msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "A questo punto dovete scegliere dove installare il vostro sistema operativo\n" "Mandrake Linux sul disco rigido. Se il vostro disco è vuoto, oppure se un\n" "sistema operativo esistente sta usando tutto lo spazio disponibile, allora\n" "dovrete partizionarlo. In breve, partizionare un disco rigido consiste nel\n" "suddividerlo logicamente in maniera da creare lo spazio sufficiente per\n" "installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Dato che gli effetti del partizionamento sono di solito irreversibili e\n" "possono causare la perdita di dati se sul disco rigido è già installato un\n" "sistema operativo, questa operazione può intimidire e rivelarsi stressante\n" "per un utente inesperto. Per fortuna DrakX mette a vostra disposizione un\n" "assistente che semplifica questo passo. Prima di cominciare leggete\n" "attentamente questa sezione e, soprattutto, fate le cose con calma.\n" "\n" "In base alla configurazione del vostro disco rigido, saranno disponibili\n" "diverse opzioni:\n" "\n" " * \"%s\": questa opzione causerà un partizionamento automatico del vostro\n" "disco rigido (o dischi, se ne avete più di uno). Non vi verrà posta\n" "nessun'altra domanda.\n" "\n" " * \"%s\": l'assistente ha trovato una o più partizioni Linux sul vostro\n" "disco rigido. Se desiderate usarle scegliete questa opzione. Vi verrà\n" "chiesto di scegliere il punto di mount associato a ciascuna partizione.\n" "Come opzione predefinita verranno mantenuti i punti di mount precedenti e,\n" "in genere, è buona norma non modificarli.\n" "\n" " * \"%s\": se Microsoft Windows è installato sul vostro disco rigido e\n" "occupa tutto lo spazio disponibile, dovrete creare spazio libero per i dati\n" "relativi a Linux. Per farlo potete cancellare la vostra partizione\n" "Microsoft Windows e i dati che contiene (ricorrendo all'opzione ''Cancella\n" "l'intero disco''), oppure ridimensionarla se è di tipo FAT. Il\n" "ridimensionamento può essere effettuato evitando la perdita di dati a patto\n" "che prima di procedere la partizione Windows sia stata deframmentata. Vi\n" "raccomandiamo anche di fare un backup dei vostri dati. Questa è la\n" "soluzione consigliata se desiderate usare sia Mandrake Linux sia Microsoft\n" "Windows sullo stesso computer.\n" "\n" " Prima di scegliere questa opzione, tenete presente che la dimensione\n" "della partizione su cui risiede Microsoft Windows sarà ridotta rispetto a\n" "quella attuale. Ciò significa che avrete meno spazio libero per archiviare\n" "i vostri dati o installare nuovo software su Windows.\n" "\n" " * \"%s\": se desiderate cancellare tutti i dati e tutte le partizioni\n" "presenti sul vostro disco rigido e rimpiazzarli con il vostro nuovo sistema\n" "Mandrake Linux, potete selezionare questa opzione. Fate attenzione nello\n" "scegliere questa soluzione, dopo la conferma non potrete più tornare\n" "indietro.\n" "\n" " !! Se scegliete questa opzione, tutti i dati sul vostro disco andranno\n" "persi. !!\n" "\n" " * \"%s\": l'effetto di questa opzione sarà di cancellare tutto quello che\n" "si trova sul disco e di ricominciare da capo, creando le partizioni su un\n" "disco vuoto. Tutti i dati presenti sul vostro disco andranno persi.\n" "\n" " !! Se scegliete questa opzione, tutti i dati sul vostro disco andranno\n" "persi. !!\n" "\n" " * \"%s\": se volete partizionare manualmente il vostro disco rigido potete\n" "scegliere questa opzione. Fate attenzione prima di optare per questa\n" "soluzione: è potente, ma molto pericolosa, potreste facilmente causare la\n" "perdita di tutti i vostri dati. Pertanto la suggeriamo soltanto nel caso\n" "che abbiate già fatto qualcosa di simile in precedenza e abbiate una certa\n" "esperienza. Per ulteriori informazioni riguardo il funzionamento di\n" "DiskDrake, consultate la sezione ''Gestione delle partizioni'' della\n" "''Guida introduttiva''." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Risoluzione\n" "\n" " Qui potete scegliere risoluzione e profondità di colore tra quelle\n" "disponibili per il vostro hardware. Scegliete le impostazioni che meglio si\n" "adattano ai vostri bisogni (potrete cambiare la configurazione anche dopo\n" "l'installazione, comunque). All'interno del monitor è visibile un'anteprima\n" "della configurazione selezionata." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux è un sistema operativo multiutente, ciò significa che ciascun\n" "utente può disporre di una configurazione personalizzata, di uno spazio per\n" "i propri file, e così via; consultate la ''Guida introduttiva'' per saperne\n" "di più. Ma, a differenza di \"root\", che è l'amministratore del sistema,\n" "gli utenti che aggiungerete adesso non avranno il diritto di cambiare\n" "nulla, se non i propri file e la propria configurazione. Dovrete crearne\n" "almeno uno per voi stessi, da utilizzare per l'uso quotidiano: per quanto\n" "molto comodo, entrare nel sistema come \"root\" tutti i giorni potrebbe\n" "essere molto pericoloso! Anche un banale errore potrebbe significare un\n" "sistema non più in grado di funzionare correttamente. Se, invece,\n" "commettete un errore, anche grave, in qualità di utente normale, potreste\n" "perdere parte dei vostri dati, ma non compromettere l'intero sistema.\n" "\n" "Prima di tutto, inserite il vostro nome reale. Naturalmente questo non è\n" "obbligatorio: potete digitare quello che volete. Fatto questo, DrakX\n" "prenderà la prima parola che avete inserito nel campo di testo e la copierà\n" "alla voce \"%s\". Questo è il nome che l'utente dovrà usare per accedere al\n" "sistema, ma potete cambiarlo. Poi digitate una password per questo utente.\n" "La password di un utente non privilegiato dal punto di vista della\n" "sicurezza non è cruciale come quella di \"root\", ovviamente, ma non c'è\n" "motivo di essere frettolosi: dopo tutto, si tratta dei vostri file.\n" "\n" "Se cliccate su \"%s\", potrete poi aggiungerne un altro, e altri ancora, a\n" "vostra discrezione. Aggiungete un utente per ciascuno dei vostri amici,\n" "oppure per vostro padre e vostro fratello, ad esempio. Dopo aver aggiunto\n" "tutti gli utenti che volete, selezionate \"%s\".\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"%s\" potrete cambiare la \"shell\" per\n" "quell'utente (quella predefinita è bash).\n" "\n" "Quando avrete finito di aggiungere utenti al sistema, vi verrà proposto di\n" "sceglierne uno per effettuare un login automatico ogni volta che il\n" "computer ha terminato la fase di boot. Se questa caratteristica vi\n" "interessa (e non tenete particolarmente alla sicurezza locale), scegliete\n" "l'utente desiderato e l'ambiente grafico che preferite, poi cliccate su\n" "\"%s\". Se la cosa non vi interessa, rimuovete il segno di spunta dalla\n" "casella \"%s\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Questo passo viene attivato soltanto se sulla vostra macchina è presente\n" "una vecchia partizione GNU/Linux.\n" "\n" "A questo punto DrakX deve sapere se intendete effettuare un'installazione\n" "in modalità standard (\"%s\") o se preferite avere un maggior controllo su\n" "di essa (\"%s\"). Inoltre potete scegliere se effettuare una nuova\n" "installazione o un aggiornamento di un sistema Mandrake Linux esistente:\n" "\n" " * \"%s\" Cancella completamente il vecchio sistema. A seconda di come è\n" "strutturato il sistema preesistente, tuttavia, è possibile mantenere\n" "inalterate alcune delle vecchie partizioni (Linux e altre).\n" "\n" " * \"%s\" Questo tipo di installazione vi permette di effettuare un\n" "semplice aggiornamento dei pacchetti installati sul vostro sistema Mandrake\n" "Linux. Conserva tutte le partizioni attuali del disco rigido, come pure le\n" "configurazioni e i dati individuali degli utenti. La maggior parte degli\n" "altri passi relativi alla configurazione restano disponibili, come per una\n" "installazione da zero.\n" "\n" "L'opzione \"%s\" non dovrebbe comportare difficoltà per sistemi Mandrake\n" "Linux a partire dalla versione \"8.1\". L'aggiornamento di sistemi Mandrake\n" "Linux in versioni precedenti la \"8.1\" non è consigliato." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "È molto probabile che, al momento in cui installate Mandrake Linux, alcuni\n" "pacchetti siano stati aggiornati rispetto alla versione iniziale. Potrebbe\n" "trattarsi di un ''bug fix'', o della soluzione di problemi relativi alla\n" "sicurezza. Per permettervi di beneficiare di questi aggiornamenti vi verrà\n" "proposto di scaricare la nuova versione dei pacchetti usando Internet.\n" "Scegliete \"%s\" se disponete di una connessione a Internet funzionante,\n" "oppure \"%s\" se preferite installare i pacchetti aggiornati in un secondo\n" "momento.\n" "\n" "Se scegliete \"%s\" comparirà una lista di siti da cui è possibile\n" "scaricare i pacchetti aggiornati. Selezionate quello più vicino a voi. A\n" "questo punto comparirà una finestra di selezione pacchetti: controllate la\n" "lista e cliccate su \"%s\" per scaricare e installare i pacchetti, o su\n" "\"%s\" per annullare l'operazione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Grazie a questa finestra di dialogo potrete impostare con precisione i\n" "parametri del bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": avete tre scelte a disposizione:\n" "\n" " * \"%s\": se preferite grub (menu in modo testo);\n" "\n" " * \"%s\": se preferite LILO nella sua versione con menu in modo testo.\n" "\n" " * \"%s\": se preferite LILO con la sua interfaccia grafica;\n" "\n" " * \"%s\": nella maggior parte dei casi non sarà necessario cambiare le\n" "impostazioni predefinite (\"%s\"), ma, se lo preferite, il bootloader può\n" "essere installato sul secondo disco rigido (\"%s\"), o persino su un floppy\n" "(\"%s\").\n" "\n" " * \"%s\": è il tempo lasciato all'utente per scegliere una voce diversa da\n" "quella predefinita nel menu del bootloader.\n" "\n" "!! Prestate particolare attenzione al fatto che, se scegliete di non\n" "installare un bootloader (scegliendo \"%s\"), dovete essere sicuri di poter\n" "avviare il vostro sistema Mandrake Linux in qualche modo! Accertatevi di\n" "sapere quello che fate prima di modificare qualcuna delle opzioni. !!\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"%s\" di questa finestra avrete la possibilità di\n" "scegliere tra molte opzioni avanzate, riservate agli utenti esperti." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sul vostro disco rigido è stata individuata più di una partizione Microsoft\n" "Windows. Scegliete quella che deve essere ridimensionata in modo da poter\n" "installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Le partizioni sono elencate come segue: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n" "\"Capacità\".\n" "\n" "Il \"nome Linux\" è strutturato in: \"tipo di disco rigido\", \"numero del\n" "disco\", \"numero della partizione\" (ad esempio, \"hda1\").\n" "\n" "Il \"tipo di disco rigido\" è \"hd\" se il vostro disco è di tipo IDE, e\n" "\"sd\" se, invece, è un disco SCSI.\n" "\n" "Il \"numero del disco\" è sempre una lettera che segue \"hd\" o \"sd\". Per\n" "i dischi IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rigido master sul controller IDE primario\",\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rigido master sul controller IDE secondario\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE secondario\".\n" "\n" "Per i dischi rigidi di tipo SCSI, invece, una \"a\" significa \"ID SCSI più\n" "basso\", una \"b\" significa \"ID SCSI immediatamente successivo ad a\",\n" "etc.\n" "\n" "Il \"nome Windows\" è la lettera che corrisponde al vostro disco rigido\n" "sotto Windows (il primo disco o partizione è chiamato \"C:\")." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (abbreviazione per ''X Window System'') è il cuore dell'interfaccia\n" "grafica di GNU/Linux, sulla quale sono basati tutti gli ambienti grafici\n" "inclusi in Mandrake Linux (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etc.).\n" "\n" "Vi verrà mostrata una lista dei parametri da configurare in modo da avere\n" "un display grafico ottimale: Scheda Grafica\n" "\n" " Il programma di installazione normalmente è perfettamente in grado di\n" "identificare e configurare automaticamente la scheda grafica installata sul\n" "vostro computer. In caso contrario, potete scegliere in questa lista la\n" "scheda di cui disponete.\n" "\n" " Se per la vostra scheda è disponibile più di un server grafico, con o\n" "senza accelerazione 3D, vi verrà chiesto di scegliere il server che meglio\n" "si adatta ai vostri bisogni.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Il programma di installazione provvede anche a identificare e\n" "configurare automaticamente il monitor connesso al vostro computer. Se così\n" "non fosse, anche in questo caso potete scegliere da una lista il tipo di\n" "monitor in vostro possesso.\n" "\n" "\n" "\n" "Risoluzione\n" "\n" " Qui potete scegliere risoluzione e profondità di colore tra quelle\n" "disponibili per il vostro hardware. Scegliete le impostazioni che meglio si\n" "adattano ai vostri bisogni (potrete cambiare la configurazione anche dopo\n" "l'installazione, comunque). All'interno del monitor è visibile un'anteprima\n" "della configurazione selezionata.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Il sistema tenterà di aprire uno schermo grafico alla risoluzione\n" "specificata. Se potete vedere il messaggio durante il test e rispondete\n" "\"%s\", allora DrakX passerà alla fase successiva. Se non potete vedere il\n" "messaggio, significa che la configurazione ottenuta con l'identificazione\n" "automatica non è corretta in qualche punto: il test terminerà\n" "automaticamente dopo 12 secondi, e vi riporterà al menu. Cambiate le\n" "impostazioni finché non otterrete un display grafico corretto.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Qui potete scegliere di avviare automaticamente l'interfaccia grafica\n" "subito dopo il boot. Ovviamente è opportuno rispondere \"%s\" nel caso in\n" "cui la vostra macchina svolga le funzioni di server, oppure se non siete\n" "riuscite a configurare il server grafico." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Qui potrete scegliere il sistema di stampa da usare con questo computer.\n" "Anche altri sistemi operativi possono offrirvene uno, ma Mandrake Linux ve\n" "ne offre ben tre.\n" "\n" " * \"%s\" - che sta per ''print, don't queue'' (''stampa, non mettere in\n" "coda''), è una buona scelta se avete una connessione diretta con la\n" "stampante e volete essere in grado di risolvere rapidamente eventuali\n" "problemi di inceppamento della carta, e inoltre non disponete di altre\n" "stampanti connesse via rete. Può infatti gestire solo configurazioni di\n" "rete molto semplici ed è comunque piuttosto lento in caso di stampa in\n" "rete. Scegliete \"pdq\" se questa è la vostra prima volta con GNU/Linux.\n" "Potrete sempre cambiare la scelta dopo aver terminato l'installazione\n" "lanciando PrinterDrake dal Centro di controllo Mandrake e cliccando sul\n" "pulsante Esperto.\n" "\n" " * \"%s\" - ''Common Unix Printing System'' (''Sistema di stampa unificato\n" "per Unix''), offre risultati eccellenti sia che dobbiate stampare sulla\n" "vostra stampante locale, sia nel caso che la stampa debba essere effettuata\n" "sull'altra faccia del pianeta. È semplice da usare e può agire come server\n" "o client per il vecchio sistema di stampa \"lpd\". E' infatti compatibile\n" "con i sistemi precedenti. Questo sistema ha molte frecce al suo arco, ma\n" "nonostante ciò la configurazione di base è quasi altrettanto semplice di\n" "quella per \"pdq\". Se avete bisogno di emulare un server \"lpd\" dovete\n" "attivare il demone \"cups-lpd\". Dispone poi di interfaccia grafica per la\n" "stampa e per la configurazione delle opzioni della stampante.\n" "\n" "Se fate una scelta adesso e successivamente cambiate idea, potrete sempre\n" "scegliere un diverso sistema di stampa scegliendo PrinterDrake nel Mandrake\n" "Control Center e cliccando sul pulsante per il modo esperto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Adesso è il momento di indicare i programmi che volete siano installati sul\n" "vostro sistema. Ci sono migliaia di programmi disponibili per Mandrake\n" "Linux, e nessuno si aspetta che li conosciate tutti a memoria.\n" "\n" "I pacchetti sono organizzati in gruppi corrispondenti a usi particolari\n" "della vostra macchina. I gruppi sono a loro volta divisi in quattro\n" "sezioni:\n" "\n" " * \"%s\": scegliete uno o più dei gruppi di questa sezione se la vostra\n" "macchina verrà utilizzata prevalentemente come workstation.\n" "\n" " * \"%s\": se la macchina verrà usata per lo sviluppo di software scegliete\n" "i gruppi appropriati.\n" "\n" " * \"%s\": se il computer sarà usato come server, qui potrete scegliere i\n" "servizi più comuni da installare.\n" "\n" " * \"%s\": scegliete qui il vostro ambiente grafico preferito. Indicatene\n" "almeno uno se desiderate avere una workstation grafica!\n" "\n" "Spostando il puntatore del mouse sul nome di un gruppo verrà mostrato un\n" "breve testo di informazioni a riguardo. Se state effettuando\n" "un'installazione normale (non un aggiornamento) e deselezionate tutti i\n" "gruppi, comparirà una finestra di dialogo che vi proporrà alcune opzioni\n" "relative a un'installazione ''minima'':\n" "\n" " * \"%s\": installa i pacchetti strettamente necessari per avere un\n" "ambiente grafico funzionante;\n" "\n" " * \"%s\": installa il sistema base più le utilità di base e la relativa\n" "documentazione; questo tipo di installazione è utile se si vuole\n" "configurare un server;\n" "\n" " * \"%s\": provvederà all'installazione dello stretto necessario per avere\n" "un sistema Linux funzionante, avente come unica interfaccia la riga di\n" "comando.\n" "\n" "Se lo desiderate, potete abilitare l'opzione \"%s\". Questa è utilissima se\n" "conoscete bene i pacchetti presenti nella distribuzione o se desiderate\n" "avere il totale controllo di ciò che verrà installato.\n" "\n" "Se avete cominciato l'installazione in modalità \"%s\", potete\n" "deselezionare tutti i gruppi per evitare di installare nuovi pacchetti, in\n" "questo modo effettuerete soltanto il ripristino o l'aggiornamento del\n" "sistema esistente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "La distribuzione Mandrake Linux è suddivisa su più CD-ROM. DrakX sa se uno\n" "dei pacchetti selezionati si trova su un altro CD-ROM, pertanto provvederà,\n" "quando necessario, a espellere il CD attualmente inserito nel lettore e a\n" "chiedervi di inserire quello corretto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Questo è il punto più critico per la sicurezza del vostro sistema\n" "GNU/Linux: state per decidere la password di \"root\". \"root\" è\n" "l'amministratore del sistema, ed è l'unico utente autorizzato a compiere\n" "aggiornamenti, aggiungere altri utenti, cambiare la configurazione globale\n" "del sistema, etc. In breve, può fare tutto ciò che vuole! Questo è il\n" "motivo per cui dovete scegliere una password che sia difficile da\n" "indovinare: DrakX vi dirà se è troppo facile. Potete anche scegliere di non\n" "digitare alcuna password, ma noi vi consigliamo caldamente di farlo, almeno\n" "per un motivo: non pensate che, avviando il sistema con GNU/Linux, gli\n" "altri sistemi operativi che convivono con esso sulla stessa macchina siano\n" "al sicuro da errori; al contrario: \"root\" può scavalcare ogni limitazione\n" "e (magari involontariamente) cancellare tutti i dati presenti sulle\n" "partizioni accedendo in maniera impropria a queste ultime! Quindi è molto\n" "importante che sia difficile per gli utenti normali diventare \"root\".\n" "\n" "La password ideale è costituita da un insieme di almeno 8 caratteri\n" "alfanumerici. Non appuntate mai da nessuna parte la password di \"root\",\n" "renderebbe troppo facile l'accesso al sistema da parte di estranei.\n" "\n" "Prestate attenzione, tuttavia, a non scegliere una password troppo lunga o\n" "complicata, perché dovete essere in grado di ricordarla senza troppo\n" "sforzo.\n" "\n" "La password non verrà mostrata mentre la digitate: per ridurre il rischio\n" "di un errore di battitura è necessario che venga inserita due volte. Se per\n" "caso però commettete lo stesso errore due volte, questa password\n" "\"scorretta\" sarà quella che verrà richiesta la prima volta che vi\n" "connetterete al sistema.\n" "\n" "Se volete che l'accesso al vostro computer sia controllato da un server di\n" "autenticazione, cliccate sul pulsante \"%s\".\n" "\n" "Se la vostra rete si basa sul protocollo LDAP, NIS o PDC per\n" "l'autenticazione, selezionate il pulsante appropriato per effettuare\n" "l'autenticazione. Se non siete sicuri, chiedete al vostro amministratore di\n" "rete.\n" "\n" "Se l'obbligo di ricordarvi una password vi infastidisce, potete ricorrere\n" "all'opzione \"%s\": sceglietela se il vostro computer non sarà collegato a\n" "Internet e se avete piena fiducia nelle persone che lo useranno." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Cliccate sul pulsante \"%s\" se volete cancellare tutte le partizioni e i\n" "dati presenti su questo disco rigido. Prestate attenzione, dopo aver\n" "cliccato su \"%s\" non potrete più recuperare le partizioni e i dati\n" "presenti sul disco, compresi eventuali dati di Windows.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" per annullare questa operazione senza che venga perso\n" "nulla dei dati o partizioni presenti su questo disco rigido." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Ora, se avete scelto di indicare i pacchetti su base individuale, potete\n" "vedere una struttura ad albero contenente tutti i pacchetti organizzati in\n" "gruppi e sotto-gruppi. Mentre sfogliate questa lista gerarchica potete\n" "selezionare interi gruppi, sotto-gruppi o singoli pacchetti.\n" "\n" "Quando selezionate un pacchetto all'interno dell'albero, ne compare una\n" "descrizione sulla destra. Una volta terminata la scelta, cliccate sul\n" "pulsante \"%s\" che provvederà a far partire l'installazione vera e\n" "propria. Il tempo necessario varia in base al numero di pacchetti che\n" "devono essere installati e alla velocità del vostro hardware, l'attesa\n" "potrebbe anche essere lunga. Una stima del tempo richiesto per finire\n" "l'installazione è visibile sullo schermo, in questo modo potrete sapere se\n" "avete tempo a sufficienza per godervi una tazza di caffè.\n" "\n" "!! Se avete selezionato un pacchetto che offre un servizio come server\n" "(intenzionalmente, oppure perché faceva parte di un gruppo), vi verrà\n" "chiesta conferma riguardo una sua effettiva installazione. Come opzione\n" "predefinita, in Mandrake Linux tutti i servizi installati vengono avviati\n" "automaticamente al momento del boot. Anche se si tratta di servizi sicuri\n" "al momento in cui è stata rilasciata questa versione della distribuzione,\n" "potrebbe accadere che successivamente vengano scoperte delle falle di\n" "sicurezza. Se poi non avete proprio idea di quale sia la funzione di uno di\n" "questi pacchetti, cliccate sul pulsante \"%s\". Cliccando su \"%s\" i\n" "servizi elencati verranno installati e saranno attivati in maniera\n" "automatica. !!\n" "\n" "L'opzione \"%s\" vi permette di disabilitare la finestra di dialogo che\n" "compare tutte le volte che il programma di installazione seleziona\n" "automaticamente uno o più pacchetti. Il programma determina infatti in modo\n" "automatico quali altri pacchetti sono indispensabili a un dato pacchetto\n" "(''dipendenze'') perché quest'ultimo possa essere installato con successo.\n" "\n" "Il piccolo dischetto floppy in fondo alla lista vi permette di caricare una\n" "lista di pacchetti scelti durante una precedente installazione. Cliccando\n" "su questa icona vi verrà chiesto di inserire un floppy che avrete creato\n" "alla fine di un'altra installazione. Consultate le informazioni che\n" "riguardano l'ultimo passo del processo di installazione per sapere come\n" "creare questo dischetto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO e grub sono due ''bootloader'' per GNU/Linux. Un bootloader è un\n" "programma per l'avvio di uno o più sistemi operativi. Questa fase, in\n" "genere, è del tutto automatica. DrakX, infatti, analizza il settore di boot\n" "del disco, e si comporta in base a quello che vi trova:\n" "\n" " * se trova un settore di boot di Windows, lo rimpiazza con uno di grub o\n" "LILO, in modo da permettervi di avviare GNU/Linux o un altro OS;\n" "\n" " * se trova un settore di boot di grub o LILO, lo sostituisce con uno\n" "nuovo.\n" "\n" "Se DrakX incontra problemi nel decidere dove scrivere il settore di boot,\n" "vi chiederà di fare una scelta." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "Ora DrakX procederà con il rilevamento di tutti i dischi rigidi e altri\n" "dispositivi IDE presenti sul vostro computer, e cercherà anche di stabilire\n" "se sul vostro sistema sono presenti una o più schede SCSI di tipo PCI. Se\n" "verrà individuato un dispositivo di questo tipo, DrakX installerà\n" "automaticamente il driver appropriato.\n" "\n" "Dato che il riconoscimento automatico non è un'operazione a prova d'errore,\n" "DrakX potrebbe non riuscire a individuare i vostri dischi rigidi. In tal\n" "caso dovrete inserire manualmente i dati relativi al vostro hardware.\n" "\n" "Nel caso siate costretti a specificare manualmente il tipo di scheda in\n" "vostro possesso, DrakX vi chiederà se intendete indicare il valore di\n" "alcuni parametri da usare con essa. Vi consigliamo di permettere a DrakX di\n" "esaminare l'hardware per stabilire quali parametri specifici per la\n" "particolare scheda dovranno essere impostati all'inizializzazione; questo\n" "metodo in genere permette di ottenere buoni risultati.\n" "\n" "Se DrakX non riesce a stabilire quali sono i parametri da passare alla\n" "scheda, dovrete specificarle manualmente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Il primo passo è scegliere la lingua che preferite.\n" "\n" "La lingua che sceglierete a questo punto verrà utilizzata per il resto\n" "dell'installazione e sarà la lingua del sistema e della documentazione. Per\n" "prima cosa selezionate l'area geografica in cui vivete, poi la lingua che\n" "parlate.\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"%s\" potrete scegliere altre lingue da installare\n" "sul vostro computer. La selezione di altre lingue comporta l'installazione\n" "dei file relativi alla documentazione e alle applicazioni per ciascuna di\n" "esse. Ad esempio, se il vostro computer dovrà essere usato anche da persone\n" "di madre lingua spagnola, potete scegliere l'italiano come lingua\n" "principale nella struttura ad albero e, nella sezione \"%s\", selezionare\n" "anche \"%s\".\n" "\n" "È interessante notare che non dovete necessariamente limitarvi a un'unica\n" "lingua supplementare: potete installare i file per più lingue, e persino\n" "installarle tutte grazie all'opzione \"%s\". L'opzione \"%s\", inoltre,\n" "obbliga il sistema a utilizzare il sistema Unicode (UTF-8). Si noti,\n" "tuttavia, che questa è ancora una caratteristica sperimentale. In ogni\n" "caso, se selezionate lingue che richiedono tipi differenti di codifica, il\n" "supporto per Unicode verrà comunque installato.\n" "\n" "Per passare da una lingua all'altra potete utilizzare il comando\n" "\"/usr/sbin/localedrake\": come \"root\" per cambiare la lingua utilizzata\n" "in tutto il sistema, o come utente normale per cambiare solamente la lingua\n" "usata da quell'utente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda audio, verrà\n" "mostrata qui. Se notate che la scheda audio mostrata qui non è quella\n" "effettivamente presente sul vostro sistema, potete cliccare sul pulsante e\n" "scegliere il driver appropriato." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Dopo aver configurato i parametri generali del bootloader, verrà mostrata\n" "la lista delle opzioni che saranno disponibili al momento dell'avvio del\n" "sistema.\n" "\n" "Se sulla vostra macchina è installato un altro sistema operativo, verrà\n" "automaticamente aggiunto al menu di avvio. Qui potete scegliere una\n" "configurazione più precisa delle opzioni disponibili: cliccate su una delle\n" "voci e poi su \"%s\" per modificarla o rimuoverla; \"%s\" crea una nuova\n" "voce; cliccando su \"%s\" passerete alla fase successiva.\n" "\n" "Potreste anche non voler dare l'accesso a questi sistemi operativi a\n" "chiunque potrebbe riavviare la macchina. Se questo è il caso, potete\n" "cancellare le voci corrispondenti ai sistemi operativi che desiderate\n" "rimuovere dal menu del bootloader, ma così facendo, per caricarli, avrete\n" "bisogno di un boot disk!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Scegliete il disco rigido che volete cancellare per poter installare la\n" "nuova partizione per Mandrake Linux. Attenzione! tutti i dati presenti\n" "andranno perduti e non saranno più recuperabili!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": cliccando sul pulsante \"%s\" verrà lanciato l'assistente di\n" "configurazione della stampante. Consultate il relativo capitolo della\n" "''Guida introduttiva'' per avere maggiori informazioni su come configurare\n" "una nuova stampante. L'interfaccia descritta in tale sede è simile a quella\n" "utilizzata nel corso dell'installazione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Options\n" "\n" " Qui potete scegliere di avviare automaticamente l'interfaccia grafica\n" "subito dopo il boot. Ovviamente è opportuno rispondere \"%s\" nel caso in\n" "cui la vostra macchina svolga le funzioni di server, oppure se non siete\n" "riuscite a configurare il server grafico." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Scegliete la porta appropriata. La porta \"COM1\" sotto Windows, ad\n" "esempio, è chiamata \"ttyS0\" sotto GNU/Linux." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "Ora è il momento di scegliere il livello di sicurezza desiderato per il\n" "vostro sistema. Come regola generale, quanto più la macchina è esposta a\n" "Internet e quanto più sono importanti i dati che contiene, tanto più alto\n" "dovrebbe essere il livello di sicurezza. Tenete presente, tuttavia, che un\n" "livello di sicurezza molto alto in genere viene ottenuto a spese della\n" "facilità d'uso.\n" "\n" "Se non sapete cosa scegliere, mantenete l'opzione predefinita." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "A questo punto DrakX vi mostrerà un riassunto di varie informazioni che ha\n" "raccolto riguardo il vostro sistema. In base all'hardware installato,\n" "potrebbero essere visualizzate solo alcune o tutte le voci che descriveremo\n" "tra poco. Ogni entrata consiste dell'elemento che può essere configurato,\n" "con accanto una breve sintesi della configurazione attuale. Cliccate sul\n" "pulsante \"%s\" corrispondente per cambiarla.\n" "\n" " * \"%s\": controllate l'attuale impostazione della tastiera, e cambiatela\n" "se necessario.\n" "\n" " * \"%s\": controllate la selezione attuale della nazione. Se non\n" "corrisponde a quella in cui vivete, cliccate sul pulsante \"%s\" e indicate\n" "quella corretta. Se la vostra nazione non è nella prima lista che verrà\n" "mostrata, cliccate su \"%s\" per avere la lista completa.\n" "\n" " * \"%s\": il fuso orario è dedotto dalla lingua che avete scelto. Ma anche\n" "in questo caso, come per la tastiera, potreste non trovarvi nella nazione\n" "cui corrisponde la lingua che avete scelto; in tal caso sarà potete\n" "cliccare su \"%s\" per configurare il fuso orario in base a quello\n" "dell'area geografica in cui vivete.\n" "\n" " * \"%s\": controllate la configurazione attuale del mouse, e cliccate sul\n" "pulsante per cambiarla, se necessario.\n" "\n" " * \"%s\": cliccando sul pulsante \"%s\" verrà lanciato l'assistente di\n" "configurazione della stampante. Consultate il relativo capitolo della\n" "''Guida introduttiva'' per avere maggiori informazioni su come configurare\n" "una nuova stampante. L'interfaccia descritta in tale sede è simile a quella\n" "utilizzata nel corso dell'installazione.\n" "\n" " * \"%s\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda audio,\n" "verrà mostrata qui. Se notate che la scheda audio mostrata qui non è quella\n" "effettivamente presente sul vostro sistema, potete cliccare sul pulsante e\n" "scegliere il driver appropriato.\n" "\n" " * \"%s\": come opzione predefinita, DrakX configura la vostra interfaccia\n" "grafica impostando una risoluzione di \"800x600\" o \"1024x768\". Se questa\n" "scelta non vi soddisfa, cliccate su \"%s\" per riconfigurare la vostra\n" "interfaccia grafica.\n" "\n" " * \"%s\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda TV, verrà\n" "mostrata qui. Se disponete di una scheda TV che non è stata individuata,\n" "cliccate sul pulsante per cercare di configurarla a mano.\n" "\n" " * \"%s\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda ISDN, verrà\n" "mostrata qui. Potete cliccare sul pulsante \"%s\" per cambiarne i\n" "parametri.\n" "\n" " * \"%s\": nel caso desideriate configurare adesso l'accesso a Internet o a\n" "una rete locale.\n" "\n" " * \"%s\": questa voce vi permette di ridefinire il livello di sicurezza\n" "configurato nel passo precedente ().\n" "\n" " * \"%s\": se avete in mente di connettere il vostro computer a Internet, è\n" "una buona idea proteggerlo contro eventuali intrusioni configurando un\n" "firewall. Consultate la relativa sezione della ''Guida introduttiva'' per\n" "saperne di più riguardo la configurazione di un firewall.\n" "\n" " * \"%s\": cliccate sul pulsante relativo per cambiare la configurazione\n" "del bootloader. Questa opzione dovrebbe essere utilizzata dagli utenti più\n" "esperti.\n" "\n" " * \"%s\": qui potrete stabilire in dettaglio quali servizi verranno\n" "eseguiti sul vostro sistema. Se pensate di utilizzare questa macchina come\n" "server è senz'altro una buona idea controllare le impostazioni dei servizi." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Se per la vostra scheda è disponibile più di un server grafico, con o senza\n" "accelerazione 3D, vi verrà chiesto di scegliere il server che meglio si\n" "adatta ai vostri bisogni." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "In genere DrakX individua automaticamente il numero di pulsanti presenti\n" "sul vostro mouse, in caso contrario conclude che il vostro è un mouse a due\n" "tasti e lo imposta in modo da emulare il terzo tasto. DrakX, inoltre,\n" "riconosce automaticamente se si tratta di un mouse PS/2, seriale o USB.\n" "\n" "Se volete specificare un diverso tipo di mouse, scegliete il vostro modello\n" "dall'elenco che vi viene proposto.\n" "\n" "Se scegliete un mouse diverso dal tipo suggerito vi verrà mostrata una\n" "finestra dove potrete provarlo. Provate sia i pulsanti che l'eventuale\n" "rotellina per controllare che la configurazione sia corretta. Se il mouse\n" "non funziona correttamente, premete la barra spaziatrice o il tasto [Invio]\n" "per uscire dal test e tornare alla lista dei mouse.\n" "\n" "Talvolta i mouse con rotellina centrale potrebbero non essere individuati\n" "automaticamente. In tal caso, dovrete selezionarli personalmente usando la\n" "lista. Assicuratevi di indicare correttamente la porta alla quale il mouse\n" "è collegato. Premete il pulsante \"%s\", e comparirà l'immagine di un\n" "mouse. Fate scorrere la rotellina per attivarla correttamente, quindi\n" "provate i pulsanti e spostate il mouse in modo da accertarvi che tutto sia\n" "a posto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "A questo punto potete configurare la vostra connessione di rete. Se\n" "desiderate connettere il vostro computer a Internet o a una rete locale,\n" "cliccate su \"%s\". Mandrake Linux cercherà di individuare automaticamente\n" "dispositivi di rete e modem (accendete eventuali periferiche esterne prima\n" "di continuare). Se questa ricerca fallisce, levate il segno di spunta dalla\n" "casella \"%s\". Potete anche decidere di non configurare la rete, o di\n" "farlo in seguito, nel qual caso cliccando sul pulsante \"%s\" passerete\n" "alla fase successiva.\n" "\n" "Le connessioni disponibili sono: modem tradizionale, modem ISDN,\n" "connessione ADSL, cable modem, e infine una semplice connessione a una LAN\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Non possiamo descrivere in dettaglio le caratteristiche di ogni\n" "configurazione. In ogni caso, accertatevi di avere a portata di mano tutti\n" "i parametri indicati dal vostro fornitore di servizi Internet o dal vostro\n" "amministratore di sistema.\n" "\n" "Per maggiori dettagli riguardo la configurazione della connessione a\n" "Internet potete consultare il relativo capitolo della ''Guida\n" "introduttiva''; in alternativa, potete attendere di aver portato a termine\n" "l'installazione e usare poi il programma descritto in tale capitolo per\n" "configurare la connessione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Prima di proseguire dovreste leggere con attenzione le condizioni d'uso che\n" "riguardano l'intera distribuzione Mandrake Linux. Se siete d'accordo con\n" "tutti i termini della licenza cliccate sul pulsante \"%s\". In caso\n" "contrario, semplicemente spegnere il computer per interrompere\n" "l'installazione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Scheda Grafica\n" "\n" " Il programma di installazione normalmente è perfettamente in grado di\n" "identificare e configurare automaticamente la scheda grafica installata sul\n" "vostro computer. In caso contrario, potete scegliere in questa lista la\n" "scheda di cui disponete.\n" "\n" " Se per la vostra scheda è disponibile più di un server grafico, con o\n" "senza accelerazione 3D, vi verrà chiesto di scegliere il server che meglio\n" "si adatta ai vostri bisogni." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "A questo punto potete scegliere i servizi da lanciare automaticamente\n" "all'avvio del sistema.\n" "\n" "DrakX elencherà tutti i servizi disponibili con l'installazione attuale.\n" "Esaminateli attentamente e disabilitate quelli che non sono sempre\n" "necessari all'avvio.\n" "\n" "Selezionando un servizio comparirà un breve testo di aiuto che ne spiega le\n" "caratteristiche. Se non siete realmente sicuri dell'utilità o meno di un\n" "servizio, è più prudente non modificare le impostazioni predefinite.\n" "\n" "!! In questa fase dell'installazione dovete fare le vostre scelte con\n" "particolare attenzione nel caso intendiate usare il vostro computer come\n" "server: probabilmente non volete che siano abilitati servizi di cui non\n" "avete bisogno. Ricordate che numerosi servizi sono potenzialmente\n" "pericolosi se attivi su un server. Come regola generale, selezionate\n" "soltanto quelli di cui avete effettivamente bisogno. !!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Il programma di installazione provvede anche a identificare e\n" "configurare automaticamente il monitor connesso al vostro computer. Se così\n" "non fosse, anche in questo caso potete scegliere da una lista il tipo di\n" "monitor in vostro possesso." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux gestisce il tempo in base al GMT (''Greenwich Mean Time'') e lo\n" "traduce nell'ora locale secondo il fuso orario selezionato. Tuttavia è\n" "possibile disabilitare questa opzione togliendo il segno di spunta alla\n" "casella \"%s\", in modo che l'orologio hardware coincida con quello di\n" "sistema. Questa scelta può tornare utile nel caso sulla macchina sia\n" "installato un altro sistema operativo, ad esempio Windows.\n" "\n" "L'opzione \"%s\" provvederà a gestire l'ora grazie alla connessione via\n" "Internet con un server di orario remoto. Scegliete un server vicino a voi\n" "nella lista che vi verrà mostrata. Perché questa opzione funzioni,\n" "naturalmente, dovete disporre di una connessione a Internet funzionante.\n" "Sulla vostra macchina verrà installato un server del tempo che potrà essere\n" "usato anche per altre macchine che si trovano sulla vostra rete locale." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "In alto potete vedere l'elenco delle partizioni Linux individuate sul\n" "vostro disco rigido. Potete attenervi alle scelte fatte dall'assistente,\n" "vanno bene per la maggior parte delle installazioni. Se fate dei\n" "cambiamenti, ricordate che dovete definire per lo meno una partizione root\n" "(''radice'') (\"/\"). Non sceglietela troppo piccola, altrimenti non sarete\n" "in grado di installare parte del software. Se poi volete archiviare i\n" "vostri dati su una partizione separata, dovrete assegnare una partizione\n" "anche a \"/home\" (ciò è possibile soltanto se avete a disposizione più\n" "partizioni Linux).\n" "\n" "Ogni partizione è elencata in base a queste caratteristiche: \"Nome\",\n" "\"Capacità\".\n" "\n" "Il \"Nome\" è strutturato in: \"tipo di disco rigido\", \"numero del\n" "disco\", \"numero della partizione\" (ad esempio, \"hda1\").\n" "\n" "Il \"tipo di disco rigido\" è \"hd\" se il vostro disco è di tipo IDE, e\n" "\"sd\" se, invece, è un disco SCSI.\n" "\n" "Il \"numero del disco\" è sempre una lettera che segue \"hd\" o \"sd\". Per\n" "i dischi IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rigido master sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rigido master sul controller IDE secondario\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE secondario\".\n" "\n" "Per i dischi rigidi di tipo SCSI, invece, una \"a\" significa \"ID SCSI più\n" "basso\", una \"b\" significa \"ID SCSI immediatamente successivo ad a\",\n" "etc." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": controllate la selezione attuale della nazione. Se non corrisponde\n" "a quella in cui vivete, cliccate sul pulsante \"%s\" e indicate quella\n" "corretta. Se la vostra nazione non è nella prima lista che verrà mostrata,\n" "cliccate su \"%s\" per avere la lista completa." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Qualsiasi partizione appena definita deve essere formattata prima di poter\n" "essere usata (formattare significa creare un filesystem).\n" "\n" "Potreste anche voler riformattare alcune partizioni preesistenti, per\n" "cancellare i dati che contengono. Se desiderate farlo, scegliete qui le\n" "partizioni che intendete formattare.\n" "\n" "Tenete presente che non è necessario riformattare tutte le partizioni\n" "preesistenti. La formattazione è necessaria per le partizioni che\n" "contengono il sistema operativo (come \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), ma\n" "potete evitare di riformattare quelle che contengono dati che desiderate\n" "conservare (tipicamente \"/home\").\n" "\n" "Fate molta attenzione nella scelta delle partizioni, dopo la formattazione\n" "tutti i dati saranno cancellati e non potrete recuperarli.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" quando siete pronti a formattare le partizioni.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" se desiderate scegliere altre partizioni sulle quali\n" "installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" se desiderate che le partizioni selezionate vengano\n" "controllate per accertare la presenza di eventuali blocchi danneggiati." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalmente DrakX provvederà a individuare automaticamente la tastiera\n" "corretta in base alla lingua che avete scelto. Tuttavia, potreste avere una\n" "tastiera che non corrisponde esattamente alla vostra lingua: se siete un\n" "francese che parla italiano, ad esempio, potreste comunque preferire una\n" "tastiera francese. Oppure, se parlate italiano ma vivete nel Québec,\n" "potreste trovarvi nella stessa situazione. In entrambi i casi, questo passo\n" "dell'installazione vi permette di selezionare una tastiera appropriata\n" "dalla lista.\n" "\n" "Cliccate sul pulsante \"%s\" per vedere una lista completa delle tastiere\n" "supportate.\n" "\n" "Se scegliete una mappa di tastiera basata su di un alfabeto non latino,\n" "nella finestra di dialogo successiva vi verrà chiesto di scegliere una\n" "scorciatoia da tastiera che vi permetterà in seguito di passare dalla mappa\n" "latina a quella non latina e viceversa." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Ecco fatto: l'installazione è terminata, e il vostro sistema GNU/Linux è\n" "pronto per essere usato. Dovete soltanto cliccare sul pulsante \"%s\" per\n" "riavviare il sistema. La prima cosa che vedrete, non appena il computer\n" "avrà terminato di effettuare i test prima del boot, è il menu del\n" "bootloader, che vi permetterà di scegliere il sistema operativo da avviare.\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"%s\" (solo in modalità Esperto) avrete altri due\n" "pulsanti a vostra disposizione:\n" "\n" " * \"%s\": per creare un floppy di installazione che permette di eseguire\n" "automaticamente un' installazione completa, del tutto simile a quella che\n" "avete appena finito di configurare, senza che sia necessario l'intervento\n" "di un operatore.\n" "\n" " Si noti che, dopo aver cliccato sul pulsante, saranno disponibili due\n" "opzioni diverse:\n" "\n" " * \"%s\": questa è un'installazione automatizzata solo in parte, in\n" "quanto la fase di partizionamento del disco (e solo quella) resta\n" "interattiva.\n" "\n" " * \"%s\": l'installazione è completamente automatizzata: il disco\n" "rigido viene riscritto per intero, tutti tutti i dati che contiene andranno\n" "persi.\n" "\n" " Questa caratteristica è molto utile quando si deve installare il sistema\n" "su un gran numero di macchine dalle caratteristiche simili. Si veda la\n" "sezione Installazione automatica sul nostro sito web.\n" "\n" " * \"%s\" (*): salva la selezione dei pacchetti effettuata in precedenza.\n" "Al momento di effettuare un'altra installazione, potrete inserire il\n" "dischetto nel lettore e installare il sistema richiamando la schermata di\n" "aiuto (premendo [F1]) e digitando >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Sarà necessario un dischetto formattato con il filesystem FAT: per\n" "crearne uno sotto GNU/Linux digitate \"mformat a:\"" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "A questo punto, dovete decidere quali partizioni devono essere usate per\n" "l'installazione del vostro sistema Mandrake Linux. Se sono già state\n" "definite delle partizioni, grazie a una precedente installazione di\n" "GNU/Linux o usando un altro programma di partizionamento, potete utilizzare\n" "quelle. In caso contrario, sarà necessario creare o modificare le\n" "partizioni del disco rigido.\n" "\n" "Per creare delle partizioni dovete, per prima cosa, selezionare un disco\n" "rigido. Potete scegliere il disco da partizionare cliccando su \"hda\" per\n" "il primo disco IDE, \"hdb\" per il secondo, \"sda\" per il primo disco\n" "SCSI, e così via.\n" "\n" "Per partizionare il disco selezionato potete scegliere fra queste opzioni:\n" "\n" " * \"%s\": questa opzione cancella tutte le partizioni presenti sul disco\n" "selezionato.\n" "\n" " * \"%s\": questa opzione vi permette di creare automaticamente partizioni\n" "ext3 e di swap nello spazio libero presente sul vostro disco rigido.\n" "\n" "\"%s\": permette di accedere ad ulteriori funzionalità:\n" "\n" " * \"%s\": salva la tabella delle partizioni su un floppy. Utile per\n" "recuperarla in un secondo momento, se necessario. Vi raccomandiamo\n" "caldamente di effettuare questa operazione.\n" "\n" " * \"%s\": permette di ripristinare una tabella delle partizioni\n" "precedentemente salvata su floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": se la vostra tabella delle partizioni è danneggiata potete\n" "provare a recuperarla grazie a questa opzione. Procedete con attenzione, e\n" "ricordate che potrebbe non avere successo.\n" "\n" " * \"%s\": annulla tutte le modifiche e ricarica la tabella delle\n" "partizioni originaria.\n" "\n" " * \"%s\": se disabilitate questa opzione gli utenti saranno costretti a\n" "montare e smontare manualmente i filesystem dei dispositivi rimovibili,\n" "come lettori floppy e CD-ROM.\n" "\n" " * \"%s\": usate questa opzione per effettuare il partizionamento del disco\n" "con l'aiuto di un assistente. Altamente raccomandata se non avete una buona\n" "conoscenza del partizionamento.\n" "\n" " * \"%s\": con questa opzione le modifiche apportate verranno annullate.\n" "\n" " * \"%s\": permette di effettuare ulteriori azioni sulle partizioni (scelta\n" "del tipo, opzioni, formattazione) e offre più informazioni.\n" "\n" " * \"%s\": quando avrete finito il partizionamento del disco cliccate su\n" "questa opzione, le vostre modifiche verranno salvate sul disco.\n" "\n" "Quando state specificando le dimensioni di una partizione, potete\n" "utilizzare i tasti freccia della tastiera per impostare con precisione i\n" "valori desiderati.\n" "\n" "Si noti che è possibile raggiungere ogni opzione usando la tastiera. Per\n" "spostarvi fra le partizioni usate i tasti [Tab] e le frecce [Sù/Giù].\n" "\n" "Dopo aver selezionato una partizione potete usare:\n" "\n" " * Ctrl-c per creare una nuova partizione (se avete selezionato una\n" "partizione vuota);\n" "\n" " * Ctrl-d per cancellare una partizione;\n" "\n" " * Ctrl-m per impostare il punto di mount.\n" "\n" "Per ottenere informazioni in merito ai diversi tipi di filesystem\n" "disponibili, consultate il capitolo ext2FS del ''Manuale di riferimento''.\n" "\n" "Se state effettuando l'installazione su una macchina PPC, sarà necessario\n" "creare una piccola partizione HFS di almeno 11Mb, che verrà utilizzata dal\n" "bootloader yaboot. Se decidete di creare una partizione più grande, diciamo\n" "sui 50 Mb, essa potrebbe rappresentare un utile deposito in cui conservare\n" "un kernel di riserva e immagini di ''ramdisk'' da utilizzare in caso di\n" "emergenza."