengan sistem Linux " "Mandrake. Namun\n" "berhati-hatilah karena Anda tidak dapat mengembalikan semuanya ke dalam " "kondisi semula.\n" "\n" "\n" "\t* Gunakan ruangan kosong di partisi Windows: Pilih ini bila Anda memiliki " "Microsoft Windows\n" "yang juga diinstall di hard drive ini yang menggunakan seluruh kapasitas " "drive. Caranya\n" "Anda perlu membuat ruangan kosong untuk data Linux dengan menghapus partisi " "dan data\n" "Microsoft Windows (silakan baca: \"Hapus seluruh disk\" atau solusi mode " "\"Pakar\") atau\n" "bisa juga merubah ukuran partisi Microsoft Windowsnya. Cara ini dapat " "digunakan tanpa harus\n" "kehilangan data. Cara ini disarankan bila Anda ingin menggunakan Linux " "Mandrake dan \n" "Microsoft Windows dalam satu komputer.\n" "\n" "\n" "\t* Sebelum memilih cara ini, mohon agar diketahui bahwa partisi Microsoft " "Windows yang Anda lihat\n" "sekarang ukurannya lebih kecil. Artinya, Anda akan memiliki ruangan yang " "lebih kecil dalam\n" "Microsoft Windows untuk menyimpan data atau untuk menginstall software " "baru.\n" "\n" "\n" "\t* Mode pakar: pilih ini bila Anda ingin secara manual mempartisi hard " "drive Anda. Hati-hati\n" "dalam memilih mode ini. Cara ini sangat powerful namun juga berbahaya. Anda " "bisa kehilangan\n" "data dengan mudah. Jadi jangan main-main dengan pilihan ini." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb" "\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" " \n" "\n" " \n" "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " "'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " "50MB, you may find it a useful place to store \n" "a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" "Pada tahap ini, Anda harus memilih partisi mana yang hendak digunakan untuk " "menginstall sistem Linux\n" "Mandrake. Bila partisinya sudah dibuat (dengan menggunakan instalasi GNU/" "Linux sebelumnya atau dengan\n" "program partisi lain), Anda dapat menggunakan partisi-partisi tersebut, bila " "belum Anda maka kita perlu buat\n" "terlebih dahulu.\n" "\n" "\n" "Untuk membuat partisi, pertama kali Anda perlu memilih hard drive dulu. Anda " "kemudian dapat memilih disk\n" "untuk dipartisi dengan mengklik \"hda\" bila hard drivenya adalah drive IDE " "pertama, \"hdb\" bila drive itu adalah\n" "drive IDE kedua, atau \"sda\" bila drive itu adalah drive SCSI pertama dan " "seterusnya.\n" "\n" "\n" "Untuk mempartisi hard drive, Anda bisa gunakan pilihan berikut:\n" "\n" " * Hapus semua: pilihan ini menghgapus semua partisi yang ada pada hard " "drive yang dipilih.\n" "\n" "\n" " * Alokasi otomatis: pilihan ini untuk mengkonfigurasi otomatis dalam " "pembuatan partisi swap dan Ext2\n" "pada ruangan kosong di hard drive.\n" "\n" "\n" " * Selamatkan tabel partisi: Bila tabel partisi Anda rusak, Anda bisa " "mencoba mengembalikannya\n" "dengan cara ini. Hati-hatilah dan ingat lah akan resiko kegagalan.\n" "\n" "\n" " * Nggak jadi: Anda bisa gunakan ini untuk membatalkan aksi ini\n" "\n" "\n" " * Reload: Anda bisa gunakan pilihan ini untuk membatalkan partisi dan " "mengembalikan\n" "tabel partisi semula.\n" "\n" "\n" " * Wizard: Bila Anda ingin menggunakan wizard untuk mempartisi hard drive, " "pilih ini saja.\n" "Cara ini disarankan bila Anda tidak mengetahui tentang partisi.\n" "\n" "\n" " * Restore dari Disket: Bila Anda pernah menyimpan partisi ke disket, Anda " "bisa kembalikan\n" "menjadi semula dengan cara ini.\n" "\n" "\n" " * Simpan ke disket: Pilih ini bila Anda hendak menyimpan tabel partisi " "pada disket untuk\n" "dijadikan simpanan untuk di kemudian hari. Saya sangat menyarankan Anda " "untuk melakukan hal ini.\n" "\n" "\n" " * Selesai: pilih ini bila Anda sudah selesai mempartisi hard drive dan " "ingin menyimpannya.\n" "\n" "\n" "Sebagai informasi, Anda bisa mengakses pilihan-pilihan di atas dengan " "menggunakan keyboard saja,\n" "piihlah partisi dengan tombol Tab dan panah Atas/Bawah.\n" "\n" "\n" "Saat partisi dipilih, Anda bisa gunakan:\n" "\n" " * Ctrl C untuk membuat partisi baru pada partiisi yang masih " "kosong\n" " * Ctrl D untuk menghapus partisi\n" " * Ctrl M untuk menset titik mount\n" " \n" "\n" "\n" "Bila Anda menginstall pada komputer PPC, Anda perlu membuat partisi " "bootstrap HFS kecilsebesar paling tidak 1 MB untuk\n" "digunakan oleh bootloader yaboot. Bila Anda ingin membuat partisi itu lebih " "besar lagi,misalnya 50 MB, Anda bisa menggunakannya untuk menyimpan\n" "kernel cadangan dan image ramdisk untuk situasi boot darurat." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" "\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Di atas telah terdaftar partisi Linux yang sudah ada yang saya deteksi pada " "hard drive Anda. Anda dapat tetapmenggunakannya nanti. Bila Anda merubah " "pilihan ini, Anda paling tidak perlu memberikan lokasi partisi root\n" "(\"/\"). Jangan pilih partisi yang terlalu kecil agar bisa menginstall " "software dengan leluasa. Bila Anda ingin\n" "menyimpan data pada partisi lain, Anda perlu memilih partisi \"/home" "\" (Hanya bisa dibuat bila punya lebih\n" "dari satu partisi Linux.)\n" "\n" "\n" "Sebagai Informasi, tiap-tiap partisi terdaftar dengan cara berikut: \"Nama" "\", \"Kapasitas\".\n" "\n" "\n" "\"Nama\" dituliskan dalam bentuk kode sebagai berikut: \"tipe hard drive\"," "\"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive tersebut bertipe IDE dan " "bernilai \"sd\"\n" "bila berupa drive SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila " "berupa IDE,\n" "maka:\n" "\n" " *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard " "drive kedua\", dsb..." #: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Pilih hard drive yang hendak dihapus untuk disediakan bagi partisi Linux " "Mandrake.\n" "Hati-hati, semua data di situ akan hilang dan tidak dapat dikembalikan " "seperti semula." #: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Pilih \"OK\" bila Anda ingin menghapus semua data dan partisi yang ada di " "hard drive ini. Hati\n" "hati setelah mengklik \"OK\" Anda tidak dapat mengembalikan data dan partisi " "yang ada di drive\n" "ini termasuk data Windows.\n" "\n" "\n" "Pilih \"Batal\" untuk membatalkan aksi ini tanpa kehilangan data dan partisi " "yang ada dalam\n" "hard drive ini." #: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number" "\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd" "\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Ada lebih dari satu partisi Microsoft Windows yang saya deteksi pada hard " "drive ini. \n" "Silakan pilih partisi yang hendak Anda rubah ukurannya untuk diinstallkan " "sistem operasi\n" "Linux Mandrake.\n" "\n" "\n" "Sebagai Informasi, tiap-tiap partisi terdaftar dengan cara berikut: \"Nama " "di Linux\",\"Nama di Windows\", \"Kapasitas\".\n" "\n" "\n" "\"Nama di Linux\" dituliskan dalam bentuk kode sebagai berikut: \"tipe hard " "drive\",\"nomor hard drive\",\n" "\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive tersebut bertipe IDE dan " "bernilai \"sd\"\n" "bila berupa drive SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila " "berupa IDE,\n" "maka:\n" "\n" " *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n" "\n" " *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n" "\n" " *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" " *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n" "\n" "\n" "Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard " "drive kedua\", dsb...\n" "\n" "\n" "\"Nama pada WIndows\" adalah huruf hard drive Anda pada WIndows (disk " "pertamapada partisi disebut \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Mohon sabar sebentar yaa... Proses ini akan makan waktu beberapa menit" #: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/" "\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Tiap-tiap partisi yang telah dibuat perlu diformat agar dapat digunakan " "(format berarti membuat\n" "filesystem).\n" "\n" "\n" "Saat ini, Anda bisa melakukan format ulang pada partisi yang sudah ada untuk " "menghapus datanya.\n" "BIla ini hendak Anda lakukan, pilih dulu partisi yang hendak diformat.\n" "\n" "\n" "Perhatikan bahwa Anda tidak perlu melakukan format ulang ini pada semua " "partisi yang sudah ada.\n" "Namun Anda perlu melakukan format ulang pada partisi yang akan diisi sistem " "operasi (misalnya pada\n" "partisi \"/\", \"./usr\", atau \"/var\"), tapi Anda tidak perlu melakukan " "format ulang pada partisi yang\n" "berisi data yang hendak masih digunakan (misalnya \"/home\").\n" "\n" "\n" "Mohon hati-hati dalam meilih partisi karena setelah diformat, semua data " "akan hilang dan tidak\n" "dapat dikembalikan ke kondisi semula.\n" "\n" "\n" "Silakan pilih \"OK\" untuk melakukan format partisi\n" "\n" "\n" "Silakan pilih \"Batal\" untuk memilih partisi lain untuk diinstallkan Linux " "Mandrake." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Sekarang kamu pilih dulu grup paket yang mau kamu install\n" "atau yang mau diupgrade.\n" "\n" "DrakX sekarang akan cek apakah kamu masih punya sisa space kosong untuk\n" "menginstall ini semua, kalau nggak nanti kamu akan diberitahu kok.\n" "Tapi kalau kamu mau cuek aja mau install walaupun spacenya nggak cukup\n" "gua akan menginstall semua paketnya, tapi ada beberapa paket yang aku rasa\n" "kurang penting akan nggak diinstall. Pada daftar di bawah ini kamu bisa\n" "pilih \"Pilih paket sendiri\"; kalau-kalau kamu pingin melihat \n" "paket-paket yang ada (ada 1000an lebih lho...)" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "Anda dapat memilih tiap-tiap paket yang hendak Anda install\n" "\n" "\n" "Anda dapat membuka atau menutup tree dengan mengklik pada pilihan di sudut " "kiri pada\n" "windows paket\n" "\n" "\n" "Bila Anda hendak melihat daftar paket yang diurut secara alfabet, pilih ikon " "\"Togel flat dan urut grup\".\n" "\n" "\n" "Bila Anda tidak hendak diberitahu tentang dependensi paket, pilih " "\"Dependensi otomatis\"\n" "Dengan cara ini bila Anda membuang suatu paket, maka paket-paket terkait " "lainnya akan dibuang\n" "juga secara otomatis tanpa pemberitahuan." #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Kalau kamu punya semua CD pada daftar di atas, tekan OK.\n" "Kalau nggak punya sama sekali, click Baal.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Sistem operasi Linux Mandrake Anda yang baru sedang saya installkan.\n" "Proses ini akan memakan waktu beberapa menit (bergantung pada ukuran yang " "Anda install\n" "dan kecepatan komputer Anda.)\n" "\n" "\n" "Sabar ya..." #: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "Sekarang Anda bisa test mousenya. Tekan tombol mousenya dan gerakan mousenya " "juga\n" "untuk mencoba apakah sudah bisa atau belum. Bila belum, silahkan pilih " "\"Batal\" untuk kembali\n" "memilih driver yang lain." #: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Pilih port yang betul. Misalnya COM1 di Windows sama dengan ttyS0 di \n" "GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Bila Anda hendak menghubungkan komputer ini ke Internet atau ke jaringan\n" "lokal, silakan pilih konfigurasi yang benar. Nyalakan perangkat terkait " "sebelum\n" "memilih konfigurasi agar dapat dideteksi oleh DrakX secara otomatis.\n" "\n" "\n" "BIla anda tidak memiliki koneksi ke Internet atau jaringan lokal, pilih " "saja\n" "\"Matikan Jaringan\".\n" "\n" "\n" "Bila Anda hendak mengkonfigurasikan jaringan nanti setelah proses instalasi " "selesai,atau bila Anda sudah selesai mengkonfigurasikan koneksi jaringan, " "pilih \"Selesai\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan modem di komputer ini. Silakan pilih port serial " "mana\n" "modem Anda dicolokkan.\n" "\n" "\n" "sebagai misal, port serial pertama (pada Microsoft Windows dikenal dengan " "\"COM1\")\n" "adalah \"ttyS0\" di GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "Sekarang Anda bisa memasukan pilihan dialup. Bila Anda tidak tahu\n" "atau ragu-ragu, informasi yang benar bisa Anda tanyakan kepada\n" "Internet Service Provider tempat Anda berlangganan. Bila Anda tidak\n" "memasukan DNS (name server) di sini, informasi tersebut akan\n" "saya cari sendiri pada Internet Service Provider Anda saat melakukan koneksi " "nanti." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Bila modem yang Anda punya adalah modem eksternal, maka tolong dong " "dinyalakan supaya DrakXbisa mendeteksinya secara otomatis." #: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Silakan nyalakan modemnya dan pilih mana modem yang Anda punya" #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Bila Anda tidak yakin dengan informasi di atas apakah benar atau tidak\n" "atau bahkan bila Anda sangat tidak tahu atau ragu mau isi apa, tenang saja\n" "informasi di atas bisa Anda tanyakan kepada Internet Service Provider Anda.\n" "Bila Anda tidak mengisi DNS (name server) di sini, nanti akan saya cari " "sendiri\n" "dari Internet Service Provider saat melakukan koneksi ke Internet." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Anda bisa masukkan nama host Anda sekarang. Bila Anda nggak yakin apa yang " "harus dimasukkan,\n" "informasi ini bisa diperoleh dari ISP." #: ../../help.pm_.c:431 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Silakan konfigurasikan device jaringan Anda:\n" "\n" " * Alamat IP: Kalau Anda nggak tahu, tanyakan sana pada network " "administratornya.\n" " Jangan masukkan alamat IP kalau Anda pilih \"IP Otomatis\" di bawah.\n" "\n" "\n" " - Netmask: Pilih aja \"255.255.255.0\", kecuali kalau ragu tanya juga ke\n" " network administratornya.\n" "\n" "\n" " - IP otomatis: Bila network Anda menggunakan bootp atau protokol dhcp, " "pilih\n" " ini. Bila Anda pilih ini, nggak usah masukkan alamat IP di \"Alamat IP\". " "Bila\n" " Anda ragu juga, tanya lagi ke network administrator." #: ../../help.pm_.c:443 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Anda sekarang bisa memasukan nama host. Bila Anda tidak tahu atau ragu\n" "silakan kontak network administrator Anda saja." #: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" "Sekarang Anda boleh memasukan nama host. Bila tidak tahu\n" "atau tidak pasti, kosongkan saja deh." #: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Anda bisa masukkan dialup sekarang. Bila Anda nggak yakin apa yang harus " "dimasukkan,\n" "informasi ini bisa diperoleh dari ISP." #: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Bila Anda mau pakai proxy, sekarang saatnya untuk mengkonfigurasi. Bila " "Anda\n" "nggak tahu pakai proxy apa nggak, tanya gih ke network administratornya atau " "ISP." #: ../../help.pm_.c:459 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Anda bisa install paket kriptografi bila koneksi Internet Anda telah\n" "dikonfig dengan benar. Sekarang pilih mirror tempat Anda ingin download\n" "paket kriptografinya dan kemudian pilih paketnya.\n" "\n" "Perhatikan bahwa Anda harus pilih mirror dan kriptografi sesuai ketentuan\n" "yang berlaku di daerah Anda." #: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "Sekarang pilih zonawaktu tempat Anda tinggal" #: ../../help.pm_.c:471 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux mengatur jam dengan GMT atawa \"Greenwich Mean Time\" dan \n" "menterjemahkannya ke waktu lokal sesuai dengan timezone yang Anda pilih.\n" "\n" "\n" "Bila Anda punya Microsoft Windows di komputer ini, pilih \"Tidak\"" #: ../../help.pm_.c:479 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Kamu boleh pilih service mana aja yang mau dijalankan saat boot.\n" "Kamu bisa lihat keterangan servicenya pada baloon help kecil yang akan " "muncul\n" "kalau kamu geserkan mousenya ke atas nama servicenya.\n" "\n" "Hati-hati pilihnya ya, apalagi kalau mau pakai sistem ini sebagai server\n" "jangan sembarang nyalakan service yang nggak perlu. Mohon diingat\n" "bahwa ada service yang berbahaya bila dinyalakan pada server\n" "Pokoknya, pilih saja service yang Anda anggap penting." #: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasikan printer lokal (terhubung ke komputer " "Anda) atau\n" "printer remote (yang diakses via jaringan Unix, Netware, atau Microsoft " "Windows)." #: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Bila Anda hendak mencetak dari sistem ini, silakan pilih sistem pencetakan " "antara CUPS dan LPR\n" "\n" "\n" "CUPS adalah sistem cetak yang baru dan powerfull di Unix (CUPS adalah " "singkatan dari\n" "\"Common Unix Printing System\"). Sistem ini adalah sistem pencetakan " "default di Linux Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR adalah sistem cetak kuno yang masih digunakan pada versi-versi lama " "Linux Mandrake.\n" "\n" "\n" "Bila Anda tidak memiliki printer, pilih \"Tidak Ada\"" #: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux dapat menggunakan berbagai jenis printer. Tiap-tiap tipe " "memerlukan setup\n" "yang berbeda\n" "\n" "\n" "Bila printer tersambung secara fisik dalam komputer ini, pilih\n" "\"Printer Lokal\". \n" "\n" "Bila Anda menggunakan printer Unix jarak jauh, pilih\n" "\"Printer remote\".\n" "\n" "\n" "Bila Anda hendak menggunakan printer pada mesin Microsoft Windows (atau\n" "pada mesin Unix dengan SMB), maka pilih \"SMB/WIndows 95/98/NT\"." #: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Silakan nyalakan printer sebelum DrakX mendeteksinya.\n" "\n" "Anda perlu mengisi beberapa informasi di sini.\n" "\n" "\n" " * Nama printer: spooler cetak menggunakan nama \"lp\" sebagai nama " "printer default\n" "Jadi Anda pelru punya sebuah printer dengan nama \"lp\". Bila Anda memiliki " "cuma \n" "satu buah printer saja, Anda bisa menggunakan beberapa nama. Tuliskan saja " "nama\n" "itu dan pisahkan dengan karakter pipe \"|\". Jadi untuk memberi nama printer " "dengan\n" "nama yang mudah dimengerti, Anda bisa tuliskan: \"Printer saya|lp\".\n" " Printer yang memiliki \"lp\" pada namanya akan menjadi printer default.\n" "\n" "\n" " * Deskripsi: ini boleh diisi boleh tidak, tapi bila diisi akan lebih " "memudahkan Anda\n" "untuk membedakan antara printer bila Anda memiliki printer lebih dari satu " "buah atau bila\n" "printer ini akan diakses oleh banyak orang.\n" "\n" "\n" " * Lokasi: Anda bisa menuliskan informasi lebih detil tentang lokasi " "printer ini.\n" "(misalnya \"Printer yang ada di lantai 2\").\n" #: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Anda perlu memasukkan beberapa informasi di sini.\n" "\n" "\n" " * Nama antrian: spooler cetak menggunakan nama \"lp\" sebagai nama " "printer default\n" "Jadi Anda pelru punya sebuah printer dengan nama \"lp\". Bila Anda memiliki " "cuma \n" "satu buah printer saja, Anda bisa menggunakan beberapa nama. Tuliskan saja " "nama\n" "itu dan pisahkan dengan karakter pipe \"|\". Jadi untuk memberi nama printer " "dengan\n" "nama yang mudah dimengerti, Anda bisa tuliskan: \"Printer saya|lp\".\n" " Printer yang memiliki \"lp\" pada namanya akan menjadi printer default.\n" "\n" "\n" " * Direktori Spool: Dalam direktori ini semua job printer akan disimpan. " "BIla Anda tidak\n" "mengerti biarkan saja terisi dalam nilai defaultnya.\n" "\n" "\n" " * Koneksi Printer: Bila printer tersambung secara fisik dalam komputer " "ini, pilih\n" "\"Printer Lokal\". Namun bila Anda menggunakan printer Unix jarak jauh, " "pilih\n" "\"Printer lpd remote\".\n" "\n" "\n" " Bila Anda hendak menggunakan printer pada mesin Microsoft Windows (atau\n" "pada mesin Unix dengan SMB), maka pilih \"SMB/WIndows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " Bila Anda hendak mengakses printer pada jaringan Netware, pilih \"Netware" "\".\n" #: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Printer Anda tidak dapat dideteksi. Silakan tuliskan nama device atau di " "mana printer Anda\n" "tersambung.\n" "\n" "\n" "Sebagai contoh, printer yang disambung ke port parallel pertma komputer " "disebut\n" "\"/dev/lp0\" pada GNU/Linux, dan disebut \"LPT1\" pada Microsoft Windows." #: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "Anda harus pilih printer yang Anda punya pada daftar di atas." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Silakan pilih konfigurasi yang tepat bergantung tipe printer yang Anda " "punya.\n" "Silakan baca dokumentasinya bila Anda tidak tahu harus pilih apa di sini.\n" "\n" "\n" "Anda akan dapat melakukan test pada konfigurasi ini nanti dan bisa juga\n" "merubah konfigurasi ini bila tidak berjalan sebagaimana mestinya." #: ../../help.pm_.c:591 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Sekarang Anda mesti berikan password untuk root untuk\n" "sistem Linux-Mandrake ini. Passwordnya harus diketikkan dua kali untuk\n" "verifikasi bahwa Anda tidak salah ketik.\n" "\n" "\n" "Root adalah sistem administrator. Hanya orang yang punya akses ke\n" "acount administrator saja yang dapat mengatur dan mengelola sistem.\n" "Awas, account administrator yang disalah gunakan atau dipakai\n" "tanpa izin akan sangat membahayakan integritas sistem, data,\n" "dan sistem lain yang terhubung. \n" "\n" "\n" "Password haruslah campuran dari\n" "karakter alfanumerik dan panjangnya minimal 8 karakter. Jangan\n" "pernah menuliskan password Anda di kertas atau dimana saja. \n" "\n" "Jangan\n" "buat password Anda terlalu panjang atau rumit, ntar bisa lupa." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Agar sistem Anda lebih secure, silahkan pilih \"Gunakan file shadow\" dan \n" "\"Password Pakai MD5\"." #: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Bila network Anda menggunakan NIS, pilih \"Gunakan NIS\". Kalau nggak tahu, " "tanya\n" "network admin Anda dong." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Silahkan Anda buat satu atau lebih user \"biasa\", setelah Anda\n" "membuat user \"pihak berwenang\", yaitu root. Anda bisa buat\n" "user untuk tiap orang yang Anda perbolehkan untuk mengakses komputer\n" "ini. Perhatikan bahwa tiap account user akan memiliki preferesi\n" "sendiri-sendiri (environment grafis, seting program dsb)\n" "dan juga punya \"direktori home\" sendiri, tempat preferensi tadi\n" "disimpan\n" "\n" "\n" "Pertama-tama, buatlah account untuk Anda sendiri! Buatlah walau Anda\n" "adalah satu-satunya orang yang mengakses mesin ini. Anda nanti tidak\n" "BOLEH mengakses mesin ini untuk keperluan sehari-hari, karena merupakan\n" "resiko besar bila Anda sering login sebagai root. Biasanya ini disebabkan\n" "karena salah ketik, dsb.\n" "\n" "\n" "Karena itu, biasakan untuk konek ke msein ini dengan menggunakan account\n" "yang telah Anda buat disini, dan login sebagai root, hanya untuk \n" "keperluan administratif dan maintenance saja yah." #: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Saya sangat menyarankan Anda untuk membuat boot disk. Bila Anda tidak\n" "dapat memboot komputer Anda, boot disk adalah satu-satunya cara untuk " "menyelamatkan sistem\n" "tanpa menginstall ulang." #: ../../help.pm_.c:641 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Sekarang saya ingin tanya kepada Anda\n" "tempat saya bisa meletakkan informasi yang akan dipakai GNU/Linux saat " "boot.\n" "\n" "\n" "Kalau Anda kurang tahu, yah pilih saja \"Sektor pertama di \n" "drive (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Biasanya orang pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda pilih yang lain (yaitu " "drive master IDE) atau \"/dev/sda\" (disk SCSI utama)." #: ../../help.pm_.c:653 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) dan Grub adalah bootloader. Dua-duanya akan memboot\n" "GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer ini.\n" "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan secara normal di deteksi dan\n" "diinstallkan. Bila ternyata nanti nggak bisa, Anda bisa tambahkan sendiri\n" "secara manual di sini. Hati-hati yah nanti waktu kasih parameternya.\n" "\n" "\n" "Kamu juga bisa menutup akses ke sistem operasi tertentu. Caranya gampang " "aja\n" "kamu bisa hapus entrinya disini. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi " "itu\n" "kamu perlu bootdisk nantinya." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode.\n" "\n" "\n" " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " "directories\n" "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the\n" "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " "may\n" "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "Pilihan LILO dan grub adalah:\n" " - Boot device: Set nama devicenya (misalnya hard disk partisi) yang berisi " "boot sector\n" " pilih \"/dev/hda\", kecuali kalau Anda tahu yang pastinya.\n" "\n" "\n" " - Delay sebelum boot ke image default: Menentukan waktu dalam sepersepuluh " "detik\n" " sebelum boot loader akan meload image yang default (pertama). Ini berguna\n" " pada sistem yang boot dari hard disk dan keyboardnya dinyalakan. Boot " "loader\n" " tidak menunggu bila \"delay\" dihilangkan atau diset ke nol.\n" "\n" "\n" " - Video mode: Menentukan mode text VGA yang dipilih saat booting. \n" " Setting yang bisa dipakai: \n" " * normal: pilih mode text 80x25\n" " * : gunakan mode text.\n" "\n" "\n" " - Hapus \"/tmp\" saat boot bila Anda ingin menghapus semua file-file di " "dalam direktori\n" "\"/tmp\" saat boot sistem dimulai.\n" "\n" "\n" " - Ukuran RAM yang tepat. Duh, ngga ada metode standar untuk mendapatkan \n" "angka jumlah RAM yang tepat di komputer tertentu. Jadi, Linux mungkin akan\n" "salah mendeteksi jumlah RAM yang Anda punya sekarang. Bila benar, saya " "salah\n" "tebak angka RAMnya di sini, silakan masukkan angka yang benar. Oh ya,\n" "beda 2 atau 4 MB sih ngga masalah loh." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" "to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "Yaboot main options are:\n" "\n" "\n" " - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " "to \n" "boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " "earlier \n" "to hold this information.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" "choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " "After \n" "selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " "default\n" "kernel description is selected.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " "CD at\n" "the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " "Firmware \n" "Delay expires." msgstr "" "Yaboot adalah bootloader untuk hardware Macintosh NewWorld. Yaboot\n" "dapat memboot GNU/Linux, MacOS, atau MacOSX bila ada di dalam komputer ini.\n" "Biasanya yaboot dapat mendeteksi keberadaan sistem operasi tersebut di dalam " "komputer\n" "dengan tepat dan langsung menginstallnya. Bila ternyata hal ini tidak " "berlaku di komputer Anda\n" "silakan tambahkan saja entri sistem operasi yang Anda miliki itu secara " "manual pada layar ini.\n" "Mohon hati-hati dalam menambahkan parameter-parameter dengan benar.\n" "\n" "\n" "Pilihan utama Yaboot adalah:\n" "\n" "\n" " - Pesan Init: pesan teks yang akan ditampilkan sebelum boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Device boot: Ini adalah tempat Anda hendak memboot GNU/LInux Anda. " "Biasanya Anda sudahmemilki\n" "partisi bootstrap yang sudah disiapkan untuk keperluan ini.\n" "\n" "\n" " - Delay Open Firmware: Tidak seperti LILO, ada dua macam delay yang " "tersedia untuk yaboot.\n" "delay pertama diukur dalam detik dan di sini Anda bissa memilih CD, boot OF, " "MacOS, atau Linux\n" "\n" "\n" " - Timeout boot kernel: Timeout ini mirip dengan delay boot pada LILO.\n" "Setelah memilih Linux, Anda akan disuguhkan pada delay ini yang diukur dalam " "0.1 detik sebelum\n" "kernel default akan dipilih secara otomatis.\n" "\n" "\n" " - Aktifkan boot CD?: Bila Anda memilih ini, Anda akan diperkenankan untuk " "memilih 'C' (singkatan dari CD)\n" "saat prompt boot pertama.\n" "\n" "\n" " - Aktifkan boot OF?: Bila Anda memilih ini, Anda bisa memilih 'N' untuk " "memilih Open Firmware saat \n" "boot pertama\n" "\n" "\n" " - OS Default: Anda dapat memilih OS yang akan diboot secara default bila " "delay Open Firmware telah\n" "terlampaui." #: ../../help.pm_.c:738 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " "systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "\n" "For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options: \n" "\n" "\n" " - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " "this \n" "boot option.\n" "\n" "\n" " - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " "or\n" "a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" "\n" " - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" "\n" "\n" " \n" " - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " "to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " "emulation\n" "for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " "following \n" "are some examples:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " "the boot \n" "device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " "situation.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " "should need\n" "to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-" "only, to allow\n" "a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " "option here.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " "problematic, you can\n" "select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " "support.\n" "\n" "\n" " - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " "selectable by just\n" "pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " "with a '*', if you\n" "press TAB to see the boot selections." msgstr "" "Anda bisa menambahkan entri tambahan untuk yaboot, baik untuk sistem operasi " "yang\n" "lain, atau kernel yang berbeda, atau untuk image boot darurat.\n" "\n" "\n" "Untuk sistem operasi lain, entri ini berisi label dan partisi root saja.\n" "\n" "\n" "untuk sistem Linux, ada beberapa pilihan:\n" "\n" "\n" " - Label: ini adalah nama yang bisa dipilih saat prompt yaboot.\n" "\n" "\n" " - image: ini adalah nama kernel untuk diboot. Biasanya bernama vmlinux " "atau\n" "nama lain yang mirip dengan vmlinux atau ditambahkan ekstensi lain.\n" "\n" "\n" " - root: device root atau / pada instalasi LInux di sistem \n" "\n" "\n" "\n" " - append: pada hardware Apple, pilihan kernel append sering digunakan\n" "untuk membantu inisialisasi hardware video, atau untuk mengaktifkan emulasi " "tombol mouse pada keyboard\n" "ini berguna untuk mouse Apple yang tidak memiliki tombol kedua dan ketiga.\n" "Ini ada beberapa contohnya:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103.111 " "hda=autotone\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" "\n" " - initrd: pilihan ini untuk meload module pada saat boot pertama, sesaat " "sebelum\n" "device boot aktif, atau untuk meload image ramdisk untuk situasi boot " "darurat.\n" "\n" "\n" " - initrd-size: ukuran ramdisk default biasanya adalah 4096 byte. bila Anda " "ingin\n" "mengalokasikan ramdisk dengan nilai yang lebih besar, maka gunakanlah " "pilihan ini.\n" "\n" "\n" " - read-write: biasanya partisi 'root' dimount secara read-only agar bisa " "mengecek filesystem\n" "sebelum dimount. Anda bisa mengganti kelakuan aslinya di sini.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Bila hardware video Apple bertingkah aneh, Anda bisa " "menggunakan\n" "pilihan ini, dengan dukungan native framebuffer.\n" "\n" "\n" " - Default: Pilihan ini adalah untuk menjadikan entri ini dapat terpilih " "pada yaboot\n" "hanya dengan menekan tombol ENTER pada prompt. Entri yang dijadikan default\n" "juga akan diberi tanda dengan tanda '*' pada saat Anda menekan tombol TAB " "untuk\n" "memilih pilihan boot." #: ../../help.pm_.c:793 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO adalah bootloader untuk SPARC: Dianya akan memboot\n" "GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer ini.\n" "Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan secara normal di deteksi dan\n" "diinstallkan. Bila ternyata nanti nggak bisa, Anda bisa tambahkan sendiri\n" "secara manual di sini. Hati-hati yah nanti waktu kasih parameternya.\n" "\n" "\n" "Kamu juga bisa menutup akses ke sistem operasi tertentu. Caranya gampang " "aja\n" "kamu bisa hapus entrinya disini. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi " "itu\n" "kamu perlu bootdisk nantinya." #: ../../help.pm_.c:805 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "Pilihan SILO dan grub adalah:\n" " - Instalasi Bootloader: Tempat Anda hendak meletakkan informasi boot\n" " ke GNU/Linux. Pilih aja \"Sektor pertama di drive (MBR)\", kecuali\n" " elu udah tau tempatnya\n" "\n" "\n" " - Delay sebelum boot ke image default: Menentukan waktu dalam sepersepuluh " "detik\n" " sebelum boot loader akan meload image yang default (pertama). Ini berguna\n" " pada sistem yang boot dari hard disk dan keyboardnya dinyalakan. Boot " "loader\n" " tidak menunggu bila \"delay\" dihilangkan atau diset ke nol." #: ../../help.pm_.c:818 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Sekarang Anda akan mengkonfigurasikan X Window System, yang merupakan\n" "inti GUI (Graphical User Interface) bagi GNU/Linux. Sekarang,\n" "Anda harus konfigurasikan video card dan monitor. Biasanya\n" "tahapan ini akan otomatis, tapi Anda perlu verifikasi\n" "hasil deteksi dan memeriksanya, bener apa nggak :)\n" "\n" "\n" "Setelah itu, X akan dijalankan (kecuali kalau Anda bilang jangan)\n" "dan periksa apakah settingnya sudah cocok atau belum.\n" "Kalau tidak cocok, Anda bisa kembali lagi dan merubah konfigurasi\n" "lalu coba lagi." #: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Bila ada yang ngaco pada konfigurasi Xnya, silahken pakai pilihan ini untuk\n" "membuat X Window System lebih bagus." #: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Bila Anda ingin menggunakan login grafik, pilih aje \"Ya\". Kalau nggak,\n" "pilih aje \"Tidak\"." #: ../../help.pm_.c:839 msgid "" "You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " "for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" "Silakan pilih tingkat keamanan sistem ini. Baca dulu manualnya untuk info " "lebihlengkap\n" "Kalau Anda ngga tau, ya pilih aja pilihan defaultnya ya.\n" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistem Anda akan direboot.\n" "\n" "Habis reboot, Linux Mandrake Anda akan diload otomatis.\n" "Bila Anda ingin boot ke sistem operasi lain, silahkan baca instruksi\n" "tambahan." #: ../../install2.pm_.c:37 msgid "Choose your language" msgstr "Pilih Bahasamu" #: ../../install2.pm_.c:38 msgid "Select installation class" msgstr "Pilih kelas instalasi" #: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Hard drive detection" msgstr "Deteksi hard disk" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurasi mouse" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pilih Keyboardmu" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Security" msgstr "Sekuriti" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setup filesystem" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Format partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paket yang akan diinstall" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Install system" msgstr "Instal system" #: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Set root password" msgstr "Set password root" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Add a user" msgstr "Tambahkan user" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurasi jaringan" #: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure services" msgstr "Konfigurasi service" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Install bootloader" msgstr "Install bootloader" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurasi X" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Exit install" msgstr "Keluar dari proses instal" #: ../../install_any.pm_.c:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:433 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:676 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket yang sudah diformat dengan tipe FAT di drive %s" #: ../../install_any.pm_.c:680 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Disketnya belum diformat dengan sistem FAT" #: ../../install_any.pm_.c:690 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Untuk menggunakan pilihan paket yang sudah disimpan sebelumnya, bootlah " "instalasi dengan pilihan ''linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:712 msgid "Error reading file $f" msgstr "Error saat membaca file $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 #: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114 #: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 #: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" msgstr "Silakan di test mousenya" #: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132 msgid "To activate the mouse," msgstr "Untuk mengaktifkan mouse," #: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "gerakan rodanya!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Ada hardwaare di komputer ini yang membutuhkan driver ``proprietary''.\n" "Anda bisa mencari informasinya di: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Pilih dulu partisi rootnya.\n" "Caranya, buatlah partisi (atau pilih di yang sudah ada).\n" "Lalu pilih ``Mount point'' dan set ke `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Anda harus buat partisi swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Anda belum punya partisi swap\n" "\n" "Cuek aja?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Gunakan space bebas" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gunakan partisi Windows untuk loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Pilih ukurannya" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gunakan space bebas pada partisi Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "partisi mana yang mau Anda rubah ukurannya?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Sedang menghitung bound filesystem Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Saya tidak dapat merubah ukuran partisi FAT ini,\n" "Ada error ini yang terjadi: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Partisi Windows Anda terlalu terfragmen, silakan jalankan ``defrag'' dulu" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AWAS!\n" "\n" "DrakX sekarang hendak merubah ukuran partisi Windows Anda. Hati-hati:\n" "prosesnya ini suanguat berbuahaya. Bila Anda belum melakukannya, silahkan\n" "keluar dari proses instalasi ini, lalu reboot ke Windows\n" "untuk scandisk dulu (dan defrag juga) di partisi ini lalu backup datanya.\n" "Habis itu yakin dulu, baru tekan Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Tentukan ukuran untuk menyimpan Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "Partisi %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Resize FAT gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Tidak ada partisi FAT untuk dirubah ukurannya atau untuk digunakan sebagai " "loopback (atau tidak ada cukup ruangan)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "Hapus semua disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Buang Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Anda punya lebih dari satu hard drive, di hard disk mana yang ingin " "diinstallkan linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Lakukan partisi disk secara custom" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "gunakan fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Anda bisa buat partisi %s \n" "Habis itu, jangan lupa simpan dengan menekan tombol `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Eh, kamu nggak punya cukup ruangan pada partisi windows!" #: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Aduh, ruangannya nggak cukup nih untuk menginstall" #: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Proses partisi gagal: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Up-kan Jaringan" #: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "Matikan Jaringan" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ada error nih, tapi aku nggak tahu cara mengatasinya.\n" "Lanjutkan saja, tapi resiko tanggung sendiri yah." #: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Lokasi mount %s ada dua" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Ada paket yang penting nggak benar diinstalnya.\n" "Mungkin saja drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n" "Cek dulu cdromnya di komputer yang sudah terinstall Linux dengan\n" "perintah \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" dulu gih\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang di %s" #: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Wah maaf nih, nggak ada floppy drive yah ?" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Memulai langkah `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Pilih ukuran yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukuran total: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Ukuran: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "Sedang melakukan instal" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Silahkan tunggu, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Sisa waktu " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Total waktu" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Sedang instal paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "Cuek aja?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ada error mengurutkan paket" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Gunakan konfigurasi X11 yang ada?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistem Anda memiliki resource yang terlalu rendah. Nantinya Anda akan\n" "mengalami kesulitan dalam menginstall Linux-Mandrake. Bila demikian halnya, " "Anda bias mencoba instalasi text saja. Untuk hal ini silakan\n" "tekan `F1' saat booting pada CDROm, lalu ketikkan `tet'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Ehm, silahkan pilih kelas instalasi di bawah:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukuran total grup yang dipilih kira-kira %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Kalau kamu mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase 100%% akan install semua paket yang tadi sudah\n" "dipilih" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Kamu punya hard disk cuma cukup untuk sekitar %d%% dari seluruh paketini.\n" "\n" "Kalau kamu mau nginstall dengan ukuran yang lebih kecil dari ini,\n" "pilih dulu persentase paket yang hendak diinstall.\n" "Persentasi kecil berarti akan install paket yang penting-penting saja;\n" "dan sebaliknya persentase %d%% akan install paket yang tadi sudah\n" "dipilih sebanyak-banyaknya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Anda akan bisa memilih dengan lebih lengkap nanti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Persentase paket yang akan diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 msgid "Individual package selection" msgstr "Pilih paket sendiri" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" msgstr "Buka Tree" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" msgstr "Tutup Tree" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Togel tampilan rata dan terurut grupnya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Paket Error" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Derajat: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukuran total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Kamu nggak bisa pilih paket ini sebab nggak ada ruang kosong untuk " "menginstallnya" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Paket ini yang akan diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Paket berikut adalah yang akan dihapus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Anda nggak bisa pilih/buang paket ini" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Paket ini harus diinstall, nggak bisa dibuang" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Anda nggak bisa buang paket ini, sebab dia sudah diinstall" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Paket ini mesti diupgrade\n" "Bener nggak mau dipilih?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Kamu nggak bisa buang paket ini. dia mesti diupgrade" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Perkiraan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Tunggu ya, saya sedang menyiapkan instalasi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan\n" "\n" "Mohon dibaca dulu semua ketentuan di bawah. Bila Anda tidak setuju dengan " "salah satu bagiannya\n" "Anda tidak dapat menginstal media CD berikutnya. Silakan tekan 'Tolak' untuk " "melanjutkan instalasi\n" "tanpa menggunakan media ini.\n" "\n" "\n" "Ada beberapa komponen yang ada di media CD berikutnya tidak dilepas dalam " "lisensi GPL atau perjanjian\n" "sejenis. Komponen-komponen itu diatur dalam ketentuan dan kondisi dalam " "lisensi yang bersangkutan.\n" "Baca dengan hati-hati dan penuhi setiap lisensi sebelum Anda menyebarkan " "komponen tersebut.\n" "Model lisensi tersebut akan melarang proses transfer, duplikasi (kecuali " "untuk alasan backup), penyebaran\n" "kembali, rekayasa ulang, de-assembly, de-kompilasi, atau modifikasi pada " "komponen tersebut.\n" "Tiap pelanggaran pada perjanjian akan segera mengakhiri hak-hak Anda dalam " "lisensi tersebut.\n" "Kecuali bila dibolehkan, Anda tidak dapat menginstall program ini dalam " "lebih dari satu sistem\n" "atau menggunakannya di jaringan. Bila Anda masih ragu, silakan huibungi " "langsung distributor\n" "atau editor komponen ini. Anda dilarang mentransfer komponen ini ke pihak " "ketiga atau mengkopinya.\n" "\n" "\n" "Semua hak pada komponen di media CD berikutnya dimiliki oleh pembuatnya " "masing-masing\n" "dan dilindungi oleh hukum hak cipta dan hak intelektual khusus untuk program " "komputer.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" msgstr "Baiklah" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Refuse" msgstr "Tolak" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ganti CDROMnya!\n" "\n" "Silahkan masukkan CDROM berlabel \"%s\" di drive Anda dan tekan OK\n" "Kalau Anda nggak punya CDROM ini, teken Batal aja untuk membatalkan " "instalasidari CD ini." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ada error saat menginstall paket" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Ada error" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Pilih dulu bahasanya dong bow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" "Anda bisa pilih bahasa lain yang akan disediakan setelah install selesai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 msgid "All" msgstr "Semuanya" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" msgstr "Persetujuan Lisensi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Pilih Keyboardmu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ini adalah daftar keyboard yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" msgstr "Kelas Instal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kelas instalasi yang anda diinginkan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "Instal/Update" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Akan instal atau update?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" msgstr "Disarankan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Pakar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Tipe mouse yang anda punya?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulasi tombol" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulasi 2 tombol" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulasi tombol 3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurasikan card PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "konfigurasi IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "Tidak ada partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Pilih lokasi mount" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Saya nggak bisa baca tabel partisi, udah hancur lebur nih :(\n" "Aku akan coba hapus partisi yg jeleknya (SEMUA DATA akan HILANG).\n" "Solusi lainnya adalah jangan biarkan saya memodifikasi tabel partisi.\n" "(pesan errornya adalah %s)\n" "\n" "Anda setuju untuk menghapus semua partisi?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake gagal membaca tabel partisi Anda.\n" "Lanjutkan tapi resiko tanggung kendiri!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "Partisi root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Apa sih partisi root (/) di sistem ini?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Anda harus reboot agar perubahan table partisi dapat berlaku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Periksa bad block ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Melakukan format partisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Membuat dan memformat file %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalasi tidak bisa diteruskan karena swap kurang, tambahin dong" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Sedang mencari paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Mencari paket untuk diupgrade" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Waduh, sistem ini nggak punya cukup space untuk install atawa upgrade (%d > %" "d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Lengkap (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Disarankan (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" msgstr "Customized" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Kalau kamu punya semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n" "Kalau nggak punya sama sekali, click Cancel.\n" "Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Label CD-ROM \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Sedang instal paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurasi Instalasi akhir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Anda sekarang bisa mendownload software khusus untuk enkripsi.\n" "\n" "PERHATIAN:\n" "\n" "Berhubung adanya peraturan yang berbeda di berbagai lokasi berkenaan\n" "dengan penggunaan software ini, Anda dan/atau end user yang akan\n" "menggunakan software ini harus memastikan bahwa dirinya boleh untuk\n" "mendownload dan/atau menggunakan software ini sesuai dengan hukum\n" "yang berlaku di lokasinya.\n" "\n" "Juga ditekankan bahwa Anda dan/atau end user harus sadar bahwa dirinya\n" "tidak diperkenankan untuk melanggar hukum tersebut. Apabila melanggar\n" "akan dikenakan sangsi yang berat.\n" "\n" "Mandrakesoft dan para pembuat software dan/atau penyedianya sama sekali " "tidak\n" "bertanggung jawab baik untuk segala kerusakan khusus, tidak langsung, dan\n" "insidentil apapun (termasuk namun tidak terbatas pada kehilangan keuntungan\n" "gangguan bisnis, kehilangan data komersial dan kerugian lain dan \n" "segala kewajiban yang harus dibayarkan sesuai hukum) yang disebabkan\n" "oleh penggunaan, kepemilikan, atau penjualan dari software yang\n" "didownload ini, setelah Anda dan/atau end user memiliki akses\n" "ke software tersebut setelah menandatangani perjanjian yang ada.\n" "\n" "Apabila ada pertanyaan mengenai perjanjian ini, silahkan hubungi\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket program" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Saya sedang mencek mirror untuk mengambil daftar paket yang tersedia" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Pilih paket yang akan diinstal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pilih timezone Anda" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Apakah jam hardwarenya di set ke GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 #: ../../printerdrake.pm_.c:415 msgid "Remote CUPS server" msgstr "server CUPS remote" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 msgid "No printer" msgstr "Tidak ada printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Timezone" msgstr "Timezone" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 msgid "ISDN card" msgstr "card ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 msgid "Sound card" msgstr "Sound Card" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "TV card" msgstr "TV Card" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Sistem printer mana yang ingin digunakan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "No password" msgstr "Tak berpassword" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Passwordnya terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Use NIS" msgstr "Gunakan NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "yellow pages" msgstr "yellow pages" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentikasi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "NIS Domain" msgstr "Domain NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Kadang ini berguna bila Anda tidak mau install\n" "SILO di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus SILO, atau " "SILO\n" "tidak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga bisa " "digunakan\n" "dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk merecover sistem\n" "dari kegagalan. Sekarang, saya mau tanya nih... mau bikin bootdisk nggak ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "First floppy drive" msgstr "Drive Disket Pertama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drive disket kedua" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n" "tergantung pada bootloader. Kadang ini berguna bila Anda tidak mau install\n" "lilo (ataw grub) di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus " "lilo, atau lilo\n" "tidak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga bisa " "digunakan\n" "dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk merecover sistem\n" "dari kegagalan. Sekarang, saya mau tanya nih... mau bikin bootdisk nggak ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Wah maaf nih, nggak ada floppy drive yah ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pilih drive floppy untuk membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Membuat bootdisk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Membuat bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Mau pakai aboot saja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Wah ada error saat install aboot,\n" "Paksakan instalasi nggak walaupun nanti bisa merusak partisi awal?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalasi bootloader gagal. Ada kesalahan berikut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Ganti dulu bootdevice Open Firmware untuk mengaktifkan bootloader.\n" "Jika Anda ngga ngeliat prompt bootloadernya waktu reboot,tekan Command-" "Option-O-F saat reboot lalu tekan Enter\n" "setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" "lalu ketikkan: shut-down\n" "Pada boot selanjutnya prompt bootloader akan ditampilkan deh." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Lemah" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Kuat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Mau buat disket auto install untuk replikasi linux?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Masukkan disket kosong di drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Lagi buat disket auto install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ada tahapan yang tidak diselesaikan.\n" "\n" "Anda ingin keluar sekarang?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Linux-" "Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Wah Selamat nih, instalasinya sudah komplit.\n" "Sekarang cabut media boot dan pencet tombol untuk reboot.\n" "Untuk informasi update program untuk rilis Linux Mandrake ini,\n" "silahkan lihat Errata di http://www.linux-mandrake.com/.\n" "Informasi untuk konfigurasi sistem juga tersedia di \n" "bab Instalasi di Buku Petunjuk Resmi Linux Mandrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Buat floppy instalasi otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Bila Anda mau, auto install bisa dilakukan secara otomatis penuh,\n" "jadi instalasinya akan mengusai hard drive!\n" "(ini dimaksudkan untuk menginstall pada komputer lain)\n" "\n" "Mungkin Anda perlu mengulangi instalasinya.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Automated" msgstr "Otomatis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Replay" msgstr "Ulangi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "Save packages selection" msgstr "Simpan paket yang sudah dipilih" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalasi Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / untuk pindah | untuk pilih | Layar berikut" #: ../../interactive.pm_.c:65 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu hilang nih" #: ../../interactive.pm_.c:267 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../../interactive.pm_.c:290 msgid "Please wait" msgstr "Silahkan tunggu sebentar" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Tidak jelas (%s), coba yang lebih tepat\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pilihan salah, silahkan ulangi\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Pilihan anda? (default %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Pilihan anda? (default %s pilih 'none' untuk tidak ada) " #: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ceko (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German" msgstr "Jerman" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Finnish" msgstr "Finland" #: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "UK keyboard" msgstr "Keyboard UK" #: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard" msgstr "Keyboard US" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenia (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenia (mesintik)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenia (phonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaijan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbaijan (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilia" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Swiss (layout Jerman)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Swiss (layout Perancis)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ceko (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "Ceko (Programmer)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Jerman (tanpa dead key)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norwegia)" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgia (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli" msgstr "Ibrani" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Ibrani (Phonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Iranian" msgstr "Iran" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Italian" msgstr "Itali" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Jepang 106 tombol" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Korean keyboard" msgstr "Keyboard Korea" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Latin American" msgstr "Amerika Latin" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuania AZERTY (lama)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuania AZERTY (baru)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuania \"phonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polandia (layout qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polandia (layout qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusia (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakia (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakia (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "Slovakia (Programmer)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Thai keyboard" msgstr "Keyboard Thailand" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turki (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrania" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Keyboard US (internasional)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnam \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" msgstr "Yugoslavia (latin/cyrillic)" #: ../../lvm.pm_.c:70 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Hapus dulu volume logiknya\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse Sun" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mouse PS2 wheel generik" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Generik" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "wheel" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 2 Tombol" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mouse Generik 3 Tombol" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistem Mouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 tombol" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "tidak ada" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Tidak pakai mouse" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" msgstr "Lanjutkan ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:357 msgid "<- Previous" msgstr "<- Tahap sebelumnya" #: ../../my_gtk.pm_.c:617 msgid "Is this correct?" msgstr "Apa sudah sesuai?" #: ../../netconnect.pm_.c:143 msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurasi Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:144 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Anda ingin test koneksi Internetnya sekarang?" #: ../../netconnect.pm_.c:148 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testing koneksi ini..." #: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem ini sekarang terhubung ke Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:155 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Untuk alasan keamanan, sekarang akan diputus koneksinya" #: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistem ini sepertinya tidak terhubung ke Internet deh.\n" "Cobalah konfigurasikan ulang koneksinya." #: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904 #: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266 #: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283 #: ../../netconnect.pm_.c:293 msgid "ISDN Configuration" msgstr "konfigurasi ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:222 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Pilih provider Anda.\n" "Bila tidak ada dalam daftar, pilih Tidak Terdaftar" #: ../../netconnect.pm_.c:236 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurasi Koneksi" #: ../../netconnect.pm_.c:237 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Silakan isi atau cek kolom berikut" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ card" #: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem card (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO" msgstr "IO Card" #: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 card" #: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 card" #: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Your personal phone number" msgstr "Nomor telepon Anda" #: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nama provider (misalnya provider.net.id)" #: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559 msgid "Provider phone number" msgstr "Nomor telepon provider" #: ../../netconnect.pm_.c:247 msgid "Provider dns 1" msgstr "DNS Provider 1" #: ../../netconnect.pm_.c:248 msgid "Provider dns 2" msgstr "DNS Provider 2" #: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Dialing mode" msgstr "mode dial" #: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login Account (username)" #: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Account Password" msgstr "Password Account" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe" msgstr "Eropa" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Eropa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "Rest of the world" msgstr "Tempat-tempat lain" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "" "Rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Tempat-tempat lain \n" " tidak pakai D-Channel (leased lines)" #: ../../netconnect.pm_.c:267 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Protokol apa yang ingin Anda gunakan?" #: ../../netconnect.pm_.c:277 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Tipe card mana yang anda punya?" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "I don't know" msgstr "Duh, saya tidak tahu" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:284 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Bila Anda punya card ISA, konfigurasi pada layar berikut nanti harusnya " "sudah benar.\n" "\n" "Bila Anda punya card PCMCIA, Anda harus mengetahui irq dan io card Anda " "itu.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Abort" msgstr "Batalkan" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../../netconnect.pm_.c:294 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "manakah card ISDN yang Anda punya?" #: ../../netconnect.pm_.c:314 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Saya mendeteksi adanya sebuah card ISDN PCI, tapi saya tidak tahu tipenya. " "Silakan pilih card PCI tersebut pada layar berikutnya." #: ../../netconnect.pm_.c:323 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Saya tidak menemukan card ISDN PCI. Silakan pilih satu pada layar berikutnya." #: ../../netconnect.pm_.c:371 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi di sistem ini.\n" "Saya jadinya tidak dapat mengkonfigurasikan tipe koneksi ini deh." #: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" msgstr "Pilih interface jaringan" #: ../../netconnect.pm_.c:376 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Pilih adapter jaringan yang akan digunakan untuk terhubung ke Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700 #: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" msgstr "Interface jaringan" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Setuju?" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Saya akan merestart device jaringan ini:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:484 msgid "ADSL configuration" msgstr "konfigurasi ADSL" #: ../../netconnect.pm_.c:485 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Anda mau jalankan koneksi ini saat boot?" #: ../../netconnect.pm_.c:620 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Di serial port mana modem Anda disambungkan?" #: ../../netconnect.pm_.c:625 msgid "Dialup options" msgstr "Parameter Dialup" #: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Connection name" msgstr "Nama koneksi" #: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567 msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Script-based" msgstr "Script-based" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-based" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" #: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Primary (boleh diisi/tidak)" #: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Sekondari (boleh tidak diisi)" #: ../../netconnect.pm_.c:701 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "Saya akan merestart device jaringan $netc->{NET_DEVICE}. Setuu?" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa putuskan atau konfigurasi koneksi yang ada sekarang." #: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa mengkonfigurasikan ulang koneksi ini" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Sekarang Anda sedang terhubung ke Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Anda bisa sambungkan koneksi ke Internet atau mengkonfigurasikan ulang." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Anda sedang tidak terhubung ke Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" msgstr "Sambungkan koneksi Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:754 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Putuskan koneksi Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigureasikan koneksi jaringan (LAN atau Internet)" #: ../../netconnect.pm_.c:759 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961 #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Wizard Konfigurasi Jaringan" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN external" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "Internal ISDN card" msgstr "card ISDN Internal" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Tipe koneksi ISDN apa yang Anda miliki?" #: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Hubungan ke Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:834 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Cara yang umum untuk terkoneksi ke adsl adalah dengan menggunakan pppoe.\n" "Namun ada juga yang menggunakan pptp, dan ada yang pakai dhcp saja.\n" "Bila ragu, pilih saja 'gunakan pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use dhcp" msgstr "gunakan dhcp" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pppoe" msgstr "gunakan pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pptp" msgstr "gunakan pptp" #: ../../netconnect.pm_.c:846 #, c-format msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" msgstr "Sekarang saya mau restart device jaringan %s. Setuju ?" #: ../../netconnect.pm_.c:883 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Klien dhcp mana yang ingin Anda pakai?\n" "defaultnya adalah dhcpcd" #: ../../netconnect.pm_.c:900 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../../netconnect.pm_.c:901 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Anda ingin restart konfigurasi ini?" #: ../../netconnect.pm_.c:904 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem terjadi saat restart netword:\n" "\n" "%s" #: ../../netconnect.pm_.c:935 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Jaringan Anda sudah terkonfigurasi lho\n" "Silakan klik OK untuk rekonfigurasi ulang koneksi jaringan/internet ini, " "atau batal bilaAnda berubah pikiran.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:962 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Selamat Datang di Wizard Koneksi Jaringan\n" "\n" "Sekarang kita akan mengkonfigurasikan internet/jaringan.\n" "Bila Anda tidak mau menggunakan deteksi otomatis, mohon untuk tidak memilih " "pada checkboxnya.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:964 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Pilih profil yang hendak Anda konfigurasikan" #: ../../netconnect.pm_.c:965 msgid "Use auto detection" msgstr "Gunakan auto detek" #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Mendeteksi alat..." #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "Normal modem connection" msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa " #: ../../netconnect.pm_.c:978 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "dideteksi pada port %s" #: ../../netconnect.pm_.c:979 msgid "ISDN connection" msgstr "Konfigurasi koneksi ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:979 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s telah terdeteksi" #: ../../netconnect.pm_.c:980 msgid "DSL (or ADSL) connection" msgstr "Konfigurasi koneksi DSL (atau ADSL)" #: ../../netconnect.pm_.c:980 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "telah dideteksi ada pada interface %s" #: ../../netconnect.pm_.c:981 msgid "Cable connection" msgstr "Konfigurasi jaringan kabel" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "LAN connection" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ada ethernet card yang terdeteksi" #: ../../netconnect.pm_.c:987 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Pilih cara yang Anda inginkan untuk terhubung ke Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:1004 msgid "" "Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system." msgstr "" "Selamat deh., jaringan dan internet telah dikonfigurasikan.\n" "\n" "Konfigurasi yang tadi telah dilakukan sekarang akan dijalankan di sistem ini." #: ../../netconnect.pm_.c:1007 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Setelah itu, silakan restart X Anda agar bebas dari masalah pergantian\n" "nama host." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "Tidak ada card network ya?" #: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigureasi jaringan" #: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Masukkan nama komputernya karena ada server DHCP yang mengharuskan adanya " "hostname ini.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``samson.ciawi.mdamt.net''." #: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" msgstr "Nama Host" #: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AWAS: device ini sebelumnya telah dikonfigurasikan untuk terhubung ke " "Internet.\n" "Tekan OK untuk tetap menggunakan konfigurasi lama.\n" "Bila ingin menggantinya, silakan ganti isi pada kolom-kolom di konfigurasi " "ini." #: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini.\n" "Tiap item harus diberikan sebagai alamat IP dalam notasi decimal\n" "bertitik (misalnya 202.159.35.32)." #: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurasi perangkat jaringan %s" #: ../../network.pm_.c:334 msgid " (driver $module)" msgstr " (driver $module)" #: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 #: ../../standalone/draknet_.c:427 msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" #: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "Automatic IP" msgstr "IP otomatis" #: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 #: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Masukkan nama komputernya.\n" "Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n" "misalnya ``mdamt.fdns.net''.\n" "Anda juga bisa masukkan alamat IP gatewaynya kalau ada" #: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" msgstr "Device Gateway" #: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy biasanya http://..." #: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy biasanya ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:563 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partisi extended nggak bisa dipakai di platform ini" #: ../../partition_table.pm_.c:581 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Anda punya tabel partisi tapi tidak bisa saya gunakan.\n" "Satu-satunya cara adalah memindahkan partisi primary Anda ke partisi\n" "extended selanjutnya" #: ../../partition_table.pm_.c:675 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Error saat membaca file %s" #: ../../partition_table.pm_.c:682 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Proses restore dari file %s gagal: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "Bad backup file" msgstr "File backup rusak" #: ../../partition_table.pm_.c:706 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Error pada saat menulis file %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Ada sesuatu yang buruk terjadi pada drive Anda,\n" "hal ini saya ketahui saat gagal mengecek integritas data di situ.\n" "Artinya, data apapun yang ditulis ke situ akan gagal." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "harus ada" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "penting" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "bagus deh" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "bagus" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "yaah..gimana yaa" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Printer lokal" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" msgstr "printer remote" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Remote lpd server" msgstr "Server lpd remote" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Printer jaringan (socket)" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" msgstr "Device Printer URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Test port" #: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Printer dengan tipe \"%s\" telah terdeteksi di " #: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Alat printer lokal" #: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Device mana yang terhubung ke printer\n" "(ingat, /dev/lp0 = LPT1:) ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" msgstr "Device Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Pilihan printer lpd remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke antrian lpd remote, Anda perlu\n" "tuliskan nama host server printer dan nama antrian\n" "yang digunakan untuk mencetak di server itu." #: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" msgstr "Nama Host Remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Antrian remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Pilihan printer SMB (Windows 95/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Untuk dapat mencetak ke Printer SMB, Anda perlu \n" "memberitahu saya nama host SMB (biasanya tidak selalu\n" "sama dengan nama host TCP/IPnya) dan juga alamat IP server printer,\n" "dan juga nama share printer tersebut, oh iya...\n" "nama user, password, dan info workgroupnya juga." #: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" msgstr "Host server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "IP server SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Nama share" #: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Pilihan printer NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Kalau ingin mencetak pakai printer NetWare, sekarang coba\n" "beritahu saya nama server printer NetWarenya (tidak selalu sama \n" "dengan nama TCP/IPnya lho) juga nama antrian printer yang \n" "Anda ingin gunakan beserta nama user dan passwordnya." #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" msgstr "Server Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nama antrian printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Pilihan printer socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Untuk mencetak ke printer soket, Anda perlu menuliskan\n" "hostname printer itu dan juga nomor portnya." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" msgstr "Hostname Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "Anda bisa memasukan URI untuk mengakses printer dengan CUPS." #: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Tipe printer yang anda inginkan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Anda ingin test cetak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Saya sedang test cetak..." #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Status cetak:\n" "%s\n" "\n" "Bisa tercetak nggak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Halaman test telah dikirim ke daemon printer.\n" "Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n" "Bisa tercetak nggak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ya, Test cetak ascii" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ya, Test cetak postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ya, Test cetak postscript dan text ascii" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigurasi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Parameter printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" #: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" msgstr "Kertas di eject habis ngeprint?" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Parameter driver Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Pilihan kedalaman warna" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Cetak text dalam PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Betulkan efek tangga pada teks ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Jumlah halaman per output" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margin Kiri/Kanan dalam point (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margin Atas/Bawah dalam point (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Extra option pada GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" msgstr "Pilihan text extra" #: ../../printerdrake.pm_.c:295 msgid "Reverse page order" msgstr "Balikkan urutan halaman" #: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Anda ingin konfigurasikan printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ini adalah antrian print\n" "Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada." #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS dijalankan" #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "Saya sedang membaca database driver CUPS..." #: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 #: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pilih koneksi Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Bagaimana printer ini disambung ke komputer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Pilih koneksi Printer remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Dengan server CUPS remote, Anda tidak perlu mengkonfigurasikan\n" "printer di sini; printer akan secara otomatis dideteksi.\n" "Bila ragu, pilih saja \"server CUPS Remote\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "Dengan server CUPS remote, Anda tidak perlu mengkonfigurasikan\n" "printer di sini; printer nantinya akan secara otomatis dideteksi\n" "kecuali servernya ada di jaringan lain; dalam hal ini, Anda perlu\n" "memasukan alamat IP server CUPS itu dan nomor portnya kalau ada." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP server CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" msgstr "Nomor port harus berupa angka" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" msgstr "Hapus Antrian" #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" msgstr "Nama printer haruslah berupa huruf, angka, dan underscore" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Tiap antrian cetak harus punya nama (biasanya lp).\n" "Parameter lain seperti keterangan dan lokasi printer bisa ditambahkan.\n" "Sekarang saya mau tanya,\n" "nama printer yang digunakan ini apa yah ?\n" "Juga saya mau tanya bagaimana printernya disambungkan ke situ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" msgstr "Nama Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Tiap antrian cetak harus punya nama (biasanya lp) dan direktori spool\n" "yang dialokasikan untuknya. Sekarang saya mau tanya,\n" "nama antrian dan direktori yang digunakan apa yah ?\n" "Juga saya mau tanya bagaimana printernya disambungkan ke situ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Nama Antrian" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Direktori spool" #: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" msgstr "Koneksi Printer" #: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Tidak dapat menambah partisi ke RAID md%d yang terformat" #: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" msgstr "Tidak bisa menulis ke file $file" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid gagal" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid gagal (mungkin raidtoolsnya nggak ada?)" #: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Partisi tidak cukup untuk level RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Skeduler command periodik, Anacron" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd digunakan untuk monitoring status batere dan mencatatnya di syslog.\n" "apmd juga bisa untuk mematikan mesin waktu baterenya habis." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Menjalankan perintah terjadwal dengan perintah at pada waktu tertentu\n" "saat at dijalankan, dan memulai perintah secara batch waktu rata-rata load\n" "sedang rendah." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program user\n" "pada waktu yang terjadwal. vixie cron memiliki fitur yang lebih lengkap\n" "dari cron UNIX biasa, termasuk pembenahan sekuriti yang lebih baik dan\n" "lebih mantapnya option pada konfigurasinya." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM memberikan akses ke mouse pada aplikasi Linux yang text based semacam\n" "Midnight Commander. Dia juga bisa bikin cut-and-paste dengan mouse pada " "konsol\n" "dan juga bikin menu pop-up di konsol." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache adalah server World Wide Web. Dia dipakai untuk menyediakan file\n" "HTML dan CGI." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "daemon superserver internet (biasa dipanggil inetd) bertugas untuk\n" "menjalankan servis-servis internet yang dibutuhkan. Dia bertanggung jawab\n" "atas banyak server, misalnya telnet, ftp, rsh, dan rlogin. Menonaktifkan\n" "inetd berarti menonaktifkan semua servis-servis tadi." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Paket ini akan meload map keyboard yang dipilih di file\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Mapnya bisa dipilih dari utility kbdconfig.\n" "Mending Anda aktifkan aja deh ini." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd adalah daemon printer yang jadi tulang punggung lpr. Dia\n" "bertugas sebagai server yang memberi perintah kepada printer untuk mencetak." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) adalah Domain Name Server (DNS) yang digunakan untuk\n" "menterjemahkan nama host ke IP address." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mount dan unmount semua Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), dan NCP (Netware)." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktif/nonaktifkan semua interface network yang terkonfigurasi nyala\n" "pada saat boot." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing lewat network TCP/IP.\n" "Servis ini dinyalakan untuk membuat NFS server bisa jalan dengan " "menggunakan\n" "konfigurasi pada file /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS adalah protokol populer untuk file sharing di TCP/IP\n" "Servis ini memberikan fungsi file lock pada NFS." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA digunakan untuk menjalankan perangkat semacam ethernet atau modem " "pada laptop.\n" "Dia nggak bisa jalan kecuali dikonfigurasikan di sini, jadi nggak apa-apa\n" "kalau nggak diinstall di mesin yang nggak perlu PCMCIA." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper mengelola koneksi RPC, yang digunakan oleh protokol seperti\n" "NFS dan NIS. Server portmap harus jalan di mesin yang bertindak sebagai\n" "server untuk protokol yang menggunakan mekanisme RPC." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix adalah Mail Transport Agent yang berupa program yang bertugas\n" "mengantarkan surat dari suatu mesin ke mesin yang lain." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Menyimpan dan mengembalikan pool entropi sistem untuk membuat\n" "angka acak dengan kualitas sangat acak." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Daemon routed digunakan untuk update tabel routing IP otomatis liwat\n" "protokol RIP. RIP dipakai di jaringan kecil, dan semakin besar jaringannya\n" "maka protokol routing yang canggih pun semakin dibutuhkan." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokol rstat digunakan pada jaringan untuk mengambil\n" "ukuran kinerja sistem di network." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokol ruser digunakan di jaringan untuk mengidentifikasi siapa\n" "yang lagi login di jaringan." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokol rwho digunakan untuk melihat daftar user yang sedang login\n" "di suatu sistem yang juga menjalankan daemon rwho (mirip dengan finger)." #: ../../services.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Jalankan X-Window saat sistem dimulai" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog adalah fasilitas yang digunakan para daemon untuk mencatat\n" "pesan log sistem di file. Hidupkan aja deh syslognya." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Menghidupkan dan mematikan Server Font X saat boot dan mati." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pilih service mana yang hendak dijalankan saat boot scr otomatis" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "running" msgstr "sedang jalan" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "stopped" msgstr "dihentikan" #: ../../services.pm_.c:151 msgid "Services and deamons" msgstr "Services dan daemon" #: ../../services.pm_.c:156 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Mohon maaf, informasi lengkap\n" "tentang layanan ini tidak tersedia." #: ../../services.pm_.c:163 msgid "On boot" msgstr "Saat boot" #: ../../standalone/diskdrake_.c:67 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Saya nggak bisa baca tabel partisi, udah hancur lebur nih :(\n" "Aku akan coba hapus partisi yg jeleknya" #: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet Connection Sharing" #: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang sudah aktif.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" msgstr "Matikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "Selesai" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" msgstr "Konfigurasi ulang" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Disabling servers..." msgstr "Server-server sedang dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Internet Connection Sharing telah dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet Connection Sharing masih dimatikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n" "Namun sekarang masih dimatikan.\n" "\n" "Apa yang ingin Anda lakukan?" #: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" msgstr "Aktifkan" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Enabling servers..." msgstr "Server-server akan dinyalakan" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Isi file konfigurasi tidak dapat dibaca" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Unrecognized config file" msgstr "Config file tidak dikenal" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Komputer ini bisa dikonfigurasikan agar bisa membagi koneksi Internetnya.\n" "Dengan cara ini, komputer lain di jaringan lokal bisa menggunakn koneksi\n" "Internet milik komputer ini.\n" "\n" "Perhatikan: Anda mesti punya adapter jaringan untuk mensetup Local Area " "Network (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:207 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (pakai module %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Tidak ada adapter jaringan di sistem ini!" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Aduh, tiada adapter jaringan ethernet yang berhasil saya cari di sistem ini. " "Silakan jalankan tool konfigurasi hardware deh." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hanya ada satu adapter jaringan yang dikonfigurasikan di sistem ini:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Apakah Anda mau melakukan setup Local Area Network untuk adapter itu?" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Silahkan pilih adapter jaringan yang hendak disambung ke Local Area Network " "Anda." #: ../../standalone/drakgw_.c:242 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Awas, adapter jaringannya sudah dikonfigurasikan nih. Mau dikonfigurasikan " "ulang?" #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" "Ada konflik alamat yang potensial pada LAN yang ada pada konfigurasi " "sekarang di $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Saya mendeteksi adanya konfigurasi firewall" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Awas! Ada konfigurasi firewall yang sudah ada nih. Anda nanti perlu mengecek " "dan membetulkan dengan cara manual setelah instalasi." #: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." msgstr "Sedang membuat konfigurasi..." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Mengkonfigurasikan skrip, menginstall software, menjalankan server..." #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Problems installing package $_" msgstr "Aduh, saya ada masalah saat menginstall paket $_" #: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "Wah Selamat nih!" #: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Semuanya sudah dikonfigurasikan.\n" "Anda sekarang bisa membagi koneksi Internet dengan komputer-komputer lain " "pada Local Area Network di tempat Anda, dengan menggunakan konfigurasi " "jaringan otomatis (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:608 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Konfigurasi telah seleasi.Namun sekarang masih dimatikan." #: ../../standalone/drakgw_.c:609 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Konfigurasi telah selesai.Namun sekarang sudah aktif." #: ../../standalone/drakgw_.c:610 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Internet Connection Sharing belum pernah dikonfigurasikan" #: ../../standalone/drakgw_.c:615 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Koneksi dan konfigurasi sharing Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Selamat datang di utiliti Internet Connection Sharing!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Silakan pencet Konfigurasikan untuk mulai." #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurasi Jaringan (adapter %d)" #: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:74 msgid "Del profile..." msgstr "Hapus profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:80 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil yang hendak dihapus:" #: ../../standalone/draknet_.c:108 msgid "New profile..." msgstr "Buat profil baru..." #: ../../standalone/draknet_.c:114 msgid "Name of the profile to create:" msgstr "Beri nama profil yang hendak dibuat:" #: ../../standalone/draknet_.c:140 msgid "Hostname: " msgstr "Nama Host: " #: ../../standalone/draknet_.c:147 msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Type:" msgstr "Tipe: " #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Interface:" msgstr "Interface: " #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Status:" msgstr "Status: " #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 #: ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Not connected" msgstr "Belum tersambung" #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Connect..." msgstr "Sambungkan..." #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Disconnect..." msgstr "Koneksi diputus" #: ../../standalone/draknet_.c:191 #, fuzzy msgid "Starting your connection..." msgstr "Testing koneksi ini..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 msgid "Closing your connection..." msgstr "Tutup koneksi ini..." #: ../../standalone/draknet_.c:204 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Koneksi belum ditutup.\n" "Cobalah lakukan secara manual sebagai root lalu ketikkan\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down" #: ../../standalone/draknet_.c:207 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistem ini sekarang diputus koneksinya" #: ../../standalone/draknet_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurasi Akses Internet..." #: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "LAN configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:250 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurasi Local Area Network..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Normal Mode" msgstr "Modus normal" #: ../../standalone/draknet_.c:288 msgid "Apply" msgstr "Pasang" #: ../../standalone/draknet_.c:307 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Tunggu ya, sedang mengaktifkan konfigurasi" #: ../../standalone/draknet_.c:391 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:415 msgid "LAN Configuration" msgstr "konfigurasi LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:423 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapeer %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:429 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokol Boot" #: ../../standalone/draknet_.c:430 msgid "Started on boot" msgstr "Dijalankan saat boot" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "DHCP client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Disable" msgstr "Matikan" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: ../../standalone/draknet_.c:504 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:528 msgid "Internet connection configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:532 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "konfigurasi koneksi Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:541 msgid "Connection type: " msgstr "Tipe koneksi" #: ../../standalone/draknet_.c:547 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS Provider 1 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS Provider 2 (boleh diisi boleh tidak)" #: ../../standalone/draknet_.c:574 msgid "Ethernet Card" msgstr "Card Ethernet" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "DHCP Client" msgstr "Klien DHCP" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Selamat Datang di Crackers" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Lemah Buanget" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Wah Sinting nih" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Level ini harus hati-hati. Level ini akan membuat sistem Anda akan mudah\n" "digunakan, tapi sangat sensitif: mesin ini tidak boleh digunakan untuk\n" "mesin yang terhubung ke mesin lain atau ke ke Internet. Tidak akan ada\n" "akses password." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "Password akan diaktifkan, tapi mohon jangan disambungkan ke jaringan." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Ada beberapa peningkatan level security, yang utama adalah ada lebih banyak\n" "peringatan dan cek sekuriti yang lebih ketat." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ini adalah standard sekuriti yang dianjurkan untuk komputer yang akan\n" "digunakan untuk terkoneksi ke Internet sebagai klien. Akan ada cek sekuriti\n" "dulu nih." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Dengan level sekuriti ini, sistem akan dapat digunakan sebagai server.\n" "Sekuritinya akan lebih tinggi lagi untuk dapat melayani koneksi klien\n" "dengan lebih aman." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Kita akan pakai fitur 4 level, tapi sekarang sistem akan sepenuhnya " "ditutup.\n" "Fitur sekuriti sekarang sudah maksimum." #: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Pilih Tingkat Security" #: ../../standalone/drakxconf_.c:44 msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" #: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih tool yang hendak digunakan" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "cara pakai: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete di dalam konsol?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ganti CDROMnya" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ganti CDROMnya!\n" "\n" "Silahkan masukkan CDROM Instalasi di drive Anda dan tekan OK\n" "Kalau Anda nggak punya CDROM ini, teken Batal aja untuk membatalkan " "instalasidari CD ini." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Aduh, saya tidak bisa menjalankan upgrade live nih !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "tidak ada serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulasikan tombol ketiga?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:131 #, fuzzy msgid "Test the mouse here." msgstr "Silakan di test mousenya" #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitoring Jaringan" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " msgstr "Kecepatan Kirim" #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " msgstr "Kecepatan Terima: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Connecting to Internet " msgstr "Sambung koneksi Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Putuskan koneksi Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "koneksi Internet gagal diputus" #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "koneksi Internet selesai diputus" #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 msgid "Connection complete." msgstr "Koneksi selesai" #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Koneksi gagal\n" "Silakan periksa konfigurasinya di Mandrake Control Center" #: ../../standalone/net_monitor_.c:188 msgid "sent: " msgstr "terkirim: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "received: " msgstr "diterima: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Connect" msgstr "Tersambung" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "konfigurasi firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "konfigurasi firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Anda sudah ada firewall.\n" "Silakan tekan Konfigurasikan untuk mengganti atau menghapus firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Silakan tekan Konfigurasikan untuk mensetup firewall standar" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "konfigurator tinyfirewall\n" "\n" "Program ini mengkonfigurasikan firewall pribadi untuk sistem Linux Mandrake " "ini.\n" "Untuk membuat solusi firewall yang lebih bagus lagi, silakan coba\n" "distribusi Mandrake Security Firewall" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sekarang saya akan tanyakan layanan mana saja yang hendak Anda bolehkan\n" "untuk dapat diakses dari Internet. Silakan fikirkan dulu masak-masak akan\n" "hal ini, karena keamanan komputer Anda sangat penting kan.\n" "\n" "Ayo, bila Anda tidak pakai layanan-layanan ini, matikan saja lewat " "firewall.\n" "Anda bisa ubah konfigurasikan lagi kapan-kapan dengan menjalankan\n" "aplikasi ini lagi nantinya." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda ingin webserver Anda juga dapat diakses dari Internet ??\n" "Bila Anda ingin webserver Anda HANYA ingin diakses dari KOMPUTER INI SAJA\n" "maka jawab saja TIDAK di sini\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan Name server di komputer ini? Bila Anda\n" "tidak menjalankan nameserver untuk menjawab informasi IP dan zone untuk " "Internet\n" "silakan jawab TIDAK.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Apakah Anda ingin membuka koneksi Secure Shell (ssh) ?\n" "SSH adalah pengganti telnet yang mungkin hendak Anda gunakan.\n" "Bila Anda hanya menggunakan telnet sekarang, silakan ganti ke ssh.\n" "telnet tidak dienkripsi loh -- jadi orang lain bisa mencuri password Anda\n" "saat telnet. SSH dienkripsi dan tidak bisa disadap." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Apakah Anda ingin membuka koneksi telnet?\n" "Tapi ini sangatlah tidak aman sebagaimana dijelaskan pada layar sebelumnya.\n" "Ayo deh jawab TIDAK dan gunakan SSH saja.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Apakah Anda hendak membuka koneksi FTP yang ingin diakses dari Internet?\n" "Bila ya, silakan gunakan saja untuk transfer anonimous. Password yang " "dikirimkan\n" "oleh FTP bisa dicuri oleh cracker, karena FTP tidak diacak saat pertukaran " "password terjadi.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan server mail ? Bila Anda mengirimkan email\n" "dengan menggunakan pine, mutt, atau klien mail teks, maka sebaiknya iya.\n" "Selainnya, matikan saja deh.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Apakah Anda menjalankan server POP atau IMAP ?\n" "Fasilitas ini bisa digunakan untuk menampung account email non web untuk\n" "umum.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Wah, Anda pakai kernel 2.2 yah... Bila IP jaringan Anda diset sendiri\n" "oleh komputer di kantor atau rumah (secara dinamis)\n" "maka kita harus jawab YA di sini. Benar nggak demikian?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Apakah komputer Anda mendapatkan informasi jam dari komputer lain?\n" "Biasanya, fasilitas ini digunakan oleh organisasi sedang/besar Unix/Linux\n" "untuk sinkronisasi waktu untuk logging dan sebagainya. Bila Anda\n" "tidak tergabung dari kantor yang besar atau belum pernah dengar ini " "sebelumnya.\n" "jawab TIDAK deh" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfigurasi selesai. Kita simpan ya?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa buka %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klien untuk berbagai protokol, termasuk ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Development" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Pengelolaan Informasi Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafik" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer Jaringan (klien)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Tool untuk audio: player mp3 atau midi, mixer, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Komputer Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Aplikasi Perkantoran" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Komputer Multimedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Kumpulan tool untuk membaca dan mengirimkan email dan news (pine, mutt, " "tin..) dan untuk membrowse Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Librari, program, dan file include untuk pemrograman C dan C++" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Program untuk mengelola keuangan, misalnya gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Utiliti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Mode Grafis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - Sound" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Program permainan: arcade, board, strategi, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Editor dan Player Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Tool untuk konsol" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Program untuk memainkan/mengedit suara dan video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Aplikasi untuk Ilmu pengetahuan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editor, shell, tool untuk file, terminal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Buku dan Howto untuk Linux dan Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Environment grafis dengan kumpulan aplikasi dan tool desktop yang mudah " "digunakan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Game" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Komputer Server Jaringan" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Program Grafis, misalnya The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Komputer kantoran" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, environment grafis dasar dengan kumpulan tool-" "tool yang menyertainya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Desktop Grafis tambahan (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Tool untuk membuat dan memburn CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - CD Burning" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Archive, emulator, monitoring" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server, Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Program office: pengolah kata (kword, abiword), spreadsheet (kspread, " "gnumeric), viewer pdf,dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Keuangan Pribadi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "konfigurasi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktop Grafis lainnya" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache dan Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Server, Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Workstation Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Akses Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Tool untuk Palm Pilot ataupun Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Game" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Tools untuk memudahkan konfigurasi komputer." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Kumpulan tool untuk mail, news, web, transfer file, dan chat" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "TB" #~ msgstr "TB" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d menit" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 menit" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d detik" #~ msgid "cannot fork: " #~ msgstr "tidak bisa fork: " #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan ..." #, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "konfigurasi LAN" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Ukuran yang dipilih %d%s" #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Buka koneksi ini..." #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Tool Standard" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Skrip ini akan meload modul untuk mouse usb" #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "konfigurasi Lilo/Grub"