# # MESAĜOJ DE DrakX # D. Dale Gulledge , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-02 22:36-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Plur-ekrana konfiguraĵo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Grafika karto" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Elektu grafikan karton" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Elektu X servilon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X servilo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Elektu X servilon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X servilo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kiun konfiguron de XFree vi deziras havi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Via karto povas havi 3D aparatan akceladon, sed nur kun XFree %s.\n" "XFree %s subtenas vian karton kiu eble havas pli bonan subtenon en 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vi povas havi 3D aparatan akceladan subtenon kun XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s kun 3D aparata akcelado" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Via karto povas havi 3D aparatan akceladon, sed nur kun XFree %s.\n" "NOTU KE ĈI TIO ESTAS EKSPERIMENTA SUBTENO KAJ EBLE SVENIGOS VIAN KOMPUTILON." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s kun EKSPERIMENTA 3D aparata akcelado" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Via karto povas havi 3D aparatan akceladon, sed nur kun XFree %s.\n" "NOTU KE ĈI TIO ESTAS EKSPERIMENTA SUBTENO KAJ EBLE SVENIGOS VIAN " "KOMPUTILON.\n" "XFree %s subtenas vian karton kiu eble havas pli bonan subtenon en 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree Konfigurado" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Elektu opciojn por servilo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Elektu ekranon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Ekrano" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "La du gravegaj parametroj estas la vertikala refreŝigrapido (vertical\n" "refresh rate) kiu estas la rapido por refreŝigi la tutan ekranon, kaj\n" "plej grave la horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate), kiu estas\n" "la rapido por montri skanliniojn.\n" "\n" "Ĝi estas TRE GRAVA ke vi ne elektas specon de ekrano kiu havas\n" "sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n" "difektus vian ekranon. Se vi dubas, elektu zorgeman opcion." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Ekrano ne estas konfigurata" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafika karto ne jam konfigurita" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Vi ne jam elektas distingivojn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Averto: provado de ĉi tiu grafika karto eble svenigos vian komputilon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Provu konfiguraĵon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "penu ŝanĝi iom da parametroj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Eraro okazis:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Mi eliros post %d sekundoj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Eraro okazis, penu ŝanĝi iom da parametroj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafika karto: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 servilo: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Plu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "Jeso" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Spertula Modalo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Montru tuton" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Distingivoj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavara aranĝo: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Speco de muso: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Musaparato: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Ekrano: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Ekrana vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate): %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafika karto: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Grafika karto: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Graifka memoro: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Kolorprofuneco: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Distingivo: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 servilo: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 pelilo: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preparas X-Fenestran konfiguraĵon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Kion vi deziras fari?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Ŝanĝu Ekranon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ŝanĝu Grafika karto" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Ŝanĝu Servilajn opciojn" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Ŝanĝu distingivon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Montru informon" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Provu denove" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Ĉesu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ĉu vi deziras teni la ŝanĝojn?\n" "Nuna konfiguro estas:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X Fenestro ĉe komenco" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Mi povas konfiguri vian komputilon tiel ke ĝi aŭtomate lanĉos X kiam ĝi\n" "ekfunkcias. Ĉu vi deziras ke X aŭtomate lanĉos?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Bonvolu resaluti en %s-n por aktivigi la ŝanĝojn." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" "Bonvole adiaŭu kaj sekve uzu Kontrol-Alt-Retropaŝo (Ctrl-Alt-Backspace)." #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 koloroj (8 bitoj)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil koloroj (15 bitoj)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil koloroj (16 bitoj)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milionoj koloroj (24 bitoj)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardoj koloroj (32 bitoj)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 KB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 KB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB aŭ pli" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Normala VGA, 640x480 ĉe 60 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Supera VGA, 800x600 ĉe 56 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "" "8514 kongrua karto, 1024x768 ĉe 87 hercoj (Hz) interplektita (neniu 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "" "Supera VGA, 1024x768 ĉe 87 hercoj (Hz) interplektita, 800x600 ĉe 56 hercoj" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Etendita Supera VGA, 800x600 ĉe 60 hercoj (Hz), 640x480 ĉe 72 hercoj" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "" "Neinterplektita Supera VGA, 1024x768 ĉe 60 hercoj (Hz), 640x480 ĉe 72 hercoj" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Altfrekvenca Supera VGA, 1024x768 ĉe 70 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1024x768 ĉe 60 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 ĉe 74 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 ĉe 76 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 ĉe 70 hercoj (Hz)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 ĉe 76 hercoj (Hz)" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Unua sektoro de starta subdisko" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Unu sektoro de drajvo (ĈefStartRikordo)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO Instalado" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kie vi deziras instali la startŝargilon?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Instalado" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Startŝargilo ĉefaj opcioj" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Startŝargilo por uzi" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Startŝargila instalado" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Starta aparato" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne funkcias kun malnovaj BIOSoj)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Kompakta" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "kompakta" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Grafika reĝimo" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Pasvorto (denove)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Limigu komandliniajn opciojn" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "limigu" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Purigu /tmp dum ĉiuj startadoj" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Preciza kvanto de memoro se bezonata (trovis %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Ebligu multoblajn profilojn" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Donu kvanton de memoro en MB" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcio ``Limigu komandliniajn opciojn'' ne estas utila sen pasvorto" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Bonvole provu denove" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "La pasvortoj ne egalas" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Defaŭlta Mastruma Sistemo?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Jen la diversaj enskriboj.\n" "Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Aldonu" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Finata" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Ŝanĝu" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kiun specon de enskribo vi deziras aldoni" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linukso" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Alia Mastruma Sistemo (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Alia Mastruma Sistemo (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Alia Mastruma Sistemo (Vindozo...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Kerna bildo" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Radiko" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Alfiksu" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Lega-skriba" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tabelo" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Danĝera" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Etikedo" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Defaŭlta" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-grandeco" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Forigu enskribon" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Malplena etikedo ne estas permesata" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "Vi devas havi interŝanĝan subdiskon" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Ĉi tiu etikedo estas jam uzata" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Trovis %s %s interfacojn" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Ĉu vi havas alian?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ĉu vi havas iun %s interfacon?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Vidu hardvaran informon" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalas pelilon por %s karto %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulo %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kiun %s pelilon devus mi provi?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Iuokaze, la %s pelilo bezonas havi aldonan informon por ĝuste funkcii,\n" "kvankam ĝi normale funkcias bone sen la informo. Ĉu vi deziras specifi\n" "aldonajn opciojn por ĝi aŭ permesi al la pelilo esplori vian komputilon\n" "por la informo ĝi bezonas? Kelkfoje, esplori svenas komputilon, sed\n" "ĝi ne devus kaŭzi difekton." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Aŭtomate esploru" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Specifu opciojn" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Nun vi povas provizi ĝiajn opciojn al modulo %s.\n" "Opcioj estas en la formo ``nomo=valoro nomo2=valoro2 ...''.\n" "Ekzemple, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Modulaj opcioj:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ŝargado de modulo %s malsukcesis.\n" "Ĉu vi deziras trovi denove kun aliaj parametroj?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jam aldonis %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Ĉi tiu pasvorto estas tro simpla" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Bonvole donu salutnomon" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Salutnomo devas enhavi nur minusklojn, ciferojn, `-' kaj `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Ĉi tiu salutnomo estas jam aldonita" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Aldonu uzanto" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Enigu uzanton\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Akceptu uzanto" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Vera nomo" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Salutnomo" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Ŝelo" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Piktogramo" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Aŭtomata-enregistrado" #: ../../any.pm_.c:829 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Mi povas konfiguri vian komputilon por aŭtomate enregistri unu uzulon kiam\n" "ĝi startas. Se vi ne deziras uzi ĉi tion, alklaku la `Nuligu' butonon." #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Elektu la defaŭltan uzulon:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Elektu la fenestro-administrilon por lanĉi:" #: ../../any.pm_.c:849 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" "Vi povas elektu aliajn lingvojn kiujn estos uzeblaj malantaŭ la instalado" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Aldonu uzulon" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Akomodata" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "CUPS startas" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Ĉi tiu pakaĵo devus esti promociata.\n" "Ĉu vi certas ke vi deziras malelekti ĝin?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bonvenon Al Rompistoj" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Malbona" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Laŭnorma" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Alta" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoja" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "vi devus uzi ĉi tiun nivelon zorge. Ĝi faras vian komputilon pli facila\n" "por uzi, sed delikatega: vi devus neniam uzi ĝi surrete.\n" "Ĝi ne havas pasvortojn." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Pasvortoj nun estas ebligataj, sed uzado kiel reta komputilo estas ankoraŭ\n" "ne rekomendita." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ĉi tiu estas la normala sekureco rekomendata por komputilo kiu estos uzata\n" "por konekti al la Interreto kiel kliento. Nun estas sekurecaj kontroloj." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "Kun ĉi tiu sekurnivelo, uzado de ĉi tiu komputilo kiel servilo ebliĝas.\n" "La sekureco nun estas sufiĉe alta por uzi la sistemon kiel servilo kiu\n" "akceptas konektojn de multaj klientoj." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Ni uzas aspektojn de la kvara nivelo, sed nun la komputilo estas tute\n" "malfermita. Sekurecaj aspektoj estas ĉe iliaj maksimumoj." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Elektu sekurnivelon?" #: ../../any.pm_.c:1061 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Elektas sekurnivelon" #: ../../any.pm_.c:1063 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Elektu opciojn por servilo" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bonvenon al %s, la mastruma sistema elektilo!\n" "\n" "Elektu mastruman sistemon de la supra listo aŭ\n" "atendu dum %d sekundoj por defaŭlta starto.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bonvenon al GRUB la elektilo por mastrumaj sistemoj!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Uzu la %c kaj %c klavoj por elekti kiun enskribon estas emfazata." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "Premu la enenklavon por starti la elektatan mastruman sistemon, 'e' por\n" "redakti la" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "ordonoj antaux startado, aux 'c' por uzi komandan linion." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "La emfazata enskribo startos auxtomate post %d sekundoj." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "mankas sufiĉe da spaco en /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Kie vi deziras instali la startŝargilon?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:62 #, fuzzy msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Dosiero" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosiero/_Eliru" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "E" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NovStila Ekrano" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicia Ekrano" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicia Gtk+ Ekrano" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub modalo" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot modalo" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Disdividado de Interreta Konekto" #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Konfiguru" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Sistema modalo" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "Jes" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutoj" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundoj" #: ../../common.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Mi ne povas aldoni plu da subdiskoj" #: ../../common.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Vi povas elektu aliajn lingvojn kiujn estos uzeblaj malantaŭ la instalado" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Franca" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Belga" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Germana" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Greka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Norvega" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Sveda" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Itala" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "seria" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Bonvolu fari rezervan kopion de via dateno antaŭe" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Legu zorge" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Se vi intencas uzi \"aboot\", zorgu lasi liberan spacon (2048 sektoroj " "sufiĉas)\n" "ĉe la komenco de la disko" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Sorĉisto" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Elektu agon" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vi havas unu grandan FAT subdiskon.\n" "(ĝenerale uzata de MicroSoft DOS/Vindozo).\n" "Mi sugestas ke vi unue regrandecigi tiun subdiskon\n" "(klaku sur ĝin, kaj poste klaku sur \"Regrandecigu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detaloj" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "2a Etendata (Ext2)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "Dosierlokigtabelo (FAT)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "muntado malsukcesis" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Interŝanĝa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Malplena" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Alia" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Specoj de dosiersistemoj:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Kreu" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Uzu ``%s'' anstataŭe" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Forigu" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Uzu ``Malmuntu'' antaŭe" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Post vi ŝanĝas la specon de subdisko %s, ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko " "estos\n" "perdata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Elektu agon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Kreu novan subdiskon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "2a Etendata (Ext2)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Ŝanĝu al Spertula reĝimo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Ŝanĝu al Normala reĝimo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Malfaru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Ĉu eliru sen konservi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Aŭtomate disponigu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Forviŝu ĉion" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Detektado de fiksdisko(j)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Ĉiuj el la subdiskoj estas uzata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Mi ne povas aldoni plu da subdiskoj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Por havi plu da subdiskoj, bonvole forigu unu por povi krei etendigitan\n" "subdiskon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Skribu subdiskotabelon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Sava subdiskotabelo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Sava subdiskotabelo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Sava subdiskotabelo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Aŭtomata muntado de demetebla medio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "La rezerva subdisktabelo ne estas la sama grandeco\n" "Ĉu daŭras tamen?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Averto" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Enŝovu disketon en drajvo\n" "Ĉiuj datenoj sur tiu disketo estos perdata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Provas savi subdisktabelon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Montru informon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Surmetingo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Regrandecigu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Movu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formatu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Muntu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Aldonu al RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Aldonu al LVM (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Malmuntu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Forigu de RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Forigu de LVM (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Ŝanĝu RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Uzu por retrokonektado" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreu novan subdiskon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Komenca sektoro: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Grandeco en MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Speco de dosiersistemo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Surmetingo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Prefero: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Ŝanĝu subdiskspecon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kiun dosierosistemo vi deziras uzi?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kie vi deziras munti retrokonektan dosieron %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kie vi deziras munti aparato %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne povas malfiksi surmetingon ĉar ĉi tiu subdisko estas uzata por\n" "retrokonektado. Unue forigu la retrokonektadon." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Regrandecigas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ĉi tiu subdisko ne estas regrandecigebla" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko devus esti rezervata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Post vi regrandecigas subdiskon %s, ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko estos\n" "perdata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Elektu la novan grandecon" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Grandeco en MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektoro" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Movante" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Movas subdisko..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "nova" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "" "Elektu ekzistantan RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) por\n" "aldoni al" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun subdiskon por retrokonektado" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Retrokonektado" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Retrokonekta dosieronomo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Vera nomo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Alia retrokonektado jam uzas tiun dosieron, elektu alian" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu vi deziras uzi ĝin?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Modulaj opcioj:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "aparato" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "nivelo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "grandeco de pecoj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Zorgu: ĉi tiu operacio estas danĝera." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kiun specon de subdiskado?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Bedaŭrinde mi ne kreas /boot tiom longe sur la drajvon (ĉe cilindro > " "1024).\n" "Aŭ vi uzos LILO kaj ĝi ne funkcios, aŭ vi ne uzos LILO kaj vi ne bezonas\n" "/boot." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "La subdiskon vi elektis por aldoni kiel la radiko (root, /) estas fizike\n" "situanta preter la 1024a cilindro de la drajvo, kaj vi ne havas /boot\n" "subdiskon. Se vi intencas uzi la LILO startadministranto, zorgu aldoni\n" "/boot subdiskon." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Vi elektis softvaran RAID-an subdiskon por la radika dosiersistemo (/).\n" "Neniu startŝargilo povas trakti tiun sen /boot subdisko.\n" "Do zorgu aldoni /boot subdiskon." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "La subdisktabelo de drajvo %s estos skribata al disko!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Vi bezonos restarti antaŭ ol la ŝanĝo povas efektiviĝi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Post vi formatas la subdiskon %s, ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko estos\n" "perdata" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formatas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatas subdiskon %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid malsukcesis" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Distingivo: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Aparato: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-a diskingolitero: %s (nur konjekto)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Speco: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Nomo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Komenco: sektoro %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grandeco: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektoroj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "De cilindro %d al cilindro %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatita\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ne formatita\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Muntita\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Retrokonekta(j) dosiero(j): %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Subdisko startata defaŭlte\n" " (por MS-DOS starto, ne por \"lilo\")\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivelo %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Grandeco de pecoj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-aj (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) diskoj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Retrokonekta dosieronomo: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Grandeco: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrio: %s cilindroj, %s kapoj, %s sektoroj\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Informo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-aj (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) diskoj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Subdiskotabelospeco: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "ĉe buso %d identigaĵo %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcioj: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Speco de dosiersistemo: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ĉi tiu pasvorto ests tro simpla (ĝi devas esti almenaŭ %d signoj longa)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "La pasvortoj ne egalas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Ŝanĝu subdiskspecon" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNA servilo" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatado de %s malsukcesis" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne scias kiel formati %s kiel speco %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "eraro dum malmunti %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "simpla" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "servilo" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Vi ne povas uzi JFS por subdisko pli malgranda ol 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Vi ne povas uzi ReiserFS por subdisko pli malgranda ol 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Surmetingoj devas komenci kun antaŭa /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jam estas subdisko kun surmetingo ĉe %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ĉi tiu dosierujo devus resti interne de la radika dosierosistemo (/)" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "Vi bezonas veran dosiersistemon (ext2, reiserfs) por tiu surmetingo\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Vi bezonas veran dosiersistemon (ext2, reiserfs) por tiu surmetingo\n" #: ../../fsedit.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Eraro dum malfermado de %s por skribi: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Eraro okazis - neniuj validaj aparatoj estis trovata sur kiuj vi povas krei " "novajn dosiersistemojn. Bonvolu kontroli vian ekipaĵon por la kaŭzo de ĉi " "tiu problemo." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Nun vi povas elekti kiujn servojn vi deziras starti kiam vi startas\n" "vian komputilon. Kiam via muso estas supre de ero, malgranda balono\n" "ekaperas por helpi vin. Ĝi priskribas la rolon de la servo.\n" "\n" "Zorgegu en ĉi tiu paŝo se vi intencas uzi vian komputilon kiel servilo:\n" "ne startu servojn kiujn vi ne deziras uzi." #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Bonvolu elekti la ĝustan pordon. Ekzemple, la COM1-a\n" "pordo sub MS Vindozo estas nomata ttyS0 sub GNU/Linukso." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (la Linuksa Ŝargilo) kaj Grub estas startŝargiloj: ili povas starti\n" "aŭ GNU/Linukson aŭ iun ajn mastruman sistemon ĉeestanta ĉe via komputilo.\n" "Normale, ĉi tiuj aliaj mastrumaj sistemoj estas ĝuste detektata kaj\n" "instalada. Se tiel ne estas, vi povas aldoni enskribon mane per ĉi tiu\n" "ekrano. Zorgu elekti la ĝustajn parametrojn.\n" "\n" "\n" "Eble vi ankaŭ ne deziras doni atingon al ĉi tiuj aliaj mastrumaj sistemoj\n" "al iu ajn. Ĉiokaze vi povas forstreki la respondajn enskribojn. Sed\n" "ĉiokaze, vi bezonos startdiskon por starti ilin!" #: ../../help.pm_.c:722 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Vi bezonas indiki kie vi deziras meti la informon postulata\n" "por starti GNU/Linukson.\n" "\n" "\n" "Krom se vi scias precize kion vi faras, elektu \"Unua sektoro de\n" "drajvo (MBR)\"" #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX provos serĉi PCI-a(j)n SCSI-a(j)n adaptilo(j)n\n" "Se DrakX trovas SCSI-an adaptilon kaj scias kiun pelilon ĝi devas uzi\n" "ĝi aŭtomate instalos ĝin (aŭ ilin).\n" "\n" "Se vi havas neniom da SCSI-aj adaptiloj, ISA-an SCSI-an adapilon, aŭ\n" "PCI-an SCSI-an adaptilon kiun DrakX ne rekonas DrakX demandos al vi\n" "se vi havas SCSI-an adaptilon sur via komputilo. Se vi ne havas adaptilon\n" "vi povas nur klaki 'Ne'. Se vi klakos 'Jes', DrakX montros al vi liston de\n" "peliloj. Vi povos elekti vian specifan pelilon de la listo.\n" "\n" "\n" "Se vi devas permane elekti vian adaptilon, DrakX demandos\n" "ĉu vi deziras specifi opciojn por ĝi. Vi devus permesi al DrakX\n" "esplori la aparaton por la opcioj. Ĉi tiu kutime bone funkcias.\n" "\n" "Se ne, vi bezonos provizi opciojn al la pelilo.\n" "Reviziu la Instalgvidlibron por sugestoj pri ekstrakado de ĉi tiu\n" "informo de Vindozo (se vi havas ĝin sur via komputilo),\n" "de dokumentaĵo de aparato, aŭ de la TTT-ejo de la fabrikanto\n" "(se vi havas atingon al la reto)." #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Eraro legante dosiero %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por " "funkcii.\n" "Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Vi devas havi radikan subdiskon.\n" "Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n" "Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Vi devas havi interŝanĝan subdiskon" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n" "\n" "Ĉu vi deziras daŭri tamen?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Vi devas havi interŝanĝan subdiskon" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Uzu liberan spacon" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por meti Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Elektu la grandecojn" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n" "vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' antaŭe" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AVERTO!\n" "\n" "DrakX nun regrandecigas vian Vindozan subdiskon. Zorgu: ĉi tiu operacio " "estas\n" "danĝera. Se vi ne jam faris ĝin, vi devus antaŭe eliru el la instalado, " "uzi\n" "\"scandisk\" sub Vindozo (kaj laŭvole \"defrag\"), kaj sekve relanĉu la\n" "instaladon. Ankaŭ vi devus fari rezervan kopion de via dateno.\n" "Kiam vi estas certa, klaku \"Jeso\"." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "subdisko: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Ne ekzistas FAT-ajn (Dosiero-Atingo-Tablo) subdiskojn por regrandecigi\n" "aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Forviŝu la tutan diskon" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Forigu Vindozon" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Uzu fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Nun vi povas dispartigi %s.\n" "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'." #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Mi ne povas aldoni plu da subdiskoj" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Startado de la reto" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Haltas de la reto" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Eraro okazis, sed mi ne scias kiel trakti ĝin bone.\n" "Daŭri je via propra risko." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duobla surmetingo %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Iuj gravaj pakaĵoj ne estis taŭge instalata.\n" "Aŭ via KDROM drajvo aŭ via KDROM disko estas difektita.\n" "Kontrolu la KDROM sur instalata komputilo per\n" "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bonvenon al %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Neniu disketilo havebla" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Eniras paŝon `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Via sistemo havas malmulte da risurcoj. Eble vi havos problemojn pri\n" "instali Linuks-Mandrejkon. Se tio okazos, vi povos anstataŭ provi tekstan\n" "instaladon. Por ĉi tio, premu `F1' kiam vi startas de KDROM, kaj sekve\n" "tajpu `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Instalklaso" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Bonvole, elektu unu el la sekvantaj specoj de instalado:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "La totala grandeco de la grupoj vi elektis estas proksimume %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Se vi volas instali malpli ol ĉi tiu grandeco,\n" "elektu la procenton el la pakaĵoj kiuj vi deziras instali.\n" "\n" "Malalta procento instalos nur la plej gravajn pakaĵojn;\n" "100%% instalos ĉiujn pakaĵojn." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Vi havas spacon ĉe via disko por nur %d%% da ĉi tiuj pakaĵoj.\n" "\n" "Se vi deziras instali malpli ol tiom,\n" "elektu la procenton el la pakaĵoj kiun vi deziras instali.\n" "Malalta procento instalos nur la plej gravajn pakaĵojn;\n" "%d%% instalos tiom pakaĵojn kiom eblajn." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Vi povos elekti ilin pli precize en la sekvanta paŝo." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procento da pakaĵoj por instali" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Elektado de Pakaĵaj Grupoj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Elektado de individuaj pakaĵoj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tuta grandeco: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Malbona pakaĵo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nomo: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versio: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Grandeco: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Graveco: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Vi ne povas elekti ĉi tiun pakaĵon ĉar ne estas sufiĉe da spaco por instali\n" "ĝin." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos instalataj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos malinstalataj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Vi ne povas elektu/malelektu ĉi tiun pakaĵon" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ĉi tiu estas deviga pakaĵo, vi ne povas malelekti ĝin" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Vi ne povas malelekti ĉi tiun pakaĵon. Ĝi estas jam instalita." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ĉi tiu pakaĵo devus esti promociata.\n" "Ĉu vi certas ke vi deziras malelekti ĝin?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Vi ne povas malelekti ĉi tiun pakaĵon. Ĝi devus esti promociata." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Instalu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Ŝargu/Konservu sur disketo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Elektado de individuaj pakaĵoj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Eliru instalprogramon" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Elektu la pakaĵojn kiuj vi deziras instali" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Instalanta" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Taksas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restanta " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Preparas instaladon" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakaĵoj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalanta pakaĵo %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Akceptu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Malakceptu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ŝanĝu vian KDROM!\n" "\n" "Bonvole, enŝovu la KDROM-on etikedatan \"%s\" en via drajvo kaj klaku \"Jes" "\"\n" "kiam vi finos.\n" "Se vi ne havas ĝin, klaku \"Nuligu\" por eviti la instaladon de ĉi tiu KDROM." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Ĉu vi deziras daŭri tamen?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Estis eraro ordigi pakaĵojn:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵoj:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Eraro okazis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Licenca kontrakto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kiun instalklaso deziras vi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Instalu/Ĝisdatigu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Ĉu tiu ĉi estas instalado aŭ ĝisdatigado?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Rekomendata" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Spertulo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Ĝisdatigu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Elektado de individuaj pakaĵoj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Muspordo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via muso konektata." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfiguras PCMCIA kartojn..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguras IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Elektu surmetingojn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Mi ne povas legi vian subdisktabelon, ĝi estas tro difektita por mi :(\n" "Mi povas peni daŭri per blankigi difektitajn subdiskojn (ĈIOM DA DATUMO\n" "pereos!). La alia solvo estas malpermesi al DrakX ŝanĝi la subdisktabelon.\n" "(la eraro estas %s)\n" "\n" "Ĉu vi konsentas perdi ĉiujn subdiskojn?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake malsukcesis ĝuste legi la subdisktabelon.\n" "Daŭri je via propra risko!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Radikosubdisko" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kiu estas la radikosubdisko (/) ĉe via sistemo?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatas subdiskojn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreas kaj formatas dosieron %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Serĉas haveblajn pakaĵojn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Trovadas pakaĵojn por promocii" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Via komputilo ne havas sufiĉe da spaco por instalado aŭ promocio (%d > %d)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompleta (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimuma (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Rekomendata (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Ŝargu de disketo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Ŝargas de disketo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Elektado de Pakaĵoj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Konservu sur disketo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Se vi havas ĉiujn de la KDROM-oj en la listo sube, klaku \"Jes\".\n" "Se vi havas neniujn de ĉi tiuj KDROM-oj, klaku \"Nuligu\".\n" "Se vi mankas nur iujn de la KDROM-oj, malelektu ilin, kaj poste klaku \"Jes" "\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "KDROM etikedata \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Preparas instaladon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalas pakaĵo %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Enŝovu malplenan disketon en drajvo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Nun vi havas la ŝancon elŝuti softvaron por ĉifrado.\n" "\n" "AVERTO:\n" "\n" "Pro malsamaj ĝeneralaj kondiĉoj aplikeblaj al ĉi tiu softvaro kaj trudata\n" "de diversaj jurisdikcioj, la kliento kaj/aŭ fina uzanto de tiu softvaro\n" "devus certigi ke la leĝoj de lia/ilia jurisdikcio permesas li/ili elŝuti,\n" "stoki kaj/aŭ uzi tiun softvaron.\n" "\n" "Plue, la kliento kaj/aŭ fina uzanto scios specife atentos ne malobei la\n" "leĝojn de lia/ilia jurisdikcio. Se la kliento kaj/aŭ la fina uzanto\n" "malobeas tiujn aplikeblajn leĝojn, li/ili altiros sur sin gravajn " "sankciojn.\n" "\n" "Neniuokaze aŭ Mandrakesoft aŭ ĝiaj fabrikistoj responsigos por specialaj,\n" "nerektaj aŭ hazardaj reparacioj kiuj ajn (inkluzive, sed ne limigite al\n" "perdo de profitoj, interrompo de komerco, perdo de komerca dateno kaj\n" "aliaj monaj malprofitoj, kaj rezultaj ŝuldoj kaj indemizo pagenda konforme\n" "al prijuĝo) rezulte el uzado, posedado, aŭ sole elŝutado de tiu softvaro, " "al\n" "kiu la kliento kaj/aŭ fina uzanto ne povis atingi post subskribi la nunan\n" "kontrakton.\n" "\n" "Por iuj demandoj rilate al tiu kontrakto, bonvole demandu de\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 #, fuzzy msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "Kontaktu la spegulon por havigi la liston de havebla pakaĵoj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la pakaĵojn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kontaktu la spegulon por havigi la liston de havebla pakaĵoj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "kio estas vian horzonon?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Servilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Malproksima CUPS-a servilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Neniu printilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Ĉu vi havas alian?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Printilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN-karto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Sonkarto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Lokaj dosieroj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Difinu pasvorton de root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Neniu pasvorto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ĉi tiu pasvorto ests tro simpla (ĝi devas esti almenaŭ %d signoj longa)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentikigado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Aŭtentikiga LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Servilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "Aŭtentikiga NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domajno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Servilo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Akomodita startdisketo provizas manieron de starti via Linuksa sistemo\n" "sendepende de la normala startŝargilo. Ĉi tiu estas utila se vi ne deziras\n" "instali SILO sur via sistemo, aŭ alia mastruma sistemo forigas SILO,\n" "aŭ SILO ne funkcias kun via aparato-konfiguraĵo. Akomodita startdisketo " "ankaŭ\n" "povas esti uzata kun la Mandrejka savdisko, kiu plifaciligas resaniĝi de\n" "severaj sistemaj paneoj.\n" "\n" "Se vi deziras krei startdisketon por via sistemo, enŝovu disketon en la\n" "unua drajvo kaj klaku \"JES\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Unua disketa drajvo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Dua disketa drajvo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Ellasu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Akomodita startdisketo provizas manieron de starti via Linuksa sistemo\n" "sendepende de la normala startŝargilo. Ĉi tiu estas utila se vi ne deziras\n" "instali LILO (aŭ grub) sur via sistemo, aŭ alia mastruma sistemo forigas " "LILO,\n" "aŭ LILO ne funkcias kun via komputilo. Akomodita startdisketo ankaŭ povas\n" "esti uzata kun la Mandrejka savdisko, kiu plifaciligas resaniĝi de severaj\n" "sistemaj paneoj. Ĉu vi deziras krei startdisketo por via sistemo?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Bedaŭrinde, neniu disketdrajvo havebla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Elektu la disketdrajvo vi deziras uzi por krei la startdisketon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kreas startdisketon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Preparas startŝargilon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ĉu vi deziras uzi aboot-on?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Eraro daŭre mi instalis \"aboot\",\n" "Ĉu mi devus provi perforte instali eĉ se tio detruas la unuan subdiskon?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalu restart-ŝargilon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalado de startŝargilo malsukcesis. La sekvanta eraro okazis:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Enŝovu malplenan disketon en drajvo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreas aŭtoinstalan disketon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreu aŭtoinstalan disketon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Aŭtomata" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Reludu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 #, fuzzy msgid "Save packages selection" msgstr "Elektado de individuaj pakaĵoj" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / inter eroj | elektas | sekva ekrano " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mankas" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Elektu agon" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Bonvole atendu" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Informo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Etendu Arbon" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Maletendu Arbon" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Ŝanĝu inter ebena kaj ordigita je grupoj" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Malbona elektaĵo, provu denove\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Via elektaĵo? (defaŭlo estas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Via elektaĵo? (defaŭlo estas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Opcioj: %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Ĉu vi deziras uzi aboot-on?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Via elektaĵo? (defaŭlo estas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ĉeĥa (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Germana" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak-a" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Hispana" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Finna" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Franca" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Norvega" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Pola" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Rusa" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Sveda" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "Usona klavaro" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albana" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armena (malnova)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armena (skribmaŝina)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armena (fonetika)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajĝana (latina)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../../keyboard.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Armena (fonetika)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgara" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazila (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusa" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Svisa (germana aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Svisa (franca aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ĉeĥa (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Germana (neniom da mortaj klavoj)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Dana" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak-a (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak-a (Norvega)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak-a (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estona" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Kartvela (\"Latina\" aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Greka" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Hungara" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Israela" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israela (fonetika)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Irana" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Islanda" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Itala" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japana 106 klavoj" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korea klavaro" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latinamerika" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litova AZERTY-a (malnova)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litova AZERTY-a (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a" #: ../../keyboard.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Loko" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Macedona" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Nederlanda" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pola (qwerty aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pola (qwertz aranĝo)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugala" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Kebeka)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumana (qwertz-a)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumana (qwerty-a)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusa (Yawerty-a)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Slovena" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azerbajĝana (cirila)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tabelo" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Taja klavaro" #: ../../keyboard.pm_.c:261 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Taja klavaro" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajna" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Usona klavaro (internacia)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnama \"numero-vica\" QWERTY-a" #: ../../keyboard.pm_.c:270 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslava (latina/cirila)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cirklaj surmetingoj %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Muso" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Loĝiteka MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Nespecifa PS2 RadoMuso" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 butona" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Nespecifa 2 Butona Muso" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Genera" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Rado" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "seria" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Mikrosofta IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Loĝiteka MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Loĝiteka CC serio" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Loĝiteka MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Serio" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco)" #: ../../mouse.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Neniu Muso" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 butonoj" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 butonoj" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "neniu" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Neniu Muso" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Bonvole, provu la muson" #: ../../mouse.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Bonvole, provu la muson" #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOVU VIAN RADON!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Finu" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Sekvanta ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Antaŭa" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektu al la Interreto" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 #, fuzzy msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "La plej ofte uzata maniero por konekti kun ADSL estas dhcp + pppoe.\n" "Tamen, ekzistas konektojn kiuj nur uzas dhcp.\n" "Se vi ne scias, elektu 'uzu pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "uzu dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "uzu pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "uzu pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Kiun dhcp-an klienton vi deziras uzi?\n" "La defaŭlto estas dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Mi ne detektas eterretan retadaptilom sur via sistemo. Bonvole lanĉu la\n" "aparatokonfigurilon." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Elektu la retan interfacon" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Bonvole elektu kiun retadaptilon vi deziras uzi por konekti al la interreto" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "neniu retkarto trovita" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Konfiguras reto" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Bonvole enigu vian poŝtejon se vi scias ĝin.\n" "Iuj DHCP-aj serviloj bezonas poŝtejon por funkcii.\n" "Via poŝtejo devus esti plene specifita poŝtejo,\n" "ekzemple ``miakomputilo.mialaborejo.miafirmao.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Poŝtejo" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Interna ISDN-karto" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN-karto" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kia estas via ISDN-a konektaĵo?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Konfiguraĵo de barilo detektata!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Konfiguraĵo de barilo detektata!" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Elektu vian interretprovizanton.\n" " Se ĝin ne estas en la listo, elektu Nelistiĝitan" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Protokolo" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Eŭropo (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "La cetero de la mondo" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "La cetero de la mondo \n" " neniom da D-Kanelo (lukontraktataj lineoj)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Kiun protokolon vi deziras uzi?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kiun specon de karto vi havas?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Mi ne scias" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Se via havas ISA-an karton, la valoro sur la sekvanta ekrano devus esti " "ĝusta.\n" "\n" "Se vi havas PCMCIA-an karton, vi bezonas scii la IRQ-o kaj I/O (Eneligo)\n" "por via karto.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Ĉesigu" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Ĉu mi devus daŭri?" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kiu estas via ISDN-a karto?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Mi detektis ISDN-an PCI-an Karton, sed mi ne scias la specon. Bonvole " "elektu\n" "unu el la PCI-aj kartojn sur la sekvanta ekrano." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Neniu ISDN-a PCI-a karto trovata. Bonvole elektu unu el la PCI-aj kartojn " "sur\n" "la sekvanta ekrano." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via modemo konektata?" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Telefon-konektaj opcioj" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Nomo de konekto" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnumero" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Salutnomo" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP (Pasvorta Aŭtentikigada Protokolo)" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Programeto-bazata" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Finaparato-bazata" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Domajna nomo" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Unu DNS-a Servilo (nedeviga)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Du DNS-a Servilo (nedeviga)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Kiel vi deziras konekti al la Interreto?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Konektu al la Interreto / Konfiguru lokan Reton" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Kiel vi deziras konekti al la Interreto?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Konektu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonektu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Konfiguru retumon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Interreta konektaĵo kaj konfiguro" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Elektu la defaŭltan uzulon:" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektas aparatojn..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "Normal modem connection" msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Duobla surmetingo %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "ISDN connection" msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Reta interfaco" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "Cable connection" msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Elektu la ilon kiun vi deziras instali" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Disdividado de Interreta Konekto" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Ĉu vi deziras starti vian konektaĵon je startado de la sistemo?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:292 #, fuzzy msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AVERTO: Ĉi tiu aparato estis antaŭe konfigurata por konekti al la " "Interreto.\n" "Simple klaki JES por teni la konfiguron de ĉi tiu aparato.\n" "Se vi modifos la subajn kampojn, vi ŝanĝos ĉi tiun konfiguron." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Bonvole enigu la IP-an konfigurâjon por ĉi tiu komputilo.\n" "Ĉiu ero devus esti enigata kiel IP-adreson en punktita-decimala notacio\n" "(ekzemple, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfiguras retan aparaton %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, fuzzy, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "XFree86 pelilo: %s\n" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP-adreso" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Retmasko" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Aŭtomata IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adreso devus esti en la notacio 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Bonvole enigu vian poŝtejon.\n" "Via poŝtejo devus esti plene specifita poŝtejo,\n" "ekzemple ``miakomputilo.mialaborejo.miafirmao.com''.\n" "Vi ankaŭ povas enigi la IP-adreson de la prokura kluzo se via havas unu." #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNA servilo" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Prokura kluzaparato" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurado de prokuraj serviloj" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP prokura servilo" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP prokura servilo" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Prokura servilo devus esti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Prokura servilo devus esti ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Ĉu vi deziras provi konekti al la interreto nun?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #: ../../network/tools.pm_.c:50 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Kiel vi deziras konekti al la Interreto?" #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Konektu al la Interreto / Konfiguru lokan Reton" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurado de Konekto" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Bonvole plenigu aŭ marku la suban kampon" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ de Karto" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memoro de Karto (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "I/O (Eneligo) de Karto" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "I/O 0 (Eneligo 0) de Karto" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "I/O 1 (Eneligo 1) de Karto" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Via persona telefonnumero" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nomo de interretprovizanto (ekz-e provizanto.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefonnumero de interretprovizanto" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provizanto DNS 1 (nedeviga)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provizanto DNS 2 (nedeviga)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Elektu vian klavaron" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Diskuma modalo" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Speco de konekto" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Speco de konekto" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konta Salutnomo (uzula nomo)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Konta Pasvorto" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "muntado malsukcesis: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ĉi tiu platformo ne subtenas etendatajn subdiskojn" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Vi havas truon en via subdisktabelo sed mi ne povas uzi ĝin.\n" "La sola solvo estas movi viajn ĉefajn subdiskojn por situigi la truon\n" "apud la etendataj subdiskoj." #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restaŭris el dosiero %s malsukcesis: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Eraro skribante al dosiero %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "havenda" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "grava(j)" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "tre agrabla(j)" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "agrabla(j)" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "elbe" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Loka printilo" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printer.pm_.c:49 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Malproksima CUPS-a servilo" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Malproksimaj lpd servilo" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Reta Printilo (TCP/ingo)" #: ../../printer.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Vindozo 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printservilo" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Printila Aparato URI" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Loka printilo" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Eraro skribante al dosiero %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(modulo %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP de SMB servilo" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Defaŭlta)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Elektu Printilan Konekton" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kiel estas la printilo konektata?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "Kun malproksima CUPS servilo, vi ne devas konfiguri iun printilon\n" "ĉi tie; printiloj estos aŭtomate dektektataj. Se vi havas dubojn,\n" "elektu \"Malproksima CUPS servilo\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Malproksima CUPS-a servilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP-adreso devus esti en la notacio 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 #, fuzzy msgid "CUPS server IP" msgstr "IP de SMB servilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Pordo" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Detektas aparatojn..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Provu pordojn" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Neniu printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Loka printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Duobla surmetingo %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Printila Aparato URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Loka printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via modemo konektata?" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Printila Aparato URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instalanta pakaĵo %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Installing SANE package..." msgstr "Instalanta pakaĵo %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Malproksimaj lpd Printilaj Opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Por uzi malproksima lpd printvico, vi devas provizi la poŝtejon de la\n" "printservilo kaj la printviconomon ĉe tiu servilo en kiun taskoj devus\n" "esti metata." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Malproksima poŝtejo" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Malproksima poŝtejo" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Malproksima poŝtejo" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Vindozo 9x/NT) Printilaj Opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Por printi al SMB-a printilo, vi devas provizi la SMB poŝtejon (Notu! Ĝi " "eble\n" "estas malsama de ĝia TCP/IP nomo!) kaj eble la IP-adreson de la " "printservilo,\n" "aldone al la opuzan nomon de la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn\n" "taŭgan salutnomon, pasvorton, kaj laborgrupan informon." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "Poŝtejo de SMB servilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "IP de SMB servilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Opuza nomo" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Laborgrupo" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Printilaj Opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Por print al NetWare printilo, vi devas provizi la NetWare printservilan\n" "nomon (Notu! Ĝi eble estas malsama de ĝia TCP/IP nomo!) aldone al la\n" "printvican nomon por la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn taŭgan\n" "salutnomon kaj pasvorton." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Printservilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Printvica Nomo" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Ing-Printilaj Opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Por printi al inga printilo, vi bezonas provizi la\n" "poŝtejon de la printilo kaj opcie la pordnumeron." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Printilaj Poŝtejo" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Printilaj Poŝtejo" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "Printila Aparato URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Nomo de printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Loko" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Printilan Konekton" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kiun specon de printilo vi havas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Ĉu vi deziras provi printado?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Provu pordojn" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Jes, printu ambaŭ de la provpaĝojn" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Laŭnorma" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Provpaĝo(j)n estis sendataj al la printila demono.\n" "Ĉi tiu eble postulas iom da tempo antaŭ ol la printilo komencas.\n" "Printada stato:\n" "%s\n" "\n" "Ĉu ĝi ĝuste funkcias?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Provpaĝo(j)n estis sendataj al la printila demono.\n" "Ĉi tiu eble postulas iom da tempo antaŭ ol la printilo komencas.\n" "Ĉu ĝi ĝuste funkcias?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Neniu printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Malfermu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Haltas de la reto" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Haltas de la reto" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Printilaj opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Neniu printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Startas vian konektaĵon..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Konfiguru retumon" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Ekrano ne estas konfigurata" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Konfiguras reto" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Kiun printsistemo vi deziras uzi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Alta" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoja" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Kiun printsistemo vi deziras uzi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Elektu Printilan Konekton" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Kiun printsistemo vi deziras uzi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfiguru Printilon" #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Instalanta pakaĵo %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Printilaj opcioj" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfiguru Printilon" #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Ĉu vi deziras konfiguri printilon?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Jen la sekvantaj printvicoj.\n" "Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Jen la sekvantaj printvicoj.\n" "Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Konfiguru retumon" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normala Modalo" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Disdividado de Interreta Konekto" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printilan Konekton" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Loka printilo" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Legas datumbason de CUPS peliloj..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Konfigurado de prokuraj serviloj" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "porto" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Prokura servilo devus esti http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Prokura servilo devus esti ftp://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Aŭtomata-enregistrado" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "pasvorto" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Neniu pasvorto" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "La pasvortoj ne egalas. Provu denove!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne povas aldoni subdiskon al _formatita_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne povas skribi dosieron %s." #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid malsukcesis" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid malsukcesis (eble raidtools mankas)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ne estas sufiĉaj subdiskoj por RAID nivelo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, perioda ordonvicigilo." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd estas uzata por monitori la bateriostaton kaj registri ĝin en la\n" "sistemlogdosiero (syslog). Vi ankaŭ povas uzi ĝin por halti la komputilon\n" "kiam la baterioŝargo estas malgranda." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Lanĉas ordonojn vicigitajn per la 'at' ordono je la horo specifita kiam\n" "'at' estis uzata, kaj lanĉas baĉajn ordonojn kiam la ŝargmezo estas\n" "sufiĉe malgranda." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron estas norma Uniksa programo kiu lanĉas programojn kiujn la uzulo\n" "specifas je periodaj tempoj. vixie cron aldonas kelkajn trajtojn al la\n" "baza Uniksa cron, inkluzive de pli bona sekureco kaj pli fortaj\n" "konfiguraj opcioj." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM aldonas subtenon por musoj al teksta-reĝimaj Linuksaj aplikoj ekzemple\n" "la 'Midnight Commander' (Meznokta Estro). Ankaŭ ĝi permesas uzi la muson\n" "por transpoŝigi ĉe la konzolo (Sen X Fenestroj)." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache estas Tut-Tera Teksaĵa servilo. Ĝi liveras HTML-ajn dosierojn\n" "kaj CGI (komunakluza interfaco)." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "La interreta superservila demono (kutime nomata inetd) lanĉas sortimenton\n" "da aliaj interretaj servoj laŭbezone. Ĝi respondas por la lanĉo de multaj\n" "servoj, inkluzive de telnet, ftp, rsh, kaj rlogin. Se vi malŝaltas inetd,\n" "ve malŝaltas ĉiujn el la servoj por kiuj ĝi respondas." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ĉi tiu pakaĵo ŝargas la elektitan klavarmapon laŭ /etc/sysconfig/keyboard.\n" "Vi povas elekti ĉi tion per la kbdconfig utilprogramo. Vi lasus ĉi tion\n" "ebligatan por la plejmulto da sistemoj." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd estas la printvica dajmono bezonata por lpr taŭge funkcii. Ĝi estas\n" "baze servilo kiu arbitracias printajn taskojn al printilo(j)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "'named' (BIND) estas Domajna NomServilo (DNS) kiun vi uzas por trovi\n" "poŝtejojn de IP adresoj." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Muntas kaj malmuntas ĉiujn RetDosierSistemajn (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Vindozaj), kaj NCP (NetWare) surmetingojn." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Ŝaltas/Malŝaltas ĉiujn retajn interfacojn konfiguratajn por lanĉi\n" "dum sistemstartado." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS estas populara protokolo por dosierdistribuado tra TCP/IP retoj.\n" "Ĉi tiu servo provizas NFS dosierŝlosado, kiun vi konfiguras per la\n" "/etc/exports dosiero." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS estas populara protokolo por dosierdistribuado tra TCP/IP retoj.\n" "Ĉi tiu servo provizas NFS dosierŝlosado." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA subteno kutime estas subteno de aĵo kiel ethernet kaj modemoj en\n" "tekkomputiloj. Ĝi ne estos lanĉata krom se vi konfiguras ĝi por ke ĝi\n" "estu sendanĝera ĉe komputiloj kiuj ne bezonas ĝin." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "La pordmapilo direktas RPC konektojn, kiujn protokoloj kiel NFS kaj NIS " "uzas.\n" "La pordmapservilo devas esti uzata ĉe komputiloj kiuj agas kiel serviloj\n" "por protokoloj kiuj uzas la RPC mekanismon." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "\"Postfix\" estas PoŝtTransportPerilo, kiu estas la programo kiu movas\n" "retpoŝton de unu komputilo al alia." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Savas kaj restaŭras sisteman entropikomunaĵon por pli altkvalita\n" "generado de aleatoraj nombroj." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "La routed dajmono permesas aŭtomatan ĝisdatigon de la IP enkursigila tabelo\n" "per la RIP protokolo. Kvankam RIP estas vaste uzata je malgrandaj retoj,\n" "pli malsimplaj enkursigaj protokoloj estas bezonataj por malsimplaj retoj." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "La rstat protokolo permesas al uzuloj sur reto ekstrakti metrikojn\n" "pri la rapideco de iu ajn komputilo sur tiu reto." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "La ruser protokolo permesas al uzuloj sur reto identigi kiujn estas\n" "konektataj ĉe aliaj respondantaj komputiloj." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "La rwho protokolo permesas al uzuloj havigi liston de ĉiuj el la uzuloj\n" "konektataj ĉe komputilo kiu estas uzanta la rwho dajmono (simila al finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog (sistemlogilo) estas la rimedo per kiu multaj dajmonoj registras\n" "mesaĝojn al diversaj sistemlogdosieroj. Ĝi estas bona ideo ĉiam uzi\n" "syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Startas kaj ĉesigas la X Tiparan Servilon je starttempo kaj ĉesiga tempo." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Printilo" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Interreto" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistema modalo" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Malproksimaj lpd Printilaj Opcioj" #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Datumbazoj" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Servilo" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Averto" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Alfiksu" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Yaboot" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Stato:" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Sektoro" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "La cetero de la mondo" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Interreto" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Plurmedia - Grafiko" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "Programisto" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Konekti al la interreto" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Reta interfaco" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Poŝtejo de SMB servilo" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Ludoj" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Spertulo" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Instalanta pakaĵo %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Mi ne povas legi vian subdisktabelon, ĝi estas tro difektita por mi :(\n" "Mi penos daŭri per blankigi difektitajn subdiskojn" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Eraro" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulojn!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Instalu" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Aldonu uzulon" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Elektado de Pakaĵoj" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Malinstalu printvicon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Forigu Vindozon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Salutnomo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Bonvole, provu la muson" #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Bonvole provu denove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Bonvole provu denove" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "Neniu pasvorto" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Elektu Printilan Konekton" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Bonvole, provu la muson" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Reta interfaco" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Salutnomo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 #, fuzzy msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Detektado de fiksdisko(j)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 #, fuzzy msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Salutnomo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Rado" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Rado" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Modulaj opcioj:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Dosiersistemo konfiguro" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Opcioj" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via modemo konektata?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaŭru de disketo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Alia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Instalu sistemon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Restaŭru de dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Restaŭru de dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Akomodata" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Helpo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Antaŭa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Stato:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Restaŭru de dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Sekvanta ->" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Package List to Install" msgstr "Elektu pakaĵojn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Malbona rezerva dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Konservu en dosiero" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Bonvole, provu la muson" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Reta Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Dosiersistemo konfiguro" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalado de %s malsukcesis. La sekvanta eraro okazis:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "neniu retkarto trovita" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Finata" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Preparas instaladon" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 #, fuzzy msgid "Restart XFS" msgstr "limigu" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "limigu" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:547 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Formatu subdiskojn" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Surmetingo" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Oficejo" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Ĉesigu" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Printilo" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Instalu sistemon" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Elektu dosieron" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Malproksima printilo" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Initials tests" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Via komputilo ne havas retadaptilon!" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Instalu" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Via komputilo ne havas retadaptilon!" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Eliru instalprogramon" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Disdividado de Interreta Konekto" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Disdividado de Interreta Konekto nuntempe kapabligata" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "La konfigurado de la disdividado de la Interreta konekto jam estas farita.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "malebligu" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "forsendu" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "rekonfiguru" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "Detektas aparatojn..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Disdividado de Interreta Konekto nuntempe malkapabligata" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Disdividado de Interreta Konekto nuntempe malkapabligata" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "La konfigurado de la disdividado de la Interreta konekto jam estas farita.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "ebligu" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:180 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Disdividado de Interreta Konekto nuntempe kapabligata" #: ../../standalone/drakgw_.c:201 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Nun kiam via Interreta konekto estas konfigurata,\n" "vi povas konfiguri vian komputilon por disdividi ĝian Interretan konekton.\n" "Notu: vi bezonas dediĉan Retadaptilon por konfiguri Lokan Reton (LAN).\n" "\n" "Ĉu vi deziras konfiguri Disdividadon de Interreta Konekto?\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaco %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Via komputilo ne havas retadaptilon!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Mi ne detektas eterretan retadaptilom sur via sistemo. Bonvole lanĉu la\n" "aparatokonfigurilon." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Reta interfaco" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Ekzitas nur unu konfigurita retadaptilo sur via sistemo:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ĉu vi deziras konfiguri vian Lokan Reton (LAN) kun ĉi tiu adaptilo?" #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Bonvole elektu kiun retadaptilon estos konektata al via Loka Reto (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Ekrano ne estas konfigurata" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Post-instala konfigurado" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP de SMB servilo" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Ebla konflikto pri Loka-Reta adreso trovata en nuna konfiguro de %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Konfiguraĵo de barilo detektata!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Averto. Ekzistanta konfiguraĵo de barilo detektata. Vi eble devas permane\n" "fiksi ĝin poste de la instalado." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Mi konfiguras..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Mi konfiguras komandodosierojn, instalas programojn, startas servilojn..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemoj instalante pakaĵon %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:689 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "La konfigurado de la disdividado de la Interreta konekto jam estas farita.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:690 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "La konfigurado de la disdividado de la Interreta konekto jam estas farita.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:691 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Disdividado de Interreta Konekto nuntempe kapabligata" #: ../../standalone/drakgw_.c:696 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Interreta konektaĵo kaj konfiguro" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Disdividado de Interreta Konekto" #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 #, fuzzy msgid "Profile: " msgstr "muntado malsukcesis: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Poŝtejo: " #: ../../standalone/draknet_.c:168 #, fuzzy msgid "Internet access" msgstr "Interreto" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Speco:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Kluzo:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 #, fuzzy msgid "Interface:" msgstr "Interreto" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:220 #, fuzzy msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfiguru servojn" #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Pelilo" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Interfaco" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokolo" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Stato:" #: ../../standalone/draknet_.c:244 #, fuzzy msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguru lokan reton" #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Sorĉisto..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Apliku" #: ../../standalone/draknet_.c:302 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Provu konfiguraĵon" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Konektita" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Ne konektita" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Konektu..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Malkonektu..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptilo %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktiva" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "deactivate now" msgstr "Aktiva" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:584 #, fuzzy msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interreta konektaĵo kaj konfiguro" #: ../../standalone/draknet_.c:588 #, fuzzy msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interreta konektaĵo kaj konfiguro" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Speco de konekto" #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Kluzo" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Elektas sekurnivelon" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 #, fuzzy msgid "Control Center" msgstr "Konekti al la interreto" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Elektu la ilon kiun vi deziras instali" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (Kebeka)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "Eŭropo" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Islanda" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "Eŭropo" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "seria" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uzado: keyboarddrake [--expert] [klavaro]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ŝanĝu KD-ROM-on" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ŝanĝu vian KDROM!\n" "\n" "Bonvole, enŝovu la KDROM-on etikedatan \"%s\" en via drajvo kaj klaku \"Jes" "\"\n" "kiam vi finos.\n" "Se vi ne havas ĝin, klaku \"Nuligu\" por eviti la instaladon de ĉi tiu KDROM." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 #, fuzzy msgid "Show only for the selected day" msgstr "Montru nur por ĉi tiu tago" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Dosiero/_Nova" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Dosiero/_Malfermu" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "M" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Dosiero/_Savu" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Dosiero/Savu _Kiel" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Dosiero/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcioj" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcioj/Provu" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Helpo" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Helpo/_Pri..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Salutnomo" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "mesaĝoj" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "sistema logdosiero (syslog)" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "serĉu" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ilo por vidi vian logdosieron" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Konfiguraĵoj" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "konformanta(j)" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "sed ne konformanta(j)" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendaro" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Enhavoj de la dosiero" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "bonvole atendu, mi vortanalizas la dosieron: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Konfiguraĵon" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "proftpd" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "xinetd" msgstr "2a Etendata (Ext2)" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "Servilo" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Formatas" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "Savu Kiel..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso." #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "neniu serial_usb (seria USB) trovita\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Ĉu vi deziras emuli trian musbutonon?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Elektu grafikan karton" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Starta aparato" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Konfiguraĵo de barilo" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Konfiguraĵo de barilo" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Elektu vian lingvon" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Elektu instalklason" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detektado de fiksdisko(j)" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfiguru muson" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Elektu vian klavaron" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Dosiersistemo konfiguro" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatu subdiskojn" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Elektu pakaĵojn" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instalu sistemon" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Aldonu uzulon" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Konfiguru retumon" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Konfiguru servojn" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalu restart-ŝargilon" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Kreu praŝargdisketon" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfiguru X" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Instalu sistemon" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Eliru instalprogramon" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne povis malfermi %s por skribi: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Konfiguraĵo de barilo" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Preparas instaladon" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "TTT/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Reta Printilo (ingo)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Oficejo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnoma Laborstacio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Laborstacio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Laborstacio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Plurmedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Datumbazoj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Plurmedia - Sono" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaro" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet station" msgstr "Interreta Konfigurado" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia station" msgstr "Plurmedia - Sono" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "LAN Konfiguraĵo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Office Workstation" msgstr "Laborstacio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Servilo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C kaj C++ programadaj bibliotekoj, programoj kaj ĉapdosieroj" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Reta Printilo (ingo)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Game station" msgstr "Dokumentaro" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Plurmedia - Grafiko" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Interreto" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktiloj, ŝeloj, dosieriloj, terminaloj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Plurmedia - KD-ROM Kreado" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Scientific Workstation" msgstr "Laborstacio" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Ĉesigu" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "Finata" #, fuzzy #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Elektu la defaŭltan uzulon:" #, fuzzy #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Malproksima printilo" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "Nun vi povas provizi ĝiajn opciojn al modulo %s." #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "muntado malsukcesis" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Malalta" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Meza" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "" #~ "Malmultaj plibonigoj ĉe ĉi tiu sekurnivelo, la ĉefa estas ke ĝi havas " #~ "pli\n" #~ "multajn sekurecajn avertojn kaj kontrolojn." #~ msgid "Boot mode" #~ msgstr "Starta modalo" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Spertulo" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linukso administras tempon en GMT aŭ \"Grenviĉa Meza Tempo\" kaj " #~ "tradukas ĝin\n" #~ "en lokan tempon laŭ la horzono vi elektis." #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Konektu al la Interreto" #~ msgid "Disconnect from Internet" #~ msgstr "Malkonektu el la Interreto" #, fuzzy #~ msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" #~ msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #, fuzzy #~ msgid "Detected %s, do you want to set it up?" #~ msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the printer you want to set up." #~ msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali." #, fuzzy #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Informo" #, fuzzy #~ msgid "Windows Importation" #~ msgstr "Gnoma Laborstacio" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "aŭtentikigado" #~ msgid "user" #~ msgstr "uzanto" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the desired printer/printer port.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso." #, fuzzy #~ msgid "\\@quit" #~ msgstr "Ĉesu" #, fuzzy #~ msgid "Removable media" #~ msgstr "Aŭtomata muntado de demetebla medio" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiva" #, fuzzy #~ msgid "No X" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " #~ msgstr "Printilo, tipo \"%s\", estas detektita ĉe " #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Loka Printila Aparato" #~ msgid "Printer Device" #~ msgstr "Printila Aparato" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" #~ msgstr "Malproksima CUPS-a servilo" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote server(s)" #~ msgstr "Malproksima CUPS-a servilo" #, fuzzy #~ msgid " Linux " #~ msgstr "Linukso" #, fuzzy #~ msgid " System " #~ msgstr "Sistema modalo" #, fuzzy #~ msgid " Other " #~ msgstr "Alia" #, fuzzy #~ msgid "please choose your CD space" #~ msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon." #, fuzzy #~ msgid " Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" #, fuzzy #~ msgid " Tape " #~ msgstr "Speco: " #, fuzzy #~ msgid " Use .backupignore files" #~ msgstr "Malbona rezerva dosiero" #, fuzzy #~ msgid "Configure it" #~ msgstr "Konfiguru X" #, fuzzy #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "Printila Aparato" #, fuzzy #~ msgid " Cancel " #~ msgstr "Nuligu" #, fuzzy #~ msgid " Ok " #~ msgstr "Jeso" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Malfermu" #~ msgid "Starting your connection..." #~ msgstr "Startas vian konektaĵon..." #~ msgid "Closing your connection..." #~ msgstr "Fermas vian konektaĵon..." #, fuzzy #~ msgid "The system is now disconnected." #~ msgstr "Kiel vi deziras konekti al la Interreto?" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Elektu la grandecon kiu vi deziras instali" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Tuta grandeco: " #~ msgid "Please wait, " #~ msgstr "Bonvolu atendi" #~ msgid "Total time " #~ msgstr "Tuta tempo " #~ msgid "Use existing configuration for X11?" #~ msgstr "Uzu ekzistantan konfiguron de X11 (X-fenestroj)?" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to \n" #~ "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" #~ msgstr "" #~ "Al kiu aparato estas via printilo konektata\n" #~ "(notu ke /dev/lp0 egalas LPT1:)?\n" #~ msgid "$_" #~ msgstr "$_" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." #~ msgstr "" #~ "Averto, la retadaptilo estas jam konfigurata.\n" #~ "Ĉu vi deziras rekonfiguri ĝin?" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nova" #, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Malproksima printvico" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please click on a button above\n" #~ "\n" #~ "Or use \"New\"" #~ msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" #~ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" #~ msgstr "Ambigueco (%s), esti pli preciza\n" #~ msgid " ? (default %s) " #~ msgstr " ? (defaŭlto estas %s) " #~ msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " #~ msgstr "Via elektaĵo (defaŭlto estas %s enigu `neniu' por elekti neniu) " #, fuzzy #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ĉu vi konsentas?" #, fuzzy #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #, fuzzy #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Krom se vi scias precize alie, la kutima elekto estas \"/dev/hda\"\n" #~ " (unua ĉefa IDE-a disko) aŭ \"/dev/sda\" (unua SCSI-a disko)." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Speco de konekto" #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Elektu la defaŭltan uzulon:" #, fuzzy #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Bonvole, provu la muson" #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "" #~ "Bonvole elektu vian preferatan lingvon por instalado kaj sistema uzado." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Elektu la aranĝon de via klavaro el la listo supre" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Elektu:\n" #~ "\n" #~ " - Akomodata: Se vi sufiĉe konas GNU/Linukson, vi povas elektu la ĉefan\n" #~ " uzadon por via komputilo. Vidu malantaŭe por detaloj.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Spertulo: Ĉi tio supoza ke vi flue konas GNU/Linukson kaj deziras " #~ "fari\n" #~ " treege akomodatan instaladon. Simile kiel \"Akomodata\" instalado, " #~ "vi povos\n" #~ " elekti la uzado por via komputilo.\n" #~ " Sed bonvolege, NE ELEKTU ĈI TION KROM SE VI SCIAS KION VI FARAS!" #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Nun vi devas elekti la uzadon por via komputilo. Jen la elektoj:\n" #~ "\n" #~ "* Laborstacio: ĉi tio estas la ideala opcio se vi intencas uzi vian\n" #~ " komputilon ĉefe por ĉiutaga uzado ĉe la oficejo aŭ hejme.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Programado: se vi intencas uzi vian komputilon ĉefe por programado,\n" #~ " ĉi tio estas bona opcio. Vi havos plenan aron de programiloj por\n" #~ " kompili, erarserĉi, formati programfontojn, kaj krei\n" #~ " programpakaĵojn.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Servilo: se vi intencas uzi ĉi tiun komputilon kiel servilo, ĉi tio\n" #~ " estas bona opcio. Aŭ dosierservilo (NFS aŭ SMB), printservilo\n" #~ " (Uniksa stilo aŭ Mikrosofta Vindoza stilo), aŭtentikada servilo\n" #~ " (NIS), aŭ datumbaza servilo, ktp. Kiel tia, ne atendu umojn (KDE,\n" #~ " GNOME, ktp.) estas instalotaj." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "Nun vi povas elekti la pakaĵaron kiun vi deziras instali aŭ promocii.\n" #~ "\n" #~ "Tiam DrakX kontrolos ĉu vi havas sufiĉe da spaco por instali ĉiujn de " #~ "ili.\n" #~ "Se ne, ĝi informas vin pir ĝi. Se vi deziras antaŭeniri malgraŭe, ĝi\n" #~ "antaŭeniros je la instalado de ĉiuj de la elektitaj pakaĵaroj sed lasos\n" #~ "fali iujn pakaĵojn kiujn estas malpli interesaj. Suben de la listo vi\n" #~ "povas elekti la opcion \"Elektado de apartaj pakaĵoj\"; ĉiokaze vi devus\n" #~ "foliumi tra pli ol 1000 pakaĵoj..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Se vi havas ĉiujn de la KDROM-oj en la listo sube, klaku \"Jes\".\n" #~ "Se vi havas neniujn de ĉi tiuj KDROM-oj, klaku \"Nuligu\".\n" #~ "Se vi mankas nur iujn de la KDROM-oj, malelektu ilin, kaj poste klaku " #~ "\"Jes\"." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Nun vi povas enigi telefon-konektajn opciojn. Se vi ne estas certa kio " #~ "enigi,\n" #~ "vi povas havigi la ĝustan informon de via interretprovizanto." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Enigu:\n" #~ "\n" #~ " - IP-adreson: Se vi ne scias, demandu al via retadministranto.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Retmaskon: \"255.255.255.0\" ĝenerale estas bona elektaĵo. Se vi ne\n" #~ "estas certa, demandu al via retadministranto aŭ interretprovizanto.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Aŭtomata IP-adreson: Se via reto uzas BOOTP-an aŭ DHCP-an " #~ "protokolon,\n" #~ "elektu ĉi tiun opcion. Se elektita, neniu valoro estas bezonata en\n" #~ "\"IP-adreson\". Se vi ne estas certa, demandu al via retadministranto\n" #~ "aŭ interretprovizanto.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Se via reto uzas NIS, elektu \"Uzu NIS\". Se vi ne scias, demandu al " #~ "via\n" #~ "retadministranto." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Nun vi povas enigi telefon-konektajn opciojn. Se vi ne estas certa kio " #~ "enigi,\n" #~ "vi povas havigi la ĝustan informon de via interretprovizanto." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Se vi uzos prokurajn servilojn, bonvolu konfiguri ilin nune. Se vi ne\n" #~ "scias ĉu vi uzos prokurajn servilojn, demandu al via retadministranto aŭ\n" #~ "interretprovizanto." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Vi povas instali kriptografian pakaĵon se via interreta konekto estas " #~ "ĝuste\n" #~ "pretigita. Unue elektu spegulon de kie vi deziras elŝuti pakaĵojn kaj " #~ "poste\n" #~ "elektu la pakaĵojn por instali.\n" #~ "\n" #~ "Notu ke vi devas elekti spegulon kaj kriptografiajn pakaĵojn laŭ la " #~ "leĝdonoj\n" #~ "de via lando." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Nun vi povas enigi la \"root\" (radiko) pasvorto por via Linuks-" #~ "Mandrejka\n" #~ "sistemo. Vi devas enigi la pasvorton dufoje por konfirmi ke ambaŭ fojoj\n" #~ "estas identaj.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "La \"root\"-a uzanto estas la administranto de la sistemo, kaj estas la " #~ "sola\n" #~ "uzanto permesata ŝanĝi la sisteman konfiguraĵon. Tial, elektu ĉi tiun\n" #~ "pasvorton zorge! Nepermesata uzado de la \"root\"-a uzanto povas esti\n" #~ "treege danĝera al la sistema integreco kaj dateno, kaj al aliaj sistemoj\n" #~ "konektata al ĝi. La pasvorto devus esti miksaĵo de literciferaj signoj " #~ "kaj\n" #~ "almenaŭ 8 signoj longa. *Neniam* surpaperigu ĝin. Tamen, ne elektu tro\n" #~ "longan aŭ komplikan pasvorton: vi devas povi memori ĝin sen tro multe da\n" #~ "peno." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Nun vi povas krei unu aŭ pli \"ordinara(j)\" uzanto(j), male al la\n" #~ "\"privilegia\" uzanto, \"root\". Vi povas krei unu aŭ pli uzanto(j) por\n" #~ "ĉiu persono vi deziras permesi uzi la komputilon. Notu ke ĉiu uzanto\n" #~ "havos viajn proprajn preferojn (grafikan medion, programajn aranĝojn,\n" #~ "ktp.) kaj ĝian propran \"hejman dosierujon\", kie ĉi tiuj preferoj estas\n" #~ "konservata.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Antaŭ ĉio, krei uzanton por vi mem! Eĉ se vi estos la sola uzulo ĉe la\n" #~ "komputilo, vi ne devus konekti kiel \"root\" por ĉiutaga uzado de la\n" #~ "sistemo: ĝi estas tre alta sekureca risko. Fari la sistemon neuzebla\n" #~ "estas oftege nur unu misklavo fora.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Tial, vi devus konekti al la sistemo per ordinara uzanto vi kreos ĉi " #~ "tie,\n" #~ "kaj saluti kiel \"root\" nur por administraj kaj flegadaj kialoj." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "LILO kaj Grub ĉefaj opcioj estas:\n" #~ " - Startaparato: Fiksas la nomon de la aparato (ekz-e subdisko de " #~ "fiksdisko)\n" #~ "tiu enhavas la startsektoron. Krom se vi scias specife alie, elektu\n" #~ "\"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon: Elektas la nombron\n" #~ "da dekonoj de sekundo ke la startŝargilo devus atendi antaŭ starti la\n" #~ "unuan sistemon. Ĉi tiu utilas ĉe sistemoj kiuj tuj startas de la\n" #~ "fiksdisko malantaŭ ili ebligas la klavaron. La startŝargilo ne atendas " #~ "se\n" #~ "\"delay\" (prokrastoperiodo) estas ellasita aŭ estas fiksita al nul.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Grafika reĝimo: Ĉi tiu specifas la VGA tekstan reĝimon por uzi dum\n" #~ "start. La sekvantaj valoroj estas uzeblaj:\n" #~ " * normala: elektu normalan 80 per 25 tekstan reĝimon.\n" #~ " * : uzu la respondan tekstan reĝimon." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO estas startŝargilo por Sparc: ĝi povas starti aŭ Linukson aŭ iun " #~ "ajn\n" #~ "mastruman sistemon ĉeestanta ĉe via komputilo. Normale, ĉi tiuj aliaj\n" #~ "mastrumaj sistemoj estas ĝuste detektata kaj instalada. Se tiel ne " #~ "estas,\n" #~ "vi povas aldoni enskribon mane per ĉi tiu ekrano. Zorgu elekti la " #~ "ĝustajn\n" #~ "parametrojn.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Eble vi ankaŭ ne deziras doni atingon al ĉi tiuj aliaj mastrumaj " #~ "sistemoj\n" #~ "al iu ajn. Ĉiokaze vi povas forstreki la respondajn enskribojn. Sed\n" #~ "ĉiokaze, vi bezonos startdiskon por starti ilin!" #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "SILO ĉefaj opcioj estas:\n" #~ " - Instalado de Startŝargilo: Indiki kie vi deziras meti la informon\n" #~ "bezonata por start GNU/Linukso. Krom se vi scias specife kion vi faras,\n" #~ "elektu \"Unua sektoro de drajvo (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon: Elektas la nombron\n" #~ "da dekonoj de sekundo ke la startŝargilo devus atendi antaŭ starti la\n" #~ "unuan sistemon. Ĉi tiu utilas ĉe sistemoj kiuj tuj startas de la\n" #~ "fiksdisko malantaŭ ili ebligas la klavaron. La startŝargilo ne atendas " #~ "se\n" #~ "\"delay\" (prokrastoperiodo) estas ellasita aŭ estas fiksita al nul." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Nun estas tempo por konfiguri la X Fenestra Sistemo, kiu estas la kerno\n" #~ "de la GNU/Linuksa GUI (Grafika UzulInterfaco). Por tiu celo, vi devas\n" #~ "konfiguri vian grafikan karton kaj ekranon. La plejparto de ĉi tiuj " #~ "paŝoj\n" #~ "estas aŭtomatitaj, tamen, do via laboro eble konsistos en konfirmi kion\n" #~ "estis farata kaj akcepti la aranĝojn. :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kiam la konfigurado estas kompleta, X lanĉiĝos (krom se vi demandas al\n" #~ "DrakX ne fari tion) pro ke vi kontrolu ĝin la observu se la aranĝojn\n" #~ "taŭgas por vi. Se ne, vi povas reveni kaj ŝanĝi ilin, tiom da tempoj " #~ "kiom\n" #~ "estas necesa." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Se iu misas en la X-a konfiguraĵo, uzu ĉi tiujn opciojn por ĝuste " #~ "konfiguri\n" #~ "la X Fenestran Sistemon." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Se vi preferas uzi grafikan saluton, elektu \"Jes\". Aliokaze, elektu " #~ "\"Ne\"." #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Via sistemo restartos.\n" #~ "\n" #~ "Post restartado, via nova Linuks-Mandrejka sistemo ŝargiĝos aŭtomate. Se " #~ "vi\n" #~ "deziras starti en alian ekzistanta mastruman sistemon, bonvole legu la\n" #~ "pluan instrukcion." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Ĉeĥa (Programistoj)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovaka (Programistoj)" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Skribu /etc/fstab" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Formatu ĉion" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Post formatado de ĉiuj subdisko," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "ĉiuj datenoj sur tiuj subdisko estos perdata" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reŝargu" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "Ĉu vi deziras krei aŭtoinstalan disketon por replikado de Linukso?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL Konfiguraĵo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Kun malproksima CUPS servilo, vi ne devas konfiguri iun printilon\n" #~ "ĉi tie; printiloj estos aŭtomate dektektataj. Se vi havas dubojn,\n" #~ "elektu \"Malproksima CUPS servilo\"." #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Malproksima printvico" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Domajna nomo" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Neniu printilo" #, fuzzy #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon" #, fuzzy #~ msgid "Profile " #~ msgstr "muntado malsukcesis: " #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Sendrapideco: " #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Ricevrapideco: " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Speco de konekto" #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Konektas al la Interreto" #, fuzzy #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Malkonektas el la Interreto" #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Malkonektado el la Interreto malsukcesis." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Malkonektado el la Interreto finis." #, fuzzy #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Nomo de konekto" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "sendita(j): " #~ msgid "received: " #~ msgstr "ricevita(j): " #, fuzzy #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Defaŭlta" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Mi ne povas kompreni la enhavon de la konfigurodosiero." #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adaptilo" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Malebligu" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Ebligu" #, fuzzy #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "Konfiguru interretan konektaĵon" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Elektu" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Vi povas specifi rekte la URI por atingi la printilon per CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Jes, printu Askian provpaĝon" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Jes, printu PostSkriban provpaĝon" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papergrandeco" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Elĵetu paĝon post tasko?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Uniprint-aj pelilaj opcioj" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Kolorprofunecaj opcioj" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Printu tekston kiel PostScripto?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Riparu ŝtuparan tekston?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Nombro de paĝoj en eliga paĝo" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "" #~ "Dekstra/Maldrekstra marĝenoj en punktoj (1/72 de colo, proksimume 1/3 mm)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "" #~ "Supra/Malsupra marĝenoj en punktoj (1/72 de colo, proksimume 1/3 mm)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Aldonaj GhostScript-aj opcioj" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Aldonaj Tekstaj opcioj" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Inversigu ordon de paĝoj" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Elektu Malproksiman Printilan Konekton" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Ĉiuj printilo bezonas nomon (ekzemple lp).\n" #~ "Aliaj parametroj, ekzemple la priskribon de la printilo aŭ ĝian lokon\n" #~ "vi povas difini. Kiu nomo devus uzata por ĉi tiu printilo kaj kiel\n" #~ "ĝi estas konektata?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Ĉiuj printvico (al kiu printajn taskojn estas direktata) bezonas nomon\n" #~ "(ofte lp) kaj fonan eneligan dosierujon asociata kun ĝi. Kiu nomo kaj\n" #~ "dosierujo devus uzata por ĉi tiu printvico?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Nomo de printvico" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Fona eneliga dosierujo"