# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-04 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-28 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB v�i rohkem"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valige X server"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X server"

#
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Mitme monitori seadistamine"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"S�steemis on v�imalik kasutada mitut monitori.\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Valige graafikam�lu suurus"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree s�tted"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Millise XFree konfiguratsiooni soovite kasutada?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Seadista k�ik monitorid s�ltumatult"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Kasuta Xinerama laiendusi"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Seadista ainult kaart \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree86 %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos 3D graafikakiirendi toega"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
"XFree %s toetab Teie videokaarti ja v�ib omada paremat 2D tuge."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Teie kaardi 3D graafikakiirendit toetab XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:423 ../../Xconfig/card.pm_.c:444
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos EKSPERIMENTAALSE 3D kiirendi toega"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA V�IB OLLA EBASTABIILNE.\n"
"Teie kaarti toetab ka XFree %s, millel on ehk parem 2D tugi."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada koos XFree %s-ga.\n"
"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA V�IB OLLA EBASTABIILNE."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:452
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:977
msgid "Custom"
msgstr "Isetehtud"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
#, fuzzy
msgid "Graphic Card"
msgstr "Graafikakaart"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Kuvatihedus"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:63
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Eelistused"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3970 ../../standalone/drakbackup_.c:4065
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4084
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:3155
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Quit"
msgstr "V�lju"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:144
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S�ilita muutused?\n"
"Olemasolevad s�tted:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valige monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Tavaline"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Tagasi"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis m��rab kogu kuva\n"
"uuendamise aja ja realaotussagedus\n"
"\n"
"On V�GA T�HTIS, et Te ei m��raks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
"suurem kui Teie monitor v�imaldab. Vastasel juhul v�ib Teie monitor h�vida.\n"
"Kui kahtlete, valige pigem v�iksem v��rtus."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Realaotussagedus"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 v�rvi (8 bitti)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhat v�rvi (15 bitti)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhat v�rvi (16 bitti)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljonit v�rvi (24 bitti)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardit v�rvi (32 bitti)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Kuvatihedused"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valige kuvatihedus ja v�rvis�gavus"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Graafikakaart: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018
#: ../../bootlook.pm_.c:345 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:174
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3924
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3957 ../../standalone/drakbackup_.c:3983
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4010 ../../standalone/drakbackup_.c:4037
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4097 ../../standalone/drakbackup_.c:4124
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4154 ../../standalone/drakbackup_.c:4180
#: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147
#: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537
#: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 ../../standalone/drakfont_.c:970
#: ../../standalone/drakgw_.c:536 ../../standalone/logdrake_.c:224
#: ../../standalone/logdrake_.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Hoiatus: testimine v�ib Teie arvuti peatada"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiire t��p: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Realaotussagedus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekraanisagedus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Graafikakaart: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Videom�lu: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "V�rvis�gavus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Kuvatihedus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 juhtprogramm: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:60
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X stardib n��d"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Teie arvutis on v�imalik k�ivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:72
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Millist ISDN �hendust kasutate?"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO installimine"

#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri installida"

#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub installimine"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstiresiimis"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO graafikaresiimis"

#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Laadimine DOS/Windowsist (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri peas�tted"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Alglaaduri peas�tted"

#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Salas�na"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
msgid "Password (again)"
msgstr "Salas�na (uuesti)"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piira k�surea suvandeid"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Puhasta /tmp igal laadimisel"

#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Kui vaja, t�psusta RAM suurust (leitud %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "V�imalda mitut profiili"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna m�lu suurus megabaitides"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "S�te ``Piira k�surea suvandeid'' on ilma salas�nata mittekasutatav"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salas�nad ei klapi"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"

#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"

#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te v�ite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1556
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1669 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2770
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: ../../any.pm_.c:257
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda t�sta?"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1703
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:286
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"

#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298
msgid "Root"
msgstr "Juur"

#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316
msgid "Append"
msgstr "Lisada"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Unsafe"
msgstr "Ebaturvaline"

#: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315
msgid "Label"
msgstr "T�his"

#: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: ../../any.pm_.c:317
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd suurus"

#: ../../any.pm_.c:319
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:327
msgid "Remove entry"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "T�hi kirjet�his ei ole lubatud"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:331
#, fuzzy
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline t�his on juba kasutusel"

#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Leiti %s %s liidest"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Kas Teil on ikka m�ni %s liides?"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:822 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:677
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installime juhtprogrammil %s kaardile %s"

#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#: ../../any.pm_.c:689
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"N��d v�ite moodulile %s parameetreid m��rata.\n"
"Parameetrid on vormingus \"nimi=v��rtus nimi2=v��rtus2 ...\".\n"
"N�iteks: \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:697
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:709
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s juhtprogrammi peaksime proovima?"

#: ../../any.pm_.c:718
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"M�nedel juhtudel vajab %s juhtprogramm t��ks lisainformatsiooni\n"
"kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama. Kas soovite eraldi parameetreid\n"
"m��ratleda v�i lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? V�ib juhtuda,\n"
"et see viib arvuti segadusse kuid ei tohiks mingit j��vat kahju teha."

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Autoprobe"
msgstr "Proovida niisama"

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Specify options"
msgstr "M��rake parameetrid"

#: ../../any.pm_.c:734
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Moodule %s laadimine ei �nnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"

#: ../../any.pm_.c:750
msgid "access to X programs"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to rpm tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "allow \"su\""
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "access to administrative files"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to network tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:755
msgid "access to compilation tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:760
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"

#: ../../any.pm_.c:765
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salas�na on liiga lihtne"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../../any.pm_.c:767
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult v�ikesi t�hti, numbreid, - ja _"

#: ../../any.pm_.c:768
#, fuzzy
msgid "The user name is too long"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"

#: ../../any.pm_.c:769
msgid "This user name is already added"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../../any.pm_.c:774
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Accept user"
msgstr "Kasutaja �ige"

#: ../../any.pm_.c:786
msgid "Real name"
msgstr "P�risnimi"

#: ../../any.pm_.c:787 ../../printerdrake.pm_.c:849
#: ../../printerdrake.pm_.c:964
msgid "User name"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../any.pm_.c:790
msgid "Shell"
msgstr "K�surida"

#: ../../any.pm_.c:792
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: ../../any.pm_.c:819
msgid "Autologin"
msgstr "Vaikimisi sisenemine"

#: ../../any.pm_.c:820
#, fuzzy
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Teie arvutit saab seada vaikimisi kasutaja sisenemisele.\n"
"Kui Te seda ei soovi, valige <Katkesta>"

#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige uus vaikimisi kasutaja :"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige palun k�ivitatav aknahaldur:"

#: ../../any.pm_.c:840
#, fuzzy
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../any.pm_.c:842
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Teisi keeli saab valida p�rast installimist"

#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:689
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "K�ik"

#: ../../any.pm_.c:977
#, fuzzy
msgid "Allow all users"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../any.pm_.c:977
#, fuzzy
msgid "No sharing"
msgstr "CUPS k�ivitatakse"

#: ../../any.pm_.c:987 ../../install_any.pm_.c:1183 ../../standalone.pm_.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Valige paketid mida soovite installida"

#: ../../any.pm_.c:990
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1004
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1018
msgid "Launch userdrake"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1020
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1071
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tere tulemast, kr�kkerid"

#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Poor"
msgstr "V�hene"

#: ../../any.pm_.c:1073 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Tavahiir"

#: ../../any.pm_.c:1074
msgid "High"
msgstr "K�rge"

#: ../../any.pm_.c:1075
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "K�rge"

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: ../../any.pm_.c:1079
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Seda tase muudab k�ll s�steemi lihtsalt kasutatavaks, kui v�ga\n"
"haavatavaks: ligip��supiirangute puudumise t�ttu ei peaks arvutit �hendama\n"
"ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."

#: ../../any.pm_.c:1082
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salas�nad on n��d kasutusel, kuid v�rku �hendamine ei ole siiski soovitav."

#: ../../any.pm_.c:1083
#, fuzzy
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"See on sobilik turvatase arvutile, mis �hendatakse Internetti kui klient."

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1085
#, fuzzy
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr "Sellel turvatasemel v�ib s�steemi kasutada Internetis ka serverina."

#: ../../any.pm_.c:1088
#, fuzzy
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"S�steem on t�ielikult suletud. V�rgust kasutamine on v�imalik ainult\n"
"spetsiaalselt loodud juurdep��suteid kasutades."

#: ../../any.pm_.c:1094
#, fuzzy
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Eelistused"

#: ../../any.pm_.c:1095
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Valige turvatase"

#: ../../any.pm_.c:1098
#, fuzzy
msgid "Security level"
msgstr "Turvataseme seadmine"

#: ../../any.pm_.c:1100
#, fuzzy
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Valige X server"

#: ../../any.pm_.c:1101
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1102
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:1189
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
# 
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid %s!\n"
"\n"
"Valige nimekirjast eelistatav OS,\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:938
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid GRUB!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:941
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kasutage valiku tegemiseks %c ja %c klahve"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Enter laeb Teie valiku, 'e' laseb muuta"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:947
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "suvandeid enne laadimist ja 'c' veel enam."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:950
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Valik laetakse automaatselt %d sekundi jooksul"

#: ../../bootloader.pm_.c:954
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga t�is"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1054
msgid "Desktop"
msgstr "T��laud"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1056
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmen��"

#: ../../bootloader.pm_.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri installida"

#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:16
#: ../../standalone/draksplash_.c:25
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "selle kohta (veel) abi ei saa.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fail/_V�lju"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle kategoriseeritud j�lgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle j�lgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Tavaline j�lgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Traditsiooniline Gtk+ j�lgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "K�ivita alglaadimisel Aurora"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
#, fuzzy
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Valimisviis"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
#, fuzzy
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Alglaadimismood"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
#, fuzzy
msgid "Install themes"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:149
msgid "Display theme under console"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:150
#, fuzzy
msgid "Create new theme"
msgstr "Looge uus partitsioon"

#: ../../bootlook.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200
#: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242
#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120
#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../../bootlook.pm_.c:194
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:197
msgid "can't change lilo message"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:200
msgid "Lilo message not found"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:230
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "XFree86 %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:232
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:243
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:256
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:161
#: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "pintsaklips"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Valige paigaldusmeetod"

#: ../../bootlook.pm_.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Interneti�henduse jagamise Abimees!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valige Abimehe k�ivitamiseks ``OK''"

#: ../../bootlook.pm_.c:270 ../../standalone/drakbackup_.c:2425
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 ../../standalone/drakbackup_.c:2445
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"

#: ../../bootlook.pm_.c:277
#, fuzzy
msgid "Splash selection"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../bootlook.pm_.c:280
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Puu"

#: ../../bootlook.pm_.c:282
msgid ""
"\n"
"Select a theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:285
msgid "Lilo screen"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:290
msgid "Bootsplash"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "System mode"
msgstr "T��mood"

#: ../../bootlook.pm_.c:327
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "K�ivita X-Windows alglaadimisel"

#: ../../bootlook.pm_.c:332
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ei taha automaatselt siseneda"

#: ../../bootlook.pm_.c:334
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"

#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4189
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4950 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612
#: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876
#: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:519
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:414
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "ei saa lugeda faili /etc/inittab: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutit"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundit"

#: ../../common.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"

#: ../../common.pm_.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Teisi keeli saab valida p�rast installimist"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Norra"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Vaata"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "seerial"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "�henda lahti"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:60 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "�henda"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:61
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:62 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "�henduspunkt"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81
#, fuzzy
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid "Server: "
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:106 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
msgid "Mount point: "
msgstr "�henduspunkt:"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:107 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Eelistused: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Palun tehke oma andmetest enne tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Kui soovite kasutada aboot-i, j�tke palun ketta algusesse v�hemalt 2048 \n"
"sektorit vaba ruumi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Abimees"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Teil on �ks suur FAT partitsioon.\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame teil esmalt selle suurust muuta\n"
"(klikkige ja siis valige \"Muuda\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "�ksikasjad"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
#, fuzzy
msgid "No hard drives found"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
#, fuzzy
msgid "Journalised FS"
msgstr "�hendamine eba�nnestus"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
msgid "Empty"
msgstr "T�hi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1752
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Failis�steemi t��bid: "

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "T��p"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasutage pigem ``%s''"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Kasutage enne \"�henda lahti\""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s t��bi muutmisel h�vivad k�ik seal olnud andmed"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
#, fuzzy
msgid "Choose a partition"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
#, fuzzy
msgid "Choose another partition"
msgstr "Looge uus partitsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "ext2"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tavakasutaja > Ekspert"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ekspert > Tavakasutaja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
msgstr "J�tkate ikkagi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
msgstr "L�peta ilma salvestamata"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "L�petate ilma partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
#, fuzzy
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
msgstr "Paiguta ise"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
msgstr "Kustuta k�ik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Veel.."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
#, fuzzy
msgid "Hard drive information"
msgstr "Meili informatsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "K�ik primaarsed partitsioonid on kasutusel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun �ks, et luua laiendatud "
"partitsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
#, fuzzy
msgid "Save partition table"
msgstr "Kirjuta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
#, fuzzy
msgid "Restore partition table"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
#, fuzzy
msgid "Reload partition table"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
#, fuzzy
msgid "Removable media automounting"
msgstr "CD/flopi/.. auto�hendamine"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
msgstr "Valige fail"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabeli tagavarakoopia ei ole sama suurusega\n"
"Soovite j�tkata?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Pange t�hi flopi masinasse\n"
"K�ik andmed sellel h�vivad"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proovin p��sta partitsioonitabelit"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
#, fuzzy
msgid "Detailed information"
msgstr "Meili informatsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisa LVMi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Eemalda LVMist"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Use for loopback"
msgstr "Kasuta loopback-ina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433
msgid "Create a new partition"
msgstr "Looge uus partitsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Failis�steemi t��p: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistus: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
#, fuzzy
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuda partitsiooni t��p"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Mis failis�steemi soovite kasutada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kuhu soovite loopback-faili %s �hendada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kuhu soovite seadme %s �hendada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Seda �henduspunkti ei saa eemaldada, kuna partitsioon on kasutusel.\n"
"loopback-ina. Eemaldage enne loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kuhu soovite seadme %s �hendada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Arvutan FAT failis�steemi piire"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "See partitsioon ei ole muudetav"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Selle partitsiooni andmetest v�iks olla tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel h�vivad sellel k�ik andmed"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valige uus suurus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
#, fuzzy
msgid "New size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Millisele kettale soovite seda �mber paigutada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda �mber paigutada?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving"
msgstr "Paigutan �mber"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving partition..."
msgstr "Liigutan partitsiooni..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Vali olemasolev RAID, millele lisada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756
msgid "new"
msgstr "uus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Vali olemasolev LVM, millele lisada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM nimi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa loopback-ina kasutada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
msgid "Loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814
msgid "Loopback file name: "
msgstr "loopback faili nimi:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
#, fuzzy
msgid "Give a file name"
msgstr "P�risnimi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige m�ni muu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutan seda?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
#, fuzzy
msgid "Mount options"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
msgid "device"
msgstr "seade"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918
msgid "level"
msgstr "tase"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919
msgid "chunk size"
msgstr "�hiku suurus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vaadake ette: see v�ib olla ohtlik."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Mis t��pi partitsioonid teete?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Valige paketid mida soovite installida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Vabandan, aga ei saa n�ustuda /boot kataloogi paigutamisega kaugemale 1024-"
"st silindrist.\n"
"Kui kasutate LILO-t, ei t��ta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
"ka /boot vajalik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitsioon, mida soovite kasutada juurkataloogi (/) hoidmiseks, asub\n"
"f��siliselt tagapool 1024-t silindrit ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
"Kui plaanite kasutada LILO alglaadurit, lisage kindlasti /boot partitsioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
"Ilma /boot partitsioonita ei ole v�imalik sellist s�steemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot partitsioon!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Muudatuste j�ustamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel h�vivad sellel k�ik andmed"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Vormindan partitsiooni %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
#, fuzzy
msgid "Hide files"
msgstr "mkraid eba�nnestus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
#, fuzzy
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
#, fuzzy
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Kuvatihedus: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettat�his: %s (arvatavasti)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Type: "
msgstr "T��p: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Suurus: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
msgid "Mounted\n"
msgstr "�hendatud\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "loopback fail(id): %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
"    (MS-DOS-i, mitte lilo jaoks)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "�hiku suurus %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "loopback faili nimi: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"V�imalik, et on tegemist\n"
"juhtpartitsiooniga, parem oleks\n"
"seda mitte puutuda.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"See on eriline, alglaadimisel\n"
"kasutatav partitsioon, mis\n"
"v�imaldab mitme operratsioonis�steemi\n"
"laadimist.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Suurus: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-kettad %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitsioonitabeli t��p: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "siinil %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
#, fuzzy
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Failis�steemi t��p: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Salas�na on liiga lihtne (peaks olema v�hemalt %d t�hem�rki)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#, fuzzy
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Salas�nad ei klapi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "Change type"
msgstr "Muuda partitsiooni t��p"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
#, fuzzy
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
#, fuzzy
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "Another one"
msgstr "Internet"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "Which username"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3525
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid "Search servers"
msgstr "Nimeserver"

#: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562
#: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s eba�nnestus"

#: ../../fs.pm_.c:607
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ei oska seadet %s vormindada t��pi %s"

#: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr ""

#: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga %s lahti �hendamisel: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "lihtne"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada kuid ANDMED NENDEL H�VIVAD.\n"
"Teine v�imalus on keelata DrakX-il partitsioonitabeli muutmine.\n"
"(Viga oli selline: %s)\n"
"Kas olete n�us partitsioonide kaotamisega?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS ei ole kasutatav alla 16MB partisioonidel"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partisioonidel"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "�henduspunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"

# c-format
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "�henduspunktile %s on juba �ks partitsioon m��ratud\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Te ei saa �henduspunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "See kataloog peab j��ma kokku juurfailis�steemiga"

#: ../../fsedit.pm_.c:530
#, fuzzy
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr "See �henduspunkt vajab t�elist (ext2, reiserfs) failis�steemi\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Te ei saa �henduspunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
#, fuzzy
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi automaatpaigutuseks"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks eba�nnestus: %s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:155
msgid "No alternative driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:156
#, c-format
msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:158
#, fuzzy
msgid "Sound configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid "Driver:"
msgstr "Juhtprogramm"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "No known driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:177
msgid "Unkown driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Hiir"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
#, fuzzy
msgid "hard disk model"
msgstr "Kaardi m�lu (DMA)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Katkesta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Hiir"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Bus identification"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
#, fuzzy
msgid "Old device file"
msgstr "Valige fail"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "New devfs device"
msgstr "L��sipoolne seade"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
#, fuzzy
msgid "Number of buttons"
msgstr "2 nuppu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Quit"
msgstr "V�lju"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Abi"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Abi"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
#, fuzzy
msgid "/_About..."
msgstr "/Abi/_Misv�rk"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:72
msgid "About Harddrake"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Proovida niisama"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "K�vaketta leidmine"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:99
#, fuzzy
msgid "Detected hardware"
msgstr "Info riistvara kohta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "N�ita lisainfot"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:104
#, fuzzy
msgid "Configure module"
msgstr "Hiire seadmine"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105
msgid "Run config tool"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109
#, fuzzy
msgid "Detection in progress"
msgstr "leiti port %s"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:143
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:176
msgid "Probing $Ident class\n"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198
msgid "primary"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198
#, fuzzy
msgid "secondary"
msgstr "%d sekundit"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Tavaline"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
#, fuzzy
msgid "Card model:"
msgstr "Kaardi m�lu (DMA)"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
#, fuzzy
msgid "Tuner type:"
msgstr "Muuda partitsiooni t��p"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "PLL setting:"
msgstr "vormindatakse"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "Radio support:"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "enable radio support"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you add here will not be entitled to change anything except their own files\n"
"and their own configuration. You will have to create at least one regular\n"
"user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n"
"Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n"
"be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n"
"not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n"
"only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"�lalpool on toodud k�ik Teie k�vakettal olemasolevad Linuxi partitsioonid\n"
"Vaikimisi on need enamasti �sna m�istlikud. Kui teete nendes muutusi,\n"
"pidage meeles, et kindlasti vajate juurpartitsiooni (\"/\"). Liiga v�ikeste\n"
"partitsioonide puhul v�ib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara "
"installimisel\n"
"Kasutajate jaoks on sageli m�istlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n"
"\n"
"\n"
"Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi\" koosneb k�vakettat��bist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (n�iteks \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"K�vaketta t��p on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
"\n"
"K�vaketta number on alati t�ht \"hd\" v�i \"sd\" j�rel. IDE ketastel:\n"
"\n"
"   * \"a\" - esmase IDE kontrolleri �lem,\n"
"\n"
"   * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
"\n"
"   * \"c\" - teisase IDE kontrolleri �lem,\n"
"\n"
"   * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"N��d saate valida, milliseid teenused peaks s�steemi laadimisel k�ivitama.\n"
"\n"
"\n"
"Abiinfo balloonis antakse l�hike kirjeldus iga�he kohta neist.\n"
"\n"
"Kui kavatsete oma s�steemi kasutada serverina, olge eriti t�helepanelik:\n"
"t�en�oliselt ei soovi te k�ivitada mittevajalikke teenuseid."

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:239
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"Olete j�udnud punkti, kus peate otsustama, kuhu t�pselt Mandrake Linux oma\n"
"k�vakettal paigaldada. Kui k�vaketas on t�hi v�i kui m�ni muu \n"
"operatsioonis�steem seda t�ielikult kasutab, on vaja partitsioneerida.\n"
"Partitsioneerimine on tegevus, mille k�igus tekitatakse kettale loogilised\n"
"piirkonnad Teie uue Mandrake Linux s�steemi installimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Kuna partitsioneerimine ei ole p��ratav protsess, siis peab kogemusteta\n"
"kasutaja olema ise�ranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n"
"vigade v�hendamiseks on Teie jaoks loodudki k�esolev abimees. Siiski,\n"
"palun varuga natuke ettevalmistusaega\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake Linux jaoks on Teil vaja v�hemalt kaht partitsiooni. �hele "
"paigutatakse\n"
"operatsioonis�steem ise ja teisele luuakse virtuaalm�lu (saaleala e. swap).\n"
"\n"
"\n"
"Kui partitsioonid on juba loodud (eelmise installi v�i m�ne muu vahendi\n"
"abil), siis peate need lihtsalt Linuxi paigaldamise jaoks v�lja valima.\n"
"\n"
"\n"
"Kui partitsioone ei ole varem loodud, peate kasutama �lalttoodud abimeest.\n"
"Abimees hindab Teie k�vaketast ja pakub j�rgmised valikud:\n"
"\n"
"* Kasuta olemasolevaid partitsioone: abimees leidis kettalt Linuxi "
"partitsioonid.\n"
"  Kui soovite neid kasutada, valige see.\n"
"\n"
"\n"
"* Puhasta kogu ketas: kui soovite alustada Mandrake Linux installimist "
"t�iesti t�hjale kettale.\n"
"  T�helepanu: k�ik andmed, mis enne kettal olid, h�vivad!\n"
"\n"
"\n"
"* Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil: kui Microsoft Windows kasutab "
"kogu Teie k�vaketta vaba pinna,\n"
"  saate luua lisaruumi Windowsi partitsiooni suuruse muutmisel.\n"
"  Sageli on see m�istlik, kui soovite kasutada ka Windowst.\n"
"\n"
"* Asjatundja: kui soovite ise oma k�vaketast jagada, valige see. Nii on Teil "
"k�ige rohkem v�imalusi,\n"
"  aga ka k�ige rohkem ohtusid! �rge valige seda, kui Te t�pselt ei tea, mida "
"teete."

#: ../../help.pm_.c:341
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"K�ik v�rskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
"ehk sinna tuleb luua failis�steemid.\n"
"\n"
"\n"
"Samuti v�ib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
"seal leiduvad andmed �ra kustutada.\n"
"\n"
"\n"
"Paneme t�hele, et alati ei ole k�igi vanade partitsioonide vormindamine\n"
"vajalik.\n"
"Kindlasti v�ib vormindada partitsioone, kus varem asus \"/\", \"/usr\"\n"
"v�i \"/var\" aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" v�iks j��da\n"
"alles.\n"
"\n"
"\n"
"Klikkige \"OK\", kui olete vormindamiseks valmis."

#: ../../help.pm_.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Teie Mandrake Linux s�steemi hakati n��d installima. Selleks v�ib\n"
"olenevalt Teie poolt valitud pakettide arvust ja Teie arvuti kiirusest\n"
"kuluda m�nik�mmend minutit.\n"
"\n"
"\n"
"Palun veidi kannatlikkust."

#: ../../help.pm_.c:406
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:419
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:426
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"N��d peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandrake Linux installida.\n"
"\n"
"Partitsioon on loogiliselt eraldatud k�vaketta piirkond, mille suurust\n"
"ei ole v�imalik hiljem, t��tavas s�steemis enam muuta. Samuti h�vivad\n"
"partitsiooni kustutamisel k�ik sellel sisalduvad andmed.\n"
"\n"
"Et muuta seda tegevust lihtsamaks, on loodud Abimees, mille soovitused\n"
"on harilikult m�istlikud.\n"
"\n"
"\n"
"Partitsioonide loomiseks valige esmalt k�vaketas.\n"
"\n"
"\n"
"Valitud ketta partitsioneerimiseks on j�rgmised v�imalused:\n"
"\n"
"   * Puhasta k�ik: kustutatakse k�ik olemasolevad partitsioonid sellel "
"kettal\n"
"\n"
"\n"
"   * Paiguta ise: sel juhul tekitatakse Linuxi jaoks vajalikud partitsioonid "
"vabale kettapinnale automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"   * P��sta partitsioonitabel: kui partitsioonitabel on vigastatud, v�ib "
"proovida seda parandada. \n"
"     Palun �rge sellega igaks juhuks palju arvestage.\n"
"\n"
"\n"
"   * Lae uuesti: kui soovite t�histada k�ik enda tehtud muutused ja alustada "
"algse partitsioonitabeliga\n"
"\n"
"\n"
"   * Abimees: kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist "
"juhatust.\n"
"     Soovitav, kui ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
"\n"
"\n"
"   * Taasta flopilt: kui olete varem salvestanud koopia "
"partitsioonitabelist\n"
"     flopile, tuleb see n��d kasuks\n"
"\n"
"\n"
"   * Salvesta flopile: kui soovite salvestada partitsioonitabeli flopile, "
"et\n"
"     vajadusel oleks v�imalik sealt taastada.\n"
"\n"
"\n"
"   * Tehtud: kui olete partitsioneerimise l�petanud, siis saate muutused "
"n��d salvestada\n"
"\n"
"\n"
"Valitud partitsioonil on v�imalikud j�rgmised tegevused:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c uue partitsiooni loomine\n"
"\n"
"           * Ctrl-d partitsiooni kustutamine\n"
"\n"
"           * Ctrl-m �henduspunkti seadmine"

#: ../../help.pm_.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Teie arvuti k�vakettal on rohkem kui �ks Microsoft Windows partitsioon.\n"
"Palun valige v�lja see, mille suurust soovite Mandrake Linux jaoks muuta.\n"
"\n"
"\n"
"Teie abistamiseks on iga partitsioonidel n�idatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
"Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\"Nimi Linuxis\" koosneb k�vakettat��bist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (n�iteks \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"K�vaketta t��p on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
"\n"
"K�vaketta number on alati t�ht \"hd\" v�i \"sd\" j�rel. IDE ketastel:\n"
"\n"
"   * \"a\" - esmase IDE kontrolleri �lem,\n"
"\n"
"   * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
"\n"
"   * \"c\" - teisase IDE kontrolleri �lem,\n"
"\n"
"   * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi Windowsis\" on t�ht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
"t�histab."

#: ../../help.pm_.c:538
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Palun natuke kannatust. Selleks v�ib kuluda m�nigi minut."

#: ../../help.pm_.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
"other configuration steps remain available, similar to a normal\n"
"installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n"
"\"8.1\" or later.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n"
"GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n"
"experience select this installation class."
msgstr ""
"Palun valige \"Installimine\" kui Teie arvutis ei ole varasemat Mandrake "
"Linux\n"
"versiooni.\n"
"\n"
"\n"
"Palun valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada varasemat Mandrake Linux "
"versiooni.\n"
"\n"
"\n"
"S�ltuvalt Teie GNU/Linuxi alastest teadmistest saate valida erineva tasemega "
"installi- v�i uuendusmeetodi:\n"
"\n"
"* Soovituslik: Te ei ole varem GNU/Linuxit installinud. K�ik tehakse "
"lihtsaks ja esitatakse v�he k�simusi\n"
"\n"
"\n"
"* Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite s�steemi kohandada vastavalt\n"
"  Teie vajadustele. J�rgmisena saate teha valikud s�ltuvalt Teie arvuti \n"
"  edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"\n"
"* Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"  s�steemi, mis sobiks nagu valatult Teie t�psete ootustega.\n"
"  Aga palun, palun: �RGE VALIGE SEDA, KUI TE T�PSELT EI TEA, MIDA TEETE!"

#: ../../help.pm_.c:578
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non latin layouts."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:594
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n"
"mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n"
"correct."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:630
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Palun valige �ige port. N�iteks MS Windows-i COM1 kannab GNU/Linuxis\n"
"nime ttyS0."

#: ../../help.pm_.c:634
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n"
"authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n"
"If you do not know, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:670
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:710
#, fuzzy
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (ehk LInux LOader) ja Grub on alglaadurid: nad v�imaldavad laadida\n"
"kas GNU/Linuxi v�i m�ne muu Teie arvutis olevad operatsioonis�steemi.\n"
"Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonis�steemid �igesti ja seadistatakse\n"
"ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole �nne, tuleb parameetrid seada\n"
"k�sitsi. Olge sel juhul hoolas valima �iged."

#: ../../help.pm_.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"N��d peate valima, milliselt kettaosalt soovite GNU/Linuxit laadida.\n"
"\n"
"Valige \"K�vaketta esimene sektor (MBR)\", kui ei tea t�pselt, mida\n"
"teha."

#: ../../help.pm_.c:731
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:759
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"Esmalt otsib DrakX PCI siini SCSI liideseid. Kui neid leitakse, ja \n"
"vastav(ad) juhtprogramm(id) on teada, siis laetakse ja installitakse \n"
"k�ik vajalik automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini v�i kui DrakX ei tea,\n"
"millist juhtprogrammi kasutada v�i Teil ei ole �ldse SCSI liidest,\n"
"siis k�sitakse Teilt selle kohta.\n"
"Kui Teil SCSI liidest t�esti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
"on, siis vastake \"Jah\". Seej�rel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
"juhtprogramm valida.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete juhtprogrammi v�lja valinud, on Teil v�imalus anda sellele\n"
"ka parameetreid. Siiski, enamasti l�heb k�ik kenasti ka ilma neid\n"
"sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei t��ta, tutvuge palun l�hemalt\n"
"oma SCSI liidese dokumentatsiooniga v�i k�sige abi riistvara m��jalt.\n"
"Vaadake ka User Guide'i (peat�kk 2, l�ik \"Collective informations on your\n"
"hardware\")\n"
"Ka samas masinas olev Windows oskab vahel SCSI kohta kasulikku \n"
"informatsiooni anda."

#: ../../help.pm_.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
"systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"\n"
"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options: \n"
"\n"
"\n"
"  - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
"this \n"
"boot option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: This would be the name of the kernel to boot.  Typically vmlinux "
"or\n"
"a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
"to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
"emulation\n"
"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.  The "
"following \n"
"are some examples:\n"
"\n"
"\n"
"\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
"the boot \n"
"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
"situation.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes.  If you "
"should need\n"
"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
"only, to allow\n"
"a filesystem check before the system becomes 'live'.  You can override this "
"option here.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
"problematic, you can\n"
"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
"support.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
"selectable by just\n"
"pressing ENTER at the yaboot prompt.  This entry will also be highlighted "
"with a '*', if you\n"
"press TAB to see the boot selections."

#: ../../help.pm_.c:833
#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"Yaboot main options are:\n"
"\n"
"\n"
"  - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
"to \n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
"earlier \n"
"to hold this information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
"yaboot.  The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay.  "
"After \n"
"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
"default\n"
"kernel description is selected.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
"CD at\n"
"the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
"Firmware \n"
"Delay expires."

#: ../../help.pm_.c:865
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:896
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Valige k�vaketas, mida soovite Mandrake Linux installimiseks puhastada\n"
"Ettevaatust, k�ik sellel leiduvad andmed h�vitatakse ja ei ole enam\n"
"taastatavad."

#: ../../help.pm_.c:901
#, fuzzy
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Valige \"OK\" kui soovite kustutada k�ik sellel kettal asuvad "
"partitsioonid.\n"
"Ettevaatust, peale \"OK\" klikkimist ei ole enam v�imalik sellelt kettalt\n"
"andmeid taastada.\n"
"\n"
"\n"
"Katkestamiseks valige \"Katkesta\"."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "�ldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita v�imatu"

#: ../../install_any.pm_.c:862
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Pane FAT formaadis flopi seadmesse %s"

#: ../../install_any.pm_.c:866
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "See flopi ei ole FAT formaadis"

#: ../../install_any.pm_.c:878
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Et kasutada seda paketivalikut, alustage installimist k�sureaga \"linux "
"defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: ../../install_any.pm_.c:1023
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Tekkis viga: failis�steemi loomiseks ei leitud �htki seadet. Palun\n"
"kontrollige oma riistvara."

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Osa teie riistvarast n�uab tarnijapoolseid juhtprogramme.\n"
"Informatsiooni nende kohta saate: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (v�i valige �ks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"�henduspunkt\" ja seadke see kui '/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole m��ratud\n"
"\n"
"J�tkate ikkagi?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169
#, fuzzy
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Use free space"
msgstr "Kasuta vaba ruumi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"

#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopback-ina"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Millisele partitsioonile soovite installida Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "

#: ../../install_interactive.pm_.c:118
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Mis partitsiooni soovite muuta?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Arvutan Windowsi failis�steemi piire"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT partitsiooni suurust ei �nnestu muuta, \n"
"ilmnes selline viga: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud, palun kasutada 'defrag'-i"

#: ../../install_interactive.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma. Olge ettevaatlik:\n"
"see operatsioon v�ib olla ohtlik Teie failidele. Palun kasutage enne\n"
"scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage OK."

#: ../../install_interactive.pm_.c:150
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Kui palju ruumi j�tate Windowsi jaoks?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "Partitsioon %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:158
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Suuruse muutmine eba�nnestus: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:173
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr "Sobivat FAT partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Erase entire disk"
msgstr "T�hjenda kogu ketas"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Teil on rohkem kui �ks k�vaketas, millisele neis installite Linuxi?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:185
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Kettal %s h�vivad K�IK partitsioonid ja andmed"

#: ../../install_interactive.pm_.c:193
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partitsioneerin ise"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
msgid "Use fdisk"
msgstr "Kasuta fdisk-i"

#: ../../install_interactive.pm_.c:200
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"N��d saate partitsioneerida %s k�vaketta\n"
"Kui olete valmis, salvestage k�suga 'w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:229
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Teil ei ole piisavalt vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: ../../install_interactive.pm_.c:245
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Installimiseks ei ole �ldse ruumi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:248
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX kettajagamise abimees leidis sellised lahendused:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Ketta jagamine eba�nnestus: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:262
msgid "Bringing up the network"
msgstr "K�ivitame v�rguliidesed"

#: ../../install_interactive.pm_.c:267
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
"J�tkake omal vastutusel."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "�henduspunkt %s on m��ratud topelt"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"M�ned t�htsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
"Teie CD-lugeja v�i CD on ilmselt vigane.\n"
"Paketifaile CD-l saate kontrollida k�suga \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "See ongi %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:772
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole k�ttesaadav"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "J�rgmine samm: '%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Teie s�steemil on ressursiprobleeme ja installimine v�ib eba�nnestuda.\n"
"Kui nii juhtub, proovige palun tekstip�hjalist paigaldust. Selleks \n"
"vajutaga laadimisel F1 ja sisestage 'text'"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Install Class"
msgstr "Installi klass"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Palun valige �ks j�rgnevatest paigaldusklassidest"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690
msgid "Individual package selection"
msgstr "Valik paketthaaval"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioon: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Suurus: %d kB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "T�htsus: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Seda paketti ei saa valida, kettaruumi ei ole paigalsuseks piisavalt"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Installimiseks on valitud j�rgmised paketid"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Eemaldamiseks on valitud j�rgmised paketid"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Seda paketti ei saa (mitte) valida"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "See pakett on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "See pakett on juba installitud"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Selle paketi peaks uuendame\n"
"Olete kindel, et Te ei vali seda?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "N�ita automaatselt valitud pakette"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255
msgid "Install"
msgstr "Installimine"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
#, fuzzy
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
#, fuzzy
msgid "Updating package selection"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
#, fuzzy
msgid "Minimal install"
msgstr "Eemaldamine"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valige paketid installimiseks"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:759
msgid "Installing"
msgstr "Installin"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "Estimating"
msgstr "Oletan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458
msgid "Time remaining "
msgstr "Aega j��nud "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Palun oodake, valmistun installimiseks"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Paketi %s installimine"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
msgid "Accept"
msgstr "N�us"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vahetage CD!\n"
"\n"
"Palun sisestage CD pealdisega \"%s\" lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
"Kui teil s�herdust ei ole, vajutage <Katkesta>"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ikkagi edasi?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Pakettide installimisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hoiatus\n"
"\n"
"Palun lugege hoolega alltoodud teksti. Kui Te ei ole k�igi allj�rgnevate\n"
"v�idetega, on installimine j�rgmise CD pealt keelatud. Vajutage 'Keeldun', \n"
"et j�tkata installimist ilma selle CD-ta.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Kas soovite v�rgu�hendust taask�ivitada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "L�ppkasutaja litsentsileping"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"J�rgnev l�ppkasutaja litsents on eksimuste v�ltimiseks originaalkeeles\n"
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
#, fuzzy
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "V�imalike klaviatuuride t�ielik nimekiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Millist installi klassi Te soovite"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Install/Update"
msgstr "Installimine/Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "On see installimine v�i taastamine?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
msgid "Recommended"
msgstr "Soovituslik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
#, fuzzy
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Palun valige hiire t��p"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir �hendatud?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Nuppude teesklemine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Teeskle 2 hiirenupp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Teeskle 3 hiirenuppu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadmine..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE seadistamine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "No partition available"
msgstr "ei leia partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Otsin partitsioonidelt �henduspunkte"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valige �henduspunktid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
#, fuzzy
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Juurpartitsiooni ei leitud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Millisel partitsioonil hoiate juurkataloogi (/)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli s�ilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Vormindan partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Loon ja vormindan faili %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on installimiseks liiga v�ike, palun lisage"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
#, fuzzy
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Otsin k�ttesaadavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Otsin k�ttesaadavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
#, fuzzy
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "See pakett on juba installitud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Otsin uuendatavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr "Teie k�vakettal ei ole piisavalt vaba ruumi (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
#, fuzzy
msgid "Load from floppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
#, fuzzy
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
#, fuzzy
msgid "Package selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545
#, fuzzy
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:641
#, fuzzy
msgid "Type of install"
msgstr "Valige pakett installimiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
#, fuzzy
msgid "With X"
msgstr "Oodake"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:733
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas k�ik alltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
"Kui Teil ei ole �htki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
"Kui puuduvad m�ned CD-d, m�rkige vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:738
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD pealdisega \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valmistun installimiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Paketi %s installimine\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Paigaldusj�rgsed s�tted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Pange palun t�hi flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:846
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"N��d on Teil v�imalik oma s�steemi laadida kr�ptotarkvara.\n"
"\n"
"HOIATUS:\n"
"\n"
"L�htuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest n�uetest ja \n"
"m�jutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/v�i \n"
"l�ppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni "
"�iguslikud \n"
"aktid lubavad neil alla laadida, s�ilitada ja/v�i kasutada \n"
"kr�ptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
"\n"
"Lisaks sellele peavad kliendid ja/v�i l�ppkasutajad j�lgima asukohamaa \n"
"juriidiliste normide t�itmist. Kui klient ja/v�i l�ppkasutaja rikub "
"kehtivaid \n"
"�igusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
"\n"
"Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija \n"
"vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud, \n"
"kuid mitte ainult, saamataj��nud tulu, �ritegevuse katkestamine, �riinfo \n"
"kaotsimine ja muud rahalised kaotused ning v�imalikud kohtu poolt v�lja \n"
"m�istetud h�vitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav p�rast \n"
"k�esoleva lepingu tingimustega n�ustumist, alla laadimisest, hoidmisest \n"
"v�i kasutamisest.\n"
"\n"
"K�igi lepinguga seotud k�simuste asjus p��rduge palun aadressil: \n"
"Mandrakesoft, Inc. \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajav��tmes asute?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947
#, fuzzy
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:955
#, fuzzy
msgid "NTP Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:989
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990
msgid "No printer"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
#, fuzzy
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1016 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuv�te"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021
msgid "Timezone"
msgstr "Ajav��de"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 ../../printerdrake.pm_.c:2937
#: ../../printerdrake.pm_.c:3026
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029
msgid "Sound card"
msgstr "Helikaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1031
msgid "TV card"
msgstr "TV kaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1071
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
#, fuzzy
msgid "NIS"
msgstr "Kasuta NIS-i"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
#, fuzzy
msgid "Windows Domain"
msgstr "Gnome t��jaam"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Juurkasutaja salas�na"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085
msgid "No password"
msgstr "Salas�na puudub"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Salas�na on liiga lihtne (peaks olema v�hemalt %d t�hem�rki)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
#, fuzzy
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
#, fuzzy
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS autentimine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
#, fuzzy
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
#, fuzzy
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
#, fuzzy
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Salas�na uuesti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile v�imaluse laadida Linux flopilt\n"
"s�ltumata tavaliselt alglaadijast. See v�ib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"SILO-t k�vakettale kirjutada v�i m�ni muu operatsioonis�steem SILO\n"
"�ra kustutab v�i ei �nnestu SILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka h�daabikettana, kui k�vakettal oleva\n"
"failis�steemiga peaks mingi �nnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!\n"
"\n"
"Alglaadimisketta loomiseks asetage flopi esimesse seadmesse ning vajutage\n"
"\"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
msgid "First floppy drive"
msgstr "Esimene flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Teine flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 ../../printerdrake.pm_.c:2470
msgid "Skip"
msgstr "J�ta vahele"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile v�imaluse laadida Linux flopilt\n"
"s�ltumata tavaliselt alglaadijast. See v�ib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"LILO-t (grubi) k�vakettale kirjutada v�i m�ni muu operatsioonis�steem LILO\n"
"�ra kustutab v�i ei �nnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka h�daabikettana, kui k�vakettal oleva\n"
"failis�steemiga peaks mingi �nnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole k�ttesaadav"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Vali flopiseade, mida kasutad alglaadimisketta tegemiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Loome alglaadimisketta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Alglaaduri s�tted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Viga aboot-i installimisel, \n"
"kas forseerida, riskides esimese partitsiooni h�vinguga?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Alglaaduri s�tted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Alglaaduri installimine eba�nnestus. Tekkis j�rgnev viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1256
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"You will need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  Hold down Command-Option-O-F\n"
" at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1290
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Pange palun t�hi flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1305
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"M�ned sammud ei ole l�pule viidud\n"
"\n"
"Olete kindel, et v�ljute programmist?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"�nnitlen, installimine on edukalt l�petatud.\n"
"V�tke palun v�lja flopi ja/v�i CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
"Mandrake Linux kodulehek�ljelt \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Abi s�steemi edasiseks konfigureerimiseks saab eelk�ige dokumendist\n"
"\"Official Mandrake Linux User's Guide\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1329
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Loo kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1336
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automaatne install v�ib olla ka sedav�rd tegija,\n"
"et kasutab �ra kogu k�vaketta !!\n"
"\n"
"V�ite valida ka lihtsalt installi kordamise.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341
msgid "Automated"
msgstr "Automaatne"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341
msgid "Replay"
msgstr "Korda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
msgid "Save packages selection"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux installimine %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> v�ljade vahel  | <Space> valib | <F12> j�rgmine samm "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puudub"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../interactive.pm_.c:320
msgid "Advanced"
msgstr "Edasij�udnud"

#: ../../interactive.pm_.c:321
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:2124
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Eelmine"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4110 ../../standalone/drakbackup_.c:4137
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4167 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Tekst"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Eelistused: %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
#, fuzzy
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "T�ehhi (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Dvorak"
msgstr "DVORAK"

#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Poola"

#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Russian"
msgstr "Vene"

#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "US"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Iraani"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeenia (tr�kimasin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Aserbaid�aani (ladina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "luba"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Belarusian"
msgstr "Valgevene"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "�veitsi (Saksa asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "�veitsi (Prantsuse asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "T�ehhi (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ilma sammuta)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "DVORAK (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "DVORAK (Norra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
#, fuzzy
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "DVORAK (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruusia (vene)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruusia (ladina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaadi"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iisraeli foneetiline"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Iranian"
msgstr "Iraani"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Jaapani 106 klahviga"

#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korea"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Asukoht"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Leedu numbrireaga QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Leedu foneetiline QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Asukoht"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:227
#, fuzzy
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Aserbaid�aani (kirillitsa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Maltese (UK)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Maltese (US)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poola (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poola (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
#, fuzzy
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
#, fuzzy
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
#, fuzzy
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Aserbaid�aani (kirillitsa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
#, fuzzy
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "i18n (kena)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tai"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
#, fuzzy
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tai"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "T�rgi (\"F\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "T�rgi (\"Q\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (rahvusvaheline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnami numbrireaga QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
#, fuzzy
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaavia (koos kirillitsaga)"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "Right Alt key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "CapsLock key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "\"Menu\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Ring�hendus %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:98
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Eemalda enne kettar�hmad (logical volumes)\n"

#: ../../modparm.pm_.c:50
#, fuzzy
msgid "a number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "comma separated strings"
msgstr "Vormindamine"

#: ../../modules.pm_.c:293
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Suni hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Lihtsalt PS2 rattaga hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
#, fuzzy
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "1 nupp"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Lihtsalt 2-nupuline hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Ratas"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "seerial"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC seeria (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech (seerial, vana C7 t��pi)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "siinihiir"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 nuppu"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 nuppu"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "ei soovi"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Hiirt ei ole"

#: ../../mouse.pm_.c:488
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../mouse.pm_.c:489
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Hiire aktiveerimiseks"

#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:64
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:159
msgid "Finish"
msgstr "L�peta"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Next ->"
msgstr "J�rgmine ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287
msgid "Is this correct?"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ava puu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Sule puu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Sorteeritud v�i sorteerimata"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Loo interneti�hendus"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"K�ige tavalisem �hendusviis ADSL jaoks on pppoe.\n"
"M�nel juhul aga kasutatakse pptp-d, harva dhcp-d.\n"
"Kui Te ei tea, kasutage pppoe-d"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "ECI Hi-Focus"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "pptp"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "Server"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
#, fuzzy
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
#, fuzzy
msgid "No network card"
msgstr "v�rgukaarti ei leitud"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"tinyfirewall seadistamine\n"
"\n"
"Selle vahendiga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n"
"Kui vajate v�imsat tulem��ri, vaadake palun\n"
"spetsiaalset MandrakeSecurity Firewall distributsiooni."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""

#
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "K�ik seadistatud!"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "Other ports"
msgstr "Muud maad"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Mis DHCP klienti soovite kasutada?\n"
"Vaikimisi on dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"�htki v�rgukaarti ei �nnestunud tuvastada\n"
"Seega ei saa ka sellist �hendust seadistada."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Valige v�rguliides"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Palun valige, millist v�rguliidest soovite interneti�henduse jaoks kasutada"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "v�rgukaarti ei leitud"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Configuring network"
msgstr "V�rguseadistused"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Seda n�uavad ka m�ned DHCP serverid.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud t�iskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370
msgid "Host name"
msgstr "Masinanimi"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108
#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178
#: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "V�rgu s�tete abimees"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "V�line ISDN modem"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Sisemine ISDN kaart"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Millist ISDN �hendust kasutate?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Leitud tulem��ri s�tted!"

#
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Leitud tulem��ri s�tted!"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN s�tted"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Vali oma teenusepakkuja.\n"
" Kui see ei ole nimekirjas, vali Tundmatu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Europe protocol"
msgstr "Laadimisprotokoll"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Euroopa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "�lej��nud maailm"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"�lej��nud maailm \n"
" ilma D-kanalita"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Mis protokolli soovite kasutada?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Mis t��pi kaart Teil on?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Ei tea"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks j�rgmised v��rtused olema �iged.\n"
"\n"
"Kui Teil on PCMCIA kaart, peaksite Te ise teadma selle IRQ ning IO "
"v��rtusi.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "J�tka"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Leidsin k�ll PCI ISDN kaardi, kui selle t��p on tundmatu. Palun valige �ks "
"PCI kaart j�rgmisel sammul."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "PCI ISDN kaarti ei leitud. Palun valige �ks j�rgmisel sammul."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem �hendatud?"

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "DialUp parameetrid"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Connection name"
msgstr "�henduse nimi"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptip�hine"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalip�hine"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Esimene nimeserver (soovituslik)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Teine nimeserver (soovituslik)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate �henduse katkestada v�i uuesti seadistada."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate seadistada �henduse uuesti."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Hetkel olete Internetiga �hendatud."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate �henduda Internetti v�i seadistada �hendus uuesti."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Hetkel ei ole Te Internetti �hendatud."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "�hendatud"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Lahuta..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
#, fuzzy
msgid "Configure the connection"
msgstr "Seadista TV-kaabli �hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Interneti�henduse seadistamine"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate �henduse katkestada v�i uuesti seadistada."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"Saate �henduse katkestada v�i uuesti seadistada."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255
#: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "V�rgu s�tted"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"V�rgu�hendus on juba seadistatud, sest installitakse ju v�rgust.\n"
"Kui soovite neid seadistusi s�ilitada, valige OK, muidu katkestage ja saate "
"seadistada uuesti.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Interneti�henduse Abimees\n"
"\n"
"N��d hakkame interneti�hendust seadistama.\n"
"Kui Te ei soovi automaatset tuvastamist siis j�tke see m�rkimata.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Valige profiil, mida seadistada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171
msgid "Use auto detection"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:3151
#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:145
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertresiim"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:386
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Tavaline modemi�hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "leiti port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN �hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "tuvastati %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "LAN �hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "leiti liidesel %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Cable connection"
msgstr "Kaabli�hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid "cable connection detected"
msgstr "Kaabli�hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN �hendus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "v�rgukaart(i) leiti �les"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
#, fuzzy
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Valige kasutatav vahend"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:229
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
#, fuzzy
msgid "Internet connection"
msgstr "Interneti�henduse jagamine"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Kas soovite luua �henduse juba alglaadimisel?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid "Network configuration"
msgstr "V�rgus�tted"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kas soovite v�rgu�hendust taask�ivitada?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"�nnitleme, v�rgundus ja interneti�hendus on seadistatud.\n"
"\n"
"S�tted salvestatakse n��d.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Soovitame taask�ivitada ka X keskkonna, et v�ltida v�imalikke\n"
"masinanime muutmisest tingitud probleeme."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:294
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"HOIATUS: See seade on juba seadistatud Interneti jaoks.\n"
"Valige lihtsalt OK, et s�tteid mitte muuta."

#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
"K�ik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(N�iteks 12.34.56.78)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Seadistame v�rgukaardi %s"

#: ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (juhtprogramm %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231
#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"

#: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "Netmask"
msgstr "V�rgu mask"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaatne IP"

#: ../../network/network.pm_.c:315
#, fuzzy
msgid "Start at boot"
msgstr "K�ivitub laadimisel"

#: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud t�iskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
"Kui Teil on vaikimisi l��s, siis sisestage ka selle IP-aadress"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "DNS server"
msgstr "Nimeserver"

#: ../../network/network.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Gateway device"
msgstr "L��sipoolne seade"

#: ../../network/network.pm_.c:386
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Vahendajate s�tted"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP vahendaja"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP vahendaja"

#: ../../network/network.pm_.c:389
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:392
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:393
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul ftp://..."

#
#: ../../network/shorewall.pm_.c:24
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Leitud tulem��ri s�tted!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulem��ri s�tted. T�en�oliselt peaksite need "
"hiljem �le vaatame."

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Kas soovite oma interneti�hendust proovida?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testime Teie �hendust..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "S�steem on n��d Internetti �hendatud"

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Turvakaalutlusel katkestan n��d �henduse."

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Paistab, et s�steem ei ole Internetti �hendatud.\n"
"Palun seadistage �hendus uuesti."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Interneti�henduse s�tted"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Palun t�ida allpool olev v�li"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaardi IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kaardi m�lu (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO"
msgstr "Kaardi IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaardi IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kaardi IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Teie telefoninumber"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Teenusepakkuja tunnus (n�iteks minuisp.ee)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 (v�ib j�tta t�hjaks)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 (v�ib j�tta t�hjaks)"

#: ../../network/tools.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "Choose your country"
msgstr "Klaviatuuri valik"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Dialing mode"
msgstr "Valimisviis"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
#, fuzzy
msgid "Connection speed"
msgstr "�henduse t��p: "

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
#, fuzzy
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "�henduse t��p: "

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Account Password"
msgstr "Salas�na"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
msgstr "�hendamine eba�nnestus: "

#: ../../partition_table.pm_.c:666
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Sellel platformil ei saa laiendatud partitsiooni luua"

#: ../../partition_table.pm_.c:684
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskip�rast t�hi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et auk satuks "
"laiendatud partitsioonide k�rvale"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Taastamine failist %s eba�nnestus: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Teie k�vakettal juhtub imelikke asju. \n"
"Andmete pidevuse kontroll eba�nnestus. \n"
"See t�hendab, et kettale kirjutamisel tekivad jamad"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "vajalik"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "t�htis"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "v�ga kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "v�ib olla"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "LPRng"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPD"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "PDQ"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Remote printer"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printer.pm_.c:51
#, fuzzy
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"

#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883
#, fuzzy
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "lpd printserver"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "V�rguprinter (TCP/Socket)"

#: ../../printer.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:55
#, fuzzy
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printserver:"

#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887
#, fuzzy
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../printer.pm_.c:57
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533
msgid "Unknown Model"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318
#: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414
msgid "Unknown model"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:763
#, fuzzy
msgid "Local Printers"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126
#, fuzzy
msgid "Remote Printers"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:780
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:783
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:785
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:787
msgid ", multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: ../../printer.pm_.c:792
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:794
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:798
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:802
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:804
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#: ../../printer.pm_.c:1097
msgid "(on this machine)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPS serveri IP"

#: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071
#: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303
#: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381
#: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558
msgid " (Default)"
msgstr " (Vaikimisi)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Vali printeri �hendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:26
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kuidas on see printer �hendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"Kui v�rgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
"printereid seadistada, need leitakse automaatselt.\n"
"Kui kahtlete, valige \"CUPS printserver\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:36
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135
#, fuzzy
msgid "CUPS configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136
#, fuzzy
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
#, fuzzy
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094
#, fuzzy
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS serveri IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
#: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533
#: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203
#: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415
#: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509
#: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740
#: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779
#: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821
#: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894
#: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942
#: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006
#: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169
#: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526
#: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57
msgid "Printerdrake"
msgstr "PrinterDrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:178
#, fuzzy
msgid "Checking your system..."
msgstr "Millist printimiss�steemi soovite kasutada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr "Eemaldamiseks on valitud j�rgmised paketid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr "Eemaldamiseks on valitud j�rgmised paketid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:201
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:207
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
#, fuzzy
msgid "directly connected to your system"
msgstr "Teie s�steemis ei ole v�rgukaarti!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:213
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:221
#, fuzzy
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem �hendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Kas soovite luua �henduse juba alglaadimisel?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278
#: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242
#, fuzzy
msgid "Add a new printer"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../printerdrake.pm_.c:270
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:297
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:315
#, fuzzy
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:318
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:321
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562
#: ../../printerdrake.pm_.c:587
#, fuzzy
msgid "Local Printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:349
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577
#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
#, fuzzy
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../printerdrake.pm_.c:408
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "tuvastati %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451
#: ../../printerdrake.pm_.c:470
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453
#: ../../printerdrake.pm_.c:475
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "V�rguprinter (TCP/Socket)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printerdrake.pm_.c:563
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
#, fuzzy
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:578
#, fuzzy
msgid "No printer found!"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:588
#, fuzzy
msgid "Available printers"
msgstr "K�ttesaadavad paketid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:592
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:593
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:595
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:596
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:598
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:599
#, fuzzy
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem �hendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:601
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:606
#, fuzzy
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:626
#, fuzzy
msgid "Manual configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../../printerdrake.pm_.c:680
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "V�rguprinteri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama\n"
"printserveri nime ja prindij�rjekorra nime, mida soovite\n"
"serveril kasutada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
#, fuzzy
msgid "Remote host name"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:683
#, fuzzy
msgid "Remote printer name"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
#, fuzzy
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:690
#, fuzzy
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "tuvastati %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
#, fuzzy
msgid "Scanning network..."
msgstr "Testime Teie �hendust..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:843
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:844
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Et printida SMB printerile, peate andma vastava server SMB nimi\n"
"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja v�ibolla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salas�na ja t��grupi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:845
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:846
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serveri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:847
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serveri IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:848
msgid "Share name"
msgstr "Jagatav printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:851
msgid "Workgroup"
msgstr "T��grupp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:853
#, fuzzy
msgid "Auto-detected"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../printerdrake.pm_.c:864
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:868
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:874
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:875
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:885
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:960
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:961
#, fuzzy
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri\n"
"nime (NB! See v�ib olla erinev tema TCP/IP nimest!) samuti nagu ka\n"
"prindij�rjekorra nime serveril ning kasutajatunnuse ja salas�na"

#: ../../printerdrake.pm_.c:962
msgid "Printer Server"
msgstr "Printserver:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:963
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Prindij�rjekorra nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:968
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:972
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1082
#, fuzzy
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Pistikprinteri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1084
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1085
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Sisestage palun printeri masinanimi ja v�imaluse\n"
"korral pordi number"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1176
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
msgid "Name of printer"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1518
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652
#, fuzzy
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1534
#, fuzzy
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1631
#, fuzzy
msgid "Your printer model"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640
#, fuzzy
msgid "The model is correct"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639
#: ../../printerdrake.pm_.c:1642
#, fuzzy
msgid "Select model manually"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1659
#, fuzzy
msgid "Printer model selection"
msgstr "Printeri �hendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1660
#, fuzzy
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Mis t��pi printer see on?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1661
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1664
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1741
#, fuzzy
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812
#, fuzzy
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1813
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1816
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1817
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2040
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2049
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2053
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2058
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2120
#, fuzzy
msgid "Test pages"
msgstr "Proovin porte"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2121
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2125
#, fuzzy
msgid "No test pages"
msgstr "Jah, tr�ki m�lemad testlehek�ljed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2126
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2183
#, fuzzy
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardt��riistad"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2186
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2189
#, fuzzy
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2191
#, fuzzy
msgid "Photo test page"
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2195
#, fuzzy
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testlehek�lg on saadetus tr�kideemonile.\n"
"N��d v�ib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba n�ha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2233
#, fuzzy
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testlehek�lg on saadetud tr�kideemonile.\n"
"N��d v�ib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba n�ha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
msgid "Did it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416
#, fuzzy
msgid "Raw printer"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2288
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2290
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310
#: ../../printerdrake.pm_.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2300
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317
#: ../../printerdrake.pm_.c:2327
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2325
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2329
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Seiskame v�rguliidesed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355
#: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 ../../standalone/drakbackup_.c:4206
#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Hiir"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2353
#, fuzzy
msgid "Print option list"
msgstr "Otse �hendatud printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2394
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875
#: ../../printerdrake.pm_.c:3170
#, fuzzy
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464
#: ../../printerdrake.pm_.c:2499
#, fuzzy
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2437
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2440
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2442
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2444
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2447
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2448
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2451
msgid "Do not transfer printers"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2465
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2473
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Printeri nimi tohib sisaldada vaid t�hti, numbreid ja alakriipsu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
#, fuzzy
msgid "New printer name"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2500
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
#, fuzzy
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590
#: ../../printerdrake.pm_.c:2602
#, fuzzy
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Sea printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2519
#, fuzzy
msgid "Starting network..."
msgstr "Testime Teie �hendust..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558
#: ../../printerdrake.pm_.c:2560
#, fuzzy
msgid "Configure the network now"
msgstr "V�rgus�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
#, fuzzy
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Monitor ei ole seadistatud"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2559
#, fuzzy
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "V�rguseadistused"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2592
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2593
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2603
#, fuzzy
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Millist printimiss�steemi soovite kasutada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "K�rge"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
#, fuzzy
msgid "paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2642
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2643
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2675
#, fuzzy
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Millist printimiss�steemi soovite kasutada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2676
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741
#: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822
#: ../../printerdrake.pm_.c:2943
msgid "Checking installed software..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2746
msgid "Removing LPRng..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2785
msgid "Removing LPD..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2858
#, fuzzy
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Vali printeri �hendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2859
#, fuzzy
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Millist printimiss�steemi soovite kasutada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2909
#, fuzzy
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Paketi %s installimine"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020
#: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490
msgid "Printer options"
msgstr "Otse �hendatud printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2989
#, fuzzy
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580
#, fuzzy
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Printeri s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3027
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3039
msgid "Printing system: "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3099
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Kirjeldatud on j�rgnevad prindij�rjekorrad.\n"
"Te v�ite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3100
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Kirjeldatud on j�rgnevad prindij�rjekorrad.\n"
"Te v�ite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3127
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3145
#, fuzzy
msgid "Change the printing system"
msgstr "V�rgus�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tavakasutus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360
#: ../../printerdrake.pm_.c:3573
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3395
#, fuzzy
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3401
msgid "Do it!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461
#, fuzzy
msgid "Printer connection type"
msgstr "Interneti�henduse jagamine"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465
#, fuzzy
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Printeri �hendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494
msgid "Set this printer as the default"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517
#, fuzzy
msgid "Print test pages"
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519
#, fuzzy
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521
#, fuzzy
msgid "Remove printer"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3472
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3497
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3498
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3503
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3512
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3515
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:3523
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Kas soovite v�rgu�hendust taask�ivitada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3527
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Vahendajate s�tted"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "Port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
#, fuzzy
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:80
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "Vaikimisi sisenemine"

#: ../../proxy.pm_.c:82
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Salas�na"

#: ../../proxy.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "re-type password"
msgstr "Salas�na puudub"

#: ../../proxy.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Salas�nad ei klapi"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Juba vormindatud RAID-ile (md%d) ei saa partitsiooni lisada"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Ei saa kirjutada faili %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid eba�nnestus"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid eba�nnestus (puudub 'raidtools'?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsiooni RAID-%d jaoks\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr ""
"Anacron k�ivitab programme perioodiliselt analoogiliselt cron-ile.\n"
"Kasutage seda juhul kui Teie arvuti ei t��ta 24h."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd on kasutusel p�hiliselt s�learvutites, akude t�ituvuse j�lgimiseks.\n"
"Samuti suudab see aku t�hjenemisel s�steemi viisakalt maha v�tta."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Laseb k�ivitada �hekordseid k�ske etteantud ajal v�i ootab s�steemi\n"
"koormuse laskumist k�su k�ivitamiseks piisavale tasemele."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron on UNIXi s�steemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
"k�ivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
"mugavust t�stvaid omadusi. Soovitav s�steemile mis t��tab 24h"

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM annab v�imaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks tavalisele\n"
"l�ikamisele/kleepimisele saab kasutada ka men��s�steeme."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm. T�en�oliselt\n"
"ka v�imsaim."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneti \"superserver\", nimega inetd laseb k�ivitada mitmeid v�rgu-\n"
"teenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"See programm laeb s�steemi k�ivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr "lpd on tr�kideemon, ilma selleta ei ole v�imalik printida."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS\n"
"hierarhiat, t�lkimaks nimesid IP-aadressideks"

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"�hendab ja lahutab k�iki v�rgufailis�steeme (nii NFS, SMB\n"
"kui ka NCP)"

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr "Aktiveerib s�steemi laadimisel Teile vajalikud v�rguliidesed."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm t�idab\n"
"NFS serveri funktsioone, ja konfigureeritakse failis /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm t�idab\n"
"NFS failide lukustamise funktsioone. Vajalik serveerimisel."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik s�learvutitele v�rgu- ja modemiliideste\n"
"lisamiseks."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper haldab RPC �hendusi, mida kasutavad NFS ja NIS. Neil \n"
"serveritel on see h�davajalik."

#: ../../services.pm_.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on meili transpordiagent, see t�hendab programm, mis\n"
"toimetab meili �hest masinast teise."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku s�steemse\n"
"entroopiasalve."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel marsruutimis-\n"
"infot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokoll laseb �le v�rgu saada informatsiooni s�steemi\n"
"t�� kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokoll laseb �le v�rgu saada informatsiooni s�steemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokoll laseb �le v�rgu saada informatsiooni s�steemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:80
#, fuzzy
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "K�ivita X-Windows alglaadimisel"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr "syslog-i kaudu toimub s�steemis toimiva logimine. Vajalik!"

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Stardib X fondiserveri, selleta X ei k�ivitu."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel k�ivitada"

#: ../../services.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Printer"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1742
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "T��mood"

#: ../../services.pm_.c:133
#, fuzzy
msgid "Remote Administration"
msgstr "V�rguprinteri s�tted"

#: ../../services.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Database Server"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "seade"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "k�imas"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "peatatud"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Teenused ja deemonid"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Selle teenuse kohta ei oska\n"
"lisainformatsiooni anda."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Alglaadimisel"

#: ../../services.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Olek:"

#: ../../services.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Sektor"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "�lej��nud maailm"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Loo interneti�hendus"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best softwares for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "M�ngud"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
#, fuzzy
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "User interfaces"
msgstr "V�rguliides"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces which can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Development simplified"
msgstr "Arendus"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server in a few clicks of your "
"mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features which allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies\", are available online on our e-store:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "ekspert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help your others by becoming a recognized Expert on the "
"online technical support website:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "ekspert"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:41
#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketi %s installimine"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:145
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Palun v�ljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"

# c-format
#: ../../standalone/XFdrake_.c:149
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks k�ivitage %s uuesti"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
#, fuzzy
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
#, fuzzy
msgid "Enable Server"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
#, fuzzy
msgid "Disable Server"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
#, fuzzy
msgid "Start Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
#, fuzzy
msgid "Stop Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
#, fuzzy
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
msgid "Net Boot Images"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
#, fuzzy
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
#, fuzzy
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3928
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 ../../standalone/drakbackup_.c:3987
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4014 ../../standalone/drakbackup_.c:4041
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4080 ../../standalone/drakbackup_.c:4101
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakbackup_.c:4209
#: ../../standalone/drakfont_.c:700
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Abi"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot Floppy"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
msgid "Boot ISO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
msgid "This will take a few minutes."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
msgid "No kernel selected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
#, fuzzy
msgid "No nic selected!"
msgstr "Ei ole �hendatud"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
#, fuzzy
msgid "<-- Delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
#, fuzzy
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Valige fail"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
#, fuzzy
msgid "Add User -->"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
msgid "<-- Del User"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:703
msgid "Add Client -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:735
#, fuzzy
msgid "<-- Del Client"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:741
#, fuzzy
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Seadista..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:870
#, fuzzy
msgid "Write Config"
msgstr "seadista uuesti"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:960
#, fuzzy
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969
#, fuzzy
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Flopiseade ei ole k�ttesaadav"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:978
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:980
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:999
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Viga"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, fuzzy
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Paigaldusj�rgsed s�tted"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
msgid "Congratulations!"
msgstr "�nnitleme!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
#, fuzzy
msgid "Auto Install"
msgstr "Installimine"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
#, fuzzy
msgid "Add an item"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
#, fuzzy
msgid "Remove the last item"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:617
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:723
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:724
#, fuzzy
msgid "FATAL"
msgstr "FAT"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "INFO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:737
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:738
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:742
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:833
#: ../../standalone/drakbackup_.c:887
#, fuzzy
msgid "Total progess"
msgstr "Proovin porte"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:831
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:848
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Salas�na puudub"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:850
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "V�rgukaart %s: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:854
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:858
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:901
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:926
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:930
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "Not erasable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:973
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1058
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1197 ../../standalone/drakbackup_.c:1246
msgid "Backup system files..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1247 ../../standalone/drakbackup_.c:1314
#, fuzzy
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1259
#, fuzzy
msgid "Backup User files..."
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1260
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1313
#, fuzzy
msgid "Backup Other files..."
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
#, fuzzy
msgid "No changes to backup!"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1335 ../../standalone/drakbackup_.c:1358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1342
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1363
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1368
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1377
#, fuzzy
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1402
msgid "Can't create catalog!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1515 ../../standalone/drakbackup_.c:1526
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1554
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1598
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1599
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600
#, fuzzy
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1620
#, fuzzy
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 ../../standalone/drakbackup_.c:1672
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1670 ../../standalone/drakfont_.c:1058
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eemalda prindij�rjekord"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1708
#, fuzzy
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1773
#, fuzzy
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775
msgid "Net Method:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1780
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782
msgid "Keys in place already"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
#, fuzzy
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1791
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1796
#, fuzzy
msgid "Please enter your login"
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1801
#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1807
#, fuzzy
msgid "Remember this password"
msgstr "Salas�na puudub"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1818
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1913
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1916
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1921
#, fuzzy
msgid "Please choose your CD/DVD media size"
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1927
#, fuzzy
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1933
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1939
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1940
msgid " Erase Now "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1946
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1952
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1965
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1998
#, fuzzy
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Valige fail"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2046
#, fuzzy
msgid "Use tape to backup"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2049
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2061
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2067
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2073 ../../standalone/drakbackup_.c:2147
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3114
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2138
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 ../../standalone/drakbackup_.c:3120
#, fuzzy
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2219
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "V�rgu mask:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2224
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "T��p"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2248 ../../standalone/drakbackup_.c:2252
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "hourly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2249 ../../standalone/drakbackup_.c:2253
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "daily"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "weekly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "monthly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269
#, fuzzy
msgid "Use daemon"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2274
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2280
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2287
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2330
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2369
#, fuzzy
msgid "What"
msgstr "Oodake"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2374
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "Ratas"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2379
#, fuzzy
msgid "When"
msgstr "Ratas"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2384
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2403 ../../standalone/drakbackup_.c:4528
#, fuzzy
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "V�rgu s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2421
#, fuzzy
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
msgid "on Hard Drive"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2433
#, fuzzy
msgid "across Network"
msgstr "V�rgu mask:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2443
msgid "on CDROM"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
#, fuzzy
msgid "on Tape Device"
msgstr "Printeri seade"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2494
#, fuzzy
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2495
#, fuzzy
msgid "Backup system"
msgstr "Failis�steemid"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496
msgid "Backup Users"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid "Select user manually"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2582
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2583
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2592
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2598
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2599
msgid "RW"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601
msgid " (multi-session)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr "Eelistused"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620
msgid "\t-Tape \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2632
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2799
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801
#, fuzzy
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem �hendatud?"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2811
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2832
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2833
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2951
#, fuzzy
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "V�rgu s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2969
msgid "OK to restore the other files."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2986
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3064
#, fuzzy
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066
#, fuzzy
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Palun valige hiire t��p"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
#, fuzzy
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3106
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3149
#, fuzzy
msgid "FTP Connection"
msgstr "LAN �hendus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3156
#, fuzzy
msgid "Secure Connection"
msgstr "Vali printeri �hendusviis"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3182
#, fuzzy
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3252
#, fuzzy
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Palun valige hiire t��p"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254
#, fuzzy
msgid "Other Media"
msgstr "Muu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3259
#, fuzzy
msgid "Restore system"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3260
#, fuzzy
msgid "Restore Users"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
#, fuzzy
msgid "Restore Other"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
#, fuzzy
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "Palun valige hiire t��p"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3382
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3392
#, fuzzy
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr "Eemalda prindij�rjekord"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3409
#, fuzzy
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488
#, fuzzy
msgid "Restore From CD"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500
#, fuzzy
msgid "Restore From Tape"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522
#, fuzzy
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Seadista kohtv�rk uuesti"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3523
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Masinanimi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3531
#, fuzzy
msgid "Password required"
msgstr "Salas�na"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3537
#, fuzzy
msgid "Username required"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3540
#, fuzzy
msgid "Hostname required"
msgstr "Masinanimi: "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3545
msgid "Path or Module required"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3558
msgid "Files Restored..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3561
#, fuzzy
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3799
msgid "Restore all backups"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3808
#, fuzzy
msgid "Custom Restore"
msgstr "Isetehtud"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3854
msgid "CD in place - continue."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3860
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3863
#, fuzzy
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3891
#, fuzzy
msgid "Restore Progress"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3966
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3992 ../../standalone/drakbackup_.c:4019
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4046 ../../standalone/drakbackup_.c:4106
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4133 ../../standalone/drakbackup_.c:4163
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "<- Eelmine"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:4023
#: ../../standalone/logdrake_.c:223
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Olek:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996
#, fuzzy
msgid "Build Backup"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4630
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4229
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4253
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr "Installimiseks on valitud j�rgmised paketid"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4276
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4299
#, fuzzy
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4320
#, fuzzy
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4342
#, fuzzy
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4364
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4385
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4466
#, fuzzy
msgid "Backup system files"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468
#, fuzzy
msgid "Backup user files"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
#, fuzzy
msgid "Backup other files"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 ../../standalone/drakbackup_.c:4505
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4496
msgid "files sending by FTP"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
#, fuzzy
msgid "Sending files..."
msgstr "Salvesta faili"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4586
#, fuzzy
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "V�rgu s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4591
#, fuzzy
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "V�rgu s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4612
#, fuzzy
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4617
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "ISDN s�tted"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4622
#, fuzzy
msgid "Backup Now"
msgstr "Failis�steemid"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4656
msgid "Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4705
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4735
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4743
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4782
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4808 ../../standalone/drakbackup_.c:4885
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4826
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4864
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4873
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4903
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot_.c:57
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%s installimine eba�nnestus. Tekkis j�rgnev viga:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
#, c-format
msgid ""
"drakbug version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:47
msgid "  --help            - print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:48
msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:64
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:70
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
#: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153
#: ../../standalone/drakbug_.c:157
#, fuzzy
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Konsooliprogrammid"

#: ../../standalone/drakbug_.c:73
msgid "HardDrake"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:74
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Juhtimiskeskus"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
#, fuzzy
msgid "Menudrake"
msgstr "kohustuslik"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
#, fuzzy
msgid "Msec"
msgstr "Hiir"

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
#, fuzzy
msgid "Software Manager"
msgstr "Jagatav printer"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:80
#, fuzzy
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Gnome t��jaam"

#: ../../standalone/drakbug_.c:81
#, fuzzy
msgid "Userdrake"
msgstr "Kasuta diskdrake-i"

#: ../../standalone/drakbug_.c:82
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "V�rgu s�tete abimees"

#: ../../standalone/drakbug_.c:97
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Tegevused"

#: ../../standalone/drakbug_.c:98
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Pakett"

#: ../../standalone/drakbug_.c:99
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:100
#, fuzzy
msgid "Release: "
msgstr "Palun oodake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:115
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://www.bugzilla.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:136
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Port"

#: ../../standalone/drakbug_.c:166
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "V�lju programmist"

#: ../../standalone/drakbug_.c:183
#, fuzzy
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "Seadistan uuesti abimehega..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:190
#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Teisi keeli saab valida p�rast installimist"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "V�rgus�tted (%d liidest)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
msgid "Profile: "
msgstr "Profiil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Kustuta profiil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profiil kustutamiseks:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Uus profiil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Masinanimi: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Interneti�hendus"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "T��p: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Gateway:"
msgstr "Vaikel��s:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Interface:"
msgstr "Liides:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
msgid "Wait please"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Seadiste interneti�hendus..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Juhtprogramm"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Liides"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Olek:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Seadista kohtv�rk (LAN) ..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Wizard..."
msgstr "Abimees..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:301
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Connected"
msgstr "�hendatud"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Not connected"
msgstr "Ei ole �hendatud"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connect..."
msgstr "�henda..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Disconnect..."
msgstr "Lahuta..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "V�rgukaart %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Laadimisprotokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
msgstr "K�ivitub laadimisel"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
#, fuzzy
msgid "activate now"
msgstr "Aktiivne"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
#, fuzzy
msgid "deactivate now"
msgstr "Aktiivne"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Interneti�henduse seadistamine"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Interneti�henduse seadistamine"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
msgid "Connection type: "
msgstr "�henduse t��p: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Gateway"
msgstr "Vaikel��s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Ethernet Card"
msgstr "V�rgukaart"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:67
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
#, fuzzy
msgid "Module name"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Suurus: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372
#, fuzzy
msgid "drakfloppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:90
#, fuzzy
msgid "boot disk creation"
msgstr "Alglaadimise stiil"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111
msgid "default"
msgstr "tavaline"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:114
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:125
#, fuzzy
msgid "kernel version"
msgstr "Interneti t��jaam"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:131
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Tavaline"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
#, fuzzy
msgid "Expert Area"
msgstr "Ekspertresiim"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:139
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
#, fuzzy
msgid "Add a module"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:160
#, fuzzy
msgid "force"
msgstr "Veel.."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "if needed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
#, fuzzy
msgid "omit scsi modules"
msgstr "kasutades moodulit"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit raid modules"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:199
#, fuzzy
msgid "Remove a module"
msgstr "Viimane leht enne"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:221
msgid "Output"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:233
msgid "Build the disk"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:421
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:426
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Keela v�rgu�hendus"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:233
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:260
#, fuzzy
msgid "no fonts found"
msgstr "%s ei leitud"

#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Tehtud"

#: ../../standalone/drakfont_.c:275
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:321
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:325
msgid "could not find any font.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:349
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
#, fuzzy
msgid "Fonts copy"
msgstr "Vorminda flopi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:381
#, fuzzy
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Valmistun installimiseks"

#: ../../standalone/drakfont_.c:389
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:394
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
msgid "Fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
#: ../../standalone/drakfont_.c:464
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:452
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:470
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:473
#, fuzzy
msgid "Restart XFS"
msgstr "piiratud"

#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:534
#, fuzzy
msgid "xfs restart"
msgstr "piiratud"

#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:630
#, fuzzy
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Vormindamine"

#: ../../standalone/drakfont_.c:660
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:668
#, fuzzy
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "RPM-ide eemaldamine"

#: ../../standalone/drakfont_.c:679
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "ISDN s�tted"

#: ../../standalone/drakfont_.c:687
#, fuzzy
msgid "Font List"
msgstr "�henduspunkt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:909
#, fuzzy
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../../standalone/drakfont_.c:918
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:925
#, fuzzy
msgid "StarOffice"
msgstr "Kontor"

#: ../../standalone/drakfont_.c:932
#, fuzzy
msgid "Abiword"
msgstr "Katkesta"

#: ../../standalone/drakfont_.c:939
#, fuzzy
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printer"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
#, fuzzy
msgid "Install List"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
msgid "click here if you are sure."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
msgid "here if no."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
#, fuzzy
msgid "Selected All"
msgstr "Valige fail"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
#, fuzzy
msgid "Remove List"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
#, fuzzy
msgid "Initials tests"
msgstr "Initsialiseerimisteade"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
#, fuzzy
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Teie s�steemis ei ole v�rgukaarti!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Installimine"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
#, fuzzy
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Teie s�steemis ei ole v�rgukaarti!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
#, fuzzy
msgid "Post Uninstall"
msgstr "V�lju programmist"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Interneti�henduse jagamine"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Interneti�henduse jagamine t��tab"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneti�henduse jagamine on juba seadistatud ja see on\n"
"ka praegu aktiivne.\n"
"\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "disable"
msgstr "keela"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "dismiss"
msgstr "t�hista"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "reconfigure"
msgstr "seadista uuesti"

#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Peaten serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Interneti�hendust n��d enam ei jagata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:155
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Interneti�hendust hetkel ei jagata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneti�henduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel\n"
"on see keelatud.\n"
"\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "enable"
msgstr "luba"

#: ../../standalone/drakgw_.c:167
msgid "Enabling servers..."
msgstr "K�ivitan serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:172
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Interneti�henduse jagamine n��d t��tab"

#: ../../standalone/drakgw_.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"N��d on Teil v�imalik seadistada oma arvutit interneti�hendust jagama.\n"
"\n"
"M�rkus: kohtv�rgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi v�rgukaardi olemasolu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:215
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Liides %s (kasutab moodulit %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:216
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Liides %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Teie s�steemis ei ole v�rgukaarti!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"�htki v�rgukaarti ei ole hetkel seadistatud. Palun kasutage selleks "
"riistvara s�tteseadjat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:231
msgid "Network interface"
msgstr "V�rguliides"

#: ../../standalone/drakgw_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Teil on vaid �ks seadistatud v�rguliides:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kohtv�rgu s�tted seotakse selle liidesga."

#: ../../standalone/drakgw_.c:241
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Palun valige millist v�rguliidest soovite kasutada kohtv�rgu\n"
"jaoks."

#: ../../standalone/drakgw_.c:259
#, fuzzy
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Monitor ei ole seadistatud"

#: ../../standalone/drakgw_.c:260
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:265
#, fuzzy
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: ../../standalone/drakgw_.c:266
#, fuzzy
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Interneti s�tted"

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:280
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:285
msgid "C-Class Local Network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:286
#, fuzzy
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "CUPS serveri IP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:287
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "V�imalik kohtv�rgu aadressi konflikt %s konfiguratsioonis!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:315
msgid "Configuring..."
msgstr "Seadistan..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:316
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "H��lestan skriptid, installin tarkvara, k�ivitan serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:352
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Probleemid paketi %s installimisel"

#: ../../standalone/drakgw_.c:485
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"K�ik on seadistatud.\n"
"N��d saate interneti�hendust jagada teistele kohtv�rgu arvutitele, kasutades "
"neil automaatset konfigureerimist (DHCP)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:504
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Interneti�henduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel keelatud."

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
"Interneti�henduse jagamine on juba seadistatud ja see on praegu aktiivne."

#: ../../standalone/drakgw_.c:506
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Interneti�henduse jagamist ei ole kunagi seadistatud"

#: ../../standalone/drakgw_.c:511
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Interneti jagamise seadistamine"

#: ../../standalone/drakgw_.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Interneti�henduse jagamise Abimees!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valige Abimehe k�ivitamiseks ``OK''"

#: ../../standalone/drakperm_.c:41
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "T��grupp"

#: ../../standalone/drakperm_.c:41
msgid "path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:41
#, fuzzy
msgid "permissions"
msgstr "Partitsioon %s"

#: ../../standalone/drakperm_.c:41
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../standalone/drakperm_.c:48
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:49
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:50
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Keskmine"

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Tehtud"

#: ../../standalone/drakperm_.c:52
#, fuzzy
msgid "add a rule"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../standalone/drakperm_.c:53
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:56
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:61
#, fuzzy
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../standalone/drakperm_.c:62
msgid "Edit curent rule"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:63
msgid "Up selected rule one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:64
msgid "Down selected rule one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Eemalda prindij�rjekord"

#: ../../standalone/drakperm_.c:241 ../../standalone/draksplash_.c:85
msgid "browse"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:248
#, fuzzy
msgid "Current user"
msgstr "Kasutaja �ige"

#: ../../standalone/drakperm_.c:253
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Versioon: %s\n"

#: ../../standalone/drakperm_.c:254
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:255
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Port"

#: ../../standalone/drakperm_.c:257
msgid "sticky-bit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:258
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:259
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:314
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:315
#, fuzzy
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../standalone/drakperm_.c:316
#, fuzzy
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../standalone/drakperm_.c:317
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:322
#, fuzzy
msgid "Path selection"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../standalone/drakperm_.c:368
#, fuzzy
msgid "user :"
msgstr "Kasutajatunnus:"

#: ../../standalone/drakperm_.c:370
#, fuzzy
msgid "group :"
msgstr "T��grupp"

#: ../../standalone/draksound_.c:46
#, fuzzy
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ei ole �hendatud"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "package ImageMagick is required for correct working"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:76
#, fuzzy
msgid "first step creation"
msgstr "Alglaadimise stiil"

#: ../../standalone/draksplash_.c:77
#, fuzzy
msgid "final resolution"
msgstr "Kuvatihedus"

#: ../../standalone/draksplash_.c:78 ../../standalone/draksplash_.c:170
#, fuzzy
msgid "choose image file"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../standalone/draksplash_.c:79
#, fuzzy
msgid "Theme name"
msgstr "Jagatav printer"

#: ../../standalone/draksplash_.c:81
msgid "make bootsplash step 2"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:82
#, fuzzy
msgid "go to lilosplash configuration"
msgstr "Paigaldusj�rgsed s�tted"

#: ../../standalone/draksplash_.c:83
#, fuzzy
msgid "quit"
msgstr "V�lju"

#: ../../standalone/draksplash_.c:84
#, fuzzy
msgid "save theme"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159
#, fuzzy
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Teenuste s�tted"

#: ../../standalone/draksplash_.c:99
msgid "x coordinate of text box in number of character"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:100
msgid "y coordinate of text box in number of character"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:101
msgid "text width"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:102
msgid "text box height"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:103
msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:104
msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:105
msgid "the width of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:106
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:107
msgid "the color of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:119
#, fuzzy
msgid "go back"
msgstr "loopback"

#: ../../standalone/draksplash_.c:120
#, fuzzy
msgid "preview"
msgstr "seade"

#: ../../standalone/draksplash_.c:121
#, fuzzy
msgid "choose color"
msgstr "Valige monitor"

#: ../../standalone/draksplash_.c:124
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:125
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:213
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:436
#, fuzzy
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Printeri �hendusviis"

#: ../../standalone/draksplash_.c:454
#, fuzzy
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../standalone/draksplash_.c:463
#, fuzzy
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
#, fuzzy
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "China (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "East Europe"
msgstr "Euroopa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Prantsusmaa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Islandi"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "West Europe"
msgstr "Euroopa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "seerial"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Newzealand"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:107
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "TV norm:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
msgid "Area:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
#, fuzzy
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Pakettide installimisel tekkis viga:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "kasutamiseks: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Kas soovite konsoolil kasutada BackSpace-i kui Delete?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Vaheta CD plaat"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Palun sisestage installeerimise CD pealdisega lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
"Kui teil s�herdust ei ole, vajutage <Katkesta>, et kiiruendust v�ltida."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ei saa kiiruuendust alustada !!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:515
#, fuzzy
msgid "logdrake"
msgstr "DrakNet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fail/_Uus"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fail/_Ava"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fail/_Salvesta"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fail/Salvesta _Kui"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/Fail/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/_Eelistused"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Eelistused/Test"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Abi/_Misv�rk"

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Initsialiseerimisteade"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Syslog"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
#, fuzzy
msgid "matching"
msgstr "Masin:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
#, fuzzy
msgid "but not matching"
msgstr "Masin:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391
msgid "Mail alert"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:267
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:408
#, fuzzy
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../standalone/logdrake_.c:409
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:416
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../standalone/logdrake_.c:420
#, fuzzy
msgid "Samba Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:421
#, fuzzy
msgid "SSH Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
msgstr "seade"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Printserver:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:430
#, fuzzy
msgid "service setting"
msgstr "huvitav"

#: ../../standalone/logdrake_.c:431
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:443
#, fuzzy
msgid "load setting"
msgstr "vormindatakse"

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:457
#, fuzzy
msgid "alert configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../../standalone/logdrake_.c:458
#, fuzzy
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../standalone/logdrake_.c:497
msgid "Save as.."
msgstr "Salvesta kui..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:45
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Palun valige hiire t��p"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Teeskleme keskmist hiirenuppu?"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:57
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
msgid "Test ports"
msgstr "Proovin porte"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
#, fuzzy
msgid "Select a scanner"
msgstr "Valige graafikakaart"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:39
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some devices in the %s class were added:\n"
msgstr ""

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Valige sobiv keel"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Valige paigaldusmeetod"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "K�vaketta leidmine"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Hiire seadmine"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Klaviatuuri valik"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Failis�steemid"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Vormindamine"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "V�rgus�tted"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Teenuste s�tted"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Alglaaduri s�tted"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Seadista X"

#: ../../steps.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "Install system updates"
msgstr "S�steemi installimine"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "V�lju programmist"

#: ../../ugtk.pm_.c:603
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Server, Veeb/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "V�rguarvuti (klient)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS, SMB, SSH server, vahendaja (proxy)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome t��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Suhtlus Palmi v�i Visoriga"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "T��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tulem��r/marsruuter"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontoriprogrammid: tekstit��tlus (kword, abiword), tabelarvutus (kspread, "
"gnumeric), PDF eelvaade jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Audio-v�rgid: mp3 ja midi, mikserid jms"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Raamatud ja Howto-d Linux ja vabavara kohta"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE t��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jt"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimeedia - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Meili, uudiste, veebi, jututamise ja faili�lekande programmid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Vahendid lihtsamaks s�steemi administreerimiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimeedia - Heli"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsooliprogrammid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Interneti t��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimeedia t��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "LAN s�tted"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Veel graafilisi t��laudu (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, graafiline t��keskkond ja rida seonduvaid rakendusi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graafiline keskkond"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Arendus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache ja Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Vahendid CD-de kirjutamiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kontori t��jaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Graafikaprogrammid nagu Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ja C++ arendusteegid, programmid ja p�isefailid"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Network Computer server"
msgstr "Failiserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Server, Meil/grupit��/uudised"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "M�nguvahend"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Video esitamine ja redigeerimine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimeedia - Graafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Meelelahutus: arcade, boards, strategy jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr "Komplekt programme meili ja uudiste lugemiseks ning veebi brausimiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Isiklikud finantsid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Graafiline t��keskkond koos kasutajas�bralike rakendustega"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Mitmete protokollide, sealhulgas ssh kliendid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
msgstr "Interneti�hendus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Heli ja video esitamine ja redigeerimine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Muud graafilised t��lauad"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editorid, shellid, terminalid, failihaldus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Isiklike finantside haldusvahendid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Isikliku info haldamine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimeedia - CD kirjutamine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Teadust��jaam"

#~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
#~ msgstr "LBA (ei t��ta vanema BIOSi korral)"

#~ msgid "You don't have any partitions!"
#~ msgstr "Teil ei ole �htki partitsiooni!"

#~ msgid ""
#~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
#~ "Continue at your own risk!"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake ei saanud partitsioonitabeli lugemisega hakkama.\n"
#~ "J�tkate omal vastutusel!"

#~ msgid ""
#~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
#~ "I'll try to go on blanking bad partitions"
#~ msgstr ""
#~ "Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
#~ "Proovin loetamatud kirjed puhastada"

#
#~ msgid "Firewalling Configuration"
#~ msgstr "Tulem��ri s�tted"

#~ msgid "Firewalling configuration"
#~ msgstr "Tulem��ri s�tted"

#~ msgid ""
#~ "Firewalling\n"
#~ "\n"
#~ "You already have set up a firewall.\n"
#~ "Click on Configure to change or remove the firewall"
#~ msgstr ""
#~ "Tulem��r\n"
#~ "\n"
#~ "Tulem��ri olete juba seadistanud.\n"
#~ "Valige 'Seadista', et midagi muuta"

#~ msgid ""
#~ "Firewalling\n"
#~ "\n"
#~ "Click on Configure to set up a standard firewall"
#~ msgstr ""
#~ "Tulem��r\n"
#~ "\n"
#~ "Valige 'Seadista', selle seadistamiseks n��d"

#~ msgid ""
#~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
#~ "the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
#~ "questions, as your computer's security is important.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
#~ "it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
#~ "re-running this application!"
#~ msgstr ""
#~ "N��d k�sitakse Teilt millistele teenustele soovite lubada ligip��su\n"
#~ "Internetist. Palun m�elge hoolega, nende vastuste �le, sest tegu on\n"
#~ "ju Teie arvuti turvalisusega.\n"
#~ "\n"
#~ "Palun, kui te ei soovi hetkel m�nd neist kasutada, pange see igaks\n"
#~ "juhuks tulem��ri taha. Hiljem on Teil soovi korral vaba voli k�ike\n"
#~ "uuesti lubada."

#~ msgid ""
#~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
#~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
#~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas sellel arvutil hakkab t��le veebiserver, mida k�lastatakse kogu\n"
#~ "Internetist? Kui vajate ligip��su vaid samast arvutist, vastake\n"
#~ "siin EI.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
#~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
#~ "answer no.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas sellel arvutil hakkab t��le nimeserver? Kui Te seda ei soovi\n"
#~ "siis vastake palun ei.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
#~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
#~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
#~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
#~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
#~ msgstr ""
#~ "Kas soovite sisenevaid SSH �hendusi? SSH on turvaline asendus telnetile.\n"
#~ "Telneti kaudu �le v�rgu masinasse sisenemine on ��rmisel ebaturvaline\n"
#~ "kuna sel teel on lihtsate vahenditega v�imalik v�rgus paroole varastada.\n"
#~ "SSH korral on �hendus kr�ptitud ja pealtkuulamine praktiliselt v�listatud."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
#~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
#~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
#~ "telnet.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas soovite lubada sisenevaid telneti �hendusi?\n"
#~ "See on t�eliselt ebaturvaline, vastake siin palun Ei ja kasutage\n"
#~ "telneti asemel SSH-d.\n"

#~ msgid ""
#~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
#~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
#~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
#~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas soovite sellel arvuti k�ivitada avaliku FTP serveri? Kui see on\n"
#~ "t�esti Teie soov, siis lubage palun ainult anon��mne ligip��s, sest\n"
#~ "muul juhul tekib j�lle paroolide varastamise oht, sest FTP ei tunne\n"
#~ "kr�ptimist.\n"

#~ msgid ""
#~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
#~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
#~ "you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas Teil on jooksmas avalik meiliserver? Vastasel juhul on\n"
#~ "palju turvalisem siia tulem� ette panna.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
#~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
#~ "this machine.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kas vajate sellel masinal POP v�i IMAP serverit?\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
#~ "is automatically set by a computer in your home or office \n"
#~ "(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
#~ "this the case?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Teil on kasutusel 2.2 kernel. Kui IP aadress antakse Teie arvutile\n"
#~ "d�naamiliselt, siis peaks seda siinkohal lubama.\n"

#~ msgid ""
#~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
#~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
#~ "to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
#~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
#~ "aren't."
#~ msgstr ""
#~ "Kas see arvuti kuulub v�rku, millest masinad s�nkroniseerivad\n"
#~ "omavahel kellaaega? T�en�oliselt v�ite selle rahulikult keelata."

#~ msgid ""
#~ "Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seadistused tehtud. Kas salvestada s�tted kettale?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "V�rgu s�tete abimees"

#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Juhtimiskeskus"

#~ msgid "Choose the tool you want to use"
#~ msgstr "Valige kasutatav vahend"

#~ msgid "no serial_usb found\n"
#~ msgstr "ei leitud: serial_usb\n"

#~ msgid "Choose options for server"
#~ msgstr "Valige X server"

#~ msgid "Monitor not configured"
#~ msgstr "Monitor ei ole seadistatud"

#~ msgid "Graphics card not configured yet"
#~ msgstr "Graafikakaart ei ole veel seatud"

#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
#~ msgstr "Kuvatihedus ei ole veel seatud"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "try to change some parameters"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "proovige m�nd parameetrit muuta"

#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "Tekkis mingi viga:"

#~ msgid "Leaving in %d seconds"
#~ msgstr "J�tkub %d sekundi p�rast"

#~ msgid "Is this the correct setting?"
#~ msgstr "Kas see on �ige?"

#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
#~ msgstr "Tekkis mingi viga, proovige m�nd parameetrit muuta"

#~ msgid "XFree86 server: %s"
#~ msgstr "XFree86 server: %s"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "N�ita k�ike"

#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
#~ msgstr "Valmistume X-i seadistamiseks"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Mida Te soovite teha?"

#~ msgid "Change Monitor"
#~ msgstr "Muuda monitori"

#~ msgid "Change Graphics card"
#~ msgstr "Muuda graafikakaardi"

#~ msgid "Change Server options"
#~ msgstr "Muuda serveri parameetreid"

#~ msgid "Change Resolution"
#~ msgstr "Muuda kuvatihedust"

#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "N�ita lisainfot"

#~ msgid "Test again"
#~ msgstr "Proovi veel"

#~ msgid "Setting security level"
#~ msgstr "Turvataseme seadmine"

#~ msgid "Select a graphics card"
#~ msgstr "Valige graafikakaart"

#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
#~ msgstr "VGA, 640x400 sagedusel 60 Hz"

#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 56 Hz"

#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
#~ msgstr "8514-�hilduv, 1024x768, 87 Hz vahelej�tuga "

#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "SVGA, 1024x768, 87 Hz vahelej�tuga, 800x600, 56 Hz"

#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
#~ msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 60 Hz, 640x480 sagedusel 72 Hz"

#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
#~ msgstr "SVGA, 1024x768 sagedusel 60 Hz, 800x600 sagedusel 72 Hz"

#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
#~ msgstr "K�rgsageduslik SVGA, 1024x768, 70 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
#~ msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 60 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
#~ msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 74 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
#~ msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 76 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
#~ msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 70 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
#~ msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 76 Hz"

#~ msgid ""
#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
#~ msgstr "Teie poolt valitud gruppide kogusuurus on umbes %d MB.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to install less than this size,\n"
#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
#~ "\n"
#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovite installida sellest v�hem, valige vastav protsent.\n"
#~ "\n"
#~ "Madalama protsendi puhul installitakse vaid k�ige t�htsamad paketid;\n"
#~ "100%% t�hendab k�ige valitud pakettide installimist."

#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
#~ msgstr "T�psemalt saate valida j�rgmisel sammul"

#~ msgid "Percentage of packages to install"
#~ msgstr "Installitavate pakettide protsent"

#~ msgid "Complete (%dMB)"
#~ msgstr "T�ielik (%d MB)"

#~ msgid "Minimum (%dMB)"
#~ msgstr "Minimaalne (%d MB)"

#~ msgid "Recommended (%dMB)"
#~ msgstr "Soovitatav (%d MB)"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utiliidid"

#~ msgid "Archiving, emulators, monitoring"
#~ msgstr "Arhiveerimine, emuleerimine, monitoorimine"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei soovi"

#~ msgid "You may now provide options to module %s."
#~ msgstr "N��d v�ite moodulile %s parameetreid m��rata"

#~ msgid "mount failed"
#~ msgstr "�hendamine eba�nnestus"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Madal"

#~ msgid ""
#~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
#~ "more security warnings and checks."
#~ msgstr "Turvataset on parandatud, lisatud on hoiatusi ja piiranguid."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
#~ "local time according to the time zone you selected."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxil on kombeks hoida sisemist kella Greenwichi (GMT) ajas ja muuta\n"
#~ "vajadusel s�steemi kella vastavalt Teie valitud ajav��ndile."

#~ msgid "Connect to Internet"
#~ msgstr "Loo interneti�hendus"

#~ msgid "Disconnect from Internet"
#~ msgstr "Katkesta interneti�hendus"

#~ msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
#~ msgstr "Seadista v�rgu�hendus (kohtv�rk v�i Internet)"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivne"

#~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
#~ msgstr "Leiti printer, nimega \"%s\" "

#~ msgid "Local Printer Device"
#~ msgstr "Otse �hendatud printer"

#~ msgid "Closing your connection..."
#~ msgstr "Sulgeme n��d �henduse..."

#~ msgid ""
#~ "The connection is not closed.\n"
#~ "Try to do it manually by running\n"
#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
#~ "in root."
#~ msgstr ""
#~ "V�rgu�hendus ei ole suletud.\n"
#~ "Proovige seda teha k�sitsi, k�ivitades\n"
#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
#~ "juurkasutajana."

#~ msgid "The system is now disconnected."
#~ msgstr "S�steem on n��d Internetist lahutatud."

#~ msgid "Choose the size you want to install"
#~ msgstr "Valige paigalduse maht"

#~ msgid "Total size: "
#~ msgstr "Suurus kokku: "

#~ msgid "Please wait, "
#~ msgstr "Palun oodake, "

#~ msgid "Total time "
#~ msgstr "Aega kokku "

#~ msgid "Use existing configuration for X11?"
#~ msgstr "Kasutada olemasolevat X-i seadistust?"

#~ msgid ""
#~ "What device is your printer connected to \n"
#~ "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mis porti on Teie printer �hendatud? \n"
#~ "(paneme t�hele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1:)?\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatan, v�rguliides on juba seadistatud. J�rgnevalt seadistame selle "
#~ "uuesti."

#~ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
#~ msgstr "Mitmeselt m�istetav (%s), palun t�psustage\n"

#~ msgid " ? (default %s) "
#~ msgstr " ? (vaikimisi %s) "

#~ msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
#~ msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s, `none' - ei midagi)"

#~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s"
#~ msgstr "ei saa lugeda faili /etc/sysconfig/autologin: %s"

#~ msgid "Do you want to restart the network"
#~ msgstr "Kas soovite v�rgu�hendust taask�ivitada?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you agree?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kas olete n�us?"

#~ msgid "I'm about to restart the network device:\n"
#~ msgstr "N��d taask�ivitan v�rguliidese:\n"

#~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
#~ msgstr "Kas olete valmis v�rguliidese %s taask�ivitamiseks?"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage."
#~ msgstr "Valige keel s�steemi installimiseks ja kasutamiseks."

#~ msgid ""
#~ "You need to accept the terms of the above license to continue "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation "
#~ "will end without modifying your current\n"
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Et installimist j�tkata, peate n�ustuma �laltoodud "
#~ "litsentsitingimustega.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Palun valige \"N�us\", kui n�ustute nendega.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Palun valige \"Keeldun\", kui ei pea neile tingimistele allumist "
#~ "v�imalikuks. Installimine l�petatakse, tegemata Teie s�steemis muutusi."

#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
#~ msgstr "Valige klaviatuuripaigutus �laltoodud nimekirjast"

#~ msgid ""
#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n"
#~ "beginning of installation) will be available after installation, please "
#~ "chose\n"
#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovite, et peale installimist oleks v�imalik kasutada veel "
#~ "erinevaid\n"
#~ "keeli, valige need �laltoodud nimekirjast. Valik \"K�ik\" lisab toe\n"
#~ "k�igile keeltele."

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!"
#~ msgstr ""
#~ "Valige:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite s�steemi kohandada "
#~ "vastavalt\n"
#~ "   Teie vajadustele. J�rgmisena saate teha valikud s�ltuvalt Teie "
#~ "arvuti \n"
#~ "   edaspidisest kasutusalast.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
#~ "   s�steemi, mis sobiks nagu valatult Teie t�psete ootustega.\n"
#~ "   Aga palun, palun: �RGE VALIGE SEDA, KUI TE T�PSELT EI TEA, MIDA TEETE!"

#~ msgid ""
#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n"
#~ "\n"
#~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
#~ "primarily for everyday use, at office or\n"
#~ "  at home.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
#~ "development, it is the good choice. You\n"
#~ "  will then have a complete collection of software installed in order to "
#~ "compile, debug and format source code,\n"
#~ "  or create software packages.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
#~ "choice. Either a file server (NFS or\n"
#~ "  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
#~ "authentication server (NIS), a database\n"
#~ "  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, "
#~ "etc.) to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "N��d m��rake oma arvuti peamne kasutusala. Valikud on:\n"
#~ "\n"
#~ "* T��jaam: valige, kui kavatsete oma arvutit rakendada igap�evategemiste "
#~ "tarvis (kontorirakendused,\n"
#~ "  graafika ja muu selline).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Arendus: installitakse t�iskomplekt vahendeid eri programmeerimiskeelte "
#~ "kasutamiseks, allikkoodi loomiseks,\n"
#~ "  kompileerimiseks, silumiseks jne.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Server: valige see, kui vajate Mandrake Linux serverit. Saate "
#~ "serveerida faile (NFS v�i SMB), printida\n"
#~ "  (Unixi stiilis lp v�i Windowsi SMB), lisaks andmebaasid, "
#~ "veebirakendused jms. Installimata\n"
#~ "  j�etakse graafiline kasutajaliides (KDE, GNOME...)."

#~ msgid ""
#~ "You may now select the group of packages you wish to\n"
#~ "install or upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. "
#~ "If not,\n"
#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
#~ "onto the\n"
#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of "
#~ "lesser\n"
#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
#~ "through\n"
#~ "more than 1000 packages..."
#~ msgstr ""
#~ "N��d v�ite valida paketigruppe installimiseks v�i uuendamiseks\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX kontrollib, kas Teil on ikka piisavalt vaba ruumi nende k�igi "
#~ "jaoks.\n"
#~ "kui mitte, hoiatab ta Teid. Kui Te hoiatusest ei hooli j�etakse "
#~ "automaatselt\n"
#~ "k�rvale v�hemolulised paketid.\n"
#~ "Nimekirja l�pus saate valida \"Valik paketthaaval\"; sel juhul aga peate\n"
#~ "l�bi sirvima �le 1000 �ksiku paketi..."

#~ msgid ""
#~ "You can now choose individually all the packages you\n"
#~ "wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
#~ "corner of\n"
#~ "the packages window.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the "
#~ "icon\n"
#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
#~ "silently\n"
#~ "unselect several other packages which depend on it."
#~ msgstr ""
#~ "N��d saate pakette �kshaaval installimiseks valida\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Paketipuud saate avada ja sulgeda vasakpoolses nurgas asuvatest nuppudest."

#~ msgid ""
#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
#~ "them,\n"
#~ "then click Ok."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Teil on olemas k�ik �laltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
#~ "Kui Teil ei ole �htki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
#~ "Kui puuduvad m�ned CD-d, j�tke m�rgituks vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#~ msgid ""
#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
#~ "device\n"
#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
#~ "choose\n"
#~ "\"Disable networking\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you "
#~ "have\n"
#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovite oma arvuti �hendada Internetti v�i kohtv�rku, tehke palun\n"
#~ "�ige valik. V�lise seadme korrektseks tuvastamiseks on vajalik, et see "
#~ "oleks\n"
#~ "sisse l�litatud ja arvutiga �hendatud\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Te ei soovi v�rgu�hendust kasutada, valige \"Keela v�rgu�hendus\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite v�rgu�henduse seadistada hiljem, valige \"Tehtud\"."

#~ msgid ""
#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
#~ "plugged.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Modemit ei leitud. Palun valige seerialport, kuhu see on �hendatud.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Igaks juhuks: esimese seerialpordi (\"COM1\" Microsoft Windowsis) nimi\n"
#~ "on GNU/Linux s�steemis \"ttyS0\"."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n"
#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
#~ "from\n"
#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name "
#~ "server)\n"
#~ "information here, this information will be obtained from your Internet "
#~ "Service\n"
#~ "Provider at connection time."
#~ msgstr ""
#~ "Sisestage sissehelistamiskeskuse andmed. Kui Te neid ei tea\n"
#~ "v�i kahtlete, saate oma teenusepakkujalt (ISP-l) kindlasti abi.\n"
#~ "N�iteks info nimeserveri (DNS) kohta saab tavaliselt �henduse\n"
#~ "loomise ajal automaatselt"

#~ msgid ""
#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
#~ "detect it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Teil on v�line modem, siis l�litage see palun n��d sisse, et DrakX "
#~ "saaks seda tuvastada."

#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
#~ msgstr "Palun l�litage modem sisse ja valige nimekirjast �ige."

#~ msgid ""
#~ "If you are not sure if informations above are\n"
#~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
#~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you "
#~ "do not\n"
#~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be "
#~ "obtained\n"
#~ "from your Internet Service Provider at connection time."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Te ei ole kindlad, et �laltoodud informatsioon vastab t�ele\n"
#~ "v�i Te ei tea, mida sisestada, k�sige abi oma internetiteenuse pakkujalt\n"
#~ "(ISP-lt). N�iteks info nimeserveri (DNS) kohta saab tavaliselt �henduse\n"
#~ "loomise ajal automaatselt"

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can "
#~ "be\n"
#~ "obtained from your Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "N��d sisestage oma arvuti nimi, kui see on vajalik. Kui kahtlete, siis "
#~ "peaksite k�sima lisainformatsiooni oma ISP k�est."

#~ msgid ""
#~ "You may now configure your network device.\n"
#~ "\n"
#~ "   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask "
#~ "your network administrator.\n"
#~ "     You should not enter an IP address if you select the option "
#~ "\"Automatic IP\" below.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
#~ "know or are not sure what to enter,\n"
#~ "     ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select "
#~ "this option. If selected, no value is needed in\n"
#~ "    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to "
#~ "select this option, ask your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "V�rguliidese seadistamiseks on vajalik:\n"
#~ "\n"
#~ "   * IP-aadress: kui Te seda ei teha, k�sige oma v�rguhaldurilt v�i\n"
#~ "internetiteenuse pakkujalt (ISP).\n"
#~ "\n"
#~ "   * V�rgumask: \"255.255.255.0\" on tavaliselt sobiv. Igaks juhuks "
#~ "v�ite\n"
#~ "v�rguhalduri v�i ISP k�est �le k�sida.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Automaatne IP: Kui Teie v�rgus on kasutusel BOOTP v�i DHCP.\n"
#~ "Selle valimisel ei pea v�lja \"IP-aadress\" t�itma. Kui kahtlete\n"
#~ "k�sige j�llegi oma v�rguhaldurilt v�i ISP-lt."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Teie v�rgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse "
#~ "korral\n"
#~ "k�sige v�rguhaldurilt."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Kui vaja, sisestage oma s�steemi nimi. Kui Teil ei\n"
#~ "ole �htki head m�tet, j�tke see rida t�hjaks"

#~ msgid ""
#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
#~ "correct information can be obtained from your ISP."
#~ msgstr ""
#~ "N��d sisestage oma sissehelistamisteenuse pakkuja andmed. Kui ei ole "
#~ "kindel,\n"
#~ "mida kuhu sisestada, k�sige oma ISP k�est �le."

#~ msgid ""
#~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
#~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
#~ msgstr ""
#~ "Kui peate kasutama vahendajaid (tulem��ri vms), seadistage need n��d. "
#~ "Kui\n"
#~ "kahtlete, on abiks v�rguhaldur v�i ISP"

#~ msgid ""
#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has "
#~ "been\n"
#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download "
#~ "packages and\n"
#~ "after that select the packages to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
#~ "to your legislation."
#~ msgstr ""
#~ "Kr�ptopakette saate installida p�rast Interneti�henduse seadistamist.\n"
#~ "Esmalt valige peegel, kust soovite pakette alla laadida ja seej�rel\n"
#~ "valige paketid.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "M�rkus: kr�ptopakettide valimisel peate arvesse v�tma ka v�imalikke\n"
#~ "�iguslikke piiranguid oma asukohamaal."

#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live."
#~ msgstr "N��d saate valida ajav��tme vastavalt oma asukohale."

#~ msgid ""
#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
#~ msgstr ""
#~ "Teil on v�imalus seadistada kas kohalik (Teie arvutiga �hendatud) v�i\n"
#~ "v�rguprinter (Unix, Netware v�i Microsoft Windows v�rgus)"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system "
#~ "between\n"
#~ "CUPS and LPR.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems "
#~ "(CUPS\n"
#~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
#~ "in\n"
#~ "Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux "
#~ "distributions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't have printer, click on \"None\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovite vahetevahel printida, valige palun selleks sobiv meetod, "
#~ "CUPS\n"
#~ "v�i LPR.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "CUPS on uus, v�imas ja paindlik printimiss�steem Unix keskkonnas (CUPS -\n"
#~ "Common Unix Printing System). Mandrake Linux kasutab vaikimisi seda.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "LPR on vanem meetod, mis oli kasutusel ka eelmistest Mandrake Linux\n"
#~ "distributsioonides.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teil ei olegi printerit, valige \"Ei soovi\"."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types "
#~ "requires\n"
#~ "a different setup.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
#~ "printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
#~ "\"Remote printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
#~ "machine\n"
#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux oskab toimetada mitut t��pi printeritega. Iga�ht neist "
#~ "seadistatakse\n"
#~ "erinevalt.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teie printer on f��siliselt arvutiga �hendatud, valige \"Kohalik "
#~ "printer\"\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada v�rguprinterit Unix serveril, valige \"V�rguprinter"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada v�rguprinteri Windows serveril (v�i muidu �le SMB\n"
#~ "protokolli), valige  \"SMB/Windows 95/98/NT\"."

#~ msgid ""
#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
#~ "\n"
#~ "You have to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n"
#~ "     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
#~ "just need to separate them by a pipe\n"
#~ "     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you "
#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
#~ "     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Description: this is optional but can be useful if several printers "
#~ "are connected to your computer or if you allow\n"
#~ "     other computers to access to this printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Location: if you want to put some information on your\n"
#~ "     printer location, put it here (you are free to write what\n"
#~ "     you want, for example \"2nd floor\").\n"
#~ msgstr ""
#~ "Palun l�litage oma printer sisse ja laske DrakX-il seda tuvastade.\n"
#~ "\n"
#~ "Samuti on vaja sisestada lisainformatsiooni:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Printeri nimi: spuuler kasutab vaikimisi printerit \"lp\". Seega "
#~ "peab Teil olema v�hemalt �he printeri nimi \"lp\".\n"
#~ "     Kui Teil ongi ainult �ks printer, saate sellele anda ka mitu nime. "
#~ "Nimed peavad olema eraldatud s�mboliga \"|\"\n"
#~ "     Seega, kui soovite, et nimel oleks ka mingi t�hendus, kirjutage "
#~ "nimeks midagi niisugust: \"Minu printer|lp\".\n"
#~ "     Printer, mille nimede hulgas on \"lp\", saab olema Teie s�steemi "
#~ "jaoks vaikimisi printeriks.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  * Kirjeldus: see ei ole kohustuslik, kuid v�ib osutuda vajalikuks, kui "
#~ "Teil on n�iteks mitu kohalikku printerit ja soovite neid v�rgus v�lja "
#~ "jagada\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  * Asukoht: kui soovite anda t�iendavat informatsiooni printeri "
#~ "asukohast\n"
#~ "    N�iteks: \"Teise korruse keskel\".\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n"
#~ "    If you have only one printer, you can use several names for it. You "
#~ "just need to separate them by a pipe\n"
#~ "    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful "
#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
#~ "    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "  \n"
#~ "   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are "
#~ "stored. Keep the default choice\n"
#~ "     if you don't know what to use\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
#~ "computer, select \"Local printer\".\n"
#~ "     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
#~ "select \"Remote lpd printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     If you want to access a printer located on a remote Microsoft "
#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n"
#~ "     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
#~ "\"NetWare\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "N��d on vaja lisainformatsiooni.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Printeri nimi: spuuler kasutab vaikimisi printerit \"lp\". Seega "
#~ "peab Teil olema v�hemalt �he printeri nimi \"lp\".\n"
#~ "     Kui Teil ongi ainult �ks printer, saate sellele anda ka mitu nime. "
#~ "Nimed peavad olema eraldatud s�mboliga \"|\"\n"
#~ "     Seega, kui soovite, et nimel oleks ka mingi t�hendus, kirjutage "
#~ "nimeks midagi niisugust: \"Minu printer|lp\".\n"
#~ "     Printer, mille nimede hulgas on \"lp\", saab olema Teie s�steemi "
#~ "jaoks vaikimisi printeriks.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  * Spuulkataloog: kataloog, kus spuuler hoiab ajutisi faile enne "
#~ "printimist. Seda ei ole soovitav muuta.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  * Printeri �hendusviis: Kui Teie printer on f��siliselt Teie arvuti "
#~ "k�ljes, valige \"Kohalik printer\".\n"
#~ "    Kui soovite kasutada printerit UNIX serveri k�ljes, valige \"lpd "
#~ "printserver\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   Kui soovite kasutada printerit Microsoft Windows v�rgus (v�i SMB "
#~ "serveril) valige \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   Kui soovite kasutada NetWare serveril asuvat printerit, valige "
#~ "\"NetWare\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device "
#~ "on\n"
#~ "which it is connected.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. "
#~ "This\n"
#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
#~ "Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Teie printerit ei �nnestunud tuvastada. Palun abistavat infot v�imaliku\n"
#~ "�henduspistiku kohta.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enamasti on printer �hendatud esimesse paralleelporti. GNU/Linuxis on "
#~ "selle\n"
#~ "nimeks \"/dev/lp0\" ja Microsoft Windowsis \"LPT1\"."

#~ msgid "You must now select your printer in the above list."
#~ msgstr "Valige printer �laltoodud nimekirjast."

#~ msgid ""
#~ "Please select the right options according to your printer.\n"
#~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be "
#~ "able to modify it if it doesn't work as you want."
#~ msgstr ""
#~ "Palun valige oma printerile sobivad s�tted.\n"
#~ "Abi saate ilmselt ka printeri dokumentatsioonist.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "J�rgmisel sammul saate oma seadistusi testida ja soovi korral muuta, kui "
#~ "midagi ei t��ta nagu vaja."

#~ msgid ""
#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n"
#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries "
#~ "are identical.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
#~ "the\n"
#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
#~ "integrity\n"
#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. It should never be written down.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be "
#~ "able to\n"
#~ "remember it without too much effort."
#~ msgstr ""
#~ "N��d peate sisestama s�steemi juurkasutaja (root) parooli. Et v�hendada\n"
#~ "eksimisv�imalust, tehke seda kaks korda.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Juurkasutaja on s�steemi t�htsaim kasutaja ja ainuke, kes tohib teha\n"
#~ "muudatusi s�steemi s�tetesse. Seep�rast valige juurkasutaja parooli "
#~ "erilise\n"
#~ "hoolega.\n"
#~ "\n"
#~ "Hea salas�na peaks olema kombinatsioon t�htedest ja numbritest \n"
#~ "ning v�hemalt 8 m�rki pikk. �rge *kunagi* kirjutage oma parooli �les!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Samas ei peaks see olema liiga pikk ja keeruline meelde j�tmiseks."

#~ msgid ""
#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n"
#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
#~ "stored.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the "
#~ "only user\n"
#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
#~ "it's a\n"
#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
#~ "away.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n"
#~ "and maintenance purposes."
#~ msgstr ""
#~ "N��d saate luua �he v�i rohkem \"tavakasutaja\" kontot. ��rmiselt "
#~ "soovitav\n"
#~ "on luua igale arvuti kasutajale eraldi konto(d). Sel viisi saab iga "
#~ "kasutaja\n"
#~ "valida ise endale sobiva graafilise keskkonna kujunduse ja programmide "
#~ "s�tted.\n"
#~ "K�ik kasutaja failid saavad hoitud ja kaitstud tema isiklikus "
#~ "kodukataloogis.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Esmalt looge konto iseendale, ka siis kui olete s�steemi ainuke "
#~ "kasutaja.\n"
#~ "�rge tehke oma igap�evatoimetusi juurkasutajana, suurendades sel viisil\n"
#~ "turvariski! Vale juurkasutaja n�puliigutus v�ib s�steemi kergesti\n"
#~ "kasutusk�lbmatuks muuta!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Juurkasutaja �igused on ainult administreerimiseks ja hoolduseks,\n"
#~ "k�ike muud tehke palun tavakasutajana"

#~ msgid ""
#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
#~ "reinstalling it."
#~ msgstr ""
#~ "Alglaadimisketta loomine on ��rmiselt soovitatav. Kui peaks kunagi\n"
#~ "tekkima probleeme s�steemi laadimisel, v�i alglaadmisketas olla Teie\n"
#~ "ainuke p��setee uue installimise k�rval."

#~ msgid ""
#~ "LILO and grub main options are:\n"
#~ "  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
#~ "omitted or is set to zero.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
#~ "when booting. The following values are available: \n"
#~ "\n"
#~ "    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
#~ "\n"
#~ "    * <number>:  use the corresponding text mode.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
#~ "directories\n"
#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
#~ "ask the\n"
#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, "
#~ "Linux may\n"
#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you "
#~ "can\n"
#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of "
#~ "2 or 4\n"
#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal."
#~ msgstr ""
#~ "LILO ja grub-i peamised suvandid on:\n"
#~ "  - Alglaadimisseade: m��ratakse k�vaketas v�i partitsioon, kus asub\n"
#~ "alglaadimissektor. Kui Te just t�pselt ei tea, mida teete,\n"
#~ "\"/dev/hda\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ooteaeg alglaadimisel: m��ratakse ooteaeg sekundik�mnendikes enne\n"
#~ "vaikimisi laadimist.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Graafikamood: m��ratakse VGA tekstmood s�steemi laadimisel. "
#~ "V�imalikud\n"
#~ "on j�rgmised valikud:\n"
#~ "\n"
#~ "    * normal: tavaline 80x25 tekstimood\n"
#~ "\n"
#~ "    * <number>:  numbrile vastav tekstimood.  - Puhasta /tmp "
#~ "alglaadimisel: kui soovite kustutada s�steemi alglaadimisel,\n"
#~ "valige see\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - T�psust RAM hulk kui vajalik: kahjuks ei ole �htki standardset "
#~ "meetodit Teie\n"
#~ "arvutis leiduva operatiivm�lu (RAM) koguse �raarvamiseks. Kui siinkohal "
#~ "on eksimine\n"
#~ "2 v�i 4 MB, siis ei maksa sellele v�ga t�helepanu p��rata."

#~ msgid ""
#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
#~ msgstr ""
#~ "SILO on alglaadur SPARC arhitektuurile: see v�imaldab laadida\n"
#~ "kas GNU/Linuxi v�i m�ne muu Teie arvutis oleva operatsioonis�steemi.\n"
#~ "Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonis�steemid �igesti ja seadista-\n"
#~ "takse ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole �nne, tuleb parameetrid seada\n"
#~ "k�sitsi. Olge sel juhul hoolas valima �iged."

#~ msgid ""
#~ "SILO main options are:\n"
#~ "  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
#~ "omitted or is set to zero."
#~ msgstr ""
#~ "SILO peamised suvandid on:\n"
#~ "  - Alglaaduri paigaldus: m��ratakse k�vaketas v�i partitsioon, kus "
#~ "soovite\n"
#~ "hoida GNU/Linuxi laadimiseks vajalikku infot. Kui Te just t�pselt ei "
#~ "tea,\n"
#~ "mida teete, valige \"K�vaketta esimene sektor (MBR)\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ooteaeg alglaadimisel: m��ratakse aeg sekundik�mnendikes enne "
#~ "vaikimisi\n"
#~ "laadimist."

#~ msgid ""
#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
#~ "change them, as many times as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "On aeg konfigureerida \"X Window System\" ehk lihtsalt X. X on\n"
#~ "GNU/Linuxi graafilise kasutajaliidese s�da. Sel eesm�rgil peame koos\n"
#~ "seadistama Teie graafikakaardi ja monitori. Enamus sellest protsessist\n"
#~ "on automatiseeritud ja Teie �lesandeks on ainult DrakX-i\n"
#~ "valikutega n�ustuda (v�i mitte :))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui saame seadistamisega hakkama, k�ivitakse X (kui Te ei anna\n"
#~ "eraldi k�sku mitte nii teha)."

#~ msgid ""
#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
#~ "configure the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Kui midagi on X-i seadistustega valesti, saab siinkohal v�imalikke vigu\n"
#~ "parandada."

#~ msgid ""
#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, "
#~ "select\n"
#~ "\"No\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui eelistate graafilist s�steemi sisenemist, valige \"Jah\". "
#~ "Konsoolimoodi\n"
#~ "eelistamisel valige \"Ei\"."

#~ msgid ""
#~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the "
#~ "manual for complete\n"
#~ "  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
#~ "default option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "N��d saate valida oma s�steemis kasutatava turvataseme. Palun vaadake "
#~ "lisainfot selle kohta ka\n"
#~ " kasutajajuhendist. �ldiselt, kui Te ei tea, mida teete, j�tke siia "
#~ "vaikimisi valik.\n"

#~ msgid ""
#~ "Your system is going to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n"
#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
#~ "the additional instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Teie s�steem sooritab alglaadimise.\n"
#~ "\n"
#~ "Taask�ivitumisel laaditakse Teie uus Mandrake Linux s�steem "
#~ "automaatselt.\n"
#~ "Kui soovite laadida m�nd muud operatsioonis�steemi, lugege palun\n"
#~ "lisainformatsiooni."

#~ msgid "Czech (Programmers)"
#~ msgstr "T�ehhi (programmeerijad)"

#~ msgid "Slovakian (Programmers)"
#~ msgstr "Slovaki (programmeerijad)"

#~ msgid "Name of the profile to create:"
#~ msgstr "Loodava profiili nimi:"

#~ msgid "Write /etc/fstab"
#~ msgstr "Kirjuta /etc/fstab"

#~ msgid "Format all"
#~ msgstr "Vorminda k�ik"

#~ msgid "After formatting all partitions,"
#~ msgstr "P�rast k�igi partitsioonide vormindamist"

#~ msgid "all data on these partitions will be lost"
#~ msgstr "on k�ik andmed neil partitsioonidel h�vivad"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Laadi uuesti"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
#~ msgstr "Kas soovite luua kiirpaigaldusflopi (abiks korduval paigaldusel)?"

#~ msgid "ADSL configuration"
#~ msgstr "ADSL s�tted"

#~ msgid ""
#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
#~ "any printer here; printers will be automatically detected\n"
#~ "unless you have a server on a different network; in the\n"
#~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
#~ "and optionally the port number."
#~ msgstr ""
#~ "Kui v�rgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
#~ "printereid seadistada, need leitakse automaatselt.\n"
#~ "Kui server asub kuskil kaugemal, peate sisestama CUPS serveri\n"
#~ "IP-aadress ning soovitavalt ka pordi numbri."

#~ msgid "Remote queue"
#~ msgstr "Prindij�rjekorra nimi"

#~ msgid "Profile "
#~ msgstr "Profiil "

#~ msgid "NetWare"
#~ msgstr "NetWare"

#~ msgid "Config file content could not be interpreted."
#~ msgstr "S�tete fail ei ole arusaadav."

#~ msgid "Unrecognized config file"
#~ msgstr "Tundmatu s�ttefaili"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "V�rgukaart"

#~ msgid "Disable network"
#~ msgstr "Keela v�rgu�hendus"

#~ msgid ""
#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
#~ "another\n"
#~ "driver."
#~ msgstr ""
#~ "N��d saate oma hiirt testida. Kasutage nii nuppe kui ratast. Kui tundub\n"
#~ "midagi valesti olevat, klikkige <Katkesta> uue juhtprogrammi valimiseks."

#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
#~ msgstr "DSL (v�i ADSL) �hendus"

#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
#~ msgstr "V�ite anda ette ka URI, mille j�rgi CUPS printeri leiab."

#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
#~ msgstr "Jah, tr�ki ASCII testlehek�lg"

#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
#~ msgstr "Jah, tr�ki PostSript testlehek�lg"

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Paberi suurus"

#~ msgid "Eject page after job?"
#~ msgstr "T�� l�petamisel v�ljasta kogu leht?"

#~ msgid "Uniprint driver options"
#~ msgstr "Kas optimiseerime k�vaketast?"

#~ msgid "Color depth options"
#~ msgstr "Mooduli parameetrid:"

#~ msgid "Print text as PostScript?"
#~ msgstr "Tr�kkida tekst PostScriptina?"

#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
#~ msgstr "Paranda trepitud tekst?"

#~ msgid "Number of pages per output pages"
#~ msgstr "Lehek�lgi �hel paberil"

#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Lehe laiuse m�rgid punktides (1/72 tollile)"

#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Lehe k�rguse m�rgid punktides (1/72 tollile)"

#~ msgid "Extra GhostScript options"
#~ msgstr "Lisa GhostScript parameetrid"

#~ msgid "Extra Text options"
#~ msgstr "Lisa teksti parameetrid"

#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
#~ msgstr "Vali v�rguprinteri �hendusviis"

#~ msgid ""
#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
#~ "how is the printer connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Masinal v�ib olla mitu printerit, millest iga�ks vajab nime\n"
#~ "(sageli lp) ja printkataloogi. Millist nime peaks kasutama\n"
#~ "kasutama selle printeri puhul ja kuidas see on �hendatud?"

#~ msgid ""
#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
#~ "connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Masinal v�ib olla mitu prindij�rjekorda, millest iga�ks vajab nime\n"
#~ "(sageli lp) ja spuulkataloogi (ajutiste failide jaoks). Millist nime\n"
#~ "ja kataloogi peaks kasutama selle printeri puhul ja kuidas see on "
#~ "�hendatud?"

#~ msgid "Name of queue"
#~ msgstr "Printeri nimi"

#~ msgid "Spool directory"
#~ msgstr "Spuulkataloog"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Keela"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Luba"

#~ msgid "Provider dns 1"
#~ msgstr "Teenusepakkuja DNS 1"

#~ msgid "Provider dns 2"
#~ msgstr "Teenuspakkuja DNS 2"

#~ msgid ""
#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
#~ "and\n"
#~ "\"Use MD5 passwords\"."
#~ msgstr ""
#~ "Turvalisema s�steemi saamiseks peaksite valima \"Kasuta varjutatud \n"
#~ "paroolifaili\" ja \"Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi\"."

#~ msgid ""
#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
#~ "your\n"
#~ "network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Teie v�rgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse "
#~ "korral\n"
#~ "k�sige v�rguhaldurilt."

#~ msgid "yellow pages"
#~ msgstr "NIS YP"

#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?"
#~ msgstr "Kuidas soovite luua interneti�hendust?"

#~ msgid "Selected size %d%s"
#~ msgstr "Valitud suurus %d%s"

#~ msgid "Opening your connection..."
#~ msgstr "Testime Teie �hendust..."

#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
#~ msgstr "See skript proovib seadistada USB hiirt"

#~ msgid ""
#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
#~ msgstr ""
#~ "N��d on interneti�hendus seadistatud aga Teie arvutit\n"
#~ "saab panna ka seda jagama teistele arvutitele kohtv�rgus.\n"
#~ "M�rkus: kohtv�rgu jaoks on vajalik eraldi v�rgukaardi olemasolu\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovite interneti�hendust jagada?\n"

#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!"
#~ msgstr "Interneti�henduse jagamine"

#~ msgid "Automatic dependencies"
#~ msgstr "Automaatsed s�ltuvused"

#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
#~ msgstr "LILO/GRUB seadistamine"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Valik"

#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
#~ msgstr "horisontaalne kena aurora"

#~ msgid "vertical traditional aurora"
#~ msgstr "vertikaalne tavaline aurora"

#~ msgid "gMonitor"
#~ msgstr "gMonitor"

#~ msgid ""
#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
#~ "\n"
#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
#~ "  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a "
#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n"
#~ "  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
#~ "Please refer to the manual for complete\n"
#~ "  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
#~ "default option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n"
#~ "  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of "
#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n"
#~ "  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference "
#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n"
#~ "  present in your system is normal.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
#~ "  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
#~ "  select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after "
#~ "booting, select this option. Please note that you\n"
#~ "  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may "
#~ "not work under X."
#~ msgstr ""
#~ "N��d saate valida mitmesuguseid s�steemi k�itumise v�imalusi.\n"
#~ "\n"
#~ "* Optimiseeri k�vaketast: selle variandi puhul saate kiirendada\n"
#~ "  k�vaketta poole p��rdumist, kuid teatud vigaste emaplaatide puhul \n"
#~ "  v�ite k�vaketta rikkuda. Valige, kui olete endas kindel.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Valige turvatase: saate valida oma s�steemi turvalisuse taseme.\n"
#~ "  Palun vaadake manuaali, et saada turvatasemetest t�ielik �levaade.\n"
#~ "  Kui kahtlete, valige \"Keskmine\", et saada t�esti turvalist s�steemi,\n"
#~ "  valige \"Paranoiline\" aga olge ettevaatlik, n�iteks EI SAA SELLEL "
#~ "TASEMEL\n"
#~ "  JUURKASUTAJA SISSE LOGIDA! Peate kasutama k�sku 'su'. Mida "
#~ "turvalisem, \n"
#~ "  seda keerulisem kasutada!\n"
#~ "\n"
#~ "* T�psusta operatiivm�lu mahtu: v�ib esineda olukord, kus GNU/Linux ei\n"
#~ "  ole suuteline detekteerima t�pselt operatiivm�lu suurust. Kui see on\n"
#~ "  nii juhtunud, saate �elda ette tegeliku m�luhulga. Paneme t�hele, et\n"
#~ "  erinevus 2-4MB tuvastatud ja tegeliku m�lu hulga vahel on normaalne.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Irdandmekandjate automaatne �hendamine (supermount): Teie flopid, CD-d\n"
#~ "  ja Zip-kettad �hendatakse automaatselt (ilma mount/umount kasutamata)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Puhasta \"/tmp\" alglaadimisel: s�steemi laadimisel kustutatakse k�ik   "
#~ "failid \"/tmp\" kataloogist.\n"
#~ "\n"
#~ "* V�imalda NumLock alglaadimisel: s�steemi laadimisel muudetakse\n"
#~ "  konsoolimoodis NumLock aktiivseks"

#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
#~ msgstr "Vabandan, aga meili seadistamine ei ole praegu veel v�imalik."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
#~ "Which components do you want to configure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "See siin on v�rgu�henduse abimees.\n"
#~ "Mis komponente soovite seadistada?\n"

#~ msgid "Internet/Network access"
#~ msgstr "Interneti�hendus"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Muud s�tted"

#~ msgid "Miscellaneous questions"
#~ msgstr "Muud k�simused"

#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
#~ msgstr "K�rgel turvatasemel ei saa supermount-i kasutada"

#~ msgid ""
#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
#~ "server.\n"
#~ "You have been warned."
#~ msgstr ""
#~ "SELLEL TURVATASEMEL EI OLE V�IMALIK S�STEEMI SISENEDA JUURKASUTAJANA!\n"
#~ "Juurkasutaja �iguste saamiseks tuleb siseneda tavakasutajana ja siis \n"
#~ "kasutada \"su\"-d.\n"
#~ "Serveri puhul on selline piirang t�iesti m�istlik.\n"
#~ "Teid on igal juhul hoiatatud."

#~ msgid ""
#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
#~ msgstr ""
#~ "Olge ettevaatlik, NumLock-i kasutamine v�ib p�hjustada (eriti kantavatel\n"
#~ "arvutitel) probleeme."

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "ei ole �hendatud"

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Teadusrakendused"

#~ msgid "File/Print/Samba"
#~ msgstr "Server, Faili/prindi/samba"

#~ msgid "DNS/DHCP "
#~ msgstr "Server, DNS/DHCP"

#~ msgid "First DNS Server"
#~ msgstr "Esimene nimeserver:"

#~ msgid "Second DNS Server"
#~ msgstr "Teine nimeserver:"

#~ msgid "Development, Database"
#~ msgstr "Arendus, Andmebaasid"

#~ msgid "Development, Integrated Environment"
#~ msgstr "Arendus, Graafilised keskkonnad"

#~ msgid "Development, Standard tools"
#~ msgstr "Arendus, standardvahendid"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning:\n"
#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hoiatus:\n"
#~ "Muudatuste rakendamine v�ib X keskkonna endast v�lja viia."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "J�tkamisel olen sunnitud Teie %s keskkonna seiskama"

#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
#~ msgstr "Millist alglaadurit soovite kasutada?"

#~ msgid "Auto install floppy"
#~ msgstr "Kiirpaigaldusflopi"

#~ msgid "Try to find a modem?"
#~ msgstr "Kas otsida modemit?"

#~ msgid "Configure an ISDN connection"
#~ msgstr "Seadista ISDN �hendus"

#~ msgid "Disable Internet Connection"
#~ msgstr "Keela �hendus Internetti"

#~ msgid "Configure local network"
#~ msgstr "Kohtv�rgu seadistamine"

#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
#~ msgstr "Seadista interneti�hendus / Seadista kohtv�rk"

#~ msgid ""
#~ "Local networking has already been configured.\n"
#~ "Do you want to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kohtv�rk on juba seadistatud.\n"
#~ "Kas soovite:"

#~ msgid "Graphics Manipulation"
#~ msgstr "Graafikaprogrammid"

#~ msgid "Sciences"
#~ msgstr "Teadused"

#~ msgid ""
#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and "
#~ "file transfer tools"
#~ msgstr ""
#~ "Jututamise (IRC v�i IM) programmid xchat, licq, gaim ja faili�lekande "
#~ "vahendid"

#~ msgid "Communication facilities"
#~ msgstr "Suhtlemisvahendid"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Internet Tools"
#~ msgstr "Interneti v�rgid"

#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
#~ msgstr "Andmebaasiserveri ja -kliendid (mysql ja postgresql)"

#~ msgid "Development C/C++"
#~ msgstr "C/C++ arendus"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Ajav��tme m��ramine"

#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
#~ msgstr "Esimene v�rguliides (eth0)"

#~ msgid "isdn_internal"
#~ msgstr "isdn_internal"

#~ msgid "ippp0"
#~ msgstr "ippp0"

#~ msgid "(may cause data corruption)"
#~ msgstr "(v�ib tekitada andmete h�vimist)"

#~ msgid "Enable num lock at startup"
#~ msgstr "L�lita Num Lock k�ivitamisel sisse"

#~ msgid "What is your system used for?"
#~ msgstr "Milline on Teie s�steemi kasutusala?"

#~ msgid "Select the size you want to install"
#~ msgstr "Valige paigalduse maht"

#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "Isetehtud"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you are an expert? \n"
#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Olete ikka kindlasti ekspert? \n"
#~ "Hei, ilma naljata, eksperdi valikud on laiemad kuid sellev�rra "
#~ "ohtlikumad.\n"
#~ "\n"
#~ "Teilt k�sitakse k�simusi n�iteks 'paroolifaili varjutamise' jms kohta,\n"
#~ "olete Te selleks valmis?"

#~ msgid "Use shadow file"
#~ msgstr "Kasuta varjutatud paroolifaili"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Use MD5 passwords"
#~ msgstr "Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Otsi"

#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Sortimine"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoori"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Installitud paketid"

#~ msgid "Show only leaves"
#~ msgstr "N�ita ainult �ksikuid"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Ava k�ik"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Sule k�ik"

#~ msgid "Add location of packages"
#~ msgstr "Lisa pakettide asukoht"

#~ msgid "Update location"
#~ msgstr "Uuenda asukoht"

#~ msgid "Find Package"
#~ msgstr "Leia pakett"

#~ msgid "Find Package containing file"
#~ msgstr "Leia pakett faili j�rgi"

#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
#~ msgstr "Installitud/Saadaval"

#~ msgid "Checking dependencies"
#~ msgstr "Kontrollin s�ltuvusi"

#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
#~ msgstr "Eemaldatakse j�rgmised paketid"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regulaaravaldis"

#~ msgid "Which package are looking for"
#~ msgstr "Milline pakett vajab ressurssi"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ei leitud sobivat"

#~ msgid "No more match"
#~ msgstr "Ei leitud enam sobivaid"

#~ msgid ""
#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
#~ msgstr ""
#~ "rpmdrake on hetkel \"s��sturesiimil\".\n"
#~ "Failide otsimiseks k�ivitan rpmdrake uuesti"

#~ msgid "Which file are you looking for?"
#~ msgstr "Millist faili Te otsite?"

#~ msgid "What are looking for?"
#~ msgstr "Mida Te otsite?"

#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
#~ msgstr "Andke nimi (nagu: 'extra, 'commercial')"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Kataloog"

#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
#~ msgstr "CD-d ei leitud (v�hemalt mitte /mnt/cdrom all)"

#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id"

#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
#~ "It must be relative to the URL above"
#~ msgstr ""
#~ "FTP ja HTTP jaoks on vaja ka hdlist-i asukohta\n"
#~ "See peab olema antud eelmise URLi suhtes"

#~ msgid "Please submit the following information"
#~ msgstr "Palun j�rgmist informatsiooni"

#~ msgid "%s is already in use"
#~ msgstr "%s on juba kasutusel"

#~ msgid "Updating the RPMs base"
#~ msgstr "Uuendan RPM andmebaasi"

#~ msgid "Going to remove entry %s"
#~ msgstr "Eemaldan kirje %s"

#~ msgid "Finding leaves"
#~ msgstr "Leian �lej��gid"

#~ msgid "Finding leaves takes some time"
#~ msgstr "�lej��kide leidmine v�tab veidi aega"

#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "Leitud ISDN kaart:\n"

#~ msgid "In which country are you located ?"
#~ msgstr "Millisel maal Te praegu olete ?"

#~ msgid "Alcatel modem"
#~ msgstr "Alcatel modem"

#~ msgid "ECI modem"
#~ msgstr "ECI modem"

#~ msgid ""
#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
#~ msgstr "Kui teil on Alcatel-i modem, valige Alcatel. Muidu aga ECI"

#~ msgid "don't use pppoe"
#~ msgstr "�ra kasuta pppoe-d"

#~ msgid "i18n (important)"
#~ msgstr "i18n (t�htis)"

#~ msgid "i18n (very nice)"
#~ msgstr "i18n (v�ga kena)"

#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
#~ msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir �hendatud?"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "T�ehhi"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovaki"

#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida 'ipchains' paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida DHCP paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida linuxconf-i urpmi abil."

#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida 'bind' paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida nimeserveri vahendajat urpmi abil."

#~ msgid ""
#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Teie arvutit saab seadistada interneti�henduse jagajana.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "K�ik sai seadistatud.\n"

#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks tavamodemit"

#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks ISDN modemit"

#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks DSL (v�i ADSL) modemit"

#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks DOC kaablimodemit"

#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
#~ msgstr ""
#~ "Mittekasutamise aeg, mille jooksul �hendus\n"
#~ "katkestatakse. (vaikimisi ei katkestata)"

#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Saksa (1TR6)"

#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "Mida Te soovite teha?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Installi/Taasta"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Taasta"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Mis t��pi partitsiooni soovite?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux "
#~ "already installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose "
#~ "this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valige \"Installimine\" kui varem sellele masinale GNU/Linuxit ei ole "
#~ "pandud\n"
#~ "v�i soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "Valige \"Taastamine\" kui soovite taastada m�nd eelmist Mandrake "
#~ "Linuxit:\n"
#~ "%s v�i %s.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Valige:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Soovitatav: Te pole kunagi varem GNU/Linuxit installinud. \n"
#~ "\n"
#~ "  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite s�steemi kohandada "
#~ "vastavalt\n"
#~ "    Teie vajadustele. J�rgmisena saate teha valikud s�ltuvalt Teie "
#~ "arvuti\n"
#~ "    edaspidisest kasutusalast.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
#~ "    s�steemi, mis sobiks nagu valatult Teie t�psete ootustega.\n"
#~ "    Aga palun, palun: �RGE VALIGE SEDA, KUI TE T�PSELT EI TEA, MIDA "
#~ "TEETE!\n"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Mandrake Linux system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In "
#~ "other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "SEAL\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, "
#~ "partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is "
#~ "selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "N��d peaksite valima partitsioon(id) Mandrake Linux installimiseks\n"
#~ "kui need on juba varem kettale defineeritud. Kui Te varem ei ole oma\n"
#~ "k�vaketast Linuxi jaoks partitsioneerinud, saate seda j�rgmises etapis\n"
#~ "teha. Partitsioneerimine t�hendab f��silise ketta jaotamist loogiliselt\n"
#~ "eraldatud osadeks.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui ei tunne ennast sel alal kindlalt, valige \"Paiguta ise\", et\n"
#~ "automaatselt luua Linuxile vajalikud partitsioonid.\n"
#~ "Linuxi maailmas t�hendab \"hda\" esimest, \"hdb\" teist IDE k�vaketast,\n"
#~ "\"sda\" esimest. \"sdb\" teist SCSI k�vaketast jne. Partitsioneerimiseks\n"
#~ "valige kettaseade lihtsalt sellel klikkides.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kaks tavalist partitsiooni on juurpartitsioon (/), kus asub "
#~ "failis�steemi\n"
#~ "hierarhia algus ja /boot, mis sisaldab arvuti alglaadimiseks vajalikke "
#~ "faile, sealhulgas Linuxi kernelit.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kuna partitsioneerimine ei ole p��ratav protsess, v�ib see tekitada\n"
#~ "algajas kerget k�hedust. DiskDrake on selle teinud k�ll lihtsamaks,\n"
#~ "aga kindlasti tuleks enne iga liigutust s�gavalt j�rele m�telda ja\n"
#~ "soovitavalt ka dokumentatsiooniga tutvuda.\n"
#~ "\n"
#~ "K�iki tegevusi saate teha ka ainult klaviatuuri kasutades: liikuge\n"
#~ "partitsioonidel <TAB> ja �les-alla noolte abil. Partitsiooni valikul\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-C  loob uue partitsiooni (valige selleks vaba kettaala)\n"
#~ "- Ctrl-D  kustutab partitsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-M  seab �henduspunkti\n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "K�ik Teie poolt v�rskelt loodud partitsioonid tuleb kasutamiseks "
#~ "vormindada\n"
#~ "(luua failis�steemid). Partitsiooni vormindamisel h�vitatakse k�ik "
#~ "andmed,\n"
#~ "mis seal iganes leiduvad. Pange t�hele, et varem vormindatud ja "
#~ "vajalikke\n"
#~ "andmeid sisaldavaid partitsioone, t��piliselt /home ja /usr/local, ei "
#~ "ole\n"
#~ "m�istlik �le vormindada, vaid need v�ib j�tta nii nagu on."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "N��d hakkan Teie valitud pakette installima. Selleks peaks kuluma\n"
#~ "m�nik�mmend minutit. S�steemi uuendamisel kulub aega k�ll veidi rohkem,\n"
#~ "sest siis tuleb enne olemasolevaid pakette anal��sida."

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Kui DrakX ei suutnud Teie hiirt tuvastada, v�i soovite vaadata, mida\n"
#~ "leiti, kuvatakse Teile �lalpool \"hiiret�ugude\" nimekiri.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete valikuga n�us, minge lihtsalt vasakpoolses men��s edasi.\n"
#~ "Vastasel juhul valige hiire t��p, mis Teie arvates k�ige paremini Teie\n"
#~ "hiirt iseloomustab\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui tegemist on seerialpordi hiirega, peate �tlema ka, mis porti ta on\n"
#~ "�hendatud."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear "
#~ "then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "See sektsioon on p�hendatud kohtv�rgu (LAN) v�i sissehelistamisteenuse\n"
#~ "(DialUp) s�tete paikapanemisele.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui vastate \"LAN\", siis proovitakse Teie arvutist leida v�rgukaarti.\n"
#~ "Kui Teie v�rgukaart t��tab PCI siinil, peaks ta olema leitav ja "
#~ "kasutatav\n"
#~ "automaatselt. ISA kaardi puhul, v�ib automaatne otsing alt vedada ja Te\n"
#~ "peate juhtprogrammi ise nimekirjast valima.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "SCSI kaartide puhul peab juhtprogramm esmalt leidma SCSI liidese, "
#~ "vastasel\n"
#~ "juhul peate p��rduma kaardi m��ja poole.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui installite Mandrake Linux s�steemi masinale, mis on osake juba "
#~ "t��tavast\n"
#~ "kohtv�rgust, annab v�rgu haldaja Teile kogu vajaliku informatsiooni (IP-\n"
#~ "aadressi, alamv�rgu maski ja masina nime). Kui seate �les oma privaatset\n"
#~ "v�rku, peaksite ise valima aadressid \n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite Internetti kasutada modemi ja sissehelistamisteenuse kaudu,\n"
#~ "valige \"DialUp\" ja DrakX proovib otsida Teie arvutist modemit. Kui\n"
#~ "modemit ei leita, peate sisestama seerialpordi, kuhu kavatsete modemi\n"
#~ "�hendada."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxi all saate kasutada mitmesuguseid printereid. Iga�ks neist n�uab\n"
#~ "erinevaid s�tteid t��tamiseks. Siiski tasub t�hele panna, et s�steem\n"
#~ "kasutab nime 'lp' vaikimisi printeri jaoks; seega peab Teil �ks \n"
#~ "selliselt t�histatud, kuigi printeri(te)le v�ib panna '|' m�rgiga "
#~ "eraldatult\n"
#~ "mitu nime. Kui eelistate \"t�hendusega\" nimesid, pange nimeks\n"
#~ "n�iteks \"Minu printer|lp\" ja see saab olema Teie vaikimisi printer.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teie printer on otse arvuti k�lge �hendatud, valige \"Kohalik printer"
#~ "\".\n"
#~ "Siis saate valida pordi kuhu see on �hendatud ja printerile vastava "
#~ "filtri.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada printerit, mis on �hendatud Un*x serveriga, peate\n"
#~ "Valima \"lpd v�rguprinter\". Niisugusel juhul ei vaja Te kasutajatunnust\n"
#~ "ega salas�na, vaid ainult serveri nime ja printimisj�rje nime serveril.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada SMB printserverit (st. printerit, mida jagab v�lja\n"
#~ "Windows 9x/NT, peate �ra n�itama serveri SMB nime (mis ei pea olema sama\n"
#~ "TCP/IP nimega) ja kindluse m�ttes ka IP-aadressi. Loomulikult on vaja "
#~ "teada\n"
#~ "ka serveri poolt jagatava printeri nime ning kasutajatunnust, salas�na "
#~ "ja\n"
#~ "t��grupi nime. Sama, v�lja arvatud t��grupp, on vaja teada ka NetWare\n"
#~ "printserveri kasutamise korral."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "On ��rmiselt soovitatav vastata siin \"Jah\"! N�iteks, kui installite\n"
#~ "samasse masinasse hiljem MS Windowsi, kirjutab see �le bootsektori.\n"
#~ "Ilma alglaadimisflopita ei ole Teil siis enam v�imalik GNU/Linuxit\n"
#~ "laadida."

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Liigutage ratast!"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Muutusi ei teinudki?"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Mis t��pi hiirt kasutate?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "V�ljapakutavad kuvatihedused"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "Et leida v�imalikke kuvatihedusi, testin erinevaid variante.\n"
#~ "Ekraan Teie ees hakkab vilkuma...\n"
#~ "Kui soovite, l�litage monitor v�lja. Kui valmis saan, kostab piiks"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Me v�ime proovida leida kuvatihedust, n�iteks 800x600.\n"
#~ "Siiski, vahel ajab see arvuti segadusse.\n"
#~ "Soovite proovida?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Sobivat olekut ei leitud\n"
#~ "Proovige palun muud graafikakaarti v�i monitori"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automaatne kuvatiheduste otsing"

#~ msgid "pump"
#~ msgstr "pump"

#~ msgid "dhcpxd"
#~ msgstr "dhcpxd"

#~ msgid "dhcp-client"
#~ msgstr "dhcp-client"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB hiir"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB hiir (2 nuppu)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB hiir (3+ nuppu)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple USB hiir"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB hiir (2 nuppu)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB hiir (3+ nuppu)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI Bus hiir"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft Bus hiir"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech Bus hiir"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB hiir (3 v�i enam nuppu)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A v�i k�rgem (seerial)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seerial)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (seerial)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (seerial)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Lihtsalt hiir (seerial)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Microsofti �hilduv (seerial)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (seerial)"

#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (seerial)"

#~ msgid ""
#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to "
#~ "internet."
#~ msgstr "Interneti�henduse jaoks on vaja seadistada v�rguliides."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to "
#~ "internet.\n"
#~ "If you don't know, choose eth0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Palun valige millist v�rguliidest soovite kasutada kohtv�rgu\n"
#~ "jaoks.\n"
#~ "Kui Te ei tea, valige eth0.\n"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "NFS �hendamine eba�nnestus"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Pistik"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX saab luua s�ttefailid nii XFree 3.3 kui ka XFree 4.0. \n"
#~ "Vaikimisi kasutatakse 4.0, kui see toetab Teie riistvara\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovite j��da XFree versiooni 3.3 juurde?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Kr�pto"

#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Seadista X"

#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Ei seadista v�rku"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada kohtv�rku?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "N�ita v�hem"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "N�ita rohkem"

#~ msgid "Take over the hard drive"
#~ msgstr "Kasuta kogu ketast"

#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "Kohalik printer"

#~ msgid "URI for Network printer"
#~ msgstr "V�rguliides"

#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Otse �hendatud printer"

#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(nte that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Mis porti on Teie printer �hendatud? \n"
#~ "(paneme t�hele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1:)?"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "br�nett"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "neiu"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "blondiin"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "automaagiline"

#~ msgid "Have you been provided with a hostname?"
#~ msgstr "Anti Teile masinanimi"

#~ msgid "Local Area Network specification"
#~ msgstr "Kohtv�rgu seaded"

#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n"
#~ msgstr "Millist C-klassi v�rku soovite kasutada.\n"

#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of %s"
#~ msgstr "Interneti�henduse jagamine - liides %s"

#~ msgid ""
#~ "The following interface is about to be configured:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seatakse s�tted j�rgmisele v�rguliidesele:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "Milline on Teie klaviatuuriasetus"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I recommend that you abort, and then launch this internet wizard after "
#~ "installation.It will then be able to setup ISA or PCMCIA cards easier.\n"
#~ "\n"
#~ "But, if you know the irq, dma, io of your card, you can still configure "
#~ "your card."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Soovitan teil praegu katkestada ja k�ivitada v�rgu�henduse abimees p�rast "
#~ "installimist uuesti. Siis on v�imalik Teie ISA v�i PCMCIA kaarte lihtsam\n"
#~ "seadistada\n"
#~ "Muidugi, kui teil on teada oma kaardi IRQ, DMA ja IO, ei ole probleemi."

#~ msgid "pptp alcatel"
#~ msgstr "Paiguta ise"

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "Kas otsida PCMCIA kaarte?"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "Kas otsida %s seadmeid?"

#~ msgid "Small(%dMB)"
#~ msgstr "V�ike (%d MB)"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada DialUp �hendust modemi kaudu?"

#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada ISDN �hendust?"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "Kas otsida PCI seadmeid?"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Otsin juurpartitsiooni.."

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s: See ei ole juurpartitsioon, palun valige m�ni muu."

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Millist partitsiooni soovite kasutada juurkataloogi jaoks?"

#~ msgid "Autologin at startup"
#~ msgstr "X stardib n��d"

#~ msgid "Autologin - Choose default user"
#~ msgstr "Valige uus suurus"

#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
#~ msgstr "Teil ei ole �htki Windowsi partitsiooni!"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "Teil ei ole piisavalt ruumi Lnx4win jaoks"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds "
#~ "for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid LILO!\n"
#~ "\n"
#~ "Valikud kuvab <Tab>.\n"
#~ "\n"
#~ "Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
#~ "vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
# only the ascii charset will be available
# so use only 7bit for this message
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid SILO!\n"
#~ "\n"
#~ "Valikud kuvab <Tab>.\n"
#~ "\n"
#~ "Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
#~ "vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "SILO peas�tted"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Praegu on SILO jaoks kirjeldatud alltoodud kirjed.\n"
#~ "Te v�ite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "Selline t�his on juba kasutusel"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "SILO installimine eba�nnestus. Tekkis j�rgnev viga:"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
#~ "to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
#~ "will have to select one.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
#~ "are the options you will need to provide to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX proovib esmalt leida Teie s�steemist SCSI liideseid PCI siinil.\n"
#~ "Kui neid leitakse, ja vastav juhtprogramm on teada, siis laetakse\n"
#~ "see m�llu automaatselt.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini v�i kui DrakX ei tea,\n"
#~ "millist juhtprogrammi kasutada v�i Teil ei ole �ldse SCSI liidest,\n"
#~ "siis k�sitakse Teilt selle kohta.\n"
#~ "Kui Teil SCSI liidest t�esti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
#~ "on, siis vastake \"Jah\". Seej�rel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
#~ "juhtprogramm valida.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete juhtprogrammi v�lja valinud, on Teil v�imalus anda sellele\n"
#~ "ka parameetreid. Siiski, enamasti l�heb k�ik kenasti ka ilma neid\n"
#~ "sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui automaatne parameetrite otsimine ei t��ta, p��rduge palun\n"
#~ "oma SCSI liidese dokumentatsiooni poole. Ka samas masinas olev Windows\n"
#~ "oskab vahel SCSI kohta vajalikku informatsiooni anda."

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Sulgemine"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "kasutu"

#~ msgid ""
#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n"
#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under "
#~ "Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Teie arvutist m�ned hulk Windowsi TrueType fondid.\n"
#~ "Soovite Te neid ka Linuxis kasutada (eeldusel, et Teil on need legaalsed)?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Valige \"Installimine\" kui varem sellele masinale Linuxit ei ole pandud\n"
#~ "v�i soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada m�nd eelmist Mandrake "
#~ "Linuxit:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios),\n"
#~ "Gold 2000 v�i 7.0 (Air)."

#~ msgid "Creating and formatting loopback file %s"
#~ msgstr "Loon ja vormindan loopback faili %s"

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Soovite LILO-t kasutada?"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "N��d v�ite valida paketigrupi, mida soovite installida v�i uuendada.\n"
#~ "Soovi korral saate valida pakette ka lisaks vastavalt oma �ran�gemisele\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete valinud paigaldusviisi \"Ekspert\", saate pakette �kshaaval\n"
#~ "T�helepanu! M�ned paketid v�ivad n�uda, et oleks installitud ka m�ned\n"
#~ "teised. Neid nimetatakse paketi s�ltuvusteks. Paketi valimisel valitakse\n"
#~ "automaatselt ka k�ik tema s�ltuvused. Paketi installimine ilma k�iki\n"
#~ "s�ltuvusi rahuldamata, on v�imatu."

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (LInux LOader) oskab laadida erinevaid Teie arvuti leiduvaid\n"
#~ "operatsioonis�steeme. Tavaliselt tuvastatakse need installimise k�igus.\n"
#~ "Kui Te ei n�e neid tuvastatuna, saate need n��d lisada.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Te ei soovi m�nd neist laadida, v�ite selle kohe eemaldada. Sellisel\n"
#~ "juhul vajate selle laadimiseks vastavat alglaadimisflopit."

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Pakettide valik"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the "
#~ "computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You "
#~ "will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Valige:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Soovitatav: Te pole kunagi varem Linuxit installinud.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Oma segu: Olete Linuxiga tuttav ja soovite s�steemi kohandada "
#~ "vastavalt\n"
#~ "Teie vajadustele. J�rgmisena saate teha valikud \"T��jaam\", \"Arendus\"\n"
#~ "ja \"Server\", s�ltuvalt Teie arvuti edaspidisest kasutusalast.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
#~ "s�steemi, mis sobiks nagu valatult Teie t�psete ootustege."

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Laadime kr�ptopakette"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "SCSI seadistamine"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "LAN"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "arendaja"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "algaja"

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "lineaarne (vajalik m�nedel SCSI ketastel)"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "linearne"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "P�rast %s partitsioneeri %s,"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "t��bi muutmine"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "suuruse muutumine"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Suurus: %s MB"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Loetamatu kickstart fail %s (%s viga)"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "Valitud on liiga palju pakette: %dMB ei mahu %dMB-le"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Paigalduseks valitud %d MB. V�ite veel programme juurde valida"

#~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)"
#~ msgstr "Pange t�hi flopi masinasse (andmed sellel h�vivad)"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Salas�na:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
#~ msgstr ""
#~ "HTP alglaadimisketta loomine eba�nnestus.\n"
#~ "Taasalustage installimist, andes parameetriks ``%s''"

#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
#~ msgstr "Peate taasalustama installimist uute parameetritega"

#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
#~ msgstr "Peate taasalustama installimist, laadides flopikettalt"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta flopi HTP alglaadimisketta loomiseks\n"
#~ "(k�ik andmed flopil h�vivad)"

#~ msgid "A entry %s already exists"
#~ msgstr "Kirje %s on juba olemas"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Paigaldus v�i uuendamine"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Mis kasutusala soovite?"