# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Marek , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-19 14:17+0100\n" "Last-Translator: Vladimir Marek \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Graphic card" msgstr "Videokarta" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Select a graphic card" msgstr "Vyberte videokartu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "Choose a X server" msgstr "Zvolte si X server" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "X server" msgstr "server" #: ../Xconfigurator.pm_.c:181 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Zvolte kolik paměti má Va±e videokarta" #: ../Xconfigurator.pm_.c:203 msgid "Choose options for server" msgstr "Zvolte moµnosti pro daný X server" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Choose a monitor" msgstr "Zvolte monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva rozhodující parametry jsou: vertikální obnovovací frekvence, coµ je " "frekvence\n" "kterou je obnovována celá obrazovka, a hlavně horizontální synchronizační " "frekvence\n" "(horiz. sync rate), coµ je frekvence jakou jsou zobrazovány jednotlivé " "mikrořádky\n" "(scanline).\n" "\n" "Je VELMI DŮLE®ITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vy±±ími neµ " "má\n" "Vá± monitor, protoµe byste si ho tím mohli po±kodit. Jestliµe si nejste " "jistí\n" "zvolte typ s niµ±ími schopnostmi." #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontální obnovovací frekvence" #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikální obnovovací frekvence" #: ../Xconfigurator.pm_.c:272 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor není nastaven" #: ../Xconfigurator.pm_.c:275 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Videokarta je±tě není nastavena" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Je±tě nejsou zvolena rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Chcete otestovat nastavení?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "" #: ../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Test configuration" msgstr "Otestovat nastavení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:334 msgid "An error occurred:" msgstr "Vyskytla se tato chyba:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:336 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "zkuste změnit některé parametry" #: ../Xconfigurator.pm_.c:358 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(zru±í se za %d sekund)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správně?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:370 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "Vyskytla se chyba, zkuste změnit některé parametry" #: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatické nastavení rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:379 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Abych na±el dostupná rozli±ení, budu je muset vyzkou±et.\n" "Va±e obrazovka bude blikat ...\n" "Jestli chcete, můµete vypnout monitor. Aµ bude po v±em, usly±íte pípnutí." #: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "Rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:469 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "Zvolte rozli±ení a barevnou hloubku" #: ../Xconfigurator.pm_.c:477 msgid "Show all" msgstr "Ukaµ v±e" #: ../Xconfigurator.pm_.c:501 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "Rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:548 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Můµu se pokusit najít dostupná rozli±ení (např. 800x600),\n" "nicméně můµe se stát, µe se při tom počítač zhroutí.\n" "Chcete to zkusit?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Nepodařilo se mi najít µádná dostupná rozli±ení\n" "Zkuste nastavit jinou videokartu, nebo monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:772 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Rozloµení klávesnice: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:773 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ my±i: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:774 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Přípojka my±i: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:775 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:776 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horiz.frek. monitoru: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:777 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vert.frek. monitoru: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Videokarta: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Videopamě»: %s kB\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Připravuji nastavení X-Oken" #: ../Xconfigurator.pm_.c:808 msgid "Change Monitor" msgstr "Změň Monitor" #: ../Xconfigurator.pm_.c:809 msgid "Change Graphic card" msgstr "Změň Videokartu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Change Server options" msgstr "Změň Moµnosti X Serveru" #: ../Xconfigurator.pm_.c:811 msgid "Change Resolution" msgstr "Změň Rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:812 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automatické vyhledávání rozli±ení" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Show information" msgstr "Zobraz informace" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Test again" msgstr "Zkus to znovu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcete dělat?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:829 msgid "Forget the changes?" msgstr "" #: ../Xconfigurator.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "" #: ../Xconfigurator.pm_.c:861 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" #: ../Xconfigurator.pm_.c:864 msgid "X at startup" msgstr "X se spou±tí" #: ../Xconfigurator.pm_.c:865 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Můµu nastavit Vá± počítač tak aby automaticky spustil X při startu.\n" "Chcete aby se spustily X po restartu?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 barev (8 bitů)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisíc barev (15 bitů)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisíc barev (16 bitů)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliónů barev (24 bitů)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardy barev (32 bitů)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB nebo více" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Klasické VGA, 640x480 při 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 při 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Kompatibilní s 8514, 1024x768 při 87 Hz prokládaně (ne 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 při 87 Hz prokládaně, 800x600 při 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Lep±í Super VGA, 800x600 při 60 Hz, 640x480 při 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Neprokládaná SVGA, 1024x768 při 60 Hz, 800x600 při 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Vysokofrekvenční SVGA, 1027x768 při 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multifrekvenční který umí 1280x1024 při 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multifrekvenční který umí 1280x1024 při 74 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multifrekvenční který umí 1280x1024 při 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor který umí 1600x1200 při 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor který umí 1600x1200 při 76 Hz" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Create" msgstr "Vytvoř" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 msgid "Delete" msgstr "Smaµ" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "Formátuj" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Resize" msgstr "Změň velikost" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 msgid "Mount point" msgstr "Adresář připojení (mount point)" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Zapi± /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "Obnov ze souboru" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "Uloµ do souboru" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "Obnov z diskety" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "Uloµ na disketu" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "Smaµ v±e" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "Naformátuj v±echny" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "Automaticky vyhraď" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "V±echny primární oddíly (partitions) jsou pouµívány" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nemůµu přidat µádný dal±í oddíl" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Abyste získali více oddílů (partitions), prosím smaµte jeden existující " "abyste\n" "mohli vytvořit roz±ířený oddíl (extended partition)" #: ../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Rescue partition table" msgstr "Zachraň tabulku oddílů" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "Zapi± tabulku oddílů" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Odkládací (swap)" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "Souborové systémy :" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../diskdrake.pm_.c:127 msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "Read carefully!" msgstr "Čtěte pozorně!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "Po %s oddílu %s " #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "v±echna data na tomto oddílu budou ztracena" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Mount point: " msgstr "Adresář připojení (mount point): " #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "Zařízení: " #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Písmeno v DOSu: %s (jenom odhad)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začátek: sektor %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "Velikost: %s MB" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorů" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Od cylindru %d do cylindru %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "Naformátovaný\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nenaformátovaný\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "Připojený\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Standardní startovací oddíl\n" " (Pro MS-DOS, ne pro LILO)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Úroveň %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "Please click on a partition" msgstr "Vytvořit nový oddíl" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Velikost: %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s cylindrů, %s hlav, %s sektorů\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na sběrnici %d id %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:245 msgid "Mount" msgstr "Připojit" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Add to RAID" msgstr "Přidat do RAIDu" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Remove from RAID" msgstr "Odebrat z RAIDu" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Modify RAID" msgstr "Změnit RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:256 msgid "Choose action" msgstr "Vyberte si činnost" #: ../diskdrake.pm_.c:349 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Promiňte, nemůµu povolit vytvořit /boot tak daleko na disku (na cylindru > " "1024).\n" "Buďto pouµijete LILO a nebude to fungovat, nebo nepouµijete LILO a tedy " "nepotřebujete /boot" #: ../diskdrake.pm_.c:353 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Oddíl který jste zvolili jako kořenový (root - /) je na disku fyzicky za " "cylindrem 1024,\n" "a přitom nemáte /boot oddíl. Jestliµe chcete pouµít správce bootu (boot " "manager,\n" "přidejte je±tě /boot oddíl" #: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:375 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 msgid "changing type of" msgstr "měním typ" #: ../diskdrake.pm_.c:388 #, fuzzy msgid "Continue anyway?" msgstr "Přesto pokračovat?" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without saving" msgstr "Konec bez uloµení" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Chcete skončit bez zapsání tabulky oddílů?" #: ../diskdrake.pm_.c:412 msgid "Change partition type" msgstr "Měním tabulku oddílů" #: ../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Který typ oddílu chcete?" #: ../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam chcete připojit zařízení %s?" #: ../diskdrake.pm_.c:451 msgid "formatting" msgstr "formátuji" #: ../diskdrake.pm_.c:453 msgid "Formatting" msgstr "Formátuji" #: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formátuji oddíly %s" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Po naformátování v±ech oddílů," #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "budou v±echna data na nich ztraceny" #: ../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Move" msgstr "Přesuň" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Na který disk to chcete přesunout?" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Na který sektor to chcete přesunout?" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving" msgstr "Přesouvám" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving partition..." msgstr "Přesouvám oddíl..." #: ../diskdrake.pm_.c:487 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabulka oddílů disku %s bude zapsána na disk!" #: ../diskdrake.pm_.c:489 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Aby se změny uplatnily budete muset restartovat počítač" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Počítám hranice souborového systému fat" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Resizing" msgstr "Měním velikost" #: ../diskdrake.pm_.c:524 msgid "resizing" msgstr "měním velikost" #: ../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Choose the new size" msgstr "Zvolte novou velikost" #: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:587 msgid "Create a new partition" msgstr "Vytvořit nový oddíl" #: ../diskdrake.pm_.c:603 msgid "Start sector: " msgstr "Počáteční sektor: " #: ../diskdrake.pm_.c:606 msgid "Size in MB: " msgstr "Velikost v MB: " #: ../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Filesystem type: " msgstr "Souborový systém: " #: ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Preference: " msgstr "Nastavení: " #: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Select file" msgstr "Zvolit soubor" #: ../diskdrake.pm_.c:664 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Záloµní tabulka oddílů nemá stejnou velikost\n" "Přesto chcete pokračovat?" #: ../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vloµte disketu do mechaniky\n" "V±echna data na této disketě budou ztracena" #: ../diskdrake.pm_.c:687 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokou±ím se obnovit tabulku oddílů" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "device" msgstr "zařízení" #: ../diskdrake.pm_.c:699 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../diskdrake.pm_.c:700 msgid "chunk size" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Zvolte existující RAID pro přidání" #: ../diskdrake.pm_.c:713 msgid "new" msgstr "nový" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formátování %s skončilo chybou" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "nevím jak naformátovat %s na typ %s" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "připojování nfs skončilo chybou" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "chyba připojování: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "chyba odpojování %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:219 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Přípojné body (mount points) musí začínat '/'" #: ../fsedit.pm_.c:222 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Oddíl s přípojným bodem %s uµ existuje" #: ../fsedit.pm_.c:306 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Chyba při otevírání %s pro zápis: %s" #: ../fsedit.pm_.c:388 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Stala se chyba - nebylo nalezeno µádné zařízení na kterém by se daly " "vytvořit nové\n" "souborové systémy. Zkontrolujte Vá± hardware kvůli této chybě, prosím" #: ../fsedit.pm_.c:403 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemáte µádné oddíly!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Zvolte si jazyk pro instalaci a pouµívání systému." #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Zvolte si odpovídající rozloµení klávesnice" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "Zvolte \"Instalace\" pokud nemáte µádnou předchozí verzi Linuxu " "nainstalovanou,\n" "nebo pokud si přejete pouµívat více distribucí nebo verzí najednou.\n" "\n" "\n" "Zvolte \"Upgrade\" jestliµe si přejete přeinstalovat stávající verzi\n" "Mandrake Linuxu: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus)\n" "6.1 (Helios) nebo Gold 2000." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Vyberte si:\n" " - Doporučená: Jestliµe jste nikdy předtím neinstalovali Linux.\n" "\n" "\n" " - Vlastní: Jestliµe znáte Linux, budete si moct vybrat typické pouµití\n" "nainstalovaného systému mezi Normálním (Normal), Vývojový (Development) \n" "nebo Server. Zvolte \"Normal\" pro v±eobecné pouµití va±eho počítače.\n" "Jestliµe budete počítač převáµně pouµívat pro vývoj software zvolte\n" "\"Development\", nebo zvolte \"Server\" jestliµe si přejete nainstalovat\n" "obecně server (pro po±tu, ti±tění ...).\n" "\n" "\n" " - Expert: Jestliµe jste dobře obeznámeni s GNU/Linuxem a chcete provést\n" "precizní nastavení instalace, je právě pro Vás tento typ instalace. Budete\n" "si moci vybrat typické pouµití Va±eho systému jako v případě \"Vlastní\"\n" "instalace." #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX se nejdříve pokusí najít PCI SCSI adaptéry. Pokud nějaké najde,\n" "a bude vědět který ovladač pro ně pouµít, automaticky ho pouµije.\n" "\n" "\n" "Pokud je vá± SCSI adaptér na ISA sběrnici, nebo je PCI ale DrakX neví\n" "který ovladač pro něj pouµít, a nebo nemáte µádné SCSI adaptéry, budete\n" "dotázáni zda vůbec máte nějaký SCSI adaptér. Jestli µádný nemáte\n" "odpovězte \"Ne\". V opačném případě se objeví seznam ovladačů, ze kterého\n" "si budete moct vybrat.\n" "\n" "\n" "Poté co jste si vybrali ovladač se Vás DrakX zeptá jestli pro něj\n" "chcete zadat nějaké informace. Vět±inou dobře funguje nechat\n" "ovladač samostatně prozkoumat hardware, proto to nejprve zkuste.\n" "\n" "\n" "Pokud to nebude fungovat, nezapomeňte na informace které máte z\n" "dokumentace k hardware, nebo z Windows (pokud je máte na počítači),\n" "jak je doporučeno instalační příručkou. Toto jsou informace které\n" "budete muset poskytnout ovladači." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "Pokud uµ byly vytvořeny diskové oddíly (přede±lou instalací Linuxu nebo\n" "nějakým jiným nástrojem) můµete si nyní vybrat které z nich pouµijete\n" "pro instalaci Va±eho Mandrake Linuxu. Pokud je±tě vytvořeny nebyly, musí\n" "být vytvořeny. Tato operace znamená rozdělit kapacitu harddisku na části.\n" "\n" "\n" "Jestliµe musíte vytvořit nové oddíly, pouµijte \"Automaticky vyhraď\" " "proautomatické vytvoření oddílů pro Linux. Můµete si vybrat harddisk pro\n" "rozdělení klepnutím na \"hda\" pro první IDE disk, \"hdb\" pro druhý " "IDEdisk, nebo \"sda\" pro první SCSI disk, a tak dále.\n" "\n" "\n" "Dva obvyklé oddíly jsou: kořenový (/), který je začátkem hierarchie\n" "souborového systému, a /boot, který obsahuje v±echny soubory potřebné pro\n" "start operačního systému kdyµ je počítač zapnut.\n" "\n" "\n" "Protoµe následky tohoto procesu jsou obvykle nezvratné, rozdělování disku\n" "můµe být zastra±ující a skličující pro nezku±eného uµivatele. DiskDrake\n" "zjednodu±uje tento proces tak, µe to být nemusí. Prozkoumejte dokumentaci\n" "a nechte si to projít hlavou před dal±ím postupem." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "V±echny diskové oddíly které byly nově vytvořeny musí být naformátovány aby\n" "mohly být pouµívány (formátování znamená vytváření souborového systému).\n" "Také si můµete přát přeformátovat některé uµ existující oddíly aby z nich\n" "byla odstraněna data. Poznámka: není nutné přeformátovávat uµ existující\n" "diskové oddíly, obzvlá±tě pokud obsahují soubory nebo data které si přejete\n" "zachovat. Typicky zachovávané jsou /home a /usr/local." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Nyní si můµete vybrat balíčky, které si přejete nainstalovat.\n" "\n" "\n" "Nejprve si můµete zvolit velikost Va±eho nainstalovaného systému a bude\n" "proveden automatický výběr balíčků podle typického pouµití. Potom si\n" "můµete vybrat dal±í skupiny balíčků, nebo klepnout na Ok pro zachování\n" "původního výběru.\n" "\n" "\n" "Pokud jste v reµimu \"expert\", můµete si vybírat jednotlivé balíčky.\n" "Prosím pov±imněte si, µe některé balíčky vyµadují instalaci jiných.\n" "Takovéto balíčky jsou označovány jako závislosti balíčku. Balíčky které\n" "vyberete a balíčky které jsou zapotřebí budou automaticky zvoleny pro\n" "instalaci. Je nemoµné nainstalovat balíček bez instalace v±ech jeho\n" "závislostí." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Vybrané balíčky se nyní budou instalovat. Tato operace můµe trvat\n" "pár minut jestliµe jste si nezvolili přeinstalování existujícího\n" "sytému. V tomto případě to můµe trvat del±í dobu je±tě neµ začne\n" "přeinstalovávání." #: ../help.pm_.c:120 #, fuzzy msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Jestliµe DrakX neuspěl při detekci my±i, nebo jestliµe si chcete ověřit\n" "co detekoval, bude Vám přeloµen seznam my±í.\n" "\n" "\n" "Jestliµe souhlasíte s nastavením, přesuňte se do oddílu do kterého chcete\n" "pouhým klepnutím na něj vlevo v menu. Jinak si zvolte typ my±i o které si\n" "myslíte, µe je nejblíµe k té Va±í.\n" "\n" "\n" "V případě my±i na sériové lince budete také muset zadat ke kterému\n" "sériovému portu je připojena." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" #: ../help.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Tento oddíl je věnován nastavené místní sí»ě (LAN) nebo modemu.\n" "\n" "Zvolte si \"Místní LAN\" a DrakX se pokusí\n" "najít Ethernet adaptér na Va±em počítači. PCI adaptéry by měly být\n" "nalezeny a inicializovány automaticky.\n" "Ale pokud je Va±e karta ISA, autodetekce nebude fungovat,\n" "a budete si muset zvolit ovladač ze seznamu který se pak objeví.\n" "\n" "\n" "Jako pro SCSI adaptéry, můµete nechat ovladač napoprvé prozkoumat adaptéry,\n" "a potom případně zadat vlastní nastavení které získáte z Windowsového\n" "ovládacího panelu.\n" "\n" "\n" "Jestliµe instalujete Mandrake Linux na počítači který je částí uµ\n" "existující sítě, její správce vám sdělí ve±keré potřebné informace\n" "(IP adresu, sí»ovou masku - netmask, a hostname). Jestliµe si\n" "zřizujete soukromou sí» například doma, měli byste si zvolit\n" "adresu.\n" "\n" "\n" "Zvolte si \"Připojení modemem\" a bude nastaven modem a připojení\n" "na Internet. DrakX se pokusí najít Vá± modem, jestliµe toto selµe\n" "vyberete si sériový port kde je Vá± modem připojený." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Nyní si můµete vybrat Va±e časové pásmo podle toho kde µijete.\n" "\n" "\n" "Linux pracuje s časem v GMT (Greenwichský čas) a přepočítává ho na místní\n" "čas podle časového pásma, které si vyberete\n" "." #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux si rozumí s mnoha typy tiskáren. Kaµdý tento typ vyµaduje\n" "jiné nastavení.\n" "\n" "\n" "Jestliµe je Va±e tiskárna přímo připojené k Va±emu počítači, vyberte\n" "\"Místní tiskárna\". Potom zadáte na kterém portu je Va±e tiskárna\n" "připojená, a vyberete si filtr(ovladač) pro tiskárnu.\n" "\n" "\n" "Jestliµe chcete pracovat s tiskárnou umístěnou na vzdáleném Unixovém\n" "stroji, vyberte si \"Vzdálený lpd\". Abyste ji mohli pouµívat není\n" "zapotřebí µádné uµivatelské jméno ani heslo, ale potřebujete vědět\n" "jméno tiskové fronty na vzdáleném serveru.\n" "\n" "\n" "Jestliµe chcete pracovat s SMB tiskárnu (coµ znamená tiskárna umístěná\n" "na vzdáleném Windows9x/NT stroji), budete muset zadat její SMB jméno\n" "(coµ není její TCP/IP jméno), a popřípadě její IP adresu, uµivatelské\n" "jméno, pracovní skupinu a heslo pro přístup na tuto tiskárnu. A samozřejmě\n" "jméno tiskárny. To samé platí pro NetWare tiskárnu, kromě toho, µe\n" "nepotřebujete informaci o pracovní skupině." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Nyní můµete zadat superuµivatelské (root) heslo pro vá± Mandrake Linux.\n" "Heslo musí být zadáno dvakrát pro vyloučení překlepu.\n" "\n" "\n" "Superuµivatel (root) je správce systému, a je jediný uµivatel oprávněný\n" "měnit nastavení systému. Proto volte toto heslo opatrně. Neoprávněné\n" "pouµití superuµivatelského účtu můµe být nesmírně nebezpečné pro Vá±\n" "systém a jeho data, i pro ostatní systémy k němu připojené. Heslo by mělo\n" "být alespoň osm znaků dlouhá směs písmen a číslic. Nikdy by nemělo být\n" "*nikde* poznamenané. Ale na druhou stranu si nedělejte heslo příli± dlouhé\n" "nebo komplikované, protoµe musíte být schopni si ho zapamatovat bez příli±\n" "velké námahy." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" #: ../help.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Nyní můµete vytvořit jeden nebo více \"normálních\" uµivatelských účtů,\n" "na rozdíl od \"privilegovaného\" účtu superuµivatele (root). Můµete " "vytvořit\n" "jeden, nebo více účtů pro kaµdou osobu, která má mít přístup na počítač.\n" "Kaµdý uµivatelský účet bude mít svoje nastavení (grafické rozhraní, \n" "nastavení programů, atd.) a svůj vlastní \"domovský adresář\" ve kterém\n" "jsou tato nastavení uloµena.\n" "\n" "\n" "Nejdříve si ale vytvořte účet pro sebe! I v případě µe jste jediný " "uµivatelpočítače, NEMĚL byste se pro běµnou práci přihla±ovat jako " "superuµivatel.\n" "To je velký risk, protoµe udělat systém nestabilním můµe být otázka\n" "i jediného překlepu.\n" "\n" "\n" "Takµe byste se měli k systému přihla±ovat pomocí svého uµivatelského účtu,\n" "který si zde vytvoříte, a jako superuµivatel se přihla±ovat pouze pro\n" "spravování systému." #: ../help.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Prosím, prosím, odpovězte \"Ano\"! Například pokud přeinstalujete Windows,\n" "přepí±ete tím boot sektor. Pokud jste si neudělali startovací disketu tak,\n" "jak je doporučeno, nebudete uµ nikdy moci nastartovat Linux!" #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Je zapotřebí zadat kam si přejete umístit\n" "informaci potřebnou k nastartování Linuxu.\n" "\n" "\n" "Pokud přesně nevíte co děláte, zvolte \"První sektor disku (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Teď je čas nastavit grafický systém X, coµ je jádro Linuxového GUI\n" "(Grafického Uµivatelského Rozhraní). K tomuto účelu musíte nastavit\n" "Va±i grafickou kartu a monitor. Vět±ina této práce je prováděna\n" "automaticky, takµe Va±e práce by mohla být pouze kontrola toho co bylo\n" "provedeno a odsouhlasení nastavení :)\n" "\n" "\n" "Kdyµ je nastavení dokončeno, Xka budou nastartována (pokud nepoµádáte\n" "DrakX o opak), takµe si můµete vyzkou±et jestli Vám nastavení vyhovují.\n" "Pokud Vám vyhovovat nebudou, můµete se vrátit a měnit je tak dlouho,\n" "dokud to bude zapotřebí." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Zvolte si jazyk" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Zvolte si typ instalace" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "Nastavení SCSI" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Zvolte si instalaci nebo upgrade" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "Nastavení my±i" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Zvolte si klávesnici" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "Souborové systémy" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "Formátování diskových oddílů" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "Vyberte si balíčky k nainstalování" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Nainstalování sytému" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Nastavení sítí" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Časové pásmo" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "Hlavní(root) heslo" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Přidání uµivatele" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Vytvoření startovací diskety" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Zaváděcí program" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "Nastavení X" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Ukončit instalaci" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "začátečník" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "vývojový" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "expert" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "server" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Není dostatek odkládacího prostoru k instalaci, prosím přidejte nějaký" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nemůµu přečíst Va±i tabulku oddílů, je pro mě příli± naru±ení :(\n" "Pokusím se pokračovat v či±tění ±patných oddílů" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake neuspěl při čtení tabulky oddílů.\n" "Pokračujte pouze na vlastní riziko!" #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "Vyhledávání kořenového diskového oddílu." #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Toto není kořenový diskový oddíl, prosím zvolte jiný." #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Nebyl nalezen µádný kořenový diskový oddíl" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nemůµu pouµít broadcast bez NIS domény" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "Chyba při čtení souboru $f" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "©patný kickstart soubor (automatické instalace) %s (neuspěl %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Stala se chyba, ale nevím jak jí správně interpretovat.\n" "Pokračujte na vlastní riziko." #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Zdvojený přípojný bod %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Není dostupná disketová mechanika" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Začínám krok `%s'\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automatické nastavení rozli±ení" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Musíte mít oddíl odkládacího prostoru" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nemáte oddíl odkládacího prostoru\n" "\n" "Přesto chcete pokračovat?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Zadejte velikost kterou chcete pro nainstalovaný systém" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Celková velikost: " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 #, fuzzy msgid "Bad package" msgstr "©patný záloµní soubor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verze: %s\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Velikost: %d kB\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Vyberte si balíčky které chcete nainstalovat" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Informace" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81 #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Instaluji" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 #, fuzzy msgid "Estimating" msgstr "formátuji" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Prosím počkejte, " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "Zbývající čas " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Celkový čas " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Připravuji instalaci" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaluji balíček %s" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Přesto pokračovat?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Stala se chyba při řazení balíčků:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Stala se chyba" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Který jazyk chcete?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "UK-Britské" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Jaké je rozloµení Va±í klávesnice?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalace/Upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Je to instalace nebo upgrade?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Kořenový oddíl" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Který diskový oddíl je kořenový (/) ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Doporučená" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Vlastní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Typ instalace" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Který typ instalace chcete?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Vývojový" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Jaké chcete pouµití?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Jaký je typ Va±í my±i?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Připojení my±i" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena Va±e my±?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "nejsou dostupné µádné diskové oddíly" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Který diskový oddíl chcete pouµít jako kořenový" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvolte si přípojné(mount) body" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Musíte restartovat počítač aby se projevily změny v tabulce oddílů" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zvolte diskové oddíly které chcete naformátovat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Hledám dostupné balíčky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Vyhledávám balíčky pro upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výběr skupiny balíčků" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaluji balíček %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 #, fuzzy msgid "Post install configuration" msgstr "Nastavení Proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Ponechat stávající nastavení IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Nyní znovu nastavit sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "Nenastavovat sítě" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavení sítě" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Místní sí» uµ byla nastavena. Chcete:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 #, fuzzy msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "Chcete nastavit sítě pro vá± systém?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Připojení modemem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Místní LAN" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "nebyla nalezena sí»ová karta" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Nastavuji sí»ové zařízení %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Prosím zadejte IP nastavení pro tento stroj.\n" "Kaµdá poloµka musí být zadána jako IP adresa v desetinné formě\n" "(například 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Maska sítě:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Nastavuji sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prosím zadejte Vá± hostname.\n" "Vá± hostname musí být úplný, jako ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Také můµete zadat IP adresu brány (gateway) jestliµe nějakou máte" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "DNS server:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Zařízení brány(gateway):" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Brána(gateway):" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Hostname:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Mám se pokusit najít modem?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Ke kterému sériovému portu je Vá± modem připojen?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Moµnosti vytáčení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Jméno připojení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "Přihla±ovací jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "Podle scénáře" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "Pomocí terminálu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Jméno domény" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "První DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "Druhý DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 #, fuzzy msgid "Bringing up the network" msgstr "Nastavuji sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Which packages do you want to install" msgstr "Vyberte si balíčky které chcete nainstalovat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Které časové pásmo je Va±e?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Jsou Va±e hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Chtěli byste nastavit tiskárnu?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "®ádné heslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "Pouµít stínový soubor (shadow)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "stín" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Pouµívat MD5 hesla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "Pouµívat NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "µluté stránky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hesla nesouhlasí" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "Ověření pravosti NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Doména" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Přijmout uµivatele" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Přidat uµivatele" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(uµ byl přidán %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Zadejte uµivatele\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Skutečné jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "Uµivatelské jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Tohle heslo je příli± jednoduché" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadejte uµivatelské jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Uµivatelské jméno můµe obsahovat pouze malá písmena, čísla, `-' a `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "Toto uµivatelské jméno uµ bulo přidáno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "First drive" msgstr "První DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 #, fuzzy msgid "Second drive" msgstr "Druhý DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Vlastní startovací disketa je způsob jak nastartoval Linux bez závislosti\n" "na normálním zaváděcím programu (bootloader). To je uµitečné pokud nechcete\n" "instalovat LILO, nebo jiný operační systém odstraní LILO, nebo LILO\n" "nefunguje na Va±em počítači. Vlastní startovací disketa můµe také být\n" "pouµita spolu s \"Mandrake záchranným diskem\" (rescue image), coµ " "poskytuje\n" "účinnou pomoc při havárii systému. Chcete vytvořit startovací disketu ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Bohuµel není dostupná µádná disketová mechanika" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvolte mechaniku kde chcete vytvořit startovací disketu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Vloµte disketu do mechaniky %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Vytvářím startovací disketu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Připravuji zaváděcí program" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor startovacího diskového oddílu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "První sektor disku (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "Instalace LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam chcete nainstalovat zaváděcí program?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "Chcete pouµít LILO?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "Startovací zařízení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Lineární (je zapotřebí pro některé SCSI zařízení)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "lineární" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "kompaktní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Prodleva před automatickým startem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "Grafický reµim" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Omezení nastavení z příkazové řádky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "omezení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "Základní nastavení LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Volba ``Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, fuzzy msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Zde jsou jednotlivé záznamy LILO.\n" "Můµete přidat dal±í nebo změnit stávající." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Jiný systém (Windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Jaký typ záznamu chcete přidat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "Obraz(image)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Kořenový(root)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Připojit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "Pro čtení i zápis" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Nejistý" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "Značka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Standardní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Odstranit záznam" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Není moµná prázdná značka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Tato značka se jiµ pouµívá" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "Záznam %s uµ existuje" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalace LILO neuspěla. Stala se tato chyba:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavení Proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy by měla být http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy by měla být ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Slabá" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Různé otázky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(můµe způsobit naru±ení dat)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Mám pouµít optimalizace harddisku?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Zvolte si úroveň zabezpečení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "" "Jestliµe je to potřeba, upřesněte velikost paměti(RAM) (nalezeno %d MB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Zadejte velikost paměti v Mb" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Pouµít existující nastavení X11" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Mám zkusit najít PCI zařízení?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Některé kroky nejsou dokončeny.\n" "\n" "Chcete nyní opravdu skončit?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, instalace je dokončena.\n" "Vyjměte startovací médium a stiskněte Enter pro spu±tění systému.\n" "\n" "Informace o opravách které jsou dostupné pro tuto verzi Mandrake\n" "Linuxu získáte na stránkách dostupných na http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informace o správě Va±eho systému je dostupná v po-instalační kapitole\n" "Oficiální Mandrake Linux Uµivatelské příručce." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 msgid "Shutting down" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaluji ovladač pro %s kartu %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Který %s ovladač bych měl zkusit?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "V některých případech potřebuje ovladač %s extra informace aby pracoval\n" "správně, i kdyµ vět±inou tak funguje i bez nich. Chcete zadat nějaké\n" "doplňující parametry, nebo necháte ovladač samostatně prozkoumat Vá±\n" "systém? Vyjímečně můµe zkoumání zhroutit počítač, ale nemělo by to\n" "způsobit µádnou ±kodu." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatické prozkoumání" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Specify options" msgstr "Zadat parametry" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Nyní můµete zadat doplňující parametry modulu %s." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Nyní můµete zadat doplňující parametry modulu %s.\n" "Informace mají formát ``jméno=hodnota jméno2=hodnota2 ...''.\n" "Například: ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Module options:" msgstr "Doplňující parametry:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nataµení modulu %s neuspělo.\n" "Chcete to zkusit znovu s jinými parametry?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 #, fuzzy msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Mám zkusit najít PCI zařízení?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Nastavují PCMCIA karty..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "Vloµte disketu do mechaniky\n" "V±echna data na této disketě budou ztracena" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Nalezeno %s %s rozhraní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 msgid "Do you have another one?" msgstr "Máte jiný?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Máte nějaké %s rozhraní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "See hardware info" msgstr "Podívejte se do dokumentace k hardware" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Instalace %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / přep. mezi prvky | výběr | dal±í obraz." #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Cancel" msgstr "Zru±it" #: ../interactive.pm_.c:181 msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvojsmyslnost (%s), buďte přesněj±í\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "©patná volba, zkuste to znovu\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (standardně %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Va±e volba? (standardně %s)" #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Va±e volba? (standardně %s; zadejte `none' pro nic) " #: ../keyboard.pm_.c:88 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:89 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" #: ../keyboard.pm_.c:90 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: ../keyboard.pm_.c:91 #, fuzzy msgid "Brazilian" msgstr "Belgické" #: ../keyboard.pm_.c:92 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "©výcarské (Francouzský styl)" #: ../keyboard.pm_.c:93 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "©výcarské (Německý styl)" #: ../keyboard.pm_.c:94 msgid "Czech" msgstr "České" #: ../keyboard.pm_.c:95 msgid "German" msgstr "Německé" #: ../keyboard.pm_.c:96 msgid "Danish" msgstr "Dánské" #: ../keyboard.pm_.c:97 msgid "Dvorak" msgstr "Dvořák" #: ../keyboard.pm_.c:98 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:99 msgid "Spanish" msgstr "©panělské" #: ../keyboard.pm_.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Finské" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "French" msgstr "Francouzské" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Israeli" msgstr "Izraelské" #: ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:108 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "Italian" msgstr "Italské" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko-Americké" #: ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:115 msgid "Norwegian" msgstr "Norské" #: ../keyboard.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "©výcarské (Německý styl)" #: ../keyboard.pm_.c:117 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "©výcarské (Německý styl)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Swedish" msgstr "©védské" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Slovakian" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Thai keyboard" msgstr "UK-Britské" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turecké (tradiční model \"F\")" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:129 msgid "UK keyboard" msgstr "UK-Britské" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "US keyboard" msgstr "US-Americké" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "US keyboard (international)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Vitejte v LILO, v programu pro zvolení operacního systemu!\n" "\n" "Pro seznam molnych voleb stisknete .\n" "\n" "Napiate jmeno vybraneho systemu a stisknete , nebo pockejte\n" "%d sekund do automatickeho startu.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:20 msgid "No Mouse" msgstr "Bez my±i" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Ver. 2.1A nebo vy±±í (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:22 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech série CC (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "V±eobecná my± (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft kompatibilní (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "V±eobecná třítlačítková My± (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (sériová)" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "V±eobecná my± (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "V±eobecná třítlačítková My± (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:39 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "USB Mouse" msgstr "USB my±" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB my± (3 nebo více tlačítek)" #: ../partition_table.pm_.c:486 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Ve Va±í tabulce oddílů je mezera, ale nemohu ji pouµít.\n" "Jediné ře±ení je přesunout primární oddíly tak, abyste měli mezeru vedle\n" "roz±ířených oddílů." #: ../partition_table.pm_.c:572 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Chyba při čtení souboru %s" #: ../partition_table.pm_.c:579 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnova ze souboru %s neuspěla: %s" #: ../partition_table.pm_.c:581 msgid "Bad backup file" msgstr "©patný záloµní soubor" #: ../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Chyba při zapisování do souboru %s" #: ../placeholder.pm_.c:5 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Ukaµ v±e" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Místní tiskárna" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Vzdálený lpd" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "Nastavení místní tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Kaµdá tisková fronta (do které je směrováno ti±tění) potřebuje\n" "jméno (často lp) a vlastní (spool) adresář. Jaké jméno a adresář\n" "má být pouµit pro tuto frontu?" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "Jméno fronty:" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "Spool adresář:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zvolte připojení tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Jak je tiskárna připojena?" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detekuji zařízení..." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "Otestovat porty" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Tiskárna typu \"%s\" byla nalezena na " #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "Místní Tiskárna" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Ke kterému zařízení je Va±e tiskárna připojena\n" "(v±imli jste si µe /dev/lp0 odpovídá LPT1:)?\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "Zařízení Tiskárny:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Moµnosti Vzdálené lpd Tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Abyste mohli pouµívat vzdálenou lpd tiskovou frontu,\n" "musíte zadat hostname tiskového serveru a jméno fronty\n" "kam má být posílán tisk." #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote hostname:" msgstr "Vzdálený hostname:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "Vzdálená fronta" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Moµnosti SMB (Windows 9x/NT) tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Abyste mohli tisknout na SMB tiskárně, musíte zadat\n" "SMB hostname (Pozor! To můµe být odli±né od její TCP/IP\n" "hostname) a moµná i IP adresu tiskového serveru, jméno sdílené tiskárny,\n" "vhodné uµivatelské jméno, heslo a informace o pracovní skupině." #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "IP SMB serveru:" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "Hostname SMB serveru:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "Jméno tiskárny:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "Uµivatelské jméno:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "Pracovní skupina:" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Moµnosti NetWare Tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Abyste mohli tisknout na NetWare tiskárně, musíte zadat jméno NetWare\n" "serveru (Pozor! To můµe být odli±né od jeho TCP/IP hostname!), jméno\n" "tiskové fronty tiskárny kterou chcete pouµívat a vhodné uµivatelské\n" "jméno a heslo." #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Jméno Tiskové Fronty:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "Tiskový Server:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ano, vytiskni testovací ASCII stránku" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ano, vytiskni Postskriptovou testovací stránku" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ano, vytiskni obě testovací stránky" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "Nastavení Tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Jaký typ tiskárny máte?" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "Moµnosti tiskárny" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost Papíru" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "Vysunout papír po tisku?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Opravovat schodovitý text?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Moµnosti Uniprint ovladače" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "Moµnosti Barevné hloubky" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Chcete vyzkou±et ti±tění?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 #, fuzzy msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ano, vytiskni obě testovací stránky" #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nemůµu přidat oddíl do _naformátovaného_ RAID md%d" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nemůµu zapsat soubor $file" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Není dostatek oddílů pro RAID úrovně %d\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" #: ../standalone/draksec_.c:49 #, fuzzy msgid "Setting security level" msgstr "Zvolte si úroveň zabezpečení" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 #, fuzzy msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Zadejte velikost kterou chcete pro nainstalovaný systém" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulovat třetí tlačítko?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 #, fuzzy msgid "reading configuration" msgstr "Otestovat nastavení" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "expert" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Řecké" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Server" #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Installed packages" msgstr "Instaluji balíček %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Available packages" msgstr "Hledám dostupné balíčky" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "Smaµ v±e" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Otestovat nastavení" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Odstranit záznam" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instaluj" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose package to install" msgstr "Vyberte si balíčky k nainstalování" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Vyberte si balíčky k nainstalování" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 #, fuzzy msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Instaluji balíček %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Sektor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "Tato značka se jiµ pouµívá" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 #, fuzzy msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Instaluji balíček %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Odstranit záznam" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polské"