# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan , 1999. # Vlatko Kosturjak , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-15 12:52:56+0200\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama proširenje" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Više-zaslonska postava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n" "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Odaberite grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Odaberite X poslužitelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X poslužitelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a želite imati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Vaša kartica je podržana od XFree %s koji možda ima bolju podršku u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hadware akceleraciju podržanu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO.Vaša kartica je podržana od XFree %s koja može imati bolju podršku " "u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "Postavke poslužitelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n" "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvježavanja\n" "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Niste podesili grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Niste podesili rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Iskušaj postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Pojavila se greška:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Pojavila se greška, provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Pokaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravljački program: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripremam X-Window postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Promijeni monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promijeni grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Promijeni postavke poslužitelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Promijeni rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Iskušaj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadrži promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li želite da se X automatski pokreće?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisuća boja (15 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisuća boja (16 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilan, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem (bez 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Prošireni Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Bez preplitanja SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visoko frekvencijski SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Podizanje sa DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući više obrazaca" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s %s međusklopova" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Sada možete unijeti postavke za modul %s." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Računalo se može podesiti da se automatski prijavi kod podizanja sustava " "npr. neće biti potrebno unositi nikakvu korisničko ime ili lozinku.\n" "Pritisnite Odustani ako ne želite aktivirati automatsku prijavu ?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Sve" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pričekajte %d sekundi za uobičajeno podizanje.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti će bootiran automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nema još implementirane pomoći.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NoviStil Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje čarobnjaka za postavljanje." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Boot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim automatsko prijavljivanje" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okružjem" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija LILO-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:113 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "početku diska" #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Novi" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Ukloni" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "montiranje nije uspjelo" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 msgid "Removable media" msgstr "Uklonjivi medij" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "Dijeljeni resurs" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Više" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje uklonjivog (removable) medija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti će izbrisani" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se želite premjestiti?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor želite premjestiti?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Puno ime" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Žalim međutim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" "(cilindar > 1024).\n" "Imate dvije opcije ili ćete koristiti LILO pa neće raditi ili nećete\n" "koristiti LILO pa vam /boot neće ni trebati." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizički locirana poslije 1024-" "tog cilindra vašeg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menadžer, budite pažljivi da dodate/" "boot particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Uređaj:" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback datoteka(e): %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "montiranje nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck neuspješan sa izlaznim kodom %d ili signalom %d" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate niti jednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" "vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" "raspoložive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "\n" "Kada vaš miš pređe preko jedinke, mala balonska pomoć će se pojaviti koja " "će\n" "opisati ulogu tog servisa.\n" "\n" "\n" "Budite vrlo pažljivi u ovom koraku ako planirate koristiti ovo računalo kao " "poslužitelj: vjerojatno\n" "nećete želiti pokrenuti neke servise koje ne trebate. Molimo\n" "zapamtite da neki servisi mogu biti opasni ukoliko su omogućeni na " "poslužitelju.\n" "Općenito, izaberite samo one servise koje će te zaista trebati." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "Linux koristi GMT (Srednje vrijeme po Greenwichu) koje onda preračunava\n" "u lokalno vrijeme u vašoj vremenskoj zoni koje ste odabrali." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" "Mandrake Linux operativni sustav na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili " "ako\n" "postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od " "logičkog\n" "dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog Mandrake " "Linux sustava.\n" "\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično ireverzibilne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte " "upute\n" "i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "\n" "Trebate najmanje dvije particije. Jedna je za sam operativni sustav, a\n" "druga je za virtualnu memoriju (također zvanu Swap).\n" "\n" "\n" "Ukoliko su particije već definirane (iz prijašnje instalacije iliiz\n" "drugih particijskih alata), trebate samo izbarati te particije za " "instalaciju vašeg\n" "Linux sustava.\n" "\n" "\n" "Ukoliko particije nisu već definirane, trebate ih napraviti. \n" "Da biste to napravili, koristite čarobnjak gore raspoloživ. U zavisnosti od " "vaših hard disk\n" "postavki, nekoliko rješenja je raspoloživo:\n" "\n" "* Korištenje postojeće particije: čarobnjak je detektirao jednu ili više " "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" " ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" "* Obriši cijeli disk: ukoliko želite obrisati sve podatke i sve particije " "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" " vašim novim Mandrake Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite " "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" " povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" "\n" "* Koristiti slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft " "Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" " cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za " "Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" " Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\" ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mjenjati veličinu vaše\n" " Microsoft Windows particije. Mjenjanje veličine može se obaviti bez " "gubitka bilo kakvih podataka. Ovo rješenje je\n" " preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandrake Linux i Microsoft " "Windows-e na istom računalu.\n" "\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo razumite da će veličina vaše " "Microsoft\n" " Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati " "manje slobodnog prostora pod\n" " Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" "\n" "* Ekspertni mod: Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, možete " "izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" " izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete " "izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" " nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Svaka particija koja je novo definirana mora biti\n" "formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " "sustava).\n" "\n" "\n" "Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije " "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti, molimo također " "izaberite particije\n" "koje želite formatirati.\n" "\n" "\n" "Molimo primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće " "particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \"/" "\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije koje " "sadrže podatke\n" "koje želite zadržati (tipično /home).\n" "\n" "\n" "Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci " "će biti\n" "obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za " "instalaciju vašeg novog\n" "Mandrake Linux operativnog sustava." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sustav se trenutno instalira.\n" "Ova operacija bi trebala trajati nekoliko minuta (ovisi o veličini\n" "instalacije koju ste odabrali i brzini vašeg računala).\n" "\n" "\n" "Molimo budite strpljivi." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje\n" "partiticije ćete koristiti za instalaciju vašeg novog Mandrake Linux " "sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. U drugim " "slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definirane.\n" "\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * Obriši sve: ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na " "odabranom hard disku.\n" "\n" "\n" " * Auto alokacija: ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite Ext2 " "i swap particije u slobodnom prostoru vašeg\n" " hard diska.\n" "\n" "\n" " * Spasi particijsku tablicu: ukoliko je vaša particijska tablica " "oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" " budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" "\n" "\n" " * Povrati: možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših promjena.\n" "\n" "\n" " * Ponovno učitaj: možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti " "unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" "\n" " * Čarobnjak: ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje vašeg " "hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" " nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" "\n" " * Vrati sa diskete: ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na " "disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" " ju vratiti koristeći ovu opciju.\n" "\n" "\n" " * Spremi na disketu: ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu na " "disketu kako biste ju mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" " opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" "\n" " * Završi: kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska, " "koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu: " "navigiranje kroz particije se obavlja koristeći Tab i Up/Down strelice.\n" "\n" "\n" "Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija " "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" " \n" "\n" " \n" "Ukoliko instalirate na PPC računalo, želiti će te napraviti malu HFS " "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za korištenje\n" "od strane yaboot bootloader-a. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće " "particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti veličinu " "kako bi instalirali\n" "vaš novi Mandrake Linux operativni sustav.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi; \"Linux ime\", " "\"Windows\n" "ime\" \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Molimo budite strpljivi. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Molimo izaberite \"Instalacija\" ukoliko nemate prethodne verzijeMandrake " "Linux-a\n" "instalirano ili ako želite koristiti nekoliko operativnih sustava.\n" "\n" "\n" "Molimo izaberite \"Dogradnja\" ukoliko želite dograditi već postojeću " "verzijuMandrake Linux-a.\n" "\n" "\n" "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, možete izabrati jednu od slijedećih " "razina za instalaciju ili dogradnju\n" "vašeg Mandrake Linux operativnog sustava:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni sustav " "izaberite ovo. Instalacija će biti\n" " vrlo laka i pitati će vas samo nekoliko pitanja.\n" "\n" "\n" "* Prilagođeno: ukoliko ste već upoznati sa GNU/Linux, možete izabrati " "primarnu upotrebu (radna stanica, poslužitelj,\n" " razvoj) za vaš sustav. Trebati ćete odgovoriti na više pitanja nego u " "\"Preporučenoj\" instalacijskoj\n" " klasi, zato trebate znati više o tome kako GNU/Linux radi kako bi izabrali " "ovu instalacijsku klasu.\n" "\n" "\n" "* Stručnjak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu " "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilagođenoj\"\n" " instalacijskoj klasi, moći ćete izabrati primarnu upotrebu za vaš sustav " "(radna stanica, poslužitelj, razvoj). Budite jako\n" " pažljivi prije nego što odaberete ovu instalacijsku klasu. Moći ćete " "izvršiti visoko prilagođenu instalaciju.\n" " Odgovori na neka pitanja mogu biti jako teški ukoliko nemate dobro znanje " "GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" " ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Npr. COM1 port pod MS Windows-ima\n" "je imenovan ttyS0 pod GNU/Linux-om." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogućnosti podići\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postojeći operativni sustav na vašem " "računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ako to nije slučaj, možete ga dodati ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Također ćete poželiti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slučaju možete obrisati odgovarajuće unose. Ali\n" "u tom slučaju, trebati ćete boot disketu kako bi ih mogli podići!" #: ../../help.pm_.c:658 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Sada možete odabrati gdje želite\n" "staviti informacije potrebne za bootiranje Linuxa.\n" "\n" "\n" "Ako ne znate što odabrati odaberite \"Prvi sektor \n" "diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX će pokušati pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će " "automatski biti\n" "instaliran.\n" "\n" "\n" "Ukoliko nemate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" "specifičan adapter.\n" "\n" "\n" "Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "\n" "Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo " "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collective informations on your hardware\") za " "preporuke\n" "o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." #: ../../help.pm_.c:720 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i root particije.\n" "\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućih opcija: \n" "\n" "\n" " - Labela: Ovo je jednostavno ime koje ćete napisati u yaboot promptu za " "odabir ove \n" "boot opcije.\n" "\n" "\n" " - Slika: Ovo će biti ime kernela pri podizanju. Tipično vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom.\n" "\n" "\n" " - Root: root uređaj ili '/' za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" "\n" " \n" " - Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo " "često za\n" "pomoć pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogućavanje emulacije " "tastaturnih mišjih gumba\n" "zbog čestog nedostatka 2-og ili 3-eg mišjeg gumba na Apple miševima. " "Slijedeće \n" "su neki primjeri:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za učitavanje inicijalnih " "modula, prijenego što je boot\n" "uređaj raspoloživ, ili za učitavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" "\n" " - Initrd-veličina: Podrazumijevana veličina ramdisk-a je općenito 4096 " "byte-ova. Ukoliko trebate\n" "alocirati veći ramdisk, ova opcija može biti korištena.\n" "\n" "\n" " - Čitaj-Piši: Normalno je 'root' particija inicijalno podignuta u čitaj-" "samo, za mogućnost\n" "provjere datotečnog sustava prije nego sustav postane 'živ'. Možete " "nadjačati ovu opciju ovdje.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Ako se Apple hardware pokaže kao iznimno problematičan, možete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podrškom.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor, " "moguće izbirati sa samo\n" "pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos će također biti označen sa " "'*', ukoliko\n" "koristite TAB za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. U mogućnosti je\n" "podići ili GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na vašem računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete dodati unos ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Yaboot glavne opcije su:\n" "\n" "\n" " - Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prikaže prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" "\n" " - Boot Uređaj: Označava gdje želite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Općenito, morati ćete imati postavljenu bootstrap " "particiju prije, \n" "da može držati ovu informaciju.\n" "\n" "\n" " - Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspoložive " "pauze sa\n" "yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu možete \n" "birati izmežu CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Čekanje: Ovo čekanje je slično LILO boot čekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati ćete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" "\n" " - Omogući CD Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete " "izabrati 'C' za CD na\n" "prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Omogući OF Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete " "izabrati 'N' za Open\n" "Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevani OS: Možete izabrati koji OS ćete podići podrazumijevano " "kada Open Firmware \n" "pauza istekne." #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci biti će " "izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" "postojeće particije na navedenom hard disku. Budite pažljivi, nakon " "klikanja\n" "na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke ili " "particije\n" "na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " "nadograditi\n" "što prije moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za korištenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeće particije" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" "pokrenite scandisk (a preporučamo i defrag) i provjerite particiju koju\n" "želite mijenjati. Također preporučljivo je da backupirati sve podatke sa " "Windows particije.\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na vašoj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Izaberite veličinu koji želite instalirati" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukupna veličina:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Molim pričekajte, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Ukupno vrijeme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Da koristim postojeću postavu X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandrake Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Instalacijski razred" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim izaberite jedan od slijedećih razreda instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina izabranih grupa je otprilike %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko želite instalirati manje od ove veličine,\n" "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" "\n" "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" "dok postotak od 100%% će instalirati sve odabrane pakete." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Imate mjesta na vašem disku za samo %d%% paketa.\n" "\n" "Ukoliko želite instalirati manje od ovoga,\n" "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" "dok postotak od %d%% će instalirati koliko god je paketa moguće." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Detaljniji izbor nalazi se u slijedećem koraku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Odaberite postotak paketa koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Značaj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga želite odznačiti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Spremi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Deinstaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandrake " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "neće, u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandrake Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koji instalacijski razred želite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nije uspio pročitati vašu particijsku tablice.\n" "Nastavite o vlastitoj odgovornosti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Niti jedna root particija nije pronađena da se obavi dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Korijenska particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Koja je korijenska particija (/) vašeg sustava?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompletno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporučeno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Umetnite disketu koja sadržava izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odznačite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Sada imate mogućnost za skidanje software-a za enkripciju.\n" "\n" "UPOZORENJE:\n" "\n" "Zbog različitih općih zahtjeva primjenjivih na ovaj software i presuda\n" "raznih sudova, kupac i/ili krajnji korisnik ovog software-a treba se\n" "uvjeriti da zakoni njegovog/e sudstva dozvoljava mu/joj da skine, spremi\n" "i/ili koristi ovaj software.\n" "\n" "U dodatku kupac i/ili krajnji korisnik mora dijelom biti svjestan da ne " "prekrši\n" "zakon svoga sudstva. Ukoliko kupac i/ili krajnji korisnik ne \n" "poštuje stavke tih primjenjivih zakona, može ga dovesti do ozbiljnih\n" "sankcija.\n" "\n" "U bilo kojem slučaju Mandrakesoft ili njegovi proizvođači i/ili nabavljačine " "mogu biti odgovorni\n" "za specijalne, indirektne ili slučajne štete bilo kako (uključujući, ali ne\n" "ograničana na gubitak profita, prekid posla, gubitak komercijalnih podataka\n" "i\n" "drugih novčanih gubitaka, i eventualne odgovornosti i isplate naknade što " "treba biti plaćeno\n" "odlukom suda) što je posljedica korištenja, posjedovanja ili samog\n" "skidanja ovog software-a, kojemu će kupac i/ili krajnji korisnik može\n" "eventualno imati pristup poslije potpisivanja postojećeg ugovora/dogovora.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakve upite u svezi ovog ugovora, molimo kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "SILO na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih " "sustavskih\n" "grešaka.\n" "\n" "Ako želite napraviti boot disketu za vaš sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih\n" " sustavskih grešaka.\n" "Da li želite napraviti proizvoljnu boot disketu za vaš sustav?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Žalim, međutim disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji želite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloader-a." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Nizak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Srednji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandrake " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" "\n" "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | bira | slijedeći zaslon" #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sažmi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvosmislenost (%s), budite precizniji\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (uobičajeno %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s unesite `none' za nijedan)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Njemačka" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "Španjolska" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarska" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Latino američka" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lokacija" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanska (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinično/čirilično)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - miš" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Generički" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Kotačić" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmiš" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miša," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Slijedeće ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način da se povežete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent želite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime računala ukoliko ga znate.\n" "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena računala da bi radili.\n" "Vaše ime računala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime računala,\n" "kao što je ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju preferirate?\n" "\n" "* Potpuna konfiguracija koristi isdn4net. Ona sadržava snažne alate, ali je " "teža početnicima za konfiguriranje, i nije standardna.\n" "\n" "* Laka konfiguracija je lakša za razumjeti, standardnija, ali sa manje " "alata.\n" "\n" "Preporučamo laku konfiguraciju.\n" "\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Potpuna konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Potpuna konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite vašeg pružatelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol želite koristiti ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijedećem zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io vaše kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Pronašao sam ISDN PCI karticu međutim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "vašu PCI karticu na slijedećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam našao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite vašu PCI karticu na " "slijedećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Prekini vezu na Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Postavke mrežnih veza (LAN ili Internet)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadržite postojeće postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje vaše mrežne/Internet veze.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n" "\n" "Sada ćemo konfigurirati vašu internet/mrežnu vezu.\n" "Ukoliko ne želite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadratić s " "potvrdom.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektirano na međusklopu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "cable connection detected" msgstr "detektirana kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) pronađene" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite alat koje želite koristiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "Čestitam, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija će sada biti primjenjena na vašem sustavu.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Nakon što je to napravljeno, preporučamo da ponovno pokrenete vaše X\n" "okružje kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena računala." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj uređaj konfiguriran.\n" "Promjena polja niže će prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "točkama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (upravljački program %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime računala.\n" "Ime računala treba biti puno ime računala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Također unesite IP adresu gateway računala ako gateway postoji" #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS poslužitelj" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li želite pokušati spajanje na Internet ?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti će sada odspojen." #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Čini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti vašu vezu." #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš osobni telefonski broj" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pružatelja (npr. provider.hr)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pružatelja" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Tip veze: " #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tip veze: " #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisničko ime" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Korisnička Lozinka" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Udaljeni lpd poslužitelj" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Mrežni pisač (socket)" #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "Sa udaljenim CUPS poslužiteljem, ne morate konfigurirati\n" "nijedan pisač ovdje; pisači će biti automatski detektirani.\n" "U slučaju nedoumice. izaberite \"Udaljeni CUPS poslužitelj\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "None" msgstr "Niti jedan" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti numerički" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Pisač, model \"%s\", je otkriven na " #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Uređaj lokalnog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Na koji uređaj je vaš pisač spojen \n" "(napomena: /dev/lp0 je jednak LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Uređaj pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Ukoliko želite koristiti udaljeni lpd red morate unijeti\n" "ime ispisnog poslužitelja te ime reda na poslužitelju\n" "na koji želite ispisivati." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno računalo" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Udaljeno računalo" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Udaljeno računalo" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisač, trebate navesti\n" "ime SMB domaćina (Primjetite da može biti različit od TCP/IP imena " "računala)\n" "i vjerojatno IP adresu poslužitelja pisača, kao i\n" "ime dijeljenog resursa za pisač kojem želite pristupiti i bilo koje\n" "primjenjivo korisničko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisač, trebate navesti\n" "NetWare ime poslužitelja pisača (Primjetite da može biti različit od\n" "njegovog TCP/IP imena računala!) kao i ime ispisnog reda za piač koji\n" "želite pristupiti kao i primjenjivo korisničko ime i lozinku." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Opcije socket pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Za ispis na socket pisač, trebate navesti \n" "ime poslužitelja od printera te opciono broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Ime poslužitelja printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Ime poslužitelja printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Veza pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav tip pisača posjedujete?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Postavke modema" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Da li želite iskušati pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Da, ispiši obje probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Standardni alati" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" "Stanje ispisa:\n" "%s\n" "\n" "Da li sve radi kako treba?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" "Da li sve radi kako treba?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Nema pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Pokrećem vašu vezu..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Visok" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Podesi pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li želite podesiti pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Uobičajeno)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 #, fuzzy msgid "Add printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Postavke modema" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Veza pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti mrežu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobro došli u pomoćni program za konfiguriranje proxy-a.\n" "\n" "Ovdje ćete moći postaviti vaš http i ftp proxi-e\n" "sa ili bez logina i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molimo popunite http proxy informacije\n" "Molimo ostavite prazno ukoliko ne želite http proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao biti numerički" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molimo unesite ftp proxy informacije\n" "Ostavite prazno ukoliko ne želite ftp proxy" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba početi sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Molimo unesite proxy login i lozinku ukoliko postoje.\n" "Ostavite prazno ako ne želite login/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ponovno unesite lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju. Pokušajte ponovno!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, koji je program koji\n" "šalje mail-ove sa jedne mašine na drugu." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Pisač" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistemski mod" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" # ../../share/compssUsers #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Baze" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "uređaj" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrećem" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati vašu particijsku tablicu, previše je uništena za mene :(\n" "Pokušati ću sa brisanjem loših particija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Međusklop %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mrežni adapter na vašem sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti ću lokalnu mrežu (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mrežni adapter će biti povezan na vašu lokalnu mrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Upozorenje, vaš mrežni adapter je već konfiguriran. Ponovno ću ga " "konfigurirati." #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postojeća vatrozidna konfiguracija je pronađena. Morati ćete " "ručno popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skriptove, instaliram softver, pokrećem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada možete dijeliti vašu internet vezu sa drugim računalima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro došli u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko želite pokreniti čarobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mrežne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Obriši profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Poveži..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Pokrećem vašu vezu..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Zatvaram vašu vezu..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Veza nije zatvorena.\n" "Da li da ju pokušam ručno pokretanjem\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "u root-u." #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sustav je sada odspojen sa Interneta." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podešavanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Međusklop" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mrežu..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani međusklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktivno" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Aktivno" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli Crackeri" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo lakšim " "za korištenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog računala " "u mrežnom okolišu." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Nekoliko poboljšanja za ovu sigurnosnu razinu, glavno poboljšanje je \n" "da postoji više sigurnosnih upozorenja i provjera." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja če biti " "korištena\n" "za spajanje na Internet kao klijent. Sada postoje sigurnosne provjere. " #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima konekcije od mnogo klijenta. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Uzimamo značajke 4 razine, ali sada je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne značajke su na njihovim maksimumima." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Postavke poslužitelja" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje želite koristiti" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uporaba: keyboarddrake [--exper] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u vaš pogon i pritisnite U redu kada ste " "završili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli živu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti živu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "niti jedan serial_usb nije pronađen\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje treće tipke?" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Već ste postavili vatrozid.\n" "Kliknite na Podesi za promjenu ili brisanje vatrozida" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Kliknite na Podesi za postavljanje standardnog vatrozida" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi miš" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sustave" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavanje\n" "\n" "Ovo podešava osobni vatrozid za ovo Mandrake Linux računalo.\n" "Za snažno primjenjena vatrozidna rješenja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vas pitati nekoliko pitanja o servisima koje želite dozvoliti\n" "Internetu da se spoji. Molimo razmislite pažljivo o tim\n" "pitanjima, jer sigurnost vašeg računala je važna.\n" "\n" "Molimo, ukoliko ne koristite trenutno jedan od tih servisa, postavite\n" "vatrozid. Možete promjeniti ovu konfiguraciju bilo kad zaželite\n" "pokretanjem ponovno ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut web poslužitelj na ovom računalu kojeg treba cijeli\n" "Internet vidjeti? Ukoliko trebate web poslužitelj kojemu će biti pristupan\n" "samo sa ovog računala, možete sigurno odgovoriti NE ovdje.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut imenski poslužitelj na ovom računalu? Ukoliko niste " "postavili jedan\n" "da daje IP i informacije o zoni cijelom Internet-u, molimo\n" "odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite omogućiti dolazeće Secure Shell (ssh) veze? To je\n" "je telnet zamjena što možete koristiti za prijavljivanje. Ako sada " "koristite\n" "telnet, trebali biste definitivno se prebaciti na ssh. telnet nije\n" "enkriptiran -- tako da neki napadači mogu ukrasti vaše lozinke ako ga " "koristite\n" "ssh je enkriptiran i nedozvoljava prisluškivanje (sniffanje)." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite dopustiti dolazeće telnet veze?\n" "Ovo je užasno nesigurno, kao što smo objasnili na prethodnom zaslonu. Mi\n" "jako preporučamo odgovaranjem Ne ovdje i korištenjem ssh-a umjesto\n" "telnet-a.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut FTP poslužitelj ovdje koji treba biti dostupan\n" "Internet-u? Ukoliko da, jako preporučamo da ga koristite samo za\n" "anonimni prijenos. Svaka lozinka prenesena FTP-om može biti ukradena od\n" "nekih napadača, jer FTP također ne koristi enkripciju za prijenos lozinki.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut mail poslužitelj ovdje? Ako šaljete vaše \n" "poruke kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent,\n" "vjerojatno ga koristite. Ako ne, trebali biste ga odijeliti vatrozidom.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut POP ili IMAP poslužitelj ovdje? Ovo može\n" "koristiti za posluživanje ne-web-baziranih mail računa za osobe preko\n" "ovog računala.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Čini se da imate pokrenut 2.2 kernel. Ukoliko je vaša IP\n" "adresa automatski postavljena u vašem domu ili uredu\n" "(dinamički dodjeljenja), moramo to dozvoliti. Da\n" "li je to slučaj?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li se vaše računalo vremenski sinkronizira sa drugim računalom?\n" "Većinom, ovo se koristi kod srednje-velikih Unix/Linux organizacija\n" "za sinkronizaciju vremena za zapisivanje/logiranje i slično. Ukoliko\n" "niste dio većeg ureda ili niste čuli za ovo, vjerojatno\n" "ne." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Podešavanje završeno. Možemo li zapisati ove promjene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili vaš Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svirači, mikseri, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datotečni prijenos, i razgovor" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "LAN postavke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Više grafičkih radnih okružja (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvoj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i prženje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi poput Gimp-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i uređivači" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, praćenje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za uređivanje vaših financija, poput gnucash-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Igre" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menadžment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "ne mogu otvoriti /etc/sysconfig/autologin za čitanje: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti mrežu?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Da li se slažete?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Pokušavam ponovno pokrenuti mrežni uređaj:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Pokušavam ponovno pokrenuti mrežni uređaj %s. Da li se slažete?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Ako niste sigurni uobičajeni izbor je \"/dev/hda\" (primarni \n" #~ "master IDE disk) ili \"/dev/sda\" (prvi SCSI disk)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Slijedeće su redovi pisača.\n" #~ "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Tip veze: " #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Molimo istestirajte miša ovdje." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "" #~ "Molimo, izaberite preferirani jezik za instalaciju i korištenje sustava." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Trebate prihvatiti stavke gorenje licence da bi nastavili instalaciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Molimo kliknite na \"Prihvati\" ukoliko se slažete sa njezinim stavkama.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Molimo kliknite na \"Odbij\" ukoliko se ne slažete sa njezinim stavkama.\n" #~ "Instalacija će završiti bez ikakvih promjena na vašoj trenutnoj postavi." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "" #~ "Izaberite raspored tipkovnice koji se podudara sa vašom na gornjem popisu" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite drugi jezik (od onoga kojega ste odabrali\n" #~ "na početku instalacije) da bude raspoloživ poslije instalacije, molimo " #~ "odaberite ga u popisu gore. Ako želite odabrati sve, izaberite samo \"Sve" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Odaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Prilagođeno: Ukoliko ste upoznati s Linuxom korištenjem ove\n" #~ "opcije moći će te odabrati kakvu instalaciju želite npr. normalna, " #~ "programer\n" #~ "ili poslužitelj. Odaberite \"Normalna\" za sustav opće namjene.\n" #~ "Odaberite \"Programer\" ako želite koristiti računalo primarno za razvoj\n" #~ "softvera ili odaberite \"Poslužitelj\" ako želite koristiti računalo kao\n" #~ "poslužitelj opće namjene npr. za mail, web, ispisivanje itd.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Stručnjak: Ukoliko ste vrlo dobro upoznati sa Linuxom i želite\n" #~ "imati potpunu kontrolu nad instalacijom Linuxa odaberite opciju\n" #~ "\"Stručnjak\". Slično kao i sa \"Prilagođeno-m\" instalacijom moći\n" #~ "će te odabrati kako će se sustav upotrebljavati međutim sa dodatnim " #~ "opcijama." #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Sada morate definirati upotrebu vašeg računala. Izbori su:\n" #~ "\n" #~ "* Radna stanica: ovo je idealan izbor ukoliko planirate koristiti vaše " #~ "računalo primarno za svakodnevno korištenje, u uredu ili\n" #~ " kod kuće.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Razvoj: ukoliko planirate koristiti vaše računalo primarno za razvoj " #~ "software-a, to je dobar izbor. Tada\n" #~ " ćete imati kompletnu kolekciju instaliranog software-a u pravilu da " #~ "kompajlirate, uklanjate greške, i formatirate izvorni kod,\n" #~ " ili za pravljenje softwareskih paketa.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Poslužitelj: ukoliko planirate koristiti ovo računalo kao poslužitelj, " #~ "ovo je dobar izbor. Ili kao datotečni poslužitelj (NFS ili\n" #~ " SMB), poslužitelj pisača (Unix stil ili Microsoft Windows stil), " #~ "autentifikacijski poslužitelj (NIS), poslužitelj\n" #~ " baze podataka i tako dalje. Kao takav, ne očekujte da će biti ljepote " #~ "(KDE, GNOME, itd.) instalirane." #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Sada možete odabrati grupu paketa koje želite\n" #~ "instalirati ili nadograditi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX će tada provjeriti da li imate dovoljno mjesta za instalaciju svih " #~ "odabranih. Ako ne,\n" #~ "upozoriti će vas o tome. Ukoliko želite nastaviti svejedno, on će " #~ "nastaviti sa\n" #~ "instalacijom svih odabranih grupa, ali neće instalirati neke pakete od " #~ "manjeg\n" #~ "interesa. Na kraju popisa možete izabrati opciju \n" #~ "\"Individualan izbor paketa\"; u tom slučaju morati ćete pregledati \n" #~ "više od 1000 paketa..." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Sada možete izabrati individualno sve pakete koje\n" #~ "želite instalirati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Možete proširiti ili skupiti drvo klikajući na opcije u lijevom kutu\n" #~ "prozora od paketa.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko preferirate da vidite pakete sortirane po abecednom redu, " #~ "pritisnite na ikonu\n" #~ "\"Promjeni ravno i grupno sortirano\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ne želite biti upozoreni o ovisnosti, pritisnite na \"Automatsku\n" #~ "ovisnost\". Ako želite to, primjetite da odznačivanje jednog paketa može " #~ "tiho\n" #~ "odznačiti nekoliko drugih paketa koji ovise o njemu." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Ako imate sve gore navedene CDove kliknite U redu.\n" #~ "Ako nemate niti jedan od tih navedenih CDa kliknite Odustani.\n" #~ "Ako imate samo neke od navedenih CDa odznačite one koje nemate i kliknite " #~ "U redu." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite spojiti vaše računalo na Internet ili\n" #~ "na lokalnu mrežu molimo izaberite ispravnu opciju. Molimo uključite vaš " #~ "uređaj\n" #~ "prije nego izaberete ispravnu opciju kako bi ga DrakX automatski " #~ "prepoznao.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ako nemate niti jednu vezu na Internet ili na lokalnu mrežu, izaberite\n" #~ "\"Onemogući umrežavanje\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite konfigurirati mrežu kasnije poslije instalacije ili ako " #~ "ste \n" #~ "završili sa konfiguriranjem vaše mrežne veze, izaberite \"Završi\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen modem. Molimo izaberite serijski port na kojem je " #~ "priključen.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Za informaciju. prvi serijski port (nazvan \"COM1\" pod Microsoft\n" #~ "Windows-ima) se zove \"ttyS0\" pod Linux-om." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Sada možete unijeti opcije za pozivanje ISP-a. Ukoliko neznate\n" #~ "ili niste sigurni što unijeti, ispravne informacije mogu se dobiti od " #~ "vašeg\n" #~ "pružatelja Internet usluga. Ukoliko ne unesete DNS (imenski poslužitelj)\n" #~ "informacije ovdje, te informacije će biti dobivene od vašeg pružatelja " #~ "Internet\n" #~ "usluga pri samom spajanju." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko je vaš modem vanjski modem, molimo uključite ga sada kako bi ga " #~ "DrakX pronašao automatski." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Molimo uključite vaš modem i izaberite ispravan model." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko niste sigurni da li su podaci gore\n" #~ "točni ili neznate što treba unijeti, ispravne informacije\n" #~ "možete dobiti od vašeg pružatelja internet usluga. Ukoliko ne unesete\n" #~ "DNS (imenski poslužitelj) informacije ovdje, ta će informacije biti " #~ "dobivena\n" #~ "od vašeg pružatelja Internet usluga pri samom spajanju." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Sada možete unijeti ime vašeg računala ukoliko je potrebno. Ukoliko ne\n" #~ "znate ili niste sigurni što trebate unijeti, ispravne informacije mogu\n" #~ "biti dobivene od vašeg pružatelja Internet usluga." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Sada možete konfigurirati vaš mrežni uređaj.\n" #~ "\n" #~ " * IP adresu: ukoliko ne znate adresu pitajte svojeg mrežnog " #~ "administratora ili ISP-a.\n" #~ " Ne biste trebali unijeti IP adresu ukoliko ste izabrali opciju " #~ "\"Automatskog IP-a\" ispod.\n" #~ "\n" #~ " * Mrežna maska: Obično je maska \"255.255.255.0\" dobar izbor. Ako " #~ "niste sigurni \n" #~ "raspitajte se kod mrežnog administratora.\n" #~ "\n" #~ " * Automatski IP: Ukoliko vaša mreža koristi BOOTP ili DHCP protokol, " #~ "odaberite ovu\n" #~ "opciju. U ovom slučaju ne morate unijeti ništa pod \"IP adresa\". Ako " #~ "niste sigurni\n" #~ "raspitajte se kod mrežnog administratora." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Sada možete unijeti ime vašeg računala ukoliko je potrebno. Ukoliko\n" #~ "ne znate ili niste sigurni što unijeti, pitajte vašeg mrežnog " #~ "administratora." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Sada možete unijeti ime vašeg računala ukoliko je potrebno. Ukoliko\n" #~ "ne znate ili niste sigurni što unijeti, ostavite prazno." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Sada možete podesiti dial-up postavke. Ako niste sigurni što treba\n" #~ "unijeti, raspitajte se kod svog ISP-a." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Ako želite koristiti proxye unesite ih sada. Ako niste sigurni\n" #~ "da li imate proxye raspitajte se kod mrežnog administratora ili ISP-a." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Sada možete instalirati kriptografske pakete ukoliko imate dobro podešenu " #~ "internetu vezu.\n" #~ "Prvo morate odabrati mirror sa kojeg će te skinuti pakete i\n" #~ "nakon toga izabrati pakete koje želite izabrati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Primjetite da morate izabrati mirror i kriptografske pakete prema vašem\n" #~ "zakonodavstvu." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Sada možete izabrati vašu vremensku zonu po tome gdje živite." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Možete podesiti lokalni pisač (spojen na vaše računalo) ili udaljeni\n" #~ "pisač (dostupan preko Unix, Netware ili Microsoft Windows mreže)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite biti u mogućnosti ispisivati, molimo izaberite jedan od " #~ "ispisnih sustava između\n" #~ "CUPS i LPR-a.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS je novi, moćan i fleksibilan ispisni sustav za Unix sustave (CUPS\n" #~ "znači \"Common Unix Printing System\"). On je podrazumijevani ispisni " #~ "sustav u\n" #~ "Mandrake Linux-u.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR je stari ispisni sustav korišten u prijašnjim Mandrake Linux " #~ "distribucijama.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko nemate pisač, izaberite \"Niti jedan\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux može raditi sa mnogim tipovima pisača. Svaki od njih zahtjeva\n" #~ "različito postavljanje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ako je vaš pisač fizički povezan na vaše računalo, izaberite \"Lokalni\n" #~ "pisač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko prisitupate pisaču koji se nalazi na udaljenom Unix računalu, " #~ "izaberite\n" #~ "\"Udaljeni pisač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ako želite pristupiti pisaču koji se nalazi na udaljenom Microsoft " #~ "Windows računalu\n" #~ "(ili na Unix računalu koje koristi SMB protokol), izaberite \"SMB/Windows " #~ "95/98/NT\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Molimo uključite vaš pisač prije nego nastaviti kako bi dopustili DrakX-u " #~ "da ga pronađe.\n" #~ "\n" #~ "Trebate unijeti neke informacije ovdje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Ime pisača: ispisni red koristi \"lp\" kao podrazumijevano ime " #~ "pisača. Zato, morate imati pisač imenovan \"lp\".\n" #~ " Ukoliko imate samo jedan pisač, možete mu dati nekoliko imena. Samo " #~ "ih trebate odvojiti sa cijev\n" #~ " karakterom (\"|\"). Zato, ako preferirate neko bolje ime, morate ga " #~ "staviti prije, primjer: \"Moj printer|lp\".\n" #~ " Pisač koji ima \"lp\" u svom imenu biti će podrazumijevani pisač.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Opis: Ovo je opcionalno, ali može biti korisno ukoliko imate " #~ "nekoliko pisača spojenih na vaše računalo ili ako dozvoljavate\n" #~ " drugim računalim da pristupe ovom pisaču.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Lokacija: ako želite staviti neke informacije o vašem\n" #~ " položaju pisača, stavite ju ovdje (slobodni ste napisati što\n" #~ " želite. naprimjer \"2 kat\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Trebate unijeti neke informacije ovdje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Ime reda: ispisni red koristi \"lp\" kao podrazumijevano ime pisača. " #~ "Zato, trebate imati pisač imenom \"lp\".\n" #~ " Ako imate samo jedan pisač, možete koristiti nekoliko imena za " #~ "njega. Samo ih trebate odvojiti cijev\n" #~ " karakterom (\"|\"). Zato, ako preferirate da imate neko bolje ime, " #~ "morate ga staviti prije, primjer: \"Moj printer|lp\".\n" #~ " Pisač koji ima \"lp\" u svom imenu će biti podrazumijevani pisač.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Veza pisača: Ukoliko je vaš pisač fizički spojen na vaše računalo, " #~ "izaberite \"Lokalni pisač\".\n" #~ " Ukoliko želite pristupiti pisaču koji se nalazi na udaljenom Unix " #~ "računalu, izaberite \"Udaljeni lpd pisač\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ako želite pristupiti pisaču koji se nalazi na udaljenom Microsoft " #~ "Windows ralunalo (ili na Unix računalu koji koristi SMB\n" #~ " protokol), izaberite \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko želite pristupiti pisaču koji se nalazi na NetWare mreži, " #~ "izaberite \"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Vaš pisač nije pronađen. Molimo unesite ime uređaja na\n" #~ "koji je spojen.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Za informaciju, većina pisača je spojena na prvi paralelni port. On\n" #~ "se zove \"/dev/lp0\" pod GNU/Linux-om i \"LPT1\" pod Microsoft Windows-" #~ "ima." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Sada morate izabrati vaš pisač u gornjem popisu." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Molimo izaberite pravu opciju prema vašem pisaču.\n" #~ "Molimo pogledajte njegovu dokumentaciju ako neznate što izabrati ovdje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Moći ćete testirati vašu konfiguraciju u slijedećem koraku i moći ćete ju " #~ "promjeniti ako ne radi kako želite." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Sada možete unijeti root lozinku za vaš Mandrake Linux sustav.\n" #~ "Lozinka mora biti unijeta dva puta kako bi provjerili da su obje unijete " #~ "lozinke identične.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root je sustavski administrator i jedini je korisnik kojemu je dozvoljeno " #~ "mjenjanje \n" #~ "sustavske konfiguracije. Dakle, izaberite lozinku pažljivo. \n" #~ "Neautorizirano korištenje root računa može biti jako opasno za " #~ "integritet\n" #~ "sustava, za njegove podatke i druge sustave koji su povezani s njim.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Lozinka bi trebala biti pomješana od alfanumeričkih karaktera i mora " #~ "biti\n" #~ "najmanje 8 karaktera dugačka. Nikada ne smije biti zapisana.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nemojte postaviti lozinku previše dugačku ili kompliciranu, jer je se " #~ "morate moći \n" #~ "sjetiti bez previše napora." #~ msgid "" #~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" #~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your " #~ "network\n" #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may " #~ "want to\n" #~ "choose \"Local files\" for authentication." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " #~ "izaberite\n" #~ "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ukoliko ne znate, pitajte " #~ "vašeg mrežnog\n" #~ "administratora.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko vaše računalo nije spojeno na nekakvu administriranu mrežu, možda " #~ "želite \n" #~ "izabrati \"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Sada možete napraviri jedan ili više \"regularnog\" korisničkog računa, \n" #~ "suprotno od \"privilegiranog\" korisničkog računa, root. Možete " #~ "napraviti\n" #~ "jedan ili više računa za svaku osobu kojoj želite dozvoliti korištenje\n" #~ "računala. Primjetite da će svaki korisnički računa imati svoje vlastite\n" #~ "postavke (grafičko okružje, postavke programa, itd.)\n" #~ "i svoj vlastiti \"kućni direktorij\", u kojem su te postavke\n" #~ "pohranjene.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Prije svega, napravite račun za sebe! Iako ćete biti samo jedan korisnik\n" #~ "računala, ne smijete se prijavljivati kao root za dnevno korištenje " #~ "sustava: to je\n" #~ "jako velik sigurnosni rizik. Napraviti sustav nekorisnim je obično samo " #~ "tipku daleko.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dakle, trebali biste se prijaviti na sustav koristeći korisnički račun\n" #~ "i kojega ste ovdje napravili, i prijaviti se kao root samo za " #~ "administriranje\n" #~ "i namjene održavanja." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Pravljenje boot diskete je visoko preporučeno. Ako ne možete\n" #~ "podići vaše računalo, to je jedini način za spašavanje vašeg sustava bez\n" #~ "ponovnog instaliranja." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "LILO i grub glavne opcije su:\n" #~ " - Boot uređaj: postavlja se ime uređaja (npr. hard disk\n" #~ "particija) koja sadrži boot sektor. Ukoliko neznate specifično,\n" #~ "izaberite \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauza prije podizanja podrazumijevane slike: Specifira broj destinke\n" #~ "sekunde koliko će boot loader čekati prije podizanja prve slike.\n" #~ "Ovo je korisno na sustavima na kojima se odmah podiže sa hard diska " #~ "poslije\n" #~ "omogućavanje tastature. Boot loader ne čeka ukoliko je \"pauza\" " #~ "izostavljena\n" #~ "ili postavljena na nulu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mod: ovo specifira VGA tekst mod koji će biti odabran\n" #~ "prilikom podizanja. Slijedeće vrijednosti su raspoložive: \n" #~ "\n" #~ " * normalno: izabire normalan 80x25 tekst mod.\n" #~ "\n" #~ " * : koristi odgovarajući tekst mod. - Obriši \"/tmp\" prvi " #~ "svakom podizanju: ukoliko želite obrisati sve datoteke i direktorije\n" #~ "spremljene u \"/tmp\" kada podižete vaš sustav, izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precizan RAM ako je potrebno: na nesreću, nema standardne metode za " #~ "pitati \n" #~ "BIOS o veličini RAM-a koji se nalazi u vašem računalu. Kao posljedica, " #~ "Linux može\n" #~ "pogrešno pronaći ispravnu veličinu RAM-a. Ukoliko je to slučaj, možete\n" #~ "specifirati ispravnu veličinu RAM-a ovdje.Molimo primjetite da je razlika " #~ "od 2 ili 4\n" #~ "MB između pronađene memorije i memorije koja se nalazi u vašem sustavu je " #~ "normalna." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO je bootloader za SPARC: on je u mogućnosti podignuti\n" #~ "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postojeći operativni sustav na vašem " #~ "računalu.\n" #~ "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno detektirani i\n" #~ "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete dodati unos ručno na ovom\n" #~ "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Također ćete možda poželjeti nedati pristup tim drugim operativnim " #~ "sustavima\n" #~ "nikome, u tom slučaju možete obrisati odgovarajuće unose. Ali\n" #~ "u tom slučaju, trebati ćete boot disketu da bi ih podigli!" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "SILO glavne opcije su:\n" #~ " - Bootloader instalacija: Označava gdje želite postaviti\n" #~ "zahtjevane informacije za podizanje GNU/Linux-a. Ukoliko ne znate točno\n" #~ "što radite, izaberite \"Prvi sektor diska (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Pauza prije bootiranja podrazumijevane slike: Specifira broj u " #~ "desetinkama\n" #~ "sekunde koliko će boot loader čekati prije nego podigne prvu sliku.\n" #~ "Ovo je korisno na sustavima na kojima se sustav podiže odmah sa hard " #~ "diska poslije\n" #~ "omogućivanja tastature. Boot loader ne čeka ukoliko je \"pauza\"\n" #~ "izostavljena ili postavljena na nulu." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Sada je vrijeme za konfiguriranje X Window Sustava, što je\n" #~ "jezgra GNU/Linux GUI-a (Grafičkog Korisničkog Sučelja). Za ovu namjenu,\n" #~ "morate konfigurirati vašu video karticu i monitor. Većina tih\n" #~ "koraka je automatizirano, dakle, vaš rad se može sastojati\n" #~ "od samog provjeravanja što je urađeno i prihvaćanja postavki :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kada je konfiguracija završena, X-i će biti pokrenuti (ako DrakX-u\n" #~ "niste rekli suprotno) tako da možete provjeriti i vidjeti da li\n" #~ "vam postavke odgovaraju. Ukoliko ne, možete doći kasnije i\n" #~ "promjeniti ih, koliko god puta je potrebno." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko je X pogrešno podešen korištenjem ovih opcija možete\n" #~ "ispravno podesiti X Window sustav." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko preferirate grafičku prijavu odaberite \"Da\". U protivnom, " #~ "odaberite \"Ne\"." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Možete izabrati sigurnosnu razinu za vaš sustav. Molimo pogledajte upute " #~ "za kompletnu\n" #~ " informaciju. Jednostavno, ako ne znate što izabrati, zadržite " #~ "postavljenu opciju.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Vaš sustav će sada rebootirati.\n" #~ "\n" #~ "Nakon reboot-a vaš novi Mandrake Linux sustav će se automatski učitati.\n" #~ "Ukoliko želite bootirati neki drugi postojeći operativni sustav molim " #~ "pročitajte\n" #~ "dodatne upute." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Češka (Programerska)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovačka (Programerska)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Ime profila za napraviti:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Zapiši u /etc/fstab" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Vrati postavke iz datoteke" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Spremi u datoteku" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Vrati postavke sa diskete" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Formatiraj sve" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Poslije formatiranja svih particija," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "svi podaci na ovim particijama biti će izgubljeni" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ponovo učitaj" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Da li želite generirati auto instalacijsku disketu za replikaciju linux-a?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL postavke" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Sa udaljenim CUPS poslužiteljem, ne morate konfigurirati\n" #~ "nijedan pisač ovdje; pisači će biti automatski detektirani\n" #~ "ukoliko nemate poslužitelj na drugoj mreži; u tom slučaju,\n" #~ "morate dati IP adresu CUPS poslužitelja i opciono broj porta." #~ msgid "Remote queue" #~ msgstr "Udaljeni red" #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Udaljeni red" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Ime domene" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Nema pisača" #, fuzzy #~ msgid "start it" #~ msgstr "ograniči" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Praćenje mreže" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profil " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistike" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Brzina Slanja: " #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Brzina Primanja: " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Tip veze: " #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Spajam se na Internet " #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Prekidam vezu na Internet " #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Prekidanje veze prema Internetu neuspješno." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Prekidanje veze prema Internetu završeno." #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Veza uspostavljena." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Veza neuspješno uspostavljena.\n" #~ "Provjerite vaše postavke u Mandrake kontrolnom centru." #, fuzzy #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "poslano: " #~ msgid "received: " #~ msgstr "primljeno: " #, fuzzy #~ msgid "average" #~ msgstr "smeće" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Poveži" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Odspoji" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datoteka/_Nova" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datoteka/_Otvori" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Spremi" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteka/Spremi K_ao" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Opcije" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opcije/Test" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Pomoć" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Pomoć/_O programu..." #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Uobičajena razina pokretanja" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Ukloni red" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Sadržaj konfiguracijske datoteke ne može biti interpretiran." #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Neprepoznata konfiguracijska datoteka" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapter" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Onemogući" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Omogući" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Sada možete istestirati vašeg miša. Koristite tipke i kotačić kako bi\n" #~ "provjerili da li su postavke dobre. Ukoliko nisu, kliknite na \"Odustani" #~ "\"\n" #~ "za odabir nekih drugih upravljačkih programa." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (ili ADSL) veza" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Izaberite" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Možete specifirati direktno URI za pristup pisaču sa CUPS-om." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Da, ispiši ASCII probnu stranicu" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Da, ispiši PostScript probnu stranicu" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Veličina papira" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Izbaci stranu poslije posla?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Postavke uniprinter pokretačkog programa" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Opcije dubine boje" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Ispiši tekst kao PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Popravi stepenasti tekst?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Desna/lijeva margina u točkama (1/72 inča)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Gornja/donja margina u točkama (1/72 inča)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Dodatne GhostScript opcije" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Dodatne Tekst opcije" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Obrni redoslijed stranica" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "CUPS pokretanje" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Odaberite vezu udaljenog pisača" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Svaki pisač treba ime (naprimjer lp).\n" #~ "Drugi parametri kao opis pisača ili njegova lokacija\n" #~ "može biti definirana. Koje ime će biti korišteno za ovaj pisač i\n" #~ "kako je pisač povezan?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Svaki ispisni red (gdje se šalju poslovi ispisa) treba\n" #~ "ime (često lp) i posrednički direktorij vezan uz njega. Koje\n" #~ "ime i direktorij će se koristiti za ovaj red i kako je pisač povezan?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Ime reda" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Posrednički direktorij" #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Laka konfiguracija" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Pružateljev DNS 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Pružateljev DNS 2" #, fuzzy #~ msgid "fsck failed: " #~ msgstr "montiranje nije uspjelo:" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Ako želite dodatnu sigurnost na sustavu odaberite \"Koristi shadow " #~ "datoteku\" i\n" #~ "\"Koristi MD5 lozinke\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko vaša mreža koristi NIS odaberite \"Koristi NIS\". Ako niste " #~ "sigurni\n" #~ "raspitajte se kod svog mrežnog administratora." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "žute stranice" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Kako se želite spojiti na Internet?" #~ msgid "cannot fork: " #~ msgstr "ne mogu napraviti fork: " #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Podešavanje..." #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Postavke Lilo-a/Grub-a" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Odabrana veličina %d%s" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Ova startup skripta pokušava učitati module za vaš usb miš." #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Otvaram vašu vezu..." #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Postava stila podizanja" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Sada kada je vaša Internet veza konfigurirana,\n" #~ "vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu s " #~ "drugim računalima.\n" #~ "Pažnja: trebate imati primjenjiv mrežni adapter za postavljanje lokalne " #~ "mreže (LAN).\n" #~ "\n" #~ "Želite li postaviti dijeljenje internet veze?\n" #~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!" #~ msgstr "Dobro došli u alat za Dijeljenje Internet Veze" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Automatski odabir ovisnosti" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Podesi LILO/GRUB" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Napravi boot disketu" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Formatiraj disketu" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izbor" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "horizontalna lijepog izgleda aurora" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "vertikalna tradicionalna aurora" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitor" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "Sada možete izabrati neke razne opcije za vaš sustav.\n" #~ "\n" #~ "* Koristi hard disk optimizacije: ova opcija može poboljšati hard disk " #~ "performanse, ali samo za napredne korisnike. Neki chipseti\n" #~ " s greškom mogu uništiti vaše podatke, zato pazite. Upamtite da kernel " #~ "ima ugrađeni crni popis pogona i chipseta, ali ako\n" #~ " želite izbjeći loša iznenađenja, ostavite ovu opciju nepostavljenu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Izabir sigurnosne razine: možete izabrati sigurnosnu razinu za vaš " #~ "sustav. Molimo pogledajte upute za kompletnu\n" #~ " informaciju. Jednostavno, ako ne znate što izabrati, zadržite već " #~ "postavljenu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precizan RAM ako je potrebno: na nesreću, nema standardne metode za " #~ "pitanje BIOS-a oko veličine RAM-a koji se nalazi u\n" #~ " vašem računalu. Kao posljedica, Linux može neuspjelo detektirati " #~ "veličinu vašeg RAM-a ispravno. Ukoliko je to slučaj, možete\n" #~ " specifirati točnu veličinu RAM-a ovdje. Molimo primjetite da je razlika " #~ "od 2 ili 4 MB između pronađene memroije i stvarne\n" #~ " memorije u vašem sustavu normalna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Montiranje prenosivih medija: ukoliko preferirate da ručno ne montirate " #~ "prijenosne medije (CD-Rom, floppy, Zip, itd.) \n" #~ " tipkajući \"mount\" ili \"umount\", izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Očisti \"/tmp\" prvi svakom podizanju: ukoliko želite obrisati sve " #~ "datoteke i direktorije sadržane u \"/tmp\" kada podižete vaš sustav,\n" #~ " izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Omogući num lock pri podizanju: ako želite uključiti vaš NumLock " #~ "poslije podizanja, izaberite ovu opciju. Molimo primjetite da \n" #~ " ne biste trebali omogućiti ovu opciju na laptopima jer NumLock može ili " #~ "ne mora raditi pod X-ima." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" #~ "Žalim, postavljanje mail-a još nije implementirano. Budite strpljivi." #~ msgid "" #~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" #~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "Dobro došli u Čarobnjak za mrežnu konfiguraciju.\n" #~ "Koje komponente želite konfigurirati?\n" #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internet/Mrežni pristup" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Razna pitanja" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Ne možete koristiti supermount u najvišem sigurnosnom nivou" #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Budite oprezni, imajući numlock omogućen uzrokuje mnogo tipaka da\n" #~ "daje brojeve umjesto normalnih slova (eg: pritiskajući `p' daje `6')" #~ msgid "using module" #~ msgstr "koristeći modul" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "nije povezan" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning:\n" #~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Upozorenje:\n" #~ "Primjenjivanjem promjena dok je pokrenuto može srušiti vaše X okružje." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite nastaviti, ugasiti ću vaše %s okružje" #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "Razvoj, Baze" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Znanstvene aplikacije" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Server, DNS/DHCP " #~ msgstr "Poslužitelj, DNS/DHCP" #~ msgid "toot" #~ msgstr "trubiti" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "Razvoj, Integrirana Okružja" #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "Razvoj, Standardni alati" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Server, File/Print/Samba" #~ msgstr "Poslužitelj, Datotečni/Ispisni/Samba" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "loopback" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Koji bootloader(e) želite koristiti?" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Da pokušam pronaći modem?" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedija" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Podesi vremensku zonu" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(može uzrokovati oštećenje podataka)" #~ msgid "Use hard drive optimisations?" #~ msgstr "Koristi optimizacije hard diska?" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Uključi NumLock kod pokretanja" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Potvrda lozinke" #~ msgid "DNS server:" #~ msgstr "DNS poslužitelj:" #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "Gateway uređaj:" #~ msgid "default" #~ msgstr "uobičajeno" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Koristi diskdrake" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Prilagođeno" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Koristi shadow datoteku" #~ msgid "shadow" #~ msgstr "shadow" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Koristi MD5 lozinke" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Traži" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Paket" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Stablo" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sortiraj" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Instalirani paketi" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Dostupni paketi" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Proširi sve" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Sažmi sve" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Dodaj lokaciju paketa" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Osvježi lokaciju" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Pronađi paket" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Pronađi paket koji sadrži datoteku" #~ msgid "Choose package to install" #~ msgstr "Odaberite pakete za instaliranje" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Provjeravam ovisnosti" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Pričekaj" #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Slijedeći paketi će biti deinstalirani" #~ msgid "Uninstalling the RPMs" #~ msgstr "Deinstalacija RPMova u toku" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Koje pakete tražite" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s nije nađen" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Koje datoteke tražite?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "Što tražite?" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Pridjelite ime (npr. `dodatno', `komercijalno')" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Direktorij" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "cdrom nije dostupan (nema ničega u /mnt/cdrom)" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL direktorija koji sadrži RPMove" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s se već koristi" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Uklanjam zapis %s" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Tražim listove" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Pronašao sam ISDN karticu:\n" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francuska" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Ostale zemlje" #~ msgid "mandatory" #~ msgstr "obvezno" #~ msgid "interesting" #~ msgstr "interesantno" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (važno)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (vrlo lijepo)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (lijepo)" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Na koji serijski port je miš priključen?" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Češka" #~ msgid "Slovakian" #~ msgstr "Slovačka" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati ipchains RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati dhcp RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati linuxconf RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati bind RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati caching-nameserver RPM s urpmi-em" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Njemačka (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Što želite napraviti?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Odaberite \"Instaliraj\" ukoliko nemate Linux instaliran ili ako\n" #~ "želite imati više različitih distribucija ili inačica Linux na sustavu.\n" #~ "\n" #~ "Odaberite \"Dogradnja\" ako želite nadograditi postojeću inačicu Mandrake " #~ "Linuxa:\n" #~ "%s ili %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Odaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Automatski: Ukoliko nikada niste instalirali Linux.\n" #~ "\n" #~ " - Prilagođeno: Ukoliko ste upoznati sa Linuxom korištenjem ove\n" #~ "opcije moći će te odabrati kakvu instalaciju želite npr. normalna, " #~ "programer\n" #~ "ili poslužitelj. Odaberite \"Normalna\" za sustav opće namjene.\n" #~ "Odaberite \"Programer\" ako želite koristiti računalo primarno za razvoj\n" #~ "softvera ili odaberite \"Poslužitelj\" ako želite koristiti računalo kao\n" #~ "poslužitelj npr. za mail, web, fileserver, ispis itd.\n" #~ "\n" #~ " - Stručnjak: Ukoliko ste vrlo dobro upoznati sa Linuxom i želite\n" #~ "imati potpunu kontrolu nad instalacijom Linuxa odaberite opciju\n" #~ "\"Stručnjak\".\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Sve novo definirane particije moraju biti formatirane za\n" #~ "uporabu tj. moraju imati ispravni datotečni sustav. Također ukoliko\n" #~ "želite obrisati podatke s određene particije odaberite reformatiranje.\n" #~ "Opaska: nije potrebno reformatirati postojeće particije osobito\n" #~ "ako sadrže datoteke ili podatke koje želite sačuvati.\n" #~ "Na primjer obično /home i /usr/local sadrže podatke koje treba sačuvati." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Počela je instalacija paketa koje ste odabrali. Ova\n" #~ "operacija će potrajati par minuta osim ako ste odabrali\n" #~ "nadogradnju postojećeg sustava. U tom slučaju instalacija\n" #~ "će izvršiti određene provjere prije same nadogradnje." #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Odbaci promjene?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Koja je vrsta vašeg miša?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Automatski odabir rezolucije" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Kako bih pronašao dostupne rezolucije moram pokušati par različitih.\n" #~ "Monitor će tokom pretrage treptati...\n" #~ "Ukoliko želite slobodno isključite monitor. Nakon što je sve gotovo čuti " #~ "će te pip." #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Mogu pokušati pronaći dostupnu rezoluciju (npr. 800x600).\n" #~ "Međutim ponekad takva pretraga može zamrznuti računalo.\n" #~ "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Niti jedan valjan mode nije nađen\n" #~ "Probajte sa drugom grafičkom karticom ili monitorom" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Automatski traži rezoluciju" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB miš" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB miš (2 gumba)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB miš (3 gumba i više)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB miš" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB miš (2 gumba)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB miš (3 gumba i više)" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus miš" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus miš" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus miš" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB miš (3 gumba i više)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili više (serijski)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serijski)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serijski)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Generički Miš (serijski)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft compatible (serial)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serijski)" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs montiranje nije uspjelo" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografski" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Da li želite podesiti mrežne postavke sustava?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Prikaži manje" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Prikaži više" #~ msgid "Take over the hard drive" #~ msgstr "Preuzmi cijeli hard disk" #~ msgid "tie" #~ msgstr "tie" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "crnka" #~ msgid "girl" #~ msgstr "djevojka" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "plavuša" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "automagijski" #~ msgid "Have you been provided with a hostname?" #~ msgstr "Da li imate ime računala ?" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Network:" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Koji raspored tipkovnice imate?" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Da li da tražim PCMCIA kartice?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Da li tražim %s uređaje?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Da li tražim PCI uređaje?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Tražim root particiju." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Ovo nije root particija, molim odaberite drugu." #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "" #~ "Izaberite particiju koju želite koristiti kao korijensku particiju (/)." #~ msgid "You don't have any windows partitions!" #~ msgstr "Nemate niti jednu Windows particiju!" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Nemate dovoljno mjesta za Lnx4win" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds " #~ "for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u LILO izbornik operativnih sustava!\n" #~ "\n" #~ "Za popis dostupnih sustava pritisnite .\n" #~ "\n" #~ "Ako zelite ucitati neki od operativnih sustava upisite njegovo ime\n" #~ "i pritisnite oili pricekajte %d sekundi za podrazumijevani\n" #~ "operativni sustav.\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u SILO izbornik operativnih sustava!\n" #~ "\n" #~ "Za popis dostupnih sustava pritisnite .\n" #~ "\n" #~ "Ako zelite ucitati neki od operativnih sustava upisite njegovo ime\n" #~ "i pritisnite oili pricekajte %d sekundi za podrazumijevani\n" #~ "operativni sustav.\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "SILO glavne postavke" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Ovo su trenutni zapisi u SILO-u.\n" #~ "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Ova oznaka već postoji" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Instalacija SILO-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Gašenje sustava" #~ msgid "useless" #~ msgstr "beskorisno"