# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan , 1999. # Vlatko Kosturjak , 2001, 2002. # Dejan Dakic , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 05:58CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Odaberite X poslužitelj" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X poslužitelj" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Više-zaslonska postava" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n" "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a želite imati?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama proširenje" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Vaša kartica je podržana od XFree %s koji možda ima bolju podršku u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:423 ../../Xconfig/card.pm_.c:444 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO.Vaša kartica je podržana od XFree %s koja može imati bolju podršku " "u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hadware akceleraciju podržanu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:452 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravljački program)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:977 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 #: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3970 ../../standalone/drakbackup_.c:4065 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4084 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:3155 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:144 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadrži promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Generički" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Vrati" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n" "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvježavanja\n" "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisuća boja (15 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisuća boja (16 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018 #: ../../bootlook.pm_.c:345 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:174 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3924 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3957 ../../standalone/drakbackup_.c:3983 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4010 ../../standalone/drakbackup_.c:4037 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4097 ../../standalone/drakbackup_.c:4124 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4154 ../../standalone/drakbackup_.c:4180 #: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147 #: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537 #: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 ../../standalone/drakfont_.c:970 #: ../../standalone/drakgw_.c:536 ../../standalone/logdrake_.c:224 #: ../../standalone/logdrake_.c:526 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" msgstr "Iskušaj postavu" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravljački program: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:60 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li želite da se X automatski pokreće?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:72 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Podizanje sa DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191 msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193 msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm_.c:165 msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući više obrazaca" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da već imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podižete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska želite podizati?" #: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1556 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1669 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2770 msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1703 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316 msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:319 msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm_.c:327 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s %s međusklopova" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:822 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../any.pm_.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti unešena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:697 msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:709 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: ../../any.pm_.c:718 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../any.pm_.c:734 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:750 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: ../../any.pm_.c:754 #, fuzzy msgid "access to network tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:755 #, fuzzy msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:760 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: ../../any.pm_.c:765 msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:768 #, fuzzy msgid "The user name is too long" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm_.c:769 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:774 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:786 msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm_.c:787 ../../printerdrake.pm_.c:849 #: ../../printerdrake.pm_.c:964 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:790 msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm_.c:792 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:819 msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm_.c:820 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Mogu podesiti da se vaše računalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li želite koristiti tu pogodnost?" #: ../../any.pm_.c:824 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: ../../any.pm_.c:840 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../any.pm_.c:842 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:689 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../any.pm_.c:977 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: ../../any.pm_.c:977 msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: ../../any.pm_.c:987 ../../install_any.pm_.c:1183 ../../standalone.pm_.c:58 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../any.pm_.c:990 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Možete izvesti koristeći NFS ili Sambu. Koji od njih želite" #: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nužni paket %s nedostaje" #: ../../any.pm_.c:1004 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga ćete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" će omogućiti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: ../../any.pm_.c:1018 msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm_.c:1020 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: ../../any.pm_.c:1071 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli Crackeri" #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../any.pm_.c:1073 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../any.pm_.c:1074 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../any.pm_.c:1075 msgid "Higher" msgstr "Viši" #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../any.pm_.c:1079 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo lakšim " "za korištenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../any.pm_.c:1082 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog računala " "u mrežnom okolišu." #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja će biti " "korištena za spajanje na Internet kao klijent." #: ../../any.pm_.c:1084 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja i više automatskih provjera se pokreće svake " "noći." #: ../../any.pm_.c:1085 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je vaše računalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete nižu razinu." #: ../../any.pm_.c:1088 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Temeljeno na prijašnjoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne značajke su na maksimumu." #: ../../any.pm_.c:1094 #, fuzzy msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcije" #: ../../any.pm_.c:1095 #, fuzzy msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1098 msgid "Security level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../any.pm_.c:1100 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #: ../../any.pm_.c:1101 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja štiti od prekoračenja spremnika i format string napada." #: ../../any.pm_.c:1102 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1189 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:381 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pričekajte %d sekundi za uobičajeno podizanje.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:938 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:941 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:947 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:950 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti će bootiran automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:954 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1054 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1056 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1075 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:16 #: ../../standalone/draksplash_.c:25 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nema još implementirane pomoći.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NoviStil Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../bootlook.pm_.c:149 msgid "Display theme under console" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Create new theme" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../bootlook.pm_.c:193 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200 #: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242 #: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120 #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../bootlook.pm_.c:194 msgid "unable to backup lilo message" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../bootlook.pm_.c:197 msgid "can't change lilo message" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:200 msgid "Lilo message not found" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:230 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Write %s" msgstr "XFree %s" #: ../../bootlook.pm_.c:232 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:243 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:246 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:256 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:161 #: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "NemaVidea" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "Theme installation failed!" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../bootlook.pm_.c:268 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje čarobnjaka za postavljanje." #: ../../bootlook.pm_.c:270 ../../standalone/drakbackup_.c:2425 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "Splash selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../bootlook.pm_.c:280 msgid "Themes" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:282 msgid "" "\n" "Select a theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:285 msgid "Lilo screen" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:290 msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:327 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:332 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim automatsko prijavljivanje" #: ../../bootlook.pm_.c:334 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okružjem" #: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4189 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4950 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612 #: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876 #: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:519 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:414 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:116 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "New" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:60 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:61 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:62 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81 #, fuzzy msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Upišite brzinu cd snimača" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Poslužitelj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:106 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:107 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "početku diska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "No hard drives found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1752 msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240 msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "Više" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti će izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529 msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918 msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Žalim međutim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" "(cilindar > 1024).\n" "Imate dvije opcije ili ćete koristiti LILO pa neće raditi ili nećete\n" "koristiti LILO pa vam /boot neće ni trebati." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizički locirana poslije 1024-" "tog cilindra vašeg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menadžer, budite pažljivi da dodate/" "boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premiješteam datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149 msgid "Device: " msgstr "Uređaj:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115 msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ enkriptiranja datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski ključ je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski ključevi se ne slažu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski ključ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski ključ (ponovno)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Molim kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Another one" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Which username" msgstr "Korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3525 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562 #: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:607 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspješno" #: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: ../../fsedit.pm_.c:530 #, fuzzy msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ništa za uraditi" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Sound configuration" msgstr "CUPS postavke" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Driver:" msgstr "Upravljački program" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 #, fuzzy msgid "No known driver" msgstr "X upravljački program" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Unkown driver" msgstr "Nepoznati model" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Miš" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 #, fuzzy msgid "hard disk model" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Odustani" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Miš" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Bus identification" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Old device file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "New devfs device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Number of buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Završi" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "/_Help..." msgstr "/_Pomoć" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:72 msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "Harddrake2 version " msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:99 #, fuzzy msgid "Detected hardware" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:104 #, fuzzy msgid "Configure module" msgstr "Podesi miš" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:105 msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 #, fuzzy msgid "Detection in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:143 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:176 msgid "Probing $Ident class\n" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:198 msgid "primary" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "secondary" msgstr "%d sekundi" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generički" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 #, fuzzy msgid "Card model:" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Tuner type:" msgstr "Promijeni tip" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "PLL setting:" msgstr "Postavka opterećenja" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you add here will not be entitled to change anything except their own files\n" "and their own configuration. You will have to create at least one regular\n" "user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n" "Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n" "be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n" "not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n" "only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sustav, i to znači da svaki korisnik može imati\n" "vlastita podešenja, vlastite datoteke itd. Možete pročitati ``User Guide''\n" "da naučite više. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" "koje ćete dodati ovdje neće imati ovlaštenja za mijenjanje ničega osim " "vlastitih\n" "datoteka ili vlastitih postavki. Morati ćete napraviti najmanje jednog " "normalnog\n" "korisnika za vas. Taj račun ćete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" "korištenje. Iako je vrlo praktično se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" "to može biti vrlo opasno! Najmanja pogreška može značiti da vaš sustav\n" "neće više moći raditi. Ako napravite ozbiljnu grešku kao normalan korisnik,\n" "možete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" "\n" "Prvo, morate unijeti vaše pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" "možete ustvari unijeti što god želite. DrakX će tada uzeti prvu riječ koju\n" "ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisničko ime\". To je ime kojim " "će \n" "se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Možete ga mijenjati. " "Tada \n" "morate ovdje upisati lozinku. Sa gledišta sigurnosti, lozinka " "neprivilegiranog \n" "(običnog) korisnika nije toliko važna kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " "zbog\n" "toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o vašim datotekama.\n" "\n" "Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", možete ih dodati koliko želite. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " "korisnike\n" "koje ste željeli, stisnite \"Završi\".\n" "\n" "Pritiskanjem na \"Napredno\" možete promijeniti predodređenu \"ljusku\" za " "tog\n" "korisnika (bash je predodređen)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" "vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" "raspoložive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " "Mandrake \n" "Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " "navedete\n" "CDove koje imate (samo u modu za stručnjake). Provjerite imena CDova i " "označite\n" "kućice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni\n" "nastaviti.\n" "\n" "Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju određenoj svrsi. Grupe su \n" "podijeljene u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ako ćete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" "jednu ili više odgovarajućih grupa;\n" "\n" " * \"Razvoj\": ako će se Vaš stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" "željene grupe;\n" "\n" " * \"Poslužitelj\": ako je Vaš stroj određen za poslužitelja, moći ćete " "odabrati\n" "koje od uobičajenih servisa želite instalirati na njega;\n" "\n" " * \"Grafičko okružje\": naposlijetku, ovdje birate grafičko okružje. Barem " "jedno\n" "mora biti odabrano ako želite imati grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Pomicanjem pokazivača miša na ime grupe će se prikazati kratak opis te " "grupe. Ako\n" "nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " "nadogradnje),\n" "iskočit će dijalog sa predloženim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"Sa Xima\": instaliranje što je manje paketa moguće za grafičko " "sučelje;\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " "pomoćnim\n" "programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " "namještanje\n" "poslužitelja;\n" "\n" " * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat će strogi minimum potreban da " "bi\n" "imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " "velika\n" "oko 65Mb.\n" "\n" "Možete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", što je korisno ako ste " "upoznati\n" "sa ponuđenim paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad " "instaliranim\n" "sadržajem.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" načinu, možete odselektirati " "sve\n" "grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje\n" "ili osuvremenjivanje postojećeg sustava." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Konačno, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat će " "vam \n" "se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " "pregledavanju\n" "stabla možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" "\n" "Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " "ste\n" "završili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", čime ćete pokrenuti proces " "instaliranja.\n" "Ovisno o brzini računala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " "proces može\n" "potrajati. Procjena vremena koje će biti potrebno da bi se sve instaliralo " "piše\n" "na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za šalicu kave.\n" "\n" "!! Ako je odabran poslužiteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " "grupi,\n" "bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " "poslužitelje.\n" "Kod Mandrake Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " "podizanja\n" "sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "inačice\n" "Mandrake Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " "zašto \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " "navedeni\n" "servisi i pokretat će se automatski. !!\n" "\n" "\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogućuje upozorenje koje se pojavi kad " "god \n" "instalacija automatski izabere paket. Ovo se dešava stoga što je utvrdila " "da\n" "treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspješno završila.\n" "\n" "Malena ikona diskete na dnu popisa omogućuje učitavanje popisa paketa " "izabranih\n" "tijekom neke prošle instalacije. Pritiskom na nj upitat će vas da ubacite " "disketu\n" "napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " "posljednjem\n" "koraku stvaranja takve diskete." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Predloženo Vam je da namjestite Internet/mrežnu vezu. Ako želite računalo\n" "povezati s Internetom ili lokalnom mrežom, pristisnite \"U redu\". Pokrenut " "će\n" "se proces automatskog prepoznavanja mrežnih kartica i modema. Ako ovaj " "proces\n" "zakaže, isključite \"Koristi autodetekciju\" kućicu slijedeći put. Možete\n" "odabrati i da ne namještate mrežu, ili da to učinite kasnije; u tom " "slučaju, \n" "samo stisnite \"Odustani\".\n" "\n" "Dostupne veze su: obični modem, ISDN modem, ADSL veza, kablovski modem, te\n" "jednostavna LAN veza (Ethernet).\n" "\n" "Ovdje se nećemo detaljno baviti sa pojedinim konfiguracijama. Samo " "provjerite da\n" "li imate sve parametre od vašeg pružatelja internet usluga ili sustavskog \n" "administratora.\n" "\n" "Možete pogledati u ``User Guide'', poglavlje o Internet vezama za detalje " "o \n" "postavkama, ili jednostavno sačekati da se sustav instalira, pa koristiti\n" "tamo opisani program da bi namjestili vašu vezu.\n" "\n" "Ako želite namjestiti mrežu kasnije, poslije instalacije, ili ste završili\n" "namještanje mreže, stisnite \"Odustani\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" "Pregledajet ih pažljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" "podizanja sustava.\n" "\n" "Odabiranjem određenog servisa dobit ćete kratki opis tog servisa. Međutim, " "ako\n" "niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " "predodređeno\n" "ponašanje.\n" "\n" "!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li ćete koristiti stroj kao\n" "poslužitelj: vjerojatno ne želite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" "Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " "poslužitelju.\n" "Općenito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Moguće je, doduše,\n" "ovo isključiti isključivanjem odabira \"Hardverski sat namješten na GMT\" " "tako\n" "da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na računalu\n" "nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" će automatski podešavati sat\n" "tako da će se povezivati sa vremenskim poslužiteljem na Internetu. Sa " "popisa\n" "izaberite poslužitelj najbliže vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" "Internetom da bi ovo radilo. Također, instalirat će vremenski poslužitelj " "na\n" "vaše računalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga računala u vašoj\n" "lokalnoj mreži." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (od X Window System) jest srce GNU/Linux grafičkog sučelja, na kojem " "počivaju\n" "sva grafička okružja (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, itd.) koja dolaze " "sa\n" "Mandrake Linuxom. Ovdje će DrakX pokušati automatski podesiti Xe.\n" "Jako je rijetko da će zakazati, osim ako hardver nije vrlo star (ili nov)\n" "Ako uspije, pokrenut će Xe automatski sa najboljom mogućom rezolucijom, " "ovisno\n" "o veličini monitora. Pojavit će se prozor s upitom da li ga vidite.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli \"Stručnjak\" instalaciju, ući ćete u čarobnjak za " "namještanje\n" "Xa. Pogledajte odgovarajući odjeljak u priručniku za više informacija o " "ovom\n" "čarobnjaku.\n" "\n" "Ako vidite poruku tijekom testa, i odgovorite \"Da\", onda će DrakX krenuti\n" "na slijedeći korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to jednostavno znači da " "je\n" "konfiguracija pogrešna i test će se automatski završiti nakon 10 sekundi, " "te\n" "povratiti ekran." #: ../../help.pm_.c:239 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Konačno ćete biti pitani da li želite vidjeti grafičko sučelje pri\n" "dizanju. Primjetite da ovo pitanje će biti pitano iako ne želite " "istestirati\n" "konfiguraciju. Vjerojatno, želite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko će vaše " "računalo\n" "raditi kao poslužitelj, ili ako niste bili uspješni u konfiguriranju vašeg\n" "zaslona." #: ../../help.pm_.c:246 #, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" "Mandrake Linux CD-ROM ima ugrađeni mod za spašavanje. Možete mu pristupiti\n" "pokretanjem sustava sa CD-ROMa, pritiskanjem >>F1<< tipke pri podizanju " "sustava\n" "i upisivanjem >>rescue<< u komandnoj liniji. Ali ako se sustav ne može " "podići\n" "sa CD-ROMa, trebali biste se vratiti ovom koraku za pomoć u barem dvije " "situacije:\n" "\n" " * kada instalira bootloader, DrakX će prepisati boot sektor (MBR) vašeg\n" "primarnog diska (osim ako već ne koristite neki drugi boot manager), da bi " "vam\n" "omogućio pokretanje ili Windowsa ili GNU/Linuxa (ako imate Windowse u " "računalu).\n" "Ako trebate ponovno instalirati Windowse, Microsoftov proces instalacije će\n" "prepisati boot sektor, i nećete moći pokrenuti GNU/Linux!\n" "\n" " * ako se pojavi problem i ne možete pokrenuti GNU/Linux sa tvrdog diska,\n" "ova disketa će biti jedini način na koji možete pokrenuti GNU/Linux. Sadrži\n" "dovoljan broj sustavskih alata za povrat sustava koji se srušio zbog " "nedostatka\n" "energije, nesretne greške pri tipkanju, pogreške pri upisivanju lozinke ili " "bilo\n" "kojeg drugog razloga.\n" "\n" "Kada kliknete na ovaj korak, pojavit će se zahtjev za ubacivanjem diskete u " "pogon.\n" "Disketa koju ubacujete mora biti prazna ili sadržavati podatke koji vam " "nisu\n" "potrebni. Nećete je morati formatirati, jer će je DrakX potpuno prepisati." #: ../../help.pm_.c:270 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n" "Guide''''" msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" "Mandrake Linux operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " "ili \n" "ako postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" "logičkog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog\n" "Mandrake Linux sustava.\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično nepovratne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte\n" "upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stručnjake, ući ćete u DiskDrake,\n" "Mandrake Linuxov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" "particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" "Iz sučelja instalacije možete koristiti čarobnjake koji su ovdje opisani\n" "pritiskom na \"Čarobnjak\" dugme.\n" "\n" "Ako su particije već određene, od prijašnje instalacije, ili nekog drugog\n" "alata za particioniranje, samo ih izaberite da bi instalirali vaš Linux " "sustav.\n" "\n" "Ako particije nisu definirane, morate ih stvoriti korištenjem čarobnjaka.\n" "Ovisno o vašem tvrdom disku, nekoliko opcija je dostupno:\n" "\n" " * \"Koristi slobodni prostor\": ova opcija će jednostavno automatski\n" "particionirati vaše prazne diskove. Nećete biti više ništa priupitani;\n" "\n" " * \"Korištenje postojeće particije\": čarobnjak je detektirao jednu ili " "više\n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Obriši cijeli disk\": ukoliko želite obrisati sve podatke i sve " "particije\n" "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" "vašim novim Mandrake Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" "povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" " * \"Koristiti slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je " "Microsoft\n" "Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" "cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za\n" "Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\"\n" "ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mijenjati veličinu vaše\n" "Microsoft Windows particije. Mijenjanje veličine može se obaviti bez\n" "gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " "particiju.\n" "Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandrake Linux\n" "i Microsoft Windows-e na istom računalu.\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo shvatite da će veličina vaše " "Microsoft\n" "Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati\n" "manje slobodnog prostora pod\n" "Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" " * \"Obiši Windowse\": ovo će jednostavno obri sati sve na disku i početi\n" "particionirati sve ispočetka. Svi podaci na disku će biti izgubljeni;\n" "\n" " * \"Ekspertni mod\": Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, " "možete\n" "izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" "izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete\n" "izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" "nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Eto. Instalacija je završena i vaš GNU/Linux sustav je spreman za " "korištenje.\n" "Samo pritisnite \"U redu\" da bi ponovno pokrenuli sustav. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windowse, što god želite (ako imate dva sustava), čim se\n" "računalo ponovno podigne.\n" "\n" "\"Napredno\" dugme (samo u modu za stručnjake) će prikazati još dva " "dugmeta: \n" "\n" " * \"napravi disketu za automatsku instalaciju\": za stvaranje " "instalacijske\n" "diskete koja će automatski izvršiti čitavu instalaciju bez pomoći " "operatora,\n" "sličnu instalaciji koju ste upravo namjestili.\n" "\n" " Primjetite da su dvije različite opcije dostupne nakon pritiska na " "dugme:\n" "\n" " * \"Replay\". Ovo je djelomice automatizirana instalacija, pošto\n" "particioniranje (i samo to) ostaje interaktivno;\n" "\n" " * \"Automatska instalacija\". Potpuno automatizirana instalacija: tvrdi\n" "disk se u potpunosti prebrisava, svi podaci se gube.\n" "\n" " Ova opcija je dosta korisna pri instaliranju na veći broj sličnih " "mašina.\n" "Pogledajte odjeljak za automatsku instalaciju na našem web siteu;\n" "\n" " * \"Snimi odabir paketa\"(*): snima prethodni odabir paketa. Potom, pri " "drugoj\n" "instalaciji, stavite disketu u pogon i pokrenite instalaciju odlaskom u\n" "ekran za pomoć pritiskom na [F1], te zadavanjem >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n" "naredbe.\n" "\n" "(*) Trebate FAT formatiranu disketu (da bi je napravili u GNU/Linuxu, " "napišite\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:372 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka novo definirana particija mora biti\n" "formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " "sustava).\n" "\n" "Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije\n" "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti,\n" "izaberite particije koje želite formatirati.\n" "\n" "Primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \n" "\"/\",\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije " "koje\n" "sadrže podatke koje želite zadržati (tipično \"/home\").\n" "\n" "Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci\n" "će biti obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za\n" "instalaciju vašeg novog Mandrake Linux operativnog sustava.\n" "\n" "Pritisnite na \"Napredno\" ako želite izabrati particije koje će biti\n" "provjeravane radi loših blokova (bad blocks)." #: ../../help.pm_.c:398 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sustav se trenutno instalira.\n" "U Zavisnosti od broja paketa koliko instalirate i brzine vašeg računala,\n" "ova operacija može potrajati od nekoliko minuta do značajne količine\n" "vremena.\n" "\n" "\n" "Molimo budite strpljivi." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Dok instalirate Mandrake Linux, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" "od prvotne inačice. Neki bugovi su možda uklonjeni, i sigurnost poboljšana.\n" "Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predloženo vam je da ih\n" "skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" "\"\n" "ako biste radije instalirali nadograđene pakete kasnije.\n" "\n" "Odabir \"Da\" prikazuje popis mjesta otkuda se nadogradnje mogu skinuti.\n" "Izaberite ono najbliže vama. Tada će se pojaviti stablo za odabir paketa:\n" "pregledajte odabir i stisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i instalirali " "odabrane\n" "pakete, ili \"Odustani\" za prekid." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" "stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" "završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Sada treba odabrati željenu razinu sigurnosti računala. Opće pravilo jest " "da\n" "što je više računalo izloženo i podaci vrijedniji, to bi veća razina " "sigurnosti\n" "trebala biti. Međutim, veća razina sigurnosti utječe na jednostavnost " "korištenja.\n" "Pogledajte u \"msec\" poglavlje u ``Reference Manual'' za bolje obješnjenje\n" "značenja tih razina.\n" "\n" "Ako ne znate što biste odabrali, ostavite podrazumijevanu opciju." #: ../../help.pm_.c:436 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje partiticije ćete koristiti " "za\n" "instalaciju vašeg novog Mandrake Linux sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. Inače,\n" "moraju biti definirane.\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati tvrdi disk. Možete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * \"Obriši sve\": ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na\n" "odabranom hard disku.\n" "\n" " * \"Auto alokacija\": ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite\n" "\"Ext2\" i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska.\n" "\n" " * \"Dodatno\": pristup dodatnim mogućnostima:\n" "\n" " * \"Spasi particijsku tablicu\": ukoliko je vaša particijska tablica\n" "oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" "budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" "\n" " * \"Povrati\": možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših " "promjena.\n" "\n" " * \"Ponovno učitaj\": možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti\n" "unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje " "vašeg\n" "hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" "nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" " * \"Vrati sa diskete\": ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na\n" "disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" "je vratiti koristeći ovu opciju.\n" "\n" " * \"Spremi na disketu\": ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu " "na\n" "disketu kako biste je mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" "opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" " * \"Završi\": kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska,\n" "koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" "\n" "Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu:\n" "navigiranje kroz particije se obavlja koristeći [Tab] i [Up/Down] strelice.\n" "\n" "Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija\n" "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" "\n" "Za informacije o raznim dostupnim datotečnim sustavima, pročitajte ext2fs\n" "poglavlje u ``Reference Manual''\n" "\n" "Ukoliko instalirate na PPC računalo, željet ćete napraviti malu HFS\n" "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB koju će koristiti\n" "yaboot bootloader. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće \n" "particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." #: ../../help.pm_.c:507 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti " "veličinu\n" "kako bi instalirali vaš novi Mandrake Linux operativni sustav.\n" "\n" "Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard\n" "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači\n" "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:538 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Molimo budite strpljivi. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:541 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available, similar to a normal\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n" "\"8.1\" or later.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n" "GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n" "experience select this installation class." msgstr "" "DrakX sada treba znati da li želite raditi podrazumijevanu instalaciju\n" "(\"Preporučeno\") ili želite li imati veću kontrolu (\"Stručnjak\"). Možete\n" "također izabrati da li želite novu instalaciju ili nadogradnju postojećeg\n" "Mandrake Linux sustava:\n" "\n" " * \"Instalacija\": potuno briše stari sustav. U stvari, ovisno kako je " "sačinjen\n" "sustav, moći ćete zadržati neke stare (Linux ili ne) particije " "nepromijenjene;\n" "\n" " * \"Dogradnja\": ova vrsta instalacije vam omogućuje da jednostavno " "nadogradite\n" "pakete instalirane u vašem Mandrake Linux sustavu. Zadržava particije na " "vašem\n" "tvrdom disku kao i postavke korisnika. Svi ostali koraci (u odnosu na " "običnu\n" "instalaciju) pri konfiguraciji ostaju dostupni;\n" "\n" " * \"Dogradnja paketa\": ova nova vrsta instalacije omogućuje dogradnju " "postojećeg\n" "Mandrake Linux sustava i zadržavanje svih sustavskih postavki. Dodavanje " "novih\n" "paketa postojećoj instalaciji je također moguće.\n" "\n" "Dogradnje bi trebale raditi dobro za Mandrake Linux sustave počev od \"8.1" "\"\n" "inačice.\n" "\n" "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, možete izabrati jednu od slijedećih\n" "razina za instalaciju ili dogradnju\n" "vašeg Mandrake Linux operativnog sustava:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni sustav \n" "izaberite ovo. Instalacija će biti vrlo laka i pitati će vas samo nekoliko " "pitanja.\n" "\n" "* Prilagođeno: ukoliko ste već upoznati sa GNU/Linux, možete izabrati\n" "primarnu upotrebu (radna stanica, poslužitelj,\n" "razvoj) za vaš sustav. Trebati ćete odgovoriti na više pitanja nego u\n" "\"Preporučenoj\" instalacijskoj\n" "klasi, zato trebate znati više o tome kako GNU/Linux radi kako bi izabrali\n" "ovu instalacijsku klasu.\n" "\n" "* Stručnjak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu\n" "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilagođenoj\"\n" "instalacijskoj klasi, moći ćete izabrati primarnu upotrebu za vaš sustav\n" "(radna stanica, poslužitelj, razvoj). Budite jako\n" "pažljivi prije nego što odaberete ovu instalacijsku klasu. Moći ćete\n" "izvršiti visoko prilagođenu instalaciju.\n" "Odgovori na neka pitanja mogu biti jako teški ukoliko nemate dobro znanje\n" "GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" "ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non latin layouts." msgstr "" "Obično, DrakX izabere pravu tipkovnicu za vas (ovisno o jeziku koji ste " "odabrali)\n" "i nećete ni vidjeti ovaj korak. Međutim, možda nemate tipkovnicu koja točno\n" "odgovara vašem jeziku: npr. ako ste iz Švicarske a govorite engleski, možda\n" "svejedno želite švicarsku tipkovnicu. Ili ako govorite engleski, a živite u\n" "Quebecu, možda ćete se naći u sličnoj situaciji. U oba slučaja, morate se " "vratiti\n" "na ovaj instalacijski korak i odabrati odgovarajuću tipkovnicu iz popisa.\n" "\n" "Pristisnite \"Dodatno\" da biste dobili potpun popis podržanih tipkovnica." #: ../../help.pm_.c:594 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Izaberite jezik kojim se želite služiti u instalaciji i sustavu.\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" moći ćete izabrati druge jezike koji će biti " "instalirani\n" "na vašu radnu stanicu. Odabiranjem drugih jezika instalirat će se " "specifične\n" "jezične datoteke za sustavsku dokumentaciju i aplikacije. Npr. ako ćete na " "svom\n" "računalu imati korisnike iz Španjolske, u stablu odaberite Engleski kao " "glavni\n" "jezik i u sekciji Napredno označite kućicu koja odgovara Španjolskoj.\n" "\n" "Primjetite da se može instalirati više jezika. Kada odredite eventualne " "dodatne\n" "lokale, stisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n" "mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n" "correct." msgstr "" "DrakX obično prepozna koliko vaš miš ima dugmeta. Ako ne, pretpostavlja da\n" "imate miš sa dva dugmeta, a treće će emulirati. DrakX će automatski znati da " "li\n" "se radi o PS/2, serijskom ili USB mišu.\n" "\n" "Ako želite odrediti drugačiji tip miša, odaberite odgovarajući tip iz " "ponuđenog\n" "popisa.\n" "\n" "Ako izaberete miš različit od podrazumijevanog, prikazati će se testni " "ekran.\n" "Koristite dugmad i kotačić da potvrdite da li su postavke točne. Ako miš ne " "radi\n" "dobro, stisnite razmaknicu ili [Return] da bi odustali i ponovno izabirali." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" "se, pod GNU/Linuxom zove \"ttyS0\"." #: ../../help.pm_.c:634 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n" "authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n" "If you do not know, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sustava: morate " "unijeti\n" "\"root\" lozinku. \"root\" je sustavski administrator i jedini koji je " "ovlašten\n" "da vrši nadogradnje, dodaje korisnike, mijenja cjelokupne postavke sustava, " "itd.\n" "Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga morate izabrati lozinku koju je " "teško\n" "pogoditi, DrakX će vam reći da li je prelagana. Kao što vidite, možete " "odabrati\n" "da ne unesete lozinku, ali jako vam savjetujemo da to ne činite, barem zbog\n" "jednog razloga: nemojte mislite da, zbog tog što ste pokrenuli GNU/Linux, su " "vaši\n" "ostali operacijski sustavi sigurni od grešaka. Pošto \"root\" može " "premostiti\n" "sva ograničenja i nenamjerno obrisati sve podatke na particijama nemarnim " "pristupanjem,\n" "važno je da bude teško postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka bi trebala biti kombinacija alfanumeričkih znakova i barem 8 znakova " "duga.\n" "Nikad ne zapisujte \"root\" lozinku, prelako dovodite sustav u opasnost.\n" "\n" "Ipak, nemojte izabrati predugu ili presloženu lozinku, jer ćete je morati " "lako\n" "zapamtiti.\n" "\n" "Lozinka se neće pojaviti na ekranu kako je budete upisivali. Zato je morate\n" "upisati dvaput da bi smanjili mogućnost greške pri upisu. Ako ipak ponovite " "istu\n" "grešku dva puta, morat ćete koristiti ovu \"netočnu\" lozinku kada se prvi " "put\n" "budete prijavljivali.\n" "\n" "U stručnjak modu, bit ćete zapitani da li ćete se spajati na " "autentifikacijski\n" "poslužitelj, poput NISa ili LDAPa.\n" "\n" "Ako vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokole za autentifikaciju, " "izaberite\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ako ne znate kako, pitajte\n" "administratora mreže.\n" "\n" "Ako vaše računalo nije povezano sa administriranom mrežom, morat ćete " "izabrati\n" "\"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." #: ../../help.pm_.c:670 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO i grub su GNU/Linux bootloaderi. Ovaj korak je obično potpuno " "automatiziran.\n" "U stvarim DrakX analizira boot sektor diska i ponaša se u skladu s onim što " "je\n" "tamo pronašao:\n" "\n" " * ako je pronađen Windows boot sektor, bit će zamijenjen sa grub/LILO boot " "sektorom.\n" "Prema tome, moći ćete podizati ili GNU/Linux ili neki drugi OS;\n" "\n" " * ako je pronađen grub/LILO boot sektor, bit će zamijenjen sa novim.\n" "\n" "Ako postoji neka dvojba, DrakX će izbaciti dijalog za različitim opcijama.\n" "\n" " * \"Koji bootloader koristiti\": imate tri izbora:\n" "\n" " * \"GRUB\": ako preferirate grub (tekstualni izbornik).\n" "\n" " * \"LILO sa grafičkim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "grafičkim sučeljem.\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "tekstualnim sučeljem.\n" "\n" " * \"Boot uređaj\": u većini slučajeva, nećete mijenjati podrazumijevani\n" "(\"/dev/hda\"), ali ak vam je tako draže, bootloader se može instalirati na " "drugi\n" "tvrdi disk (\"/dev/hdb\"), ili čak na disketu (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Vrijeme do podizanja podrazumijevane slike\": kada pokrećete računalo,\n" "ovo je vrijeme koje korisnik ima da u bootloader izborniku izabere drugi " "izbor\n" "od podrazumijevanog.\n" "\n" "!! Pazite da, ako izaberete da se bootloader ne instalira (pritiskom na\n" "\"Odustani\"), morate na neki drugi način osigurati podizanje Mandrake/" "Linux\n" "sustava! Također, budite sigurni da znate što radite prije mijenjanja " "opcija. !!\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" u ovom dijalogu dobit ćete mnoštvo naprednih " "opcija,\n" "rezerviranih za napredne korisnike.\n" "\n" "Nakon što ste namjestili opće parametre bootloadera, bit će prikazan popis " "opcija\n" "za podizanje sustava koje će biti dostupne prilikom podizanja sustava.\n" "\n" "Ako postoji neki drugi operacijski sustav instaliran na vašem računalu, " "automatski\n" "će biti dodan boot izborniku. Ovdje možete fino podesiti postojeće opcije. " "Izaberite\n" "stavku i stisnite \"Promijeni\" da bi je promijenili ili uklonili; \"Dodaj\" " "stvara\n" "novu stavku; i \"Završi\" kreće dalje na slijedeći instalacijski korak." #: ../../help.pm_.c:710 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogućnosti podići\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postojeći operativni sustav na vašem\n" "računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ako to nije slučaj, možete ga dodati ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Također ćete poželiti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slučaju možete obrisati odgovarajuće unose. Ali\n" "u tom slučaju, trebati ćete boot disketu kako bi ih mogli podići!" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Sada morate odabrati gdje želite staviti zahtijevane informacije za " "podizanje\n" "GNU/Linuxa.\n" "\n" "Ako ne znate točno što radite, izaberite \"Prvi sektor diska\n" "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Ovdje biramo sustav za ispis za vaše računalo. Drugi OSovi možda nude " "jedan,\n" "ali Mandrake Linux nudi tri.\n" "\n" " * \"pdq\", što znači ``print, don't queue'' (ispiši, bez stavljanja u red), " "je\n" "izbor koji ćete koristiti ako imate izravnu vezu sa pisačem, želite izbjeći\n" "zastoje u ispisu i nemate pisače u mreži. Ima samo jednostavne mrežne " "mogućnosti\n" "i ponešto je spor za mrežu. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " "Možete\n" "promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " "Mandrake\n" "kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stručnjake.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na vašem " "lokalnom\n" "računalu, kao i za ispis na drugom kraju svijeta. Jednostavan je i može " "poslužiti\n" "kao poslužitelj i klijent za drevni \"lpd\" sustav za ispis. Dakle, " "kompatibilan je\n" "s ranijim sustavima. Ima mnoštvo trikova, ali osnovne postavke su gotovo\n" "jednostavne kao i \"pdq\". Ako trebate da vam emulira \"lpd\" poslužitelj, " "morate\n" "uključiti \"cups-lpd\" daemon. Ima grafička sučelja za ispis i za odabir " "opcija\n" "za ispis.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sustav može raditi\n" "otprilike iste stvari kao i ostali, ali će pisati i s pisačima u Novell " "mreži,\n" "jer podržava IPX protokol, i može ispisivati izravno u komande ljuske. Ako " "vam\n" "treba Novell ili ispis u komande bez korištenja preusmjeravanja, koristite " "lprNG.\n" "Inačem CUPS je najbolji jer je jednostavniji i bolje radi preko mreže." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sada pretražuje IDE uređaje prisutne u vašem računalu.Također će " "pokušati\n" "pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će \n" "automatski biti instaliran.\n" "\n" "Ukoliko imate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" "specifičan adapter.\n" "\n" "Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo\n" "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collecting informations on your hardware\") " "za\n" "preporuke o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i \"root\" particije.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućih opcija: \n" "\n" " * Labela: Jednostavno, ovo je ime koje ćete napisati u yaboot promptu za\n" "odabir ove boot opcije.\n" "\n" " * Slika: Ovo je ime kernela koji se podiže. Tipično vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom;\n" "\n" " * Root: \"root\" uređaj ili '/' za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" " * Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo često " "za\n" "pomoć pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogućavanje emulacije\n" "tipaka na mišu tipkovnicom zbog čestog nedostatka 2-og ili 3-eg tipke na " "Apple\n" " miševima. Neki primjeri:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za učitavanje inicijalnih\n" "modula, prije nego što je boot\n" "uređaj raspoloživ, ili za učitavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" " * Initrd-veličina: Podrazumijevana veličina ramdisk-a je općenito 4096\n" "byte-ova. Ukoliko trebate alocirati veći ramdisk, ova opcija može biti " "korištena.\n" "\n" " * Čitaj-Piši: Normalno je \"root\" particija inicijalno podignuta u čitaj-" "samo,\n" "radi mogućnosti provjere datotečnog sustava prije nego sustav postane " "'živ'.\n" "Možete premostiti tu opciju ovdje.\n" "\n" " * NoVideo: Ako se Apple hardware pokaže kao iznimno problematičan, možete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podrškom.\n" "\n" " * Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor,\n" "moguće izbirati pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos će također\n" "biti označen sa '*', ukoliko stisnete [Tab] za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. Može\n" "podići GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na vašem računalu.\n" "Obično, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete dodati unos ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Glavne opcije Yaboota su:\n" "\n" " * Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prikaže prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" " * Boot Uređaj: Označava gdje želite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Općenito, bootstrap particiju namještate prije, \n" "da sadrži ovu informaciju.\n" "\n" " * Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspoložive\n" "pauze sa yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu možete \n" "birati izmežu CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" " * Kernel Boot Čekanje: Ovo čekanje je slično LILO boot čekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati ćete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" " * Omogući CD Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete\n" "izabrati 'C' za CD na prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Omogući OF Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete\n" "izabrati 'N' za Open Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Podrazumijevani OS: Možete izabrati koji OS ćete podići podrazumijevano\n" "kada Open Firmware pauza istekne." #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Ovdje su predstavljeni različiti parametri za vaše računalo. Ovisno o\n" "instaliranom hardveru, vidjet ćete ili ne slijedeće stavke:\n" "\n" " * \"Miš\": možete provjeriti trenutne postavke miša i promijeniti\n" "ih, ako treba, pritiskom na dugme;\n" "\n" " * \"Tipkovnica\": možete provjeriti trenutnu postavu tipkovnice i " "promijeniti\n" "je, ako treba, pritiskom na dugme;\n" "\n" " * \"Vremenska zona\": DrakX, podrazumijevano, pogađa vremensku zonu prema\n" "izabranom jeziku. Ali i ovdje, kao i kod izbora tipkovnice, možda niste u " "zemlji\n" "za koju bi izabrani jezik trebao odgovarati. Stoga, možda ćete trabati " "stisnuti\n" "\"Vremenska zona\" dugme da bi namjestili sat prema vašoj vremenskoj zoni;\n" "\n" " * \"Pisač\": pritiskom na \"Nema pisača\" dugme otvorit će se čarobnjak za\n" "namještanje pisača;\n" "\n" " * \"Zvučna kartica\": ako je zvučna kartica nađena, bit će ovdje " "prikazana.\n" "Nije je moguće mijenjati tijekom instalacije;\n" "\n" " * \"TV kartica\": ako je nađena TV kartica, ovdje će biti prikazana. Nije " "je\n" "moguće mijenjati tijekom instalacije;\n" "\n" " * \"ISDN kartica\": ako je nađena ISDN kartica, ovdje će biti prikazana. " "Možete\n" "mijenjati njene parametre pritiskom na dugme." #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" "biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" #: ../../help.pm_.c:901 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" "postojeće particije na navedenom tvrdom disku. Budite pažljivi, nakon\n" "klikanja na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke " "ili\n" "particije na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (datoteka %" "s nedostaje), ovo obično znači da vaša disketa za dizanje sustava nije " "usklađena sainstalacijskim medijem (napravite noviju boot disketu)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " "nadograditi\n" "što prije moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:862 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm_.c:866 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:878 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za korištenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../install_any.pm_.c:1023 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeće particije" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno " "pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na vašoj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:772 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandrake Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Instalacijski razred" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim izaberite jedan od slijedećih razreda instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Značaj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga želite odznačiti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4255 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Spremi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800 msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:800 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista želite napustiti instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandrake " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "neće, u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandrake Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koji instalacijski razred želite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Samo dogradi pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Niti jedna root particija nije pronađena da se obavi dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "Korijenska particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Koja je korijenska particija (/) vašeg sustava?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 #, fuzzy msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Umetnite disketu koja sadržava izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:641 msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:733 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odznačite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:738 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Update Modules disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:846 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Sada imate mogućnost za skidanje software-a za enkripciju.\n" "\n" "UPOZORENJE:\n" "\n" "Zbog različitih općih zahtjeva primjenjivih na ovaj software i presuda\n" "raznih sudova, kupac i/ili krajnji korisnik ovog software-a treba se\n" "uvjeriti da zakoni njegovog/e sudstva dozvoljava mu/joj da skine, spremi\n" "i/ili koristi ovaj software.\n" "\n" "U dodatku kupac i/ili krajnji korisnik mora dijelom biti svjestan da ne " "prekrši\n" "zakon svoga sudstva. Ukoliko kupac i/ili krajnji korisnik ne \n" "poštuje stavke tih primjenjivih zakona, može ga dovesti do ozbiljnih\n" "sankcija.\n" "\n" "U bilo kojem slučaju Mandrakesoft ili njegovi proizvođači i/ili nabavljačine " "mogu biti odgovorni\n" "za specijalne, indirektne ili slučajne štete bilo kako (uključujući, ali ne\n" "ograničana na gubitak profita, prekid posla, gubitak komercijalnih podataka\n" "i\n" "drugih novčanih gubitaka, i eventualne odgovornosti i isplate naknade što " "treba biti plaćeno\n" "odlukom suda) što je posljedica korištenja, posjedovanja ili samog\n" "skidanja ovog software-a, kojemu će kupac i/ili krajnji korisnik može\n" "eventualno imati pristup poslije potpisivanja postojećeg ugovora/dogovora.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakve upite u svezi ovog ugovora, molimo kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 #, fuzzy msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Imate mogućnost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "izašli poslije nego što je distribucija postala raspoloživa.\n" "\n" "Dobit ćete sigurnosne popravke i popravke od grešaka, ali za nastavak\n" "trebate imati podešenu Internet vezu.\n" "\n" "Da li želite instalirati dogradnju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:900 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandrake Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:955 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:989 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 msgid "No printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za podešavanje vaše zvučne " "kartice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije pronađena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1016 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 ../../printerdrake.pm_.c:2937 #: ../../printerdrake.pm_.c:3026 msgid "Printer" msgstr "Pisac" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1031 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1071 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Windows Domain" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 #, fuzzy msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 #, fuzzy msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Ime domene" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "SILO na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih " "sustavskih\n" "grešaka.\n" "\n" "Ako želite napraviti boot disketu za vaš sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 ../../printerdrake.pm_.c:2470 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih\n" " sustavskih grešaka.\n" "Da li želite napraviti proizvoljnu boot disketu za vaš sustav?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Koristite XFS za vašu root particiju,\n" "stvaranje boot diskete na disketi kapaciteta 1.44 Mb vjerojatno\n" "neće uspjeti, jer XFS treba vrlo velik pokretački program)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Žalim, međutim disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji želite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliranje bootloadera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1256 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti vaš Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1290 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1305 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1316 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandrake " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1329 #, fuzzy msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1336 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" "\n" "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341 msgid "Replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | bira | slijedeći zaslon" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:321 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2124 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4110 ../../standalone/drakbackup_.c:4137 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4167 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, uobičajeno '%s') " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovaj gumb? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg želite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Pošalji" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "Njemačka" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "Španjolska" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "omogući" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "Latino američka" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Laotian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinična)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipku istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:98 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 #, fuzzy msgid "a number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "comma separated strings" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podrška više ne postoji za 2.2 kernele. Molimo koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - miš" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Kotačić" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmiš" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../mouse.pm_.c:489 msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miša," #: ../../mouse.pm_.c:490 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Next ->" msgstr "Slijedeće ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sažmi stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način da se povežete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "ECI Hi-Focus" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Poslužitelj" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Domain Name Server" msgstr "Ime domene" # ../../share/compssUsers #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "No network card" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavanje\n" "\n" "Ovo podešava osobni vatrozid za ovo Mandrake Linux računalo.\n" "Za snažno primjenjena vatrozidna rješenja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent želite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime računala ukoliko ga znate.\n" "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena računala da bi radili.\n" "Vaše ime računala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime računala,\n" "kao što je ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370 msgid "Host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108 #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178 #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228 #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju preferirate?\n" "\n" "* Stara konfiguracija koristi isdn4net. Ona sadrži snažne\n" " alate, ali je teška za konfiguriranje, nije standardna.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je lakša za razumiti, mnogo standardnija,\n" " ali sa manje alata.\n" "\n" "Preporučamo laku konfiguraciju.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite vašeg pružatelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Europski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite koristiti ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijedećem zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io vaše kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Pronašao sam ISDN PCI karticu međutim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "vašu PCI karticu na slijedećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam našao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite vašu PCI karticu na " "slijedećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi vezu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:49 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../network/netconnect.pm_.c:99 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada ćemo podesiti %s vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada ćemo podesiti %s vezu.\n" "\n" "\n" "Pritisnite U redu za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255 #: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadržite postojeće postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje vaše mrežne/Internet veze.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n" "\n" "Sada ćemo konfigurirati vašu internet/mrežnu vezu.\n" "Ukoliko ne želite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadratić s " "potvrdom.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:170 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:3151 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:145 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:386 msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektirano na međusklopu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "cable connection detected" msgstr "detektirana kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) pronađene" #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vezu koju želite podesiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:229 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Odabrali ste više načina za spajanje na Internet.\n" "Molimo izaberite koji želite koristiti.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:230 msgid "Internet connection" msgstr "Internet veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Mreža treba biti ponovno pokrenuta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Čestitam, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija će sada biti primjenjena na vašem sustavu.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to napravljeno, preporučamo da ponovno pokrenete vaše X\n" "okružje kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena računala." #: ../../network/netconnect.pm_.c:270 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Došlo je do problema tijekom namještanja. Provjerite vezu putem " "net_monitora\n" "ili mcca. Ako vaša veza ne radi, možda ćete morati ponovno pokrenuti\n" "konfiguraciju" #: ../../network/network.pm_.c:294 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj uređaj konfiguriran.\n" "Promjena polja niže će prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "točkama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (upravljački program %s)" #: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:315 msgid "Start at boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime računala.\n" "Ime računala treba biti puno ime računala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Također unesite IP adresu gateway računala ako gateway postoji" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "DNS server" msgstr "DNS poslužitelj" #: ../../network/network.pm_.c:372 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (npr. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:386 msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:389 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Prati id mrežne kartice (korisno za laptope)" #: ../../network/network.pm_.c:392 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:393 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../network/shorewall.pm_.c:24 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postojeća vatrozidna konfiguracija je pronađena. Morati ćete " "ručno popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li želite pokušati spajanje na Internet ?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti će sada odspojen." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Čini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti vašu vezu." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš osobni telefonski broj" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pružatelja (npr. provider.hr)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pružatelja" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Odaberite vašu zemlju" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vrijeme čekanja veze (u sek)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisničko ime" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Korisnička Lozinka" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Generacija" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Ispiši, Bez Reda" #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Pisač na NetWare poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI pisača" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318 #: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:763 msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni pisači" #: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126 msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni pisači" #: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:780 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:783 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na USBu" #: ../../printer.pm_.c:785 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: ../../printer.pm_.c:787 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj" #: ../../printer.pm_.c:790 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", ispis na %s" #: ../../printer.pm_.c:792 #, fuzzy, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:794 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:798 #, fuzzy, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:802 #, fuzzy, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:804 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", korištenjem komande %s" #: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (Bez upravljačkog programa)" #: ../../printer.pm_.c:1095 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:1097 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../printer.pm_.c:1122 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071 #: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303 #: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381 #: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558 msgid " (Default)" msgstr " (Uobičajeno)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Pisače na udaljenom CUPS poslužitelju ne morate konfiguriratiovdje; ti " "pisači će biti automatski pronađeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS postavke" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Odredi CUPS poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Da bi pristupili pisačima na udaljenim CUPS poslužiteljima u vašoj " "lokalnojmreži ne morate ništa namještati; CUPS poslužitelji automatski " "obavještavajuvaše računalo o svojim pisačima. Svi pisači koji su poznati " "vašem računalusu popisani u \"Udaljeni pisači\" odjeljku glavnog prozora " "Printerdrakea. Kadavaš CUPS poslužitelj nije u vašoj lokalnoj mreži, morate " "unesti IP adresuCUPS poslužitelja i, opcionalno, broj porta, da bi dobili " "informacije o pisačuod poslužitelja. Inače, ostavite ova polja praznima." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Obično, CUPS se automatski namješta prema vašem mrežnom okružju, tako " "damožete pristupiti pisačima na CUPS poslužiteljima u vašoj lokalnoj mreži." "Ako ovo ne radi dobro, isključite \"Automatsku CUPS konfiguraciju\" i " "uredite datoteku /etc/cups/cupsd.conf ručno. Nemojte zaboraviti poslije " "ponovnopokrenuti CUPS (naredba:\"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba izgledati poput 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533 #: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203 #: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415 #: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740 #: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779 #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821 #: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894 #: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942 #: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006 #: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526 #: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Checking your system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 #, fuzzy msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:270 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za namještanje pisača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene pisače " "koji\n" "će se koristiti s ovog računala kao i sa drugih računala u mreži.\n" "\n" "Pita vas za sve potrebne informacije za namještanje pisača i daje vam " "pristupsvim dostupnim pokretačkim programima za pisače, njihovim opcijama i " "vrstamaveza prema pisačima." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:297 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:315 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatski prepoznaj pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:349 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, vaš pisač je sada instaliran i namješten!\n" "\n" "Možete pisati korištenjem \"Ispis\" naredbe u vašoj aplikaciji (obično u " "\"File\" izborniku).\n" "\n" "Ako želite dodati, maknuti ili promijeniti ime pisaču, ili želite " "promijenitipodrazumijevane opcije (ladicu za uvlačenje papira, kakvoću " "ispisa,...),izaberite \"Pisač\" u \"Hardver\" odjeljku Mandrake kontrolnog " "centra." #: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577 #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 #, fuzzy msgid "Printer auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 #, fuzzy, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451 #: ../../printerdrake.pm_.c:470 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Pisač na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453 #: ../../printerdrake.pm_.c:475 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB pisač \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: ../../printerdrake.pm_.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printerdrake.pm_.c:563 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni pisač! Za ručno instaliranje pisača upišiteime " "uređaja/datoteke u liniju za unos (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...," "odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač:/" "dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti ime uređaja ili datoteke!" #: ../../printerdrake.pm_.c:578 #, fuzzy msgid "No printer found!" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:588 #, fuzzy msgid "Available printers" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:592 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat, ako to nije onaj kojeg želite podešavati, " "upišiteime uređaja/datoteke u liniju za unos." #: ../../printerdrake.pm_.c:593 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovo je popis svih prepoznatih pisača. Izaberite kojeg želite podesitiili " "upišite ime uređaja/datoteke u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:595 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat. Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako " "vaš pisač nije ispravno prepoznat ili ako biste radije ručno " "namještalipisač, uključite \"Ručno namještanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:596 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj je popis svih prepoznatih pisača. Izaberite pisač kojeg želite podesiti." "Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako vaš pisač nije ispravno " "prepoznat ili ako biste radije ručno namještalipisač, uključite \"Ručno " "namještanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:598 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printerdrake.pm_.c:599 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...,odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi " "USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Manual configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:680 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:681 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Ukoliko želite koristiti udaljeni lpd pisač, morate unijetiime ispisnog " "poslužitelja te ime pisača na tom poslužitelju." #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno ime računala" #: ../../printerdrake.pm_.c:683 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime računala udaljenog pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:690 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 #, fuzzy msgid "Scanning network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:843 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:844 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisač, trebate navestiime SMB domaćina (Primjetite da može " "biti različit od TCP/IP imena računala) i vjerojatno IP adresu ispisnog " "poslužitelja, kao iime dijeljenog resursa za pisač kojem želite pristupiti i " "bilo kojeprimjenjivo korisničko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:845 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:847 msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:848 msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printerdrake.pm_.c:851 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "Auto-detected" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printerdrake.pm_.c:864 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ime poslužitelja ili IP poslužitelja mora biti naveden!" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Ime dijeljenog samba resursa nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Sada ćete namjestiti ispis na Windows korisničkom računu sa lozinkom. " "Zboggreške u arhitekturi Samba klijent softvera, lozinka je stavljena u " "čistomtekstualnom obliku u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi " "zaslanje ispisnog posla Windows poslužitelju. Tako je moguće da si svaki " "korisnikna ovom računalu ispiše lozinku na ekranu izdavanje komandi poput " "\"psauxwww\".\n" "\n" "Preporučamo da iskoristite jednu od slijedećih alternativa (u svim " "slučajevimamorate provjeriti da samo računala sa vaše lokalne mreže imaju " "pristup vašemWindows serveru, npr. putem vatrozida):\n" "\n" "Koristite korisnički račun bez lozinke na vašem Windows poslužitelju, kao" "\"GUEST\" račun ili posebni račun određen samo za ispis. Nemojte " "micatizaštitu lozinkom sa osobnog ili administratorskog računa.\n" "\n" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "lpdprotokola. Zatim namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze " "uPrinterdrakeu.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "IPPprotokola i namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze u " "Printerdrakeu.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš pisač na Linux poslužitelj i dopustite da se vaša " "Windowsračunala povezuju na njega kao klijenti.\n" "\n" "Da li stvarno želite nastaviti namještati ovaj pisač kao što činite sada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:961 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisač, trebate navestiNetWare ime ispisnog poslužitelja " "(Primjetite da može biti različit odnjegovog TCP/IP imena računala!) kao i " "ime ispisnog reda za pisač kojimželite pristupiti, te neko primjenjivo " "korisničko ime i lozinku." #: ../../printerdrake.pm_.c:962 msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:963 msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:968 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:972 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP reda!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1082 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcije TCP/Socket pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1084 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Za ispis na TCP ili socket pisač, trebate navestiime poslužitelja pisača te " "opciono broj porta. Na HP JetDirect poslužiteljimabroj porta je obično 9100, " "na drugim poslužiteljima može biti drugačije.Pogledajte priručnik vašeg " "hardvera." #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime računala od pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime računala od pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete izravno odrediti da URI pristupa pisaču. URI mora odgovarati oliCUPS " "ili Foomatic specifikacijama. Primjetite da nisu svi URI tipovi podržani od " "svih spoolera." #: ../../printerdrake.pm_.c:1176 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki pisač treba ime (na primjer \"pisač\").Polja opisa i lokacije ne " "moraju biti popunjena. To su komentari za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1518 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652 msgid "Reading printer database..." msgstr "Čitam bazu pisača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1534 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu pisača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1631 msgid "Your printer model" msgstr "Model vašeg pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1632 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je usporedio ime modela koje je dobio autodetekcijom s " "modelimapopisanim u svojoj bazi podataka da bi našao koji najbolje odgovara. " "Ovaj izbormože biti pogrešan, posebice kada vaš pisač uopće nije u bazi " "pisača. Zatoprovjerite da li je izbor točan i stisnite \"Model je točan\" " "ako jest, a ako nestisnite \"Ručno izaberi model\" da bi mogli ručno " "izabrati model pisačana slijedećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš pisač Printerdrake je našao:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640 msgid "The model is correct" msgstr "Model je točan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639 #: ../../printerdrake.pm_.c:1642 msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberi model" #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 msgid "Printer model selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1660 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav model pisača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1661 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Molim, provjerite da li je Printerdrakeautomatski pronašao vaš model " "pisačaispravno. Pronađite ispravan model upopisu kada pokazivač pokazuje " "nakrivi model ili na \"Raw pisač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1664 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako vaš pisač nije prikazan, izaberite kombatibilni (pogledajte priručnik " "odpisača) ili neki slični." #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Namještate OKI laserski winpisač. Ovi pisači koriste dosta poseban\n" "komunikacijski protokol i stoga će raditi samo ako su spojeni na " "prviparalelni port. Kada je vaš pisač spojen na drugi port ili na " "kutijuispisnog poslužitelja spojite ga na prvi paralelni port prije " "ispisaprobne stranice. Inače pisač neće raditi. Vašu postavu tipa veze " "pokretačkiprogram će ignorirati." #: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 #, fuzzy msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli ispisivati sa svojim Lexmark inkjetom i ovom postavom, " "trebateLexmarkove inkjet pokretačke programe za pisače (http://www.lexmark." "com/).Otiđite na američki site i stisnite na \"Drivers\" dugme. Zatim " "izaberitevaš model i potom \"Linux\" kao operativni sustav. Pokretački " "programi dolazekao RPM paketi ili skripte za ljusku sa interaktivnom " "grafičkom instalacijom.Ne trebate raditi ovu konfiguraciju iz grafičkog " "sučelja. Odustanite odmahnakon pristajanja na licencu. Zatim ispišite " "stranice za namještanje glavepisača sa \"lexmarkmaintain\" i podesite " "postavke za namještanje glave saovim programom." #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumijevane postavke pisača\n" "\n" "Trebali biste se uvjeriti da li su veličina stranice, vrsta tinte/" "načinispisa (ako je dostupan) i hardverske postavke laserskih pisača " "(memorija,duplex jedinica, dodatne ladice) postavljeni ispravno. Primjetite " "dasa vrlo velikom kakvoćom ispisa/rezolucijom ispis može znatno usporiti." #: ../../printerdrake.pm_.c:2049 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2053 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2058 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s je izvan dosega!<" #: ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Test pages" msgstr "Testne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:2121 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite probne stranice koje želite ispisati.\n" "Primjetite: foto probna stranica se može vrlo dugo ispisivati, a na " "laserskimpisačima sa malo memorije i uopće se ne ispisati. U većini " "slučajeva jedovoljno ispisati standardnu probnu stranicu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2125 msgid "No test pages" msgstr "Bez testnih stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Print" msgstr "Ispiši" #: ../../printerdrake.pm_.c:2183 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2186 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna stranica (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2189 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2191 msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2195 msgid "Do not print any test page" msgstr "Ne ispiši nikakve probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2229 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna/e stranica/e su poslane na pisač.\n" "Može potrajati neko vrijeme dok ispisivanje ne započne.\n" "Status ispisa:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2233 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je sve radilo ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416 msgid "Raw printer" msgstr "Raw pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2288 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) koristiteili " "komandu \"%s \" ili grafički alat za ispis: \"xpp \"ili " "\"kprinter \". Grafički alati vam omogućuju da lako izaberetepisač " "i podesite opcije.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2290 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande možete također koristiti u \"Printing command\" polju dijalogaza " "ispis mnogih aplikacija, ali ovdje ne stavljate ime datoteke jerdatoteku za " "ispis dobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310 #: ../../printerdrake.pm_.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komanda dozvoljava da podesite opcije za pojedini posao ispisa.Samo " "dodajte željene postavke u komandnu liniju, npr. \"%s \"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi saznali o dostupnim opcijama za trenutni pisač pročitajte ili " "popisprikazan dolje ili stisnite na \"Popis ispisnih opcija\".%s\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2300 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je popis dostupnih opcija za ispis za trenutni pisač:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi ipisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) " "koristitekomandu \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317 #: ../../printerdrake.pm_.c:2327 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu naredbu možete također koristiti u \"Printing command\" polju " "dijalogamnogih aplikacija. Ali tamo ne upisujete ime datoteke jer datoteku " "za ispisdobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili popis opcija dostupnih za trenutni pisač stisnite na " "\"Popisispisnih opcija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2325 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalskog prozora) " "koristitenaredbu \"%s \" ili \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2329 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Možete također koristiti grafičko sučelje \"xpdq\" za namještanje opcijai " "upravljanje poslovima ispisa.\n" "Ako koristite KDE okružje, imate \"dugme za paniku\", ikonu na radnom stolu," "nazvanu \"ZAUSTAVI pisač!\", koja zaustavlja sve poslove ispisa čim " "jestisnete. Ovo je korisno kad se, npr., zaglavi papir.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" i \"%s\" naredbe vam također omogućuju da podesite opcije za " "određeniposao ispisa. Jednostavno dodajte željene postavke u komandnu " "liniju, npr.\"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2344 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2346 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2347 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 ../../standalone/drakbackup_.c:4206 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:2353 msgid "Print option list" msgstr "Popis ispisnih opcija" #: ../../printerdrake.pm_.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP multi-funkcijski uređaj je automatski namješten za skeniranje. " "Sadamožete skenirati sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da odredite " "kojiskener, ako ih imate više) iz komandne linije ili s grafičkim sučeljima" "\"xscanimage\" ili \"xsane\". Ako koristite GIMP, također možete " "skeniratibiranjem odgovarajuće stavke u \"File\"/\"Acquire\" izborniku. " "Probajte\"man scanimage\" i \"man sane-hp\" u komandnoj liniji za više " "informacija.\n" "\n" "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2394 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 msgid "Reading printer data..." msgstr "Čitam podatke o pisaču ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464 #: ../../printerdrake.pm_.c:2499 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2437 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete preslikati postavke pisača koje ste napravili za spooler %s na %s,vaš " "trenutni spooler. Svi konfiguracijski podaci (ime pisača, opis, lokacija," "vrsta veze i podrazumijevane opcije) su preuzeti, ali ne i poslovi.\n" "Ne mogu se svi redovi prebaciti zbog:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2440 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava pisače na Novell poslužiteljima ili pisače koji " "šaljupodatke u naredbu slobodne forme.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2442 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne pisače, udaljene LPD pisače i socket/TCPpisače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2444 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP pisače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Uz to, ovaj program ne može stvarati redove ili \"foomatic-configure\" sene " "može prebaciti." #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Također, pisači podešeni sa PPD datotekama od svog proizvođača ili sanative " "CUPS pokretačkim programima se ne mogu prebaciti." #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite pisače koje želite prebaciti i stisnite \"Prebaci\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2451 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj pisače" #: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469 msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printerdrake.pm_.c:2465 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji na %s.\n" "Stisnite \"Prebaci\" da prepišete preko njega.\n" "Možete i upisati novo ime ili preskočiti ovaj pisač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printerdrake.pm_.c:2478 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji,\n" "da li zaista želite prepisati njegovu konfiguraciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2500 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste vaš bivši podrazumijevani pisač(\"%s\"), da li bi trebao " "bitipodrazumijevani pisač i u novom sustavu %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvježavam padatke o pisaču ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590 #: ../../printerdrake.pm_.c:2602 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2519 msgid "Starting network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558 #: ../../printerdrake.pm_.c:2560 msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mreža nije podešena" #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada ćete podesiti udaljeni pisač. Zahtjeva ispravni pristup mreži, aliona " "još nije podešena. Ako nastavite bez ispravne mreže, nećete moćikoristiti " "pisač kojeg sada podešavate. Kako želite nastaviti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2559 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:2592 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Postava mreže napravljena tijekom instalacije se ne može sada pokrenuti." "Provjerite da li je mreža dostupna poslije pokretanja sustava i " "ispravitepostavke korištenjem Mandrake kontrolnog centra, odjeljak \"Mreža i " "Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisač, također iz Mandrake " "kontrolnog centra,odjeljak \"Hardver\"/\"Pisač\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2593 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mreža nije pokrenuta. Provjerite postavke i hardver. Zatim probajte " "ponovnopodesiti vaš udaljeni pisač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2603 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "high" msgstr "Visoka" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../printerdrake.pm_.c:2642 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram ispisni sustav s %s sigurnosnom razinom." #: ../../printerdrake.pm_.c:2643 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada ćete instalirati ispisni sustav %s na sustav koji radi pod %s " "sigurnosnomrazinom.\n" "Ovaj ispisni sustav pokreće daemon (pozadinski proces) koji čeka na " "posloveispisa i rješava ih. Ovaj daemon je dostupan i udaljenim računalima " "prekomreže, te je tako moguće mjesto napada. Stoga se na ovoj sigurnosnoj " "razinisamo nekoliko izabranih daemona podrazumijevano pokreće.\n" "\n" "Da li stvarno želite namjestiti ispisivanje na ovom računalu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2675 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokretanje ispisnog sustava prilikom podizanja sustava" #: ../../printerdrake.pm_.c:2676 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Ispisni sustav (%s) se neće automatski pokretati kada se računalu pokrene.\n" "\n" "Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno zbog prebacivanja na " "višusigurnosnu razinu, jer je ispisni sustav moguća točka napada.\n" "\n" "Želite li ponovno uključiti automatsko podizanje ispisnog sustava?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741 #: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822 #: ../../printerdrake.pm_.c:2943 msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani softver..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2746 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Uklanjam LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2785 msgid "Removing LPD..." msgstr "Uklanjam LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2858 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite spooler pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2859 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav (spooler) želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020 #: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490 msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2989 #, fuzzy msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580 msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam aplikacije..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3027 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li želite podesiti ispisivanje?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3039 msgid "Printing system: " msgstr "Ispisni sustav:" #: ../../printerdrake.pm_.c:3099 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Navedeni pisači su podešeni. Dvostruko kliknite na pisač da bi mu " "promijenilipostavke; da bi ga odredili za podrazumijevani pisač; da bi " "pogledali informacijeo njemu; ili da bi pisač sa udaljenog CUPS poslužitelja " "učinili dostupnimStarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #: ../../printerdrake.pm_.c:3100 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Navedeni pisači su podešeni. Dvostruko kliknite na pisač da bi mu " "promijenilipostavke; da ga odredite za podrazumijevani pisač; ili da bi " "pogledaliinformacije o njemu." #: ../../printerdrake.pm_.c:3127 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Osvježi popis pisača (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisača)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3145 msgid "Change the printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3573 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Želite li podesiti neki drugi pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3395 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Promijeni postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:3397 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Pisač %s\n" "Što želite promijeniti na ovom pisaču?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3401 msgid "Do it!" msgstr "Napravi!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461 msgid "Printer connection type" msgstr "Vrsta veze s pisačem" #: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime pisača, opis, lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač pisača, model, pokretački program" #: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvođač pisača, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Odredi ovaj pisač za podrazumijevani" #: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj ovaj pisač StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu" #: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ukloni ovaj pisač iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa" #: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517 msgid "Print test pages" msgstr "Ispiši probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Saznajte kako koristiti ovaj pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521 msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3472 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari pisač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3497 msgid "Default printer" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:3498 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Pisač \"%s\" je sada određen za podrazumijevani." #: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodavanje pisača StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu" #: ../../printerdrake.pm_.c:3503 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Pisač \"%s\" je uspješno dodan StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #: ../../printerdrake.pm_.c:3506 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio dodati \"%s\" StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Uklanjam pisač iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa" #: ../../printerdrake.pm_.c:3512 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Pisač \"%s\" je uspješno uklonjen iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa." #: ../../printerdrake.pm_.c:3515 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio ukloniti pisač \"%s\" iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa." #: ../../printerdrake.pm_.c:3523 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li stvarno želite ukloniti pisač \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3527 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobro došli u pomoćni program za konfiguriranje proxy-a.\n" "\n" "Ovdje ćete moći postaviti vaš http i ftp proxi-e\n" "sa ili bez logina i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molimo popunite http proxy informacije\n" "Molimo ostavite prazno ukoliko ne želite http proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao biti numerički" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molimo unesite ftp proxy informacije\n" "Ostavite prazno ukoliko ne želite ftp proxy" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Molimo unesite proxy login i lozinku ukoliko postoje.\n" "Ostavite prazno ako ne želite login/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ponovno unesite lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju. Pokušajte ponovno!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, što je program kojišalje mail-ove sa jednog " "računala na drugo." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Ispisujem" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "System" msgstr "Sustav" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" # ../../share/compssUsers #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registriran" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrećem" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Pokretanje" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Zaustavljanje" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "Hvala vam što ste izabrali Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Dobrodošli u Open Source svijet" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Uspjeh MandrakeSofta se temelji na principima slobodnog softvera. Vašnovi " "operativni sustav je rezultat udruženog rada svjetske Linux zajednice" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Pridružite se svijetu slobodnog softvera" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 #, fuzzy msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Upoznajte Open Source zajednicu i postanite članom. Učite, podučavajte " "ipomažite drugima učestvovanjem u diskusijama u mnogim forumima koje " "ćetepronaći na \"Community\" web stranicama" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best softwares for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 pruža najbolji softver za pristupanje svemu što " "Internetima za ponuditi: surfajte webom i gledajte animacije sa Mozillom i " "Koquererom,razmjenjujte emailove i organizirajte vaše osobne informacije sa " "Evolutionomi Kmailom, i još mnogo toga" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 #, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 vam omogućuje da potpuno ostvarite " "multimedijalnipotencijal vašeg računala! Koristite najnovije programe za " "reprodukcijuglazbe i zvučnih datoteka, uređujte i organizirajte slike i " "fotografije,gledajte TV i video zapise, i još mnogo toga" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 dolazi sa najboljim Open Source igrama - arkade, akcijske," "kartanje, sport, strategije, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 Kontrolni Centar je mjesto gdje si potpuno " "možetepodrediti i podesiti vaš Mandrake sustav" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Korisnička sučelja" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces which can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development simplified" msgstr "Razvoj" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 #, fuzzy msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 je najbolja platforma za razvoj aplikacija. Otkrijte moć " "GNU gcc prevoditelja kao i najbolja Open Source okružja za razvojaplikacija." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server in a few clicks of your " "mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Učinite od svog računala moćni poslužitelj sa samo nekoliko pritisaka na " "mišu:Web poslužitelj, email, vatrozid, router, datotečni i ispisni " "poslužitelj, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features which allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available online on our e-store:" msgstr "" "Potpun raspon Linux rješenja, kao i posebne ponude proizvoda i 'goodiesa', " "sudostupni online preko naše e-trgovine" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help your others by becoming a recognized Expert on the " "online technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:145 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:149 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 #, fuzzy msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 #, fuzzy msgid "Enable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 #, fuzzy msgid "Disable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 #, fuzzy msgid "Start Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 #, fuzzy msgid "Stop Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 #, fuzzy msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 #, fuzzy msgid "Add/Del Clients" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3928 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 ../../standalone/drakbackup_.c:3987 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4014 ../../standalone/drakbackup_.c:4041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4080 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakbackup_.c:4209 #: ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 #, fuzzy msgid "No kernel selected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 #, fuzzy msgid "No nic selected!" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 #, fuzzy msgid "<-- Delete" msgstr "Obriši" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 #, fuzzy msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 #, fuzzy msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:703 msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:735 #, fuzzy msgid "<-- Del Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:741 #, fuzzy msgid "dhcpd Config..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:870 #, fuzzy msgid "Write Config" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:960 #, fuzzy msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 #, fuzzy msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:978 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:980 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:999 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu naći potrebnu datoteku sa slikom '%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava automatske instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada ćete instalirati disketu za automatsku instalaciju. Ova mogućnost " "jedonekle opasna i mora se oprezno koristiti.\n" "\n" "Sa tom mogućnošću, moći ćete ponoviti instalaciju kako ste je proveli naovom " "računalu, s tim da ćete biti interaktivno priupitani u nekim koracima,da bi " "promijenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje se nikad " "nećeobavljati automatski, što god izabrali prilikom instalacije na ovo " "računalo.\n" "\n" "Želite li nastaviti?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava automatskih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Izaberite za svaki korak da li će se ponoviti kao i u vašoj instalaciji, " "iliće se izvoditi ručno" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobrodošli.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljku na lijevoj strani" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspješno stvorena.\n" "Sada možete ponoviti svoju instalaciju" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "Automatska Instalacija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni posljednju stavku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:724 #, fuzzy msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report detalji\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:833 #: ../../standalone/drakbackup_.c:887 #, fuzzy msgid "Total progess" msgstr "ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup_.c:815 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:824 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:831 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:848 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Bez lozinke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:858 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:901 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:926 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:973 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1058 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1197 ../../standalone/drakbackup_.c:1246 msgid "Backup system files..." msgstr "Sigurnosna pohrana sustavskih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1247 ../../standalone/drakbackup_.c:1314 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sigurnosna pohrana datoteka na tvrdom disku..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1259 msgid "Backup User files..." msgstr "Sigurnosna pohrana korisničkih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1260 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progres sigurnosne pohrane tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1313 msgid "Backup Other files..." msgstr "Sigurnosna pohrana drugih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 #, fuzzy msgid "No changes to backup!" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1335 ../../standalone/drakbackup_.c:1358 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "popis datoteka poslan FTPom: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 #, fuzzy msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) problem sa FTP vezom: nije bilo moguće poslati vaše pohranjene " "datotekeFTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1368 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1377 #, fuzzy msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1402 msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1515 ../../standalone/drakbackup_.c:1526 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Odabir datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1554 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Izaberi datoteke ili mape i stisni 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1598 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Provjerite sve opcije koje trebate.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1599 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu pohraniti i povratiti sve datoteke u vašoj /etc mapi.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1600 #, fuzzy msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sigurnosno pohranjivanje vaših sustavskih datoteka ( /etc mapa )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1601 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalno pohranjivanje (ne zamjenjuje staru pohranu)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Izostavi kritične datoteke (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "S ovom opcijom moći ćete povratiti bilo koju inačicu\n" "vašeg /etc direktorija." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1620 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Odaberite sve korisnike koje želite uključiti u pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Izostavi cache preglednika (browsera)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 ../../standalone/drakbackup_.c:1672 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalnu pohranu (ne zamjenjuje stare pohrane)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1670 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1708 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windowse (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1773 #, fuzzy msgid "Use network connection to backup" msgstr "Koristi FTP vezu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1775 msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1780 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 msgid "Keys in place already" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1791 #, fuzzy msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "Upišite mapu na ovom hostu u koju ćete staviti pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1796 msgid "Please enter your login" msgstr "Upišite svoje korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1801 msgid "Please enter your password" msgstr "Upišite svoju lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1807 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1818 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1913 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1916 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1921 #, fuzzy msgid "Please choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite prostor na CDu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1927 #, fuzzy msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1933 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1939 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1940 #, fuzzy msgid " Erase Now " msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1946 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1952 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1965 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Upišite ime vašeg CD snimača\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1998 #, fuzzy msgid "No CD device defined!" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2046 msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2049 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Upišite ime uređaja kojeg ćete koristiti za sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2055 #, fuzzy msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2061 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2067 #, fuzzy msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2073 ../../standalone/drakbackup_.c:2147 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3114 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Upišite maksimalnu dozvoljenu\n" " veličinu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2138 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 ../../standalone/drakbackup_.c:3120 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quotu za pohranjene datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2219 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2224 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Tvrdi disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Vrsta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2248 ../../standalone/drakbackup_.c:2252 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "hourly" msgstr "svaki sat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2249 ../../standalone/drakbackup_.c:2253 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "daily" msgstr "svaki dan" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "weekly" msgstr "svaki tjedan" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "monthly" msgstr "svaki mjesec" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 msgid "Use daemon" msgstr "Koristi daemon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2274 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski razmak između\n" "dvije sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2280 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Izaberite medij za pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2287 #, fuzzy msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "Osigurajte da je cron daemon uključen u vaše servise" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Ovjde pošalji izvještaj mailom poslije svake pohrane:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2330 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2369 msgid "What" msgstr "Što" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2374 msgid "Where" msgstr "Gdje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2379 msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2384 msgid "More Options" msgstr "Još opcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2403 ../../standalone/drakbackup_.c:4528 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup postava" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2421 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite gdje želite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2423 msgid "on Hard Drive" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2433 msgid "across Network" msgstr "preko mreže" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2443 msgid "on CDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "on Tape Device" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2494 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite što želite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2495 msgid "Backup system" msgstr "Pohrani sustav" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 msgid "Backup Users" msgstr "Pohrani korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Select user manually" msgstr "Ručno izaberi korisnika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2582 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori za pohranu: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2583 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sustavske datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2585 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Druge datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na tvrdi disk u putanju: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2592 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2598 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2599 msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t u putanju: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2609 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tIzostavi sustavske datoteke\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2614 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) uključi :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Tvrdi disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2619 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2620 msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mrežu SSHom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 #, fuzzy msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 #, fuzzy msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nema postavki, molimo izaberite Čarobnjaka ili Napredno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2632 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Popis podataka za povrat:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2799 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Popis oštećenih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molimo poništite odabir ili ga uklonite idući put" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2811 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2832 #, fuzzy msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši izabrani podaci su " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2833 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspješno povraćeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2951 msgid " Restore Configuration " msgstr " Povrati postavke " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2969 msgid "OK to restore the other files." msgstr "U redu da bi povratili ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2986 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Popis korisnika za povrat (samo je najnoviji nadnevak važan za svakog " "korisnika)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3064 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Pohrani sustavske datoteke prije:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3066 msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi tvrdi disk za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3106 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3149 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP veza" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3156 msgid "Secure Connection" msgstr "Sigurna veza" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3182 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3184 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Upišite mapu u koju ste pohranili podatke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3252 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij s kojeg ćete povratiti podatke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3254 msgid "Other Media" msgstr "Ostali mediji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3259 msgid "Restore system" msgstr "Povrati sustav" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3260 msgid "Restore Users" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "Restore Other" msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 #, fuzzy msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberi putanju za povrat (umjesto / )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Napravi novu sigurnosnu pohranu prije povrata (samo za inkrementalne " "pohrane.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3269 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni mape korisnika prije povrata." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3382 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3392 #, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3409 #, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 #, fuzzy, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3488 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3488 #, fuzzy msgid "Restore From CD" msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3500 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3500 #, fuzzy msgid "Restore From Tape" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3522 #, fuzzy msgid "Restore Via Network" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3522 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3523 #, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Ime računala" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3531 #, fuzzy msgid "Password required" msgstr "Lozinka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3537 #, fuzzy msgid "Username required" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3540 #, fuzzy msgid "Hostname required" msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3545 msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3558 msgid "Files Restored..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3561 #, fuzzy msgid "Restore Failed..." msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3799 msgid "Restore all backups" msgstr "Povrati sve pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3808 msgid "Custom Restore" msgstr "Prilagođena pohrana" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3854 msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3860 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3863 #, fuzzy msgid "Restore From Catalog" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3891 #, fuzzy msgid "Restore Progress" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3966 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3992 ../../standalone/drakbackup_.c:4019 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4046 ../../standalone/drakbackup_.c:4106 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4133 ../../standalone/drakbackup_.c:4163 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Snimi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 msgid "Build Backup" msgstr "Složi sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4630 msgid "Restore" msgstr "Povrati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Greška tijekom slanja pošte\n" " vaš mail sa izvještajem nije poslan\n" " molimo podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4253 #, fuzzy msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4276 #, fuzzy msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tijekom slanja datoteke putem FTPa.\n" " Ispravite svoje FTP postavke." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4299 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za povrat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4320 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij za sigurnosnu pohranu..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4342 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koje ćete pohraniti..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4364 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađena datoteka s postavkama \n" "pritisnite Čarobnjaka ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4385 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Razvija se ... molimo sačekajte." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4466 msgid "Backup system files" msgstr "Pohrani sustavske datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4468 msgid "Backup user files" msgstr "Pohrani korisničke datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup other files" msgstr "Pohrani ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 ../../standalone/drakbackup_.c:4505 msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4496 msgid "files sending by FTP" msgstr "slanje datoteka FTPom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4586 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Pohrani iz datoteke sa postavkama" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4591 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4612 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Postavke čarobnjaka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4617 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4622 msgid "Backup Now" msgstr "Pohrani sada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4656 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4705 #, fuzzy msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "U ovom koraku Drakbackup će vam omogućiti da promijenite:\n" "\n" " - Način sažimanja:\n" " \n" " Ako označite bzip2 sažimanje, sažet ćete vaše\n" " podatke bolje nego sa gzipom (oko 2-10 %).\n" " Ova opcija nije podrazumijevano označena jer\n" " ovaj način sažimanja zathjeva više vremena (oko 1000% više).\n" " \n" " - Način osvježavanja pohrane:\n" "\n" " Ova opcija će osvježavati pohranu, ali nije baš\n" " pretjerano korisna jer se prvo sve mora dekompresirati\n" " prije nego što se osvježi.\n" " \n" " - .backupignore način:\n" "\n" " Kao kod cvsa, Drakbackup će ignorirati sve reference\n" " iz .backupignore datoteka u svakoj od mapa.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4735 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Neke greške tijekom slanja pošte su uzrokovane \n" " lošim postavkama postfixa. Da bi ih riješili, morate\n" " namjesiti myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4743 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" " - Pohrani sustavske datoteke:\n" " \n" "\tOva opcija vam omogućuje da pohranite svoju /etc mapu,\n" "\tkoja sadrži sve datoteke s postavkama. Budite\n" "\toprezni tijekom postupka povrata da ne bi prepisali:\n" "\t\t/etc/passed \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Pohrani korisničke datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućuje da izaberete sve korisnike koje\n" "\tželite pohraniti.\n" "\tDa bi uštedjeli prostor na disku, preporučamo da\n" "\tizostavite cache web preglednika.\n" "\n" " - Pohrani ostale datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućuje da dodate još podataka za pohranu.\n" "\tSa ovom pohranom nije trenutačno moguće izabrati\n" "\tinkrementalnu pohranu.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmoćnija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogućuje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim ćete moći, prilikom povrata,\n" "\tvratiti vaše podatke prema određenom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane će biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4782 #, fuzzy msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "opis povrata:\n" " \n" "Samo će se najnoviji nadnevak koristiti, jer je s inkrementalnim \n" "pohranama potrebno povratiti stare pohrane jednu po jednu.\n" "\n" "Dakle, ako ne želite povratiti korisnika, isključite sve njegove\n" "kućice.\n" "\n" "Inače, možete izabrati samo jedno od ovog\n" "\n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmoćnija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogućuje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim ćete moći, prilikom povrata,\n" "\tvratiti vaše podatke prema određenom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane će biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4808 ../../standalone/drakbackup_.c:4885 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4826 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za sigurnosnu pohranu vašeg sustava.\n" " Tijekom podešavanja možete izabrati: \n" "\t- Sustavske datoteke, \n" "\t- Korisničke datoteke, \n" "\t- Ostale datoteke.\n" "\tčitav vaš sustav ... i ostale (poput Windows particija)\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da pohranite vaš sustav na:\n" "\t- Tvrdi disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (s automatskim pokretanjem prilikom podizanja " "računala,\n" "spasonosnom opcijom i automatskom instalacijom.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Vrpcu.\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da povratite vaš sustav u\n" " izabranu mapu.\n" "\n" " Podrazumijevano, sve pohrane će biti u\n" " /var/lib/drakbackup mapi\n" "\n" " Datoteka s postavkama:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Povrat:\n" " \n" " Tijekom povrata, DrakBackup će ukloniti \n" " vašu izvornu mapu i potvrditi da li su sve\n" " datoteke u pohrani ispravne. Preporučamo \n" " da napravite posljednju pohranu prije povrata.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4864 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "Budite oprezni kada koristite ftp pohranu, jer se samo\n" "pohrane koje su već složene mogu slati polužitelju.\n" "Tako sada trebate složiti pohranu na vaš tvrdi disk prije\n" "no što je pošaljete poslužitelju.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4873 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi sa povratom pohrane:\n" "\n" "Tijekom pohrane, drakbackup će provjeriti\n" "sve vaše datoteke u pohrani prije nego ih povrati.\n" "Prije povrata, Drakbackup će ukloniti vašu izvornu\n" "mapu, i izgubit ćete sve podatke. Važno je biti\n" "oprezan i ne mijenjati podatke u pohrani ručno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4903 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za sigurnosnu pohranu vašeg sustava.\n" " Tijekom podešavanja možete izabrati: \n" "\t- Sustavske datoteke, \n" "\t- Korisničke datoteke, \n" "\t- Ostale datoteke.\n" "\tčitav vaš sustav ... i ostale (poput Windows particija)\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da pohranite vaš sustav na:\n" "\t- Tvrdi disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (s automatskim pokretanjem prilikom podizanja " "računala,\n" "spasonosnom opcijom i automatskom instalacijom.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Vrpcu.\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da povratite vaš sustav u\n" " izabranu mapu.\n" "\n" " Podrazumijevano, sve pohrane će biti u\n" " /var/lib/drakbackup mapi\n" "\n" " Datoteka s postavkama:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Povrat:\n" " \n" " Tijekom povrata, DrakBackup će ukloniti \n" " vašu izvornu mapu i potvrditi da li su sve\n" " datoteke u pohrani ispravne. Preporučamo \n" " da napravite posljednju pohranu prije povrata.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153 #: ../../standalone/drakbug_.c:157 #, fuzzy msgid "Standalone Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 #, fuzzy msgid "HardDrake" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 #, fuzzy msgid "Mandrake Online" msgstr "MandrakConsulting" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 #, fuzzy msgid "Menudrake" msgstr "MandrakeStore" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 #, fuzzy msgid "Msec" msgstr "Miš" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 #, fuzzy msgid "Software Manager" msgstr "Ime sharea" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 #, fuzzy msgid "Application:" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Odabir paketa" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 #, fuzzy msgid "Release: " msgstr "Molim pričekajte" #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:136 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "port" #: ../../standalone/drakbug_.c:166 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakbug_.c:183 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:190 #, fuzzy msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mrežne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Obriši profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila kojeg treba stvoriti (novi profil se stvara kao kopija " "trenutnog):" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "Molim sačekajte" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podešavanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Međusklop" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mrežu..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Ovdje stisnite za pokretanje čarobnjaka ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Čarobnjak..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "Poveži..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je još jedna Internet veza, koja možda koristivašu " "mrežu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani međusklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "Deaktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovo sučelje još nije podešeno.\n" "Pokrenite čarobnjak za postavu u glavnom prozoru" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "uporaba: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:67 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:90 msgid "boot disk creation" msgstr "pravljenje boot diskete" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111 msgid "default" msgstr "uobičajeno" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:114 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Greška DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:125 msgid "kernel version" msgstr "kernel inačica" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:131 msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "Expert Area" msgstr "Ekspertno područje" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:139 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opcionalni argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:160 msgid "force" msgstr "prisili" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "if needed" msgstr "ako je potrebno" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "omit scsi modules" msgstr "izostavi scsi module" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit raid modules" msgstr "izostavi raid module" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:199 msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:221 msgid "Output" msgstr "Ispis" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:233 msgid "Build the disk" msgstr "Napravi disk" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:421 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Uvjerite se da je medij\tprisutan za uređaj %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Ne postoji medij za uređaj %s.\n" "Molimo ubacite jedan." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:428 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ne mogu ispravno zatvoriti mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odselektiraj instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nisam mogao naći nikakve fontove na vašim montiranim particijama" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovno izaberi ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "nisam mogao naći nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Potraži fontove u popisu instaliranih" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte tijekom ttmkfdira..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Typea gotova" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "Pretvaranje fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "stvaranje typ1insta" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript reference" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "pretvaranje ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pretvaranje pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Potisni privremene datoteke" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Potisni datoteke fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "Ponovno pokreni xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Prije no što instalirate bilo kakve fontove, provjerite da li ih imate " "pravokoristiti i instalirati na vaš sustav.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na normalan način. U rijetkim slučajevima, " "lažnifontovi će srušiti vaš X poslužitelj." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "Popis fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "Generički pisač" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite datoteku ili mapu fontova i stisnite 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "Instalacijski popis" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "stisnite ovdje ako ste sigurni" #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "ovdje ako niste." #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "Odselektiraj sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "Popis za uklanjanje" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "Početni testovi" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i pretvori fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "Post instalacija" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove s vašeg sustava" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:167 msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:189 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:215 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Međusklop %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw_.c:231 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../standalone/drakgw_.c:232 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mrežni adapter na vašem sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti ću lokalnu mrežu (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:241 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mrežni adapter će biti povezan na vašu lokalnu mrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:259 msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežno sučelje već podešeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:260 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n" "\n" "Želite li automatsku re-konfiguraciju?\n" "\n" "Možete je podesiti i ručno, ali trebate znati što radite." #: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Pokaži trenutne postavke sučelja" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutne postavke '%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atribut: %s\n" "Pokretački program: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu zadržati vaše trenutne postavke i pretpostaviti da ste već " "postaviliDHCP poslužitelj; u tom slučaju molim provjerite da li sam točno " "pročitaoC-Class mrežu koju koristite za vašu lokalnu mrežu; neću je " "ponovnokonfigurirati niti dirati postavke vašeg DHCP poslužitelja.\n" "\n" "Inače, mogu vam rekonfigurirati vaše sučelje i (re)konfiguriratiDHCP " "poslužitelj.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:285 msgid "C-Class Local Network" msgstr "C-Class lokalna mreža" #: ../../standalone/drakgw_.c:286 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Re-konfiguriraj sučelje i DHCP poslužitelj" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna mreža nije završila sa '.0', odustajem." #: ../../standalone/drakgw_.c:305 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:315 msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:316 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skriptove, instaliram softver, pokrećem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:352 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:485 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada možete dijeliti vašu internet vezu sa drugim računalima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:506 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw_.c:511 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:518 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro došli u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko želite pokreniti čarobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/drakperm_.c:41 #, fuzzy msgid "group" msgstr "Radna grupa" #: ../../standalone/drakperm_.c:41 msgid "path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:41 #, fuzzy msgid "permissions" msgstr "particija %s" #: ../../standalone/drakperm_.c:41 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/drakperm_.c:48 msgid "Up" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:49 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Obriši" #: ../../standalone/drakperm_.c:50 msgid "edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 #, fuzzy msgid "add a rule" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:56 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:61 #, fuzzy msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../standalone/drakperm_.c:62 msgid "Edit curent rule" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 #, fuzzy msgid "Up selected rule one level" msgstr "Odselektiraj sve" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Down selected rule one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:65 #, fuzzy msgid "Delete selected rule" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakperm_.c:241 ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "browse" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:248 #, fuzzy msgid "Current user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../standalone/drakperm_.c:253 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../standalone/drakperm_.c:254 msgid "Path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:255 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Port" #: ../../standalone/drakperm_.c:257 msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:258 msgid "Set-UID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:259 msgid "Set-GID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:314 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:315 #, fuzzy msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/drakperm_.c:316 #, fuzzy msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/drakperm_.c:317 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:322 #, fuzzy msgid "Path selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../standalone/drakperm_.c:368 #, fuzzy msgid "user :" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/drakperm_.c:370 #, fuzzy msgid "group :" msgstr "Radna grupa" #: ../../standalone/draksound_.c:46 #, fuzzy msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/draksound_.c:47 #, fuzzy msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 #, fuzzy msgid "first step creation" msgstr "pravljenje boot diskete" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 #, fuzzy msgid "final resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 ../../standalone/draksplash_.c:170 #, fuzzy msgid "choose image file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 #, fuzzy msgid "Theme name" msgstr "Ime sharea" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 #, fuzzy msgid "go to lilosplash configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../standalone/draksplash_.c:83 #, fuzzy msgid "quit" msgstr "Završi" #: ../../standalone/draksplash_.c:84 #, fuzzy msgid "save theme" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 #, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 #, fuzzy msgid "go back" msgstr "Loopback" #: ../../standalone/draksplash_.c:120 #, fuzzy msgid "preview" msgstr "uređaj" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 #, fuzzy msgid "choose color" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Display logo on Console" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:436 #, fuzzy msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../standalone/draksplash_.c:454 #, fuzzy msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #: ../../standalone/draksplash_.c:463 #, fuzzy msgid "Generating preview ..." msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "SAD (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "Istočna Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim, \n" "upišite svoj tv standard i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "TV standard :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "Područje :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Pretraživanje TV kanala u tijeku ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tražim TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 #, fuzzy msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uporaba: keyboarddrake [--exper] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u vaš pogon i pritisnite U redu kada ste " "završili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli živu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti živu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Promjena je izvršena, ali da bi imala učinak, morate se odlogirati" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:515 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Pokaži samo izabrani dan" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi_kao" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Proba" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu" #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Objašnjenja Mandrake alata" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "potraga" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za nadziranje logova" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "odgovara" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "ali ne odgovara" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datoteke" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391 #, fuzzy msgid "Mail alert" msgstr "Upozorenje na poštu/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:267 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Molim pričekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:408 #, fuzzy msgid "Mail alert configuration" msgstr "Postava upozorenja na poštu/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u pomoćni program za postavljanje pošte/SMSa.\n" "\n" "Ovdje ćete moći namjestiti sustav upozoravanja.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ime domene" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 #, fuzzy msgid "Samba Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 #, fuzzy msgid "SSH Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 #, fuzzy msgid "Xinetd Service" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:430 msgid "service setting" msgstr "postavljanje servisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 #, fuzzy msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "Primit ćete upozorenje ako jedan od izabranih servisa više ne radi" #: ../../standalone/logdrake_.c:443 msgid "load setting" msgstr "Postavka opterećenja" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Primit ćete upozorenje ako je opterećenje veće od ove vrijednosti" #: ../../standalone/logdrake_.c:457 msgid "alert configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 #, fuzzy msgid "Please enter your email address below " msgstr "Upišite svoju lozinku" #: ../../standalone/logdrake_.c:497 msgid "Save as.." msgstr "Snimi kao.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje treće tipke?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Čitam podatke o pisaču ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s nađen na %s, podesi?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" msgstr "Odaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Skener %s nije podržan" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake nije uspio prepoznati vaš %s skener.\n" "Izaberite uređaj gdje je skener uključen" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" msgstr "Izaberite uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake kontrolnog centra uHardver " "odjeljku." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "vaš %s skener je podešen.\n" "Možete sada skenirati dokumente korištenjem ''XSanea'' izMultimedija/Grafika " "u aplikacijskom izborniku." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:39 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:43 #, c-format msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi miš" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sustave" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj dogradnje sustava" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../ugtk.pm_.c:603 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili vaš Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svirači, mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datotečni prijenos, i razgovor" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Više grafičkih radnih okružja (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvoj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i prženje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi poput Gimp-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i uređivači" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za uređivanje vaših financija, poput gnucash-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menadžment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" #~ msgid "" #~ "The first time you try the X configuration, you may not be very " #~ "satisfied\n" #~ "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" #~ "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" #~ "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of " #~ "valid\n" #~ "modes it could find, asking you to select one.\n" #~ "\n" #~ "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" #~ "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" #~ "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" #~ "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." #~ msgstr "" #~ "Kada prvi put isprobate X konfiguraciju, možda nećete biti vrlo " #~ "zadovoljni\n" #~ "prikazom (premaleni ekran, pomaknut ulijevo ili udesno...). Stoga, i ako " #~ "se\n" #~ "Xi pokrenu normalno, DrakX će vas pitati da li vam postavke odgovaraju. " #~ "Također\n" #~ "će predložiti da ih promijenite izabiranjem jednog od ispravnih modova sa " #~ "popisa\n" #~ " pronađenih.\n" #~ "\n" #~ "Kao posljednju mjeru, ako još uvijek niste uspjeli natjerati Xe da rade, " #~ "izaberite\n" #~ "\"Promijeni grafičku karticu\", opcija \"Nenavedena kartica\", i kada " #~ "budete\n" #~ "upitani za poslužitelj, izaberite \"FBDev\". Ovo je sigurnosna opcija " #~ "koja radi\n" #~ "sa svakom suvremenom grafičkom karticom. Potom izaberite \"Ponovno " #~ "isprobaj\" da\n" #~ "biste bili sigurni." #~ msgid "Internet and Messaging" #~ msgstr "Internet i slanje poruka" #~ msgid "Multimedia and Graphics" #~ msgstr "Multimedija - Grafika" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments " #~ "and window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window " #~ "Maker 0.8, and the rest" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 ima izbor od 11 različitih grafičkih sučelja za radni " #~ "stol i prozorne menađere koji uključuje GNOME 1.4, KDE 2.2.2, WindowMaker " #~ "0.8 i ostale" #~ msgid "Server Software" #~ msgstr "Poslužiteljski softver" #~ msgid "MandrakeCampus" #~ msgstr "MandrakeCampus" #~ msgid "" #~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " #~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " #~ "MandrakeCampus -- our online training center" #~ msgstr "" #~ "Želite li naučiti Linux jednostavno, brzo i besplatno? MandrakeSoftvam " #~ "omogućuje besplatnu Linux obuku, kao i način da provjerite svojnapredak, " #~ "u MandrakeCampusu -- našem online centru za obuku" #~ msgid "" #~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " #~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an " #~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website" #~ msgstr "" #~ "Kvalitetna podrška od Linux zajednice, kao i od MandrakeSofta, je iza " #~ "ugla.A ako već jeste Linux veteran, postanite \"Stručnjak\" i podijelite " #~ "svojeznanje na našem websiteu za podršku" #~ msgid "MandrakeConsulting" #~ msgstr "MandrakConsulting" #~ msgid "" #~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " #~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " #~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " #~ "your business organization" #~ msgstr "" #~ "Za sve vaše IT projekte, naši savjetnici su spremni analizirati " #~ "vašezahtjeve i ponuditi konkretno rješenje. Iskoristite " #~ "MandrakeSoftovogolemo iskustvo kao Linux stvaratelja da bi dobili " #~ "ozbiljnu IT alternativuvašoj poslovnoj organizaciji" #~ msgid "MandrakeStore" #~ msgstr "MandrakeStore" #~ msgid "" #~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and " #~ "commercial offerings, please see the following web page:" #~ msgstr "" #~ "Za više informacija o MandrakeSoftovim profesionalnim uslugama i " #~ "komercijalnimponudama, pogledajte web stranice:" #~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" #~ msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #~ msgid "You don't have any partitions!" #~ msgstr "Nemate niti jednu particiju!" #~ msgid "" #~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" #~ "Continue at your own risk!" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake nije uspio pročitati vašu particijsku tablice.\n" #~ "Nastavite o vlastitoj odgovornosti." #~ msgid "" #~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" #~ "I'll try to go on blanking bad partitions" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pročitati vašu particijsku tablicu, previše je uništena za mene :" #~ "(\n" #~ "Pokušati ću sa brisanjem loših particija" #~ msgid "" #~ "Please Build backup before to restore it...\n" #~ " or verify that your path to save is correct." #~ msgstr "" #~ "Molimo složite pohranu prije povrata...\n" #~ "ili provjerite da je putanja ispravna" #~ msgid "Firewalling Configuration" #~ msgstr "Vatrozidne postave" #~ msgid "Firewalling configuration" #~ msgstr "Vatrozidne postave" #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "You already have set up a firewall.\n" #~ "Click on Configure to change or remove the firewall" #~ msgstr "" #~ "Vatrozidi\n" #~ "\n" #~ "Već ste postavili vatrozid.\n" #~ "Kliknite na Podesi za promjenu ili brisanje vatrozida" #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to set up a standard firewall" #~ msgstr "" #~ "Vatrozidi\n" #~ "\n" #~ "Kliknite na Podesi za postavljanje standardnog vatrozida" #~ msgid "" #~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" #~ "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" #~ "questions, as your computer's security is important.\n" #~ "\n" #~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" #~ "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" #~ "re-running this application!" #~ msgstr "" #~ "Sada ćemo vas pitati nekoliko pitanja o servisima koje želite dozvoliti\n" #~ "Internetu da se spoji. Molimo razmislite pažljivo o tim\n" #~ "pitanjima, jer sigurnost vašeg računala je važna.\n" #~ "\n" #~ "Molimo, ukoliko ne koristite trenutno jedan od tih servisa, postavite\n" #~ "vatrozid. Možete promjeniti ovu konfiguraciju bilo kad zaželite\n" #~ "pokretanjem ponovno ove aplikacije!" #~ msgid "" #~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" #~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" #~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Da li imate pokrenut web poslužitelj na ovom računalu kojeg treba cijeli\n" #~ "Internet vidjeti? Ukoliko trebate web poslužitelj kojemu će biti " #~ "pristupan\n" #~ "samo sa ovog računala, možete sigurno odgovoriti NE ovdje.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" #~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" #~ "answer no.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Da li imate pokrenut imenski poslužitelj na ovom računalu? Ukoliko niste " #~ "postavili jedan\n" #~ "da daje IP i informacije o zoni cijelom Internet-u, molimo\n" #~ "odgovorite ne.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" #~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" #~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" #~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" #~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." #~ msgstr "" #~ "Da li želite omogućiti dolazeće Secure Shell (ssh) veze? To je\n" #~ "je telnet zamjena što možete koristiti za prijavljivanje. Ako sada " #~ "koristite\n" #~ "telnet, trebali biste definitivno se prebaciti na ssh. telnet nije\n" #~ "enkriptiran -- tako da neki napadači mogu ukrasti vaše lozinke ako ga " #~ "koristite\n" #~ "ssh je enkriptiran i nedozvoljava prisluškivanje (sniffanje)." #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" #~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" #~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" #~ "telnet.\n" #~ msgstr "" #~ "Da li želite dopustiti dolazeće telnet veze?\n" #~ "Ovo je užasno nesigurno, kao što smo objasnili na prethodnom zaslonu. Mi\n" #~ "jako preporučamo odgovaranjem Ne ovdje i korištenjem ssh-a umjesto\n" #~ "telnet-a.\n" #~ msgid "" #~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" #~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" #~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" #~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" #~ msgstr "" #~ "Da li imate pokrenut FTP poslužitelj ovdje koji treba biti dostupan\n" #~ "Internet-u? Ukoliko da, jako preporučamo da ga koristite samo za\n" #~ "anonimni prijenos. Svaka lozinka prenesena FTP-om može biti ukradena od\n" #~ "nekih napadača, jer FTP također ne koristi enkripciju za prijenos " #~ "lozinki.\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" #~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" #~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Da li imate pokrenut mail poslužitelj ovdje? Ako šaljete vaše \n" #~ "poruke kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent,\n" #~ "vjerojatno ga koristite. Ako ne, trebali biste ga odijeliti vatrozidom.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" #~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" #~ "this machine.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Da li imate pokrenut POP ili IMAP poslužitelj ovdje? Ovo može\n" #~ "koristiti za posluživanje ne-web-baziranih mail računa za osobe preko\n" #~ "ovog računala.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" #~ "is automatically set by a computer in your home or office \n" #~ "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" #~ "this the case?\n" #~ msgstr "" #~ "Čini se da imate pokrenut 2.2 kernel. Ukoliko je vaša IP\n" #~ "adresa automatski postavljena u vašem domu ili uredu\n" #~ "(dinamički dodjeljenja), moramo to dozvoliti. Da\n" #~ "li je to slučaj?\n" #~ msgid "" #~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" #~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" #~ "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" #~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" #~ "aren't." #~ msgstr "" #~ "Da li se vaše računalo vremenski sinkronizira sa drugim računalom?\n" #~ "Većinom, ovo se koristi kod srednje-velikih Unix/Linux organizacija\n" #~ "za sinkronizaciju vremena za zapisivanje/logiranje i slično. Ukoliko\n" #~ "niste dio većeg ureda ili niste čuli za ovo, vjerojatno\n" #~ "ne." #~ msgid "" #~ "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Podešavanje završeno. Možemo li zapisati ove promjene na disk?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" #~ msgid "No I don't need DHCP" #~ msgstr "Ne, ne trebam DHCP" #~ msgid "Yes I need DHCP" #~ msgstr "Da, trebam DHCP" #~ msgid "No I don't need NTP" #~ msgstr "Ne, ne trebam NTP" #~ msgid "Yes I need NTP" #~ msgstr "Da, trebam NTP" #~ msgid "Don't Save" #~ msgstr "Nemoj snimiti" #~ msgid "Save & Quit" #~ msgstr "Snimi & izađi" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za postavu vatrozida" #~ msgid "No (firewall this off from the internet)" #~ msgstr "Ne (sadrži ovo s interneta na vatrozidu)" #~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" #~ msgstr "Da (propusti ovo kroz vatrozid)" #~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages" #~ msgstr "Molimo pričekajte... Provjeravam instalirane pakete" #~ msgid "" #~ "Failure installing the needed packages: %s and Bastille.\n" #~ " Try to install them manually." #~ msgstr "" #~ "Neuspjela instalacija potrebnih paketa: %s i Bastille.\n" #~ " Pokušajte ih instalirati ručno." #~ msgid "Data list to include on CDROM." #~ msgstr "Popis datoteka koje će biti na CDu." #~ msgid "Please choose your CD space" #~ msgstr "Izaberite prostor na CDu" #~ msgid "Please enter the cd writer speed" #~ msgstr "Upišite brzinu cd snimača" #~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" #~ msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" #~ msgstr "Upišite ime CD snimača (ex:0,1,0)" #~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Naznačite želite li da se instalacija sustava može pokretati sa CDa." #~ msgid "Url should begin with 'ftp:'" #~ msgstr "Url treba početi sa 'ftp:'" #~ msgid "" #~ "Please check if you want to include\n" #~ " install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Naznačite da li želite uključiti podizanje instalacije pri\n" #~ "dizanju računala sa CDa." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer.\n" #~ "\n" #~ "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. " #~ "Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " #~ "want to set up your printer(s) now.\n" #~ "\n" #~ "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, " #~ "turn off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without " #~ "auto-detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to " #~ "set up printing on a remote printer if printerdrake does not list it " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dobrodošli u Čarobnjak za namještanje pisača\n" #~ "\n" #~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate pisače spojene na ovo " #~ "računalo.\n" #~ "\n" #~ "Priključite svoj pisač(e) u ovo računalo i uključite ga/ih. Stisnite na " #~ "\"Dalje\"kada ste spremni, ili na \"Odustani\" ako ne želite sada " #~ "namještati pisač(e).\n" #~ "\n" #~ "Primjetite da se neka računala mogu srušiti tijekom automatskog " #~ "prepoznavanjapisača. Isključite \"Automatski prepoznaj pisače\" da bi " #~ "instalirali pisač bezautomatskog prepoznavanja. Koristite \"Mod za " #~ "stručnjake\" ili printerdrake kadaželite namjestiti ispis na udaljenom " #~ "pisaču ako ga printerdrake ne prikažeautomatski." #~ msgid "Auto-Detection of Printers" #~ msgstr "Automatski pronalazak pisača" #~ msgid "" #~ "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and " #~ "USB printers for you, but note that on some systems the auto-detection " #~ "CAN FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do " #~ "it ON YOUR OWN RISK!\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to get your printers auto-detected?" #~ msgstr "" #~ "Printerdrake može prepoznati vaše lokalne paralelne i USB pisače, " #~ "aliprimjetite da na nekim sustavima proces automatskog prepoznavanja " #~ "MOŽEZAMRZNUTI VAŠ SUSTAV I OŠTETITI DATOTEČNE SUSTAVE! Zato činite to " #~ "NAVLASTITI RIZIK!\n" #~ "\n" #~ "Da li zaista želite automatski prepoznati vaše pisače?" #~ msgid "Set up printer manually" #~ msgstr "Ručno podešavanje pisača" #~ msgid "" #~ "Network printers can only be installed after the installation. Choose " #~ "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Mrežni pisači se mogu instalirati samo nakon instalacije. Izaberite" #~ "\"Hardver\" i potom \"Pisač\" u Mandrake kontrolnom centru." #~ msgid "" #~ "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" #~ "\", and click \"Add a new printer\" again." #~ msgstr "" #~ "Da bi instalirali mrežne pisače, stisnite \"Odustani\", prebacite se u" #~ "\"Stručnjak\" mod i ponovno stisnite \"Dodaj novi pisač\"." #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "Instaliram HPOJ paket" #~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." #~ msgstr "Provjeravam uređaj i namještam HPOJ ..." #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "Skeniram na vašem HP multi-funkcijskom uređaju" #~ msgid "Making printer port available for CUPS..." #~ msgstr "Činim pisač dostupnim CUPSu ..." #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Kontrolni Centar" #~ msgid "Choose the tool you want to use" #~ msgstr "Izaberite alat koje želite koristiti" #~ msgid "Configure the way the system will alert you" #~ msgstr "Odredite način na koji će vas sustav upozoravati" #~ msgid "no serial_usb found\n" #~ msgstr "niti jedan serial_usb nije pronađen\n" #~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" #~ msgstr "fsck neuspješan sa izlaznim kodom %d ili signalom %d" #~ msgid "Graphics card identification: %s\n" #~ msgstr "Identifikacija grafičke kartice: %s\n" #~ msgid "Choose options for server" #~ msgstr "Postavke poslužitelja" #~ msgid "Monitor not configured" #~ msgstr "Niste podesili monitor" #~ msgid "Graphics card not configured yet" #~ msgstr "Niste podesili grafičku karticu" #~ msgid "Resolutions not chosen yet" #~ msgstr "Niste podesili rezoluciju" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "try to change some parameters" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "provjerite parametre koje ste unjeli" #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "Pojavila se greška:" #~ msgid "Leaving in %d seconds" #~ msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #~ msgid "Is this the correct setting?" #~ msgstr "Da li je ovo ispravno?" #~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" #~ msgstr "Pojavila se greška, provjerite parametre koje ste unjeli" #~ msgid "XFree86 server: %s" #~ msgstr "XFree86 poslužitelj: %s" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Pokaži sve" #~ msgid "Preparing X-Window configuration" #~ msgstr "Pripremam X-Window postavu" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Što želite napraviti?" #~ msgid "Change Monitor" #~ msgstr "Promijeni monitor" #~ msgid "Change Graphics card" #~ msgstr "Promijeni grafičku karticu" #~ msgid "Change Server options" #~ msgstr "Promijeni postavke poslužitelja" #~ msgid "Change Resolution" #~ msgstr "Promijeni rezoluciju" #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Prikaži informacije" #~ msgid "Test again" #~ msgstr "Iskušaj ponovo" #~ msgid "" #~ "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ..." #~ "\". Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported " #~ "yet for your device. More information you will find in the \"/usr/share/" #~ "doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP " #~ "LaserJet 1100 or 1200 you can only scan when you have the scanner option " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" #~ msgstr "" #~ "Vaš multi-funkcijski uređaj je automatski podešen za skeniranje. " #~ "Sadamožete skenirati iz komandne linije sa \"ptal-hp %s scan ...\". " #~ "Skeniranjepreko grafičkog sučelja ili iz GIMPa nije još podržano za vaš " #~ "uređaj. Višeinformacija ćete naći u \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-" #~ "scan.html\" datoteci u vašem sustavu. Ako imate HP LaserJet 1100 ili 1200 " #~ "možeteskenirati samo ako imate instalirane opcije skenera.\n" #~ "\n" #~ "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #~ msgid "Use Hard Drive with daemon" #~ msgstr "Koristi tvrdi disk sa daemonom" #~ msgid "Use FTP with daemon" #~ msgstr "Koristi FTP sa daemonom" #~ msgid "Package List to Install" #~ msgstr "Popis paketa za instaliranje" # ../../share/compssUsers #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "Proftpd" #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "Setting security level" #~ msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #~ msgid "Select a graphics card" #~ msgstr "Odaberite grafičku karticu" #~ msgid "Choose a X driver" #~ msgstr "Odaberite X upravljački program" #~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" #~ msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" #~ msgstr "8514 kompatibilan, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem (bez 800x600)" #~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #~ msgstr "Prošireni Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #~ msgstr "Bez preplitanja SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #~ msgstr "Visoko frekvencijski SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 60 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 74 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 76 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" #~ msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 70 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" #~ msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 76 Hz" #~ msgid "" #~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" #~ msgstr "Ukupna veličina izabranih grupa je otprilike %d MB.\n" #~ msgid "" #~ "If you wish to install less than this size,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite instalirati manje od ove veličine,\n" #~ "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" #~ "\n" #~ "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" #~ "dok postotak od 100%% će instalirati sve odabrane pakete." #~ msgid "" #~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to install less than this,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." #~ msgstr "" #~ "Imate mjesta na vašem disku za samo %d%% paketa.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko želite instalirati manje od ovoga,\n" #~ "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" #~ "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" #~ "dok postotak od %d%% će instalirati koliko god je paketa moguće." #~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." #~ msgstr "Detaljniji izbor nalazi se u slijedećem koraku." #~ msgid "Percentage of packages to install" #~ msgstr "Odaberite postotak paketa koje želite instalirati" #~ msgid "Complete (%dMB)" #~ msgstr "Kompletno (%dMB)" #~ msgid "Minimum (%dMB)" #~ msgstr "Minimum (%dMB)" #~ msgid "Recommended (%dMB)" #~ msgstr "Preporučeno (%dMB)" #~ msgid "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "(!) Error during mail sending. \n" #~ msgstr "(!) greška tijekom slanja pošte.\n" #~ msgid "USA (bcast)" #~ msgstr "SAD (bcast)" #~ msgid "China (bcast)" #~ msgstr "Kina (bcast)" #~ msgid "Japan (bcast)" #~ msgstr "Japan (bcast)" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Pomoćni programi" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Archiving, emulators, monitoring" #~ msgstr "Arhiviranje, emulatori, praćenje"