# translation of DrakX-bs.po to Bosnian # Copyright (C) 2001, 2003, 2004. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 06. 2001. # Vedran Ljubović , 2002, 2003, 2004. # Vedran Ljubovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bs\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-19 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 17:48-0500\n" "Last-Translator: Vedran Ljubović \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../move/move.pm:359 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "Vaš USB ključ ne sadrži ispravne Windows (FAT) particije.\n" "Ova particija nam je potrebna za nastavak (osim toga, FAT particije\n" "su uobičajene tako da možete premještati svoje datoteke i pristupati\n" "im sa računara koji rade pod Windowsom). Molim uključite USB\n" "ključ sa Windows particijom.\n" "\n" "\n" "Takođe možete nastaviti bez USB ključ - još uvijek možete\n" "koristiti Mandrake Move kao običan Mandrake operativni sistem." #: ../move/move.pm:369 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "Nisam pronašao USB ključ na vašem sistemu. Ako\n" "uključite USB ključ, Mandrake Move će imati mogućnost\n" "da transparentno čuva vaše podatke u vašem home direktoriju\n" "kao i konfiguraciju sistema za sljedeće pokretanje sistema na\n" "ovom ili nekom drugom računaru. Pažnja: ako sada uključite\n" "ključ, sačekajte nekoliko sekundi do ponovne detekcije.\n" "\n" "\n" "Takođe možete nastaviti bez USB ključa - još uvijek možete\n" "koristiti Mandrake Move kao običan Mandrake operativni sistem." #: ../move/move.pm:380 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Potreban je ključ da snimite podatke" #: ../move/move.pm:382 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "Ponovo detektuj USB ključ" #: ../move/move.pm:383 ../move/move.pm:413 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Nastavi bez USB ključa" #: ../move/move.pm:394 ../move/move.pm:408 #, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "Ne mogu pisati na ključ" #: ../move/move.pm:396 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" "Izgleda da je na USB ključu aktivirana zaštita, ali ga sada ne možemo\n" "bezbjedno isključiti.\n" "\n" "\n" "Kliknite na dugme da restartujete računar, isključite ga, uklonite zašitu\n" "od pisanja, ponovo utaknite ključ i pokrenite Mandrake Move." #: ../move/move.pm:402 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restartuj" #: ../move/move.pm:410 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "Izgleda da je na USB ključu aktivirana zaštita od pisanja. Molim\n" "isključite ga, uklonite zaštitu i ponovo ga uključite." #: ../move/move.pm:412 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Podešavanje USB ključa" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Molim sačekajte, podešavam sistemske konfiguracione datoteke na USB ključu..." #: ../move/move.pm:445 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "Unesite vaše korisničke podatke, šifra će se koristiti za screensaver" #: ../move/move.pm:455 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Automatska konfiguracija" #: ../move/move.pm:455 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Molim sačekajte, otkrivam i podešavam uređaje..." #: ../move/move.pm:502 ../move/move.pm:559 ../move/move.pm:563 #: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117 #: diskdrake/interactive.pm:215 diskdrake/interactive.pm:228 #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:384 #: diskdrake/interactive.pm:505 diskdrake/interactive.pm:510 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:253 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118 #: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:929 network/netconnect.pm:932 #: network/netconnect.pm:977 network/netconnect.pm:981 #: network/netconnect.pm:1048 network/netconnect.pm:1098 #: network/netconnect.pm:1103 network/netconnect.pm:1118 #: network/netconnect.pm:1327 printer/printerdrake.pm:213 #: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245 #: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398 #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195 #: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213 #: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383 #: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391 #: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497 #: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515 #: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629 #: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731 #: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758 #: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778 #: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557 #: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014 #: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421 #: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677 #: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909 #: standalone/drakTermServ:415 standalone/drakTermServ:768 #: standalone/drakTermServ:775 standalone/drakTermServ:970 #: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1420 #: standalone/drakTermServ:1427 standalone/drakTermServ:1438 #: standalone/drakTermServ:1458 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:581 standalone/drakbackup:694 #: standalone/drakbackup:1187 standalone/drakbackup:1220 #: standalone/drakbackup:1735 standalone/drakbackup:1898 #: standalone/drakbackup:2513 standalone/drakbackup:4286 #: standalone/drakbackup:4509 standalone/drakboot:237 standalone/drakbug:267 #: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:608 #: standalone/drakconnect:611 standalone/drakconnect:632 #: standalone/drakfloppy:301 standalone/drakfloppy:305 #: standalone/drakfloppy:311 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21 #: standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467 standalone/logdrake:472 #: standalone/scannerdrake:58 standalone/scannerdrake:200 #: standalone/scannerdrake:259 standalone/scannerdrake:683 #: standalone/scannerdrake:694 standalone/scannerdrake:833 #: standalone/scannerdrake:844 standalone/scannerdrake:914 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../move/move.pm:503 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Došlo je do greške, ali ne znam kako da postupim u vezi toga.\n" "Nastavite na vlastiti rizik." #: ../move/move.pm:559 install_steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: ../move/move.pm:565 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "Došlo je do greške:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ovo je možda posljedica korumpiranih sistemskih datoteka\n" "na USB ključu, u kojem slučaju će njihovo brisanje i restart\n" "Mandrake Move riješiti problem. Da to uradite, kliknite na\n" "odgovarajuće dugme.\n" "\n" "\n" "Možete takođe pokušati restartovati i ukloniti USB ključ,\n" "ili istražiti njegov sadržaj iz nekog drugog OSa, ili čak\n" "možete pogledati log datteke na konzoli #3 i #4 da\n" "pokušate otkriti šta se događa." #: ../move/move.pm:580 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Ukloni sistemske konfig datoteke" #: ../move/move.pm:581 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "Samo restartuj" #: ../move/tree/mdk_totem:60 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "Možete nastaviti samo bez CDROM podrške" #: ../move/tree/mdk_totem:81 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Ubij ove programe" #: ../move/tree/mdk_totem:82 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Nema CDROM podrške" #: ../move/tree/mdk_totem:87 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Ne možete koristiti drugi CDROM kada su pokrenuti sljedeći programi: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Kopiram u memoriju da dozvolim uklanjanje CDROMa" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: Xconfig/card.pm:211 #, c-format msgid "X server" msgstr "X server" #: Xconfig/card.pm:212 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izaberite X server" #: Xconfig/card.pm:244 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:245 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n" "Šta želite učiniti?" #: Xconfig/card.pm:312 #, c-format msgid "Can't install XFree package: %s" msgstr "Ne mogu instalirati XFree paket: %s" #: Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke kartice" #: Xconfig/card.pm:398 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree želite imati?" #: Xconfig/card.pm:434 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno" #: Xconfig/card.pm:435 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: Xconfig/card.pm:440 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:454 Xconfig/card.pm:456 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: Xconfig/card.pm:467 Xconfig/card.pm:493 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskim ubrzanjem" #: Xconfig/card.pm:470 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje ali samo sa\n" "XFree %s. Vašu karticu takođe podržava XFree %s koji može imati bolju " "podršku za 2D." #: Xconfig/card.pm:472 Xconfig/card.pm:495 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s." #: Xconfig/card.pm:480 Xconfig/card.pm:501 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNIM 3D hardverskim ubrzanjem" #: Xconfig/card.pm:483 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n" "PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR.\n" "Vašu karticu takođe podržava XFree %s koji može imati bolju podršku za 2D." #: Xconfig/card.pm:486 Xconfig/card.pm:503 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n" "PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR." #: Xconfig/card.pm:509 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (installation display driver)" #: Xconfig/main.pm:88 Xconfig/main.pm:89 Xconfig/monitor.pm:106 any.pm:823 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Izaberi korisnike" #: Xconfig/main.pm:113 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608 #: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120 #: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:175 #: standalone/scannerdrake:445 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: Xconfig/main.pm:115 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička karta" #: Xconfig/main.pm:118 Xconfig/monitor.pm:100 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:121 Xconfig/resolution_and_depth.pm:228 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:131 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:404 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakconnect:576 standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 #: standalone/harddrake2:185 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Xconfig/main.pm:180 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadržati izmjene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:101 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:108 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Opšti" #: Xconfig/monitor.pm:109 standalone/drakconnect:556 standalone/harddrake2:68 #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: Xconfig/monitor.pm:119 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Plug'n'Play probanje nije uspjelo. Molim izaberite odgovarajući monitor" #: Xconfig/monitor.pm:124 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n" "kojom se cijeli ekran osvježava, i brzina horizontalne\n" "sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne izaberete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n" "raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n" " Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju." #: Xconfig/monitor.pm:131 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja" #: Xconfig/monitor.pm:132 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Brzina vertikalnog osvježavanja" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljada boja (15 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:16 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:141 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:275 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:276 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička karta: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157 #: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakbackup:4075 #: standalone/drakbackup:4162 standalone/drakbackup:4175 #: standalone/drakbackup:4247 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:776 standalone/drakconnect:863 #: standalone/drakconnect:962 standalone/drakups:194 #: standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1075 #: ugtk2.pm:1098 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 any.pm:863 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 #: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:488 #: install_steps_interactive.pm:788 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:763 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307 #: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:4009 #: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4058 #: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbackup:4113 #: standalone/drakbackup:4137 standalone/drakbackup:4189 #: standalone/drakbackup:4216 standalone/drakbackup:4241 #: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:861 #: standalone/drakconnect:961 standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 #: standalone/drakups:201 standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:299 #: ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1075 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: install_steps_gtk.pm:267 install_steps_gtk.pm:668 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:623 interactive/gtk.pm:625 standalone/drakTermServ:316 #: standalone/drakbackup:4010 standalone/drakbackup:4039 #: standalone/drakbackup:4062 standalone/drakbackup:4093 #: standalone/drakbackup:4117 standalone/drakbackup:4141 #: standalone/drakbackup:4174 standalone/drakbackup:4193 #: standalone/drakbackup:4220 standalone/drakbackup:4245 #: standalone/drakbackup:4264 standalone/drakbug:157 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296 #: standalone/harddrake2:184 ugtk2.pm:1188 ugtk2.pm:1189 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar" #: Xconfig/test.pm:71 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Došlo je do greške:\n" "%s\n" "Probajte promijeniti neke parametre" #: Xconfig/test.pm:149 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Napuštam za %d sekundi" #: Xconfig/test.pm:149 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tastature: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor HorizSync: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička karta: %s\n" #: Xconfig/various.pm:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: Xconfig/various.pm:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: Xconfig/various.pm:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: Xconfig/various.pm:71 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Grafički interfejs pri pokretanju" #: Xconfig/various.pm:73 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti vaš računar da automatski pokrene grafički interfejs (XFree) " "pri pokretanju računara.\n" "Želite li da se XFree automatski pokreće?" #: Xconfig/various.pm:86 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Izgleda da vaša grafička kartica ima TV-OUT konektor.\n" "On se može podesiti da radi koristeći frame-buffer.\n" "\n" "Za ovo je potrebno da uključite grafičku karticu u TV prije nego što upalite " "računar.\n" "Zatim u meniju bootloadera izaberite opciju \"TVout\"\n" "\n" "Imate li ovu mogućnost?" #: Xconfig/various.pm:98 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Koji standard koristi vaš TV?" #: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259 #: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90 #: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:134 #: standalone/service_harddrake:98 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim sačekajte" #: any.pm:103 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalacija bootloadera u toku" #: any.pm:142 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste da na particiju instalirate bootloader.\n" "Ovo podrazumijeva da već imate bootloader na hard disku sa kojeg bootate " "(npr: System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska vršite boot?" #: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: any.pm:166 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor root particije" #: any.pm:168 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketi" #: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:175 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: any.pm:175 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: any.pm:176 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite smjestiti bootloader?" #: any.pm:197 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: any.pm:208 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila boota" #: any.pm:210 any.pm:244 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije bootloadera" #: any.pm:214 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Navedite veličinu rama u MB" #: any.pm:216 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcija ``Ograniči opcije komandne linije'' je beskorisna bez šifre" #: any.pm:217 any.pm:524 install_steps_interactive.pm:1163 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Šifre se ne poklapaju" #: any.pm:217 any.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1255 #: install_steps_interactive.pm:1163 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: any.pm:222 any.pm:247 help.pm:768 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader koji ćete koristiti" #: any.pm:224 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacija bootloadera" #: any.pm:226 any.pm:249 help.pm:768 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Čekanje prije bootanja default image-a" #: any.pm:229 help.pm:768 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Uključi ACPI" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Prinudi bez APICa" #: any.pm:232 any.pm:551 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1168 network/netconnect.pm:562 #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494 #: standalone/drakbackup:1717 standalone/drakbackup:3592 #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Password" msgstr "Šifra" #: any.pm:233 any.pm:552 install_steps_interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Šifra (ponovo)" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograniči opcije komandne linije" #: any.pm:234 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: any.pm:236 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp prilikom svakog boota" #: any.pm:237 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa ako je potrebno (pronađeno %d MB)" #: any.pm:239 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Omogući više profila" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: any.pm:250 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Čekanje na Open Firmware" #: any.pm:251 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme za boot kernela" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući boot sa CDa?" #: any.pm:253 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući boot sa OFa?" #: any.pm:254 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumjevani OS?" #: any.pm:295 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:296 any.pm:305 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:297 any.pm:318 #, c-format msgid "Append" msgstr "Append" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:301 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:310 any.pm:315 any.pm:317 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:312 any.pm:322 harddrake/v4l.pm:236 standalone/drakfloppy:88 #: standalone/drakfloppy:94 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: any.pm:319 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: any.pm:321 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:332 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:333 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate navesti image kernela" #: any.pm:333 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate navesti root particiju" #: any.pm:334 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: any.pm:347 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu opcije želite dodati?" #: any.pm:348 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:348 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Ostali OSi (SunOS...)" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Ostali OSi (MacOS...)" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Ostali OSi (Windows...)" #: any.pm:377 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutne opcije u vašem boot meniju.\n" "Možete dodati nove ili promijeniti postojeće." #: any.pm:509 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:510 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:511 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:512 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim datotekama" #: any.pm:513 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: any.pm:514 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: any.pm:520 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već dodan %s)" #: any.pm:525 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ova šifra je previše jednostavna" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Molim navedite korisničko ime" #: any.pm:527 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime smije sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:528 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime je predugačko" #: any.pm:529 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisničko ime je već dodano" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: any.pm:534 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: any.pm:537 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158 #: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544 #: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165 #: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076 #: standalone/drakbackup:2802 standalone/scannerdrake:636 #: standalone/scannerdrake:786 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: any.pm:538 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: any.pm:549 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:550 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1493 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:555 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:596 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: any.pm:597 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Mogu podesiti vaš računar da automatski prijavi jednog korisnika." #: any.pm:598 help.pm:52 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li želite koristiti ovu mogućnost?" #: any.pm:599 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default korisnika:" #: any.pm:600 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window manager koji će se pokretati:" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji ćete koristiti." #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrakelinux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n" "želite instalirati. Oni će biti dostupni kada se završi vaša\n" "instalacija i restartujete vaš sistem." #: any.pm:651 help.pm:660 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Podrazumijeva se Unicode" #: any.pm:652 help.pm:660 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:688 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:908 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Zemlja" #: any.pm:689 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Molim izaberite vašu zemlju." #: any.pm:691 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih država" #: any.pm:692 diskdrake/interactive.pm:292 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621 #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114 #, c-format msgid "More" msgstr "Još" #: any.pm:823 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez dijeljenja" #: any.pm:823 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: any.pm:827 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Želite li dozvoliti korisnicima da dijele (share) neke od njihovih " "direktorija?\n" "Ako uključite ovu opciju, korisnici će moći jednostavno kliknuti na opciju " "\"Share\" u\n" "Konqueroru ili Nautilusu.\n" "\n" "\"Izaberi korisnike\" vam omogućuje da podesite ovu opciju zasebno za svakog " "korisnika.\n" #: any.pm:843 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Možete eksportovati koristeći NFS ili Sambu. Molim izaberite koji želite " "koristiti." #: any.pm:851 #, c-format msgid "The package %s is going to be removed." msgstr "Paket %s će biti uklonjeni" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:865 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Dijeljenje na nivou korisnika koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete dodavati korisnike u ovu grupu pomoću userdrake-a." #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:12 authentication.pm:50 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domena" #: authentication.pm:33 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentikacijski LDAP" #: authentication.pm:34 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:35 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:40 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentifikacija NIS" #: authentication.pm:41 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domen" #: authentication.pm:42 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: authentication.pm:47 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDCom, vjerovatno će biti potrebno da admin izvrši:\n" " C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n" "i restartuje server. Takođe će vam trebati korisničko ime i šifra " "administratora domena da biste pridružili računar Windows(tm) domenu.\n" "Ako mreža još nije aktivirana, DrakX će pokušati pristupanje domenu tek " "nakon što prođete kroz korak podešavanja mreže.\n" "Ako ovo podešavanje iz nekog razloga ne uspije i prijava na domen ne bude " "izvršena, izvršite naredbu 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći " "vašu Windows(tm) domenu, kao i administratorovo korisničko ime i šifru nakon " "pokretanja sistema.\n" "Naredba 'wbinfo -t' će provjeriti da li su vaši podaci ispravni." #: authentication.pm:49 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentikacijska Windows domena" #: authentication.pm:51 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Korisničko ime domenskog administratora" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Administratorska šifra domena" #: authentication.pm:83 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:533 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u izbornik operativnog sistema!\n" "\n" "Izaberite operativni sistem na listi iznad ili\n" "sacekajte da se pokrene podrazumjevani OS.\n" "\n" #: bootloader.pm:665 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:668 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:670 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:672 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:674 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1147 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno prostora u /boot" #: bootloader.pm:1175 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: bootloader.pm:1219 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Konfiguracija vašeg bootloadera mora biti ažurirana pošto su particije " "renumerisane" #: bootloader.pm:1226 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Ne mogu ispravno instalirati bootloader. Morate pokrenuti \"rescue\" sistem " "i izabrati \"%s\"" #: bootloader.pm:1227 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalacija bootloadera" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti snimak ekrana prije particioniranja" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimanje ekrana će biti dostupno nakon što instalirate u %s" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:44 #: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86 #: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107 #: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: crypto.pm:15 lang.pm:212 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:184 network/adsl_consts.pm:26 #: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:217 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:134 #: network/adsl_consts.pm:142 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:249 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:322 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:351 network/adsl_consts.pm:240 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:178 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:158 #: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:177 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:385 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: diskdrake/dav.pm:19 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogućuje da direktorij web servera\n" "montirate lokalno i da ga tretirate kao lokalni direktorij (pod uslovom da\n" "je web server podešen kao WebDAV server). Ako želite dodati WebDAV\n" "tačke montiranja, izaberite \"Novi\"." #: diskdrake/dav.pm:27 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:616 diskdrake/interactive.pm:635 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:85 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Molim unesite URL WebDAV servera" #: diskdrake/dav.pm:89 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:111 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:469 #: diskdrake/interactive.pm:1149 diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:995 #: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Predlažemo da najprije napravite backup vaših podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:99 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ako planirate koristiti aboot, budite pažljivi i ostavite slobodnog prostora " "(2048 sektora je dovoljno)\n" "na početku diska" #: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberi akciju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:193 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" "Predlažem da najprije promijenite veličinu te particije\n" "(kliknite na nju, zatim na \"Promijeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:475 #: standalone/drakbackup:3040 standalone/drakbackup:3102 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nije pronađen nijedan hard disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:327 mouse.pm:167 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1673 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:331 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipovi file sistema:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Koristi ``%s'' umjesto toga" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:569 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49 #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:431 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:418 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprije koristite ``Demontiraj''" #: diskdrake/interactive.pm:179 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberi drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:179 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberi particiju" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: diskdrake/interactive.pm:241 help.pm:544 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Poništi" #: diskdrake/interactive.pm:241 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:241 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prebaci u ekspertni mod" #: diskdrake/interactive.pm:260 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastavljate?" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Izlaz bez spašavanja" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?" #: diskdrake/interactive.pm:277 install_steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu" #: diskdrake/interactive.pm:290 help.pm:544 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Obriši sve" #: diskdrake/interactive.pm:291 help.pm:544 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alokacija" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: diskdrake/interactive.pm:329 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su u upotrebi" #: diskdrake/interactive.pm:330 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati više particija" #: diskdrake/interactive.pm:331 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da biste imali još particija, molim pobrišite jednu kako bi se mogla " "kreirati extended particija" #: diskdrake/interactive.pm:342 help.pm:544 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Snimi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:343 help.pm:544 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:344 help.pm:544 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:346 help.pm:544 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:348 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija" #: diskdrake/interactive.pm:357 diskdrake/interactive.pm:377 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabela particija nema istu veličinu\n" "Ipak nastavljate?" #: diskdrake/interactive.pm:378 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:314 #: network/netconnect.pm:438 network/netconnect.pm:457 #: network/netconnect.pm:641 printer/printerdrake.pm:936 #: printer/printerdrake.pm:1891 printer/printerdrake.pm:1953 #: printer/printerdrake.pm:1987 printer/printerdrake.pm:2291 #: printer/printerdrake.pm:3149 printer/printerdrake.pm:3426 #: printer/printerdrake.pm:3545 printer/printerdrake.pm:4543 #: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakTermServ:1082 #: standalone/drakTermServ:1138 standalone/drakTermServ:1801 #: standalone/drakbackup:580 standalone/drakbackup:678 standalone/drakboot:138 #: standalone/drakclock:204 standalone/drakconnect:898 #: standalone/drakfloppy:295 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:50 #: standalone/scannerdrake:908 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: diskdrake/interactive.pm:379 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u jedinicu\n" "Svi podaci na toj disketi će biti izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:390 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam da spasim tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Smanji" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:774 #, c-format msgid "Move" msgstr "Premještanje" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAIDa" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVMa" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modificiraj RAID" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:462 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Napravi novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:467 diskdrake/interactive.pm:876 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip datotečnog sistema: " #: diskdrake/interactive.pm:473 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preference: " #: diskdrake/interactive.pm:476 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Naziv logičkog volumena " #: diskdrake/interactive.pm:505 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ne možete napraviti novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Najprije uklonite primarnu particiju i napravite extended (proširenu) " "particiju." #: diskdrake/interactive.pm:535 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: diskdrake/interactive.pm:554 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene tipa particije %s, svi podaci na toj particiji će biti " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:565 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Izmjena tipa particije" #: diskdrake/interactive.pm:566 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sistem želite?" #: diskdrake/interactive.pm:574 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu izmjeniti tačku montiranja jer se ova particija koristi za " "loopback.\n" "Najprije uklonite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:634 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:738 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice FAT filesistema" #: diskdrake/interactive.pm:694 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particiji ne možete mijenjati veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti backupovani" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene veličine particije %s, svi podaci na njoj će biti izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:751 install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Da bi se osigurao integritet podataka nakon promjene veličine, \n" "prilikom idućeg pokretanja Windows(TM) biće izvršena provjera datotečnog " "sistema" #: diskdrake/interactive.pm:775 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk je želite premjestiti?" #: diskdrake/interactive.pm:776 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: diskdrake/interactive.pm:777 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji sektor je želite premjestiti?" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: diskdrake/interactive.pm:802 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji ćete dodati" #: diskdrake/interactive.pm:803 diskdrake/interactive.pm:820 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:818 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji ćete dodati" #: diskdrake/interactive.pm:824 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Naziv LVMa?" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Naziv loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dajte naziv datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:883 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Datoteku već koristi drugi loopback, izaberite neku drugu" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?" #: diskdrake/interactive.pm:907 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:978 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:979 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: diskdrake/interactive.pm:980 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "veličina chunka" #: diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna." #: diskdrake/interactive.pm:1011 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1027 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Potreban je paket %s. Da li ga želite instalirati?" #: diskdrake/interactive.pm:1056 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Biće potrebno da rebootate prije nego što izmjene mogu stupiti na snagu" #: diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s, svi podaci na toj particiji će biti " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1107 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premještam datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1111 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: diskdrake/interactive.pm:1129 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je od sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1150 diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1151 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS slovo uređaja: %s (pretpostavka)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1163 #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: diskdrake/interactive.pm:1159 install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "Broj logičkih extents: %d" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Particija koja se boota po defaultu\n" " (za MS-DOS boot, ne za lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veličina chunka %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Naziv loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Postoji mogućnost da je ova\n" "particija Driver particija. Vjerovatno\n" "biste je trebali ostaviti na miru.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova posebna Bootstrap\n" "particija je za\n" "dvojni boot vašeg sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo za čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ovaj ključ enkripcije je previše jednostavan (mora imati najmanje %d " "karaktera)" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Ključevi enkripcije se ne poklapaju" #: diskdrake/interactive.pm:1258 network/netconnect.pm:972 #: standalone/drakconnect:393 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ključ enkripcije" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ enkripcije (još jednom)" #: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu se prijaviti koristeći korisničko ime %s (pogrešna šifa?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna je autentikacija na domeni" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Molim unesite vaše korisničko ime, šifru i domen da biste pristupili ovom " "računaru." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3591 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Traži nove servere" #: do_pkgs.pm:21 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba biti instaliran. Da li ga želite instalirati?" #: do_pkgs.pm:26 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nedostaje obavezan paket %s" #: do_pkgs.pm:143 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Uklanjam pakete..." #: fs.pm:409 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne ažuriraj vrijeme pristupa inode-u na ovom sistemu\n" "(npr. radi bržeg pristupa spool-u na news serverima)." #: fs.pm:412 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Može se montirati samo eksplicitno (tj.,\n" "opcija -a neće montirati i ovaj sistem)." #: fs.pm:415 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "Nemoj interpretirati karakter ili blok uređaje na datotečnom sistemu." #: fs.pm:417 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ne dozvoli izvršenje binarnih datoteka na montiranom\n" "datotečnom sistemu. Ova opcija bi mogla biti korisna za server\n" "koji ima datotečne sisteme koji sadrže programe za druge arhitekture." #: fs.pm:421 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ne dozvoli bitima set-user-identifier i set-group-identifier\n" "da stupe na snagu. (Ovo se čini kao sigurno, ali je ustvari prilično\n" "nesigurno ako ste instalirali suidperl(1).)" #: fs.pm:425 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montiraj datotečni sistem samo za čitanje." #: fs.pm:427 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Sav U/I na datotečni sistem se treba izvršavati sinhrono." #: fs.pm:431 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Omogući običnom korisniku da montira datotečni sistem.\n" "Ime korisnika će biti zapisano u mtab tako da on može i demontirati\n" "datotečni sistem. Ova opcija podrazumijeva opcije noexec, nosuid i\n" "nodev (osim ako to ne izmijenite kasnijim opcijama, kao u slučaju\n" "linije user,exec,dev,suid )." #: fs.pm:439 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu za pisanje običnim korisnicima" #: fs.pm:441 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu za čitanje običnim korisnicima" #: fs.pm:580 fs.pm:590 fs.pm:594 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 swap.pm:12 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: fs.pm:647 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ne znam kako formatirati %s kao tip %s" #: fs.pm:654 fs.pm:661 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs.pm:658 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiram i formatiram datoteku %s" #: fs.pm:718 fs.pm:771 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: fs.pm:719 fs.pm:772 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktoriju %s nije uspjelo" #: fs.pm:739 fs.pm:747 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Provjeravam %s" #: fs.pm:788 partition_table.pm:638 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška u demontiranju %s: %s" #: fs.pm:820 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Uključujem swap particiju %s" #: fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:254 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija na uređaju %s, previše je oštećena za " "mene :(\n" "Mogu pokušati da pobrišem loše particije (SVI PODACI će biti izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je da onemogućim DrakX da mijenja tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Slažete li se sa gubitkom svih particija?\n" #: fsedit.pm:513 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: fsedit.pm:514 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: fsedit.pm:533 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju počinjati sa /" #: fsedit.pm:534 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Tačka montiranja se treba sastojati samo od brojeva i slova" #: fsedit.pm:535 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:537 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n" "Molim kasnije dodajte /boot particiju" #: fsedit.pm:540 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički volumen za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n" "Molim kasnije dodajte /boot particiju" #: fsedit.pm:545 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "Možda nećete biti u mogućnosti instalirati lilo (pošto lilo ne može rukovati " "LVom ili sa više PVa)" #: fsedit.pm:548 fsedit.pm:550 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij treba ostati unutar korijenskog file sistema" #: fsedit.pm:552 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi file sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs ili jfs) za ovu " "tačku montiranja\n" #: fsedit.pm:554 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti šifrovani datotečni sistem za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:615 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju" #: fsedit.pm:617 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nemam šta da radim" #: fsedit.pm:713 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška u otvaranju %s za pisanje: %s" #: harddrake/data.pm:53 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: harddrake/data.pm:54 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:55 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: harddrake/data.pm:56 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:57 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD pržilica" #: harddrake/data.pm:58 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:59 standalone/drakbackup:2116 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: harddrake/data.pm:60 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: harddrake/data.pm:61 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni uređaj" #: harddrake/data.pm:63 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Web kamera" #: harddrake/data.pm:68 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: harddrake/data.pm:69 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN adapteri" #: harddrake/data.pm:70 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet kartica" #: harddrake/data.pm:78 network/netconnect.pm:452 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:472 #: standalone/drakconnect:473 standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:79 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapteri" #: harddrake/data.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi (bridges) i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:83 help.pm:203 help.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:940 printer/printerdrake.pm:687 #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: harddrake/data.pm:85 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:90 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:94 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontroleri" #: harddrake/data.pm:95 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:96 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:98 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:100 standalone/harddrake2:319 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznat/Ostali" #: harddrake/data.pm:114 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: harddrake/sound.pm:186 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: harddrake/sound.pm:187 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nema nijedan poznat OSS/ALSA alternativni drajver za vašu zvučnu karticu (%" "s) koja trenutno koristi \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:193 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: harddrake/sound.pm:195 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Ovdje možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za vašu zvučnu " "karticu (%s)." #: harddrake/sound.pm:197 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša kartica trenutno koristi %s \"%s\" drajver (uobičajeni drajver za vašu " "karticu je \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:199 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) je bio prvi API za zvuk. To je API neovisan od " "operativnog sistema (dostupan je na većini UNIX(tm) sistema), ali je vrlo " "elementaran i ograničen.\n" "Pored toga, svi OSS drajveri ponovo izmišljaju točak.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularizovana arhitektura koja\n" "podržava prilično velik broj ISA, USB i PCI kartica.\n" "\n" "Ona takođe pruža mnogo viši API nego OSS.\n" "\n" "Da biste koristili ALSA, možete koristiti:\n" "- stari API kompatibilan sa OSSom\n" "- novi ALSA API koji pruža mnoge napredne mogućnosti, ali zahtijeva upotrebu " "ALSA biblioteke.\n" #: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: harddrake/sound.pm:218 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Kako ukloniti problem?" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" "\n" "Prijavljeno je da ovaj drajver prilikom deinstalacije izaziva oops kernela.\n" "\n" "Stoga će novi drajver \"%s\" biti korišten tek nakon idućeg pokretanja " "sistema." #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nema open source drajver" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Nema slobodnih drajvera za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji vlasnički " "drajver na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema nijedan poznat drajver" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nema poznatih drajvera za vašu zvučnu karticu (%s)" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Nepoznat drajver" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Greška: Drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije na listi" #: harddrake/sound.pm:257 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Rješavanje problema sa zvukom" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasični način utvrđivanja bugova u zvučnom sistemu je izvršavanje\n" "sljedećih naredbi:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver inače koristi\n" "vaša kartica\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" će vam reći koji drajver je\n" "trenutno u upotrebi\n" "\n" "- sa \"/sbin/lsmod\" možete provjeriti da li je modul (drajver) učitan\n" "ili ne\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" i \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vam\n" "govore da li su servisi sound i alsa podešeni da se pokreću na\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" će vam reći da li je zvuk utišan (muted) ili ne\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vam govori koji program koristi zvučnu " "karticu.\n" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Dozvoli da sam odaberem drajver" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Slobodan izbor drajvera" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ako stvarno mislite da znate koji drajver je odgovarajući za vašu karticu\n" "možete odabrati jedan sa gornje liste.\n" "\n" "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\"" #: harddrake/v4l.pm:14 harddrake/v4l.pm:66 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto prepoznavanje" #: harddrake/v4l.pm:67 harddrake/v4l.pm:219 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznat|Opšti" #: harddrake/v4l.pm:100 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznat|CPH05X (bt878) [razni proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:101 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznat|CPH06X (bt878) [razni proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:245 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul Linux kernela automatski " "prepoznaje odgovarajuće parametre.\n" "Ako je vaša kartica pogrešno prepoznata, ovdje možete prisiliti odgovarajući " "tip tunera i kartice. Samo izaberite parametre vaše TV karte." #: harddrake/v4l.pm:248 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice:" #: harddrake/v4l.pm:249 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Vrsta tunera:" #: harddrake/v4l.pm:250 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Broj capture buffera:" #: harddrake/v4l.pm:250 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "broj capture buffera za mmap-ovani capture" #: harddrake/v4l.pm:252 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL postavka:" #: harddrake/v4l.pm:253 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podrška za radio:" #: harddrake/v4l.pm:253 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "uključi radio podršku" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrakelinux distribuciju. Ako se slažete sa svim\n" "uvjetima u njoj, izaberite opciju \"%s\". Ako ne, klikom na \"%s\" ćete\n" "restartovati vaš računar." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:697 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvatam" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n" "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" "are interested in that feature (and do not care much about local security),\n" "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n" "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sistem, što znači da svaki korisnik može imati\n" "vlastite preference, vlastite datoteke i tako dalje. Možete pročitati " "''Početnički\n" "vodič'' da biste saznali više o višekorisničkim sistemima. Ali za razliku " "od\n" "\"root\"-a, koji je administrator sistema, korisnicima koje dodate u ovom " "trenutku\n" "neće biti dozvoljeno da promijene ništa osim vlastitih datoteka i vlastite\n" "konfiguracije, čime je sistem zaštićen od nenamjernih ili zlonamjernih " "izmjena\n" "koje mogu uticati na cijeli sistem. Moraćete kreirati najmanje jednog " "korisnika\n" "za vas same -- ovo je račun koji trebate koristiti za rutinsku, svakodnevnu\n" "upotrebu. Iako je vrlo lako prijaviti se kao \"root\" da biste radili sve i " "svašta,\n" "to takođe može biti i vrlo opasno! Jedna greška može značiti da vaš sistem\n" "više ne radi. Ako napravite ozbiljnu pogrešku kao običan korisnik, najgore\n" "što se može desiti jeste da izgubite neke informacije, ali ne i da utičete " "na\n" "cijeli sistem.\n" "\n" "U prvom polju unosite vaše pravo ime i prezime. Naravno, ovo nije obavezno\n" "-- u stvari možete ovdje unijeti šta god hoćete. DrakX će koristiti prvu " "riječ\n" "koju unesete i kopirati je u polje \"%s\", što je ime koje će ovaj\n" "korisnik unositi da bi ušao na sistem. Ako želite, možete promijeniti\n" "ponuđenu vrijednost. Idući korak je da unesete šifru. Sa sigurnosne tačke\n" "gledišta, šifra neprivilegovanog (običnog) korisnika nije tako važna kao " "\"root\"\n" "šifra, ali to nije razlog da je zanemarite tako što ćete je ostaviti praznom " "ili\n" "prejednostavnom: na kraju krajeva, vaše lične datoteke je ono što je u\n" "riziku.\n" "\n" "Jednom kada kliknete na \"%s\", možete ih dodati još.\n" "Dodajte po jednog korisnika za svakog od vaših prijatelja: na primjer za\n" "vašeg oca ili sestru. Kliknite na \"%s\" kada završite dodavanje korisnika.\n" "\n" "Klikanjem na dugme \"%s\" možete promijeniti osnovni \"shell\" za tog\n" "korisnika (ponuđen je bash).\n" "\n" "Kada završite dodavanje svih korisnika, bićete upitani da odaberete\n" "korisnika koji se može automatski prijaviti prilikom pokretanja sistema.\n" "Ako ste zainteresovani za ovu mogućnost (i ne brinete previše o lokalnoj\n" "sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window manager, zatim kliknite\n" "na \"%s\". Ako niste zainteresovani za to, isključite opciju\n" "\"%s\"." #: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005 #: install_steps_gtk.pm:275 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 #: network/netconnect.pm:262 network/tools.pm:206 printer/printerdrake.pm:3090 #: standalone/drakTermServ:408 standalone/drakbackup:4199 #: standalone/drakbackup:4229 standalone/drakbackup:4251 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalje" #: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Više opcija" #: help.pm:55 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Ovdje su navedene Linux particije koje već postoje na vašem hard disku.\n" "Možete zadržati izbore koje je napravio čarobnjak, pošto su oni dobri za\n" "uobičajene instalacije. Ako napravite neke izmjene, morate, ako ništa\n" "drugo, definisati root particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu " "particiju\n" "ili nećete moći instalirati dovoljno softvera. Ako želite držati vaše " "podatke\n" "na zasebnoj particiji, trebate takođe napraviti \"/home\" particiju (što je\n" "moguće samo ako imate više od jedne Linux particije na raspolaganju).\n" "\n" "Svaka particija je navedena ovako: \"Ime\", \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime\" se sastoji od: \"vrsta hard diska\", \"broj hard diska\", \"broj\n" "particije\" (na primjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n" "u pitanju SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n" "diskova:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" "Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n" "je \"drugi najniži SCSI ID\", itd." #: help.pm:86 #, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrakelinux instalacija se prostire na nekoliko CDova. Ako je neki\n" "paket smješten na drugom CDu, DrakX će izbaciti trenutni CD i zamoliti vas\n" "da ubacite neki drugi po potrebi." #: help.pm:91 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" "mix and match applications from the various categories, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' category installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups that are in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada je vrijeme da izaberete koje programe želite instalirati na vaš\n" "sistem. Za Mandrakelinux su dostupne hiljade paketa, pa da bi\n" "njihovo upravljanje bilo lakše, organizovani su u grupe slične\n" "primjene.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe ovisno o tipičnoj namjeni vašeg računara.\n" "U Mandrakelinuxu date su četiri predefinisane kategorije. Možete\n" "miješati i poklapati programe iz raznih grupa, pa tako instalacija ``Radna\n" "stanica'' može sadržavati programe iz grupe ``Programiranje''.\n" "\n" " * \"%s\": ako planirate da koristite vaš računar kao radnu stanicu, " "izaberite\n" "jednu ili više grupa koje se nalaze u ovoj kategoriji.\n" "\n" " * \"%s\": ako planirate koristiti vaš računar za programiranje, izaberite\n" "odgovarajuće grupe iz te kategorije.\n" "\n" " * \"%s\": ako je vaš računar zamišljen kao server, izaberite koje od\n" "uobičajenih servisa želite instalirati na vaš računar.\n" "\n" " * \"%s\": ovdje možete izabrati vašu preferiranu grafičku okolinu. Barem\n" "jedna od njih mora biti izabrana ako želite da imate grafički interfejs.\n" "\n" "Držanjem kursora miša iznad imena grupe će nakratko prikazati kratko\n" "objašnjenje o pojedinoj grupi. Ako isključite sve grupe prilikom obavljanja\n" "obične instalacije (a ne upgrade), iskočiće dijalog koji vam nudi razne\n" "opcije za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"%s\": instalira minimalan mogući broj paketa potrebnih da imate\n" "funkcionalan grafički desktop.\n" "\n" " * \"%s\": instalira bazni sistem plus osnovne alate i njihovu\n" "dokumentaciju.\n" " Ova instalacija je prikladna za podešavanje servera.\n" "\n" " * \"%s\": ovo će instalirati apsolutni minimum paketa potrebnih da imate\n" "funkcionalan Linux sitsem. Sa ovom instalacijom imaćete samo komandnu\n" "liniju. Ukupna veličina ove instalacije je oko 65 megabajta.\n" "\n" "Možete aktivirati opciju \"%s\", koja je zgodna ako se upoznati sa " "ponuđenim\n" "paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad onim što će se " "instalirati.\n" "\n" "Ako ste započeli instalaciju u \"%s\" režimu, možete isključiti sve grupe\n" "kako biste izbjegli instalaciju bilo kojeg novog paketa. Ovo je pogodno za\n" "popravljanje ili unaprjeđenje postojećeg sistema." #: help.pm:137 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programiranje" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko okruženje" #: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:559 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-om" #: help.pm:137 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Stvarno minimalna instalacija" #: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:270 install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: help.pm:137 help.pm:602 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Unaprijedi" #: help.pm:140 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n" "that installation of one package requires that some other program is also\n" "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Ako ste naveli da želite individualno izabrati pakete, biće vam prikazano\n" "stablo koje sadrži sve pakete klasifikovane po grupama i podgrupama.\n" "Pregledajući stablo, možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili\n" "individualne pakete.\n" "\n" "Kad god izaberete paket na stablu, desno od njega se pojavljuje opis koji\n" "vam objašnjava svrhu paketa.\n" "\n" "!! Ako izaberete neki serverski paket, zato što ste specifično izabrali taj\n" "paket ili zato što je on dio grupe paketa, bićete zamoljeni da potvrdite da\n" "zaista želite da taj server bude instaliran. Mandrakelinux obično\n" "automatski pokreće sve instalirane servise prilikom pokretanja sistema.\n" "Čak i ako su sigurni i nemaju poznatih problema u trenutku pakovanja\n" "distribucije, sasvim je moguće da su neke sigurnosne rupe otkrivene\n" "nakon što je dovršena ova verzija Mandrakelinuxa. Ako niste sigurni\n" "čemu tačno služi taj paket ili zašto ga treba instalirati, kliknite na \"%s" "\".\n" "Klikom na \"%s\" instalirate navedene servise i oni će biti automatski\n" "pokrenuti tokom pokretanja sistema. !!\n" "\n" "Opcija \"%s\" se koristi da bi se isključio dijalog upozorenja\n" "koji se pojavljuje svaki put kada instalacioni program automatski izabere\n" "neki paket kako bi razriješio neku zavisnost. Pojedini paketi imaju\n" "zavisnost jedan od drugog u smislu da instalacija jednog paketa traži\n" "da bude instaliran i drugi. Instalacioni program može odrediti koji paketi\n" "su potrebni da bi se zadovoljila zavisnost i uspješno završila instalacija.\n" "\n" "Mala ikona sa disketom na dnu liste vam omogućuje da učitate listu paketa\n" "koja je napravljena tokom neke ranije instalacije. Ovo je korisno ako " "želite\n" "da imate nekoliko računara koji su identično podešeni. Nakon klika na ovu\n" "ikonu bićete zamoljeni da u disketnu jedinicu stavite disketu napravljenu\n" "tokom ranije instalacije. Pogledajte drugi savjet na zadnjem koraku da " "biste\n" "saznali kako se pravi ova disketa." #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:420 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:219 #: ugtk2.pm:1074 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:420 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307 #: standalone/harddrake2:218 ugtk2.pm:1074 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: help.pm:172 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatske ovisnosti" #: help.pm:175 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n" "that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n" "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Sada ćete podesiti vašu Internet/mrežnu konekciju. Ako želite spojiti\n" "vaš računar na Internet ili lokalnu mrežu, kliknite na \"%s\". Mandrake\n" "Linux će pokušati prepoznati mrežne uređaje i modeme.\n" "Ako prepoznavanje ne uspije, isključite opciju \"%s\".\n" "Možete takođe izabrati da ne podešavate mrežu ili da to uradite kasnije,\n" "u kojem slučaju vas klik na dugme \"%s\" vodi na idući korak.\n" "\n" "Kada podešavate mrežu, dostupne opcije su: standardni modem, Winmodem\n" "veza, ISDN modem, ADSL veza, kablovski modem i konačno obična LAN veza\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Nećemo dati detalje o svakoj od konfiguracijskih opcija - samo provjerite\n" "da li ste dobili sve parametre, kao što je IP adresa, default gateway, DNS\n" "serveri, itd. od svog Internet Service Providera ili sistemskog " "administratora.\n" "\n" "O Winmodem vezama. Winmodemi su posebni integrisani, jeftini modemi\n" "kojima je potreban dodatni softver za rad u odnosu na normalne modeme.\n" "Neki od ovih modema ispravno rade pod Mandrakelinuxu, a neki ne. Možete\n" "konsultirati listu podržanih modema na LinModems.\n" "\n" "Možete pogledati poglavlje ''Vodiča za početnike'' o Internet konekcijama\n" "za detalje o podešavanju, ili jednostavno sačekajte da vaš sistem bude\n" "instaliran i koristite program koji je tamo opisan za podešavanje vaše veze." #: help.pm:197 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto prepoznavanje" #: help.pm:200 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvorićete čarobnjak za\n" "podešavanje štampača. Konsultujte odgovarajuće poglavlje \"Vodiča za\n" "početnike\" za više informacija o tome kako podesiti novi štampač.\n" "Interfejs koji je tamo prikazan je vrlo sličan onom koji se koristi\n" "prilikom instalacije." #: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:646 #: standalone/drakbackup:2406 standalone/drakbackup:2414 #: standalone/drakbackup:2422 standalone/drakbackup:2430 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Ovim dijalogom možete izabrati koje servise želite pokretati prilikom " "boota.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi koji su dostupni u trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i isključite sve one koji nisu\n" "potrebni prilikom boota.\n" "\n" "Kada izaberete servis dobićete kratki tekst koji objašnjava taj servis.\n" "Ipak, ako niste sigurni da li je servis koristan ili ne, sigurnije je da ne\n" "mijenjate predloženi izbor.\n" "\n" "!! Budite vrlo pažljivi sa ovim korakom ako namjeravate koristiti vaš\n" "računar kao server: vjerovatno ne želite da pokrenete neke servise koji\n" "vam ne trebaju. Molim vas da zapamtite da pojedini servisi mogu biti\n" "opasni ako su aktivni na serveru. Općenito, izaberite samo one servise\n" "koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: help.pm:224 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can be used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux koristi vrijeme u GMT (Greenwich Mean Time) obliku i prevodi ga\n" "u lokalno vrijeme u skladu sa vremenskom zonom koju ste izabrali. Ako je\n" "sat na vašoj matičnoj ploči podešen na lokalno vrijeme, možete isključiti " "ovu\n" "opciju isključujući \"%s\", što će saopštiti\n" "GNU/Linuxu da su sistemski sat i hardverski sat u istoj vremenskoj zoni.\n" "Ovo je korisno kada se na računaru takođe nalazi i drugi operativni sistem\n" "kao što je Windows.\n" "\n" "Opcija \"%s\" će automatski regulisati sat\n" "spajajući se na udaljeni time server na Internetu. Kako bi ova mogućnost\n" "radila, morate imati ispravnu Internet konekciju. Najbolje je izabrati time\n" "server negdje u vašoj blizini. Ova opcija će ustvari instalirati time " "server\n" "koji mogu koristiti i drugi računari u vašoj lokalnoj mreži." #: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:835 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardverski sat podešen na GMT" #: help.pm:235 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena" #: help.pm:238 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafička kartica\n" "\n" " Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n" "koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n" "sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n" "\n" " U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" "3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" "vašim potrebama." #: help.pm:249 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (skraćeno od X Window System) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "o kojem ovise sve grafičke okoline (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker itd.) uključene u Mandrakelinux.\n" "\n" "Biće vam predstavljena lista različitih parametara koje možete promijeniti\n" "da biste dobili optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n" "\n" " Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n" "koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n" "sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n" "\n" " U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" "3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" "vašim potrebama.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n" "je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati neki\n" "monitor sa ove liste.\n" "\n" "\n" "\n" "Rezolucija\n" "\n" " Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n" "moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n" "odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n" "konfiguracije je prikazan na slici monitora.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Ovisno o vašem hardveru, ova opcija možda neće biti dostupna.\n" "\n" " Sistem će pokušati prikazati grafički ekran na željenoj rezoluciji.\n" "Ako možete vidjeti poruku tokom testa i odgovorite sa \"%s\", DrakX\n" "će produžiti na idući korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to znači\n" "da je neki dio automatski prepoznate konfiguracije bio pogrešan.\n" "Test će automatski završiti nakon 12 sekundi, čime ćete biti vraćeni na\n" "meni. Mijenjajte postavke dok ne dobijete ispravan grafički prikaz.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcije\n" "\n" " Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n" "grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n" "će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n" "podešavanjem ekrana." #: help.pm:304 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n" "je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati sa ove\n" "liste monitor koji je ustvari povezan na vaš računar." #: help.pm:311 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Rezolucija\n" "\n" " Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n" "moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n" "odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n" "konfiguracije je prikazan na slici monitora." #: help.pm:319 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" "3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" "vašim potrebama." #: help.pm:324 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Opcije\n" "\n" " Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n" "grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n" "će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n" "podešavanjem ekrana." #: help.pm:332 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Mandrakelinux\n" "operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n" "operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n" "particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n" "organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n" "Mandrakelinux sistema.\n" "\n" "Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, i mogu voditi do gubitka\n" "podataka na eventualnom postojećem operativnom sistemu, particioniranje\n" "može biti zastrašujuće i stresno ako ste neiskusan korisnik. Srećom, " "postoji\n" "čarobnjak koji pojednostavljuje taj proces. Prije započinjanja, molim\n" "pročitajte pažljivo ovaj tekst i, prije svega, nemojte žuriti.\n" "\n" "Ovisno o konfiguraciji vašeg hard diska, može biti dostupno nekoliko\n" "mogućnosti:\n" "\n" " * \"%s\": ova opcija vodi na automatsko particioniranje vašeg praznog\n" "diska (diskova). Ako izaberete ovu opciju, neće biti postavljana\n" "nikakva daljnja pitanja.\n" "\n" " * \"%s\": čarobnjak je detektovao jednu ili više postojećih\n" "Linux particija na vašem hard disku. Ako ih želite zadržati, izaberite ovu\n" "opciju. U tom slučaju, bićete upitani da izaberete tačke montiranja koje\n" "odgovaraju svakoj od ovih particija. Automatski će biti predložene ranije\n" "tačke montiranja, i najčešće je pametno zadržati ih.\n" "\n" " * \"%s\": ako je na vašem hard\n" "disku instaliran Microsoft Windows koji je zauzeo sav slobodan prostor,\n" "moraćete napraviti nešto slobodnog prostora za GNU/Linux. To možete učiniti\n" "brišući vašu Microsoft Windows particiju zajedno sa podacima (vidi opciju\n" "``Obriši čitav disk'' ispod) ili možete promijeniti veličinu vaše Microsoft\n" "Windows FAT ili NTFS particije. Promjena veličine se može izvršiti bez " "gubitka\n" "podataka, pod uslovom da prethodno defragmentirate Windows particiju\n" "i da ona koristi FAT format. Backupovanje vaših podataka je strogo\n" "preporučeno. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i\n" "Mandrakelinux i Microsoft Windows na istom računaru.\n" "\n" " Prije izbora ove opcije, molim da imate na umu da će, nakon ove\n" "procedure, veličina vaše Microsoft Windows particije biti manja nego\n" "trenutno. To znači da će Microsoft Windows prijavljivati da imate manje\n" "prostora za smještaj podataka ili instaliranje novog softwarea.\n" "\n" " * \"%s\": ako želite da obrišete sve podatke i sve particije koje su\n" "prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi Mandrake\n" "Linux sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n" "mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"%s\": ovo će jednostavno pobrisati sve na disku i početi od\n" "početka, particionirajući ga. Svi podaci na vašem disku će biti\n" "izgubljeni.\n" "\n" " !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"%s\": ako želite da ručno particionirate vaš hard disk,\n" "izaberite ovu opciju. Budite oprezni -- to je moćan, ali i opasan izbor. " "Vrlo\n" "lako možete izgubiti sve vaše podatke. Zato ovu opciju ne preporučujemo,\n" "osim ako ste nešto ovakvo već radili i imate nekog iskustva. Više uputstava\n" "za korištenje DiskDrake alata možete naći u ``Vodiču za početnike'', " "odjeljak\n" "``Upravljanje vašim particijama''." #: help.pm:389 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: help.pm:389 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Koristi slobodan prostor na Windows particiji" #: help.pm:389 install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Pobriši čitav disk" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Ukloni Windows" #: help.pm:389 install_interactive.pm:226 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ručno particioniranje diska" #: help.pm:392 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n" "use this selection with another installation, insert the floppy and start\n" "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<." msgstr "" "To je to. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem je spreman\n" "za upotrebu. Samo kliknite na \"%s\" da restartujete sistem. Ne zaboravite\n" "da izvadite instalacioni medij (CD-ROM ili disketu). Prva stvar\n" "koju ćete ugledati nakon što računar završi hardverske provjere je meni\n" "bootloadera, koji vam nudi izbor operativnog sistema koji želite pokrenuti.\n" "\n" "Dugme \"%s\" će vam ponuditi još dva dugmeta za:\n" "\n" " * \"%s\": da biste napravili instalacionu\n" "disketu koja će automatski izvršiti cijelu instalaciju bez intervencije\n" "operatora, sličnu instalaciji koju ste upravo konfigurisali.\n" "\n" " Obratite pažnju na dvije različite opcije koje su dostupne nakon\n" "klikanja na ovo dugme:\n" "\n" " * \"%s\". Ovo je djelomično automatizirana instalacija. Korak\n" "particioniranja je jedini interaktivni dio.\n" "\n" " * \"%s\". Potpuno automatska instalacija: hard disk je\n" "potpuno prepisan, svi podaci su izgubljeni.\n" "\n" " Ova mogućnost je vrlo prikladna kada instalirate nekoliko sličnih\n" "računara. Pogledajte odjeljak Automatska instalacija na našoj web stranici\n" "za više informacija.\n" "\n" " * \"%s\": snima listu paketa koje ste izabrali u ovoj\n" "instalaciji. Da biste upotrijebili ovaj izbor sa drugom instalacijom,\n" "ubacite disketu i započnite instalaciju. Na upitu, pritisnite tipku [F1]\n" "i ukucajte >>linux defcfg=\"floppy\" <<." #: help.pm:418 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Napravi auto-instalacijsku disketu" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponovi" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizovano" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Spasi izbor paketa" #: help.pm:421 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Sve particije koje su upravo definisane moraju biti formatirane kako bi se\n" "mogle koristiti (formatiranje znači kreiranje datotečnog sistema). \n" "\n" "U ovom trenutku možda ćete poželjeti da reformatirate neke već postojeće\n" "particije kako biste pobrisali podatke koje sadrže. Ako želite to učiniti,\n" "molim takođe izaberite i te particije.\n" "\n" "Molim obratite pažnju da nije neophodno formatirati sve postojeće\n" "particije. Morate reformatirati particije koje sadrže operativni sistem\n" "(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"var\") ali ne morate reformatirati " "particije\n" "koje sadrže podatke koje želite zadržati (tipično /home).\n" "\n" "Molim da pažljivo izaberete particije. Nakon formatiranja, svi podaci na\n" "odabranim particijama će biti pobrisani i nećete biti u mogućnosti da ih\n" "povratite.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" kada budete spremni za formatiranje particija.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n" "vašeg novog Linux-Mandrake operativnog sistema.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n" "loših blokova." #: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:431 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakTermServ:387 standalone/drakbackup:4012 #: standalone/drakbackup:4041 standalone/drakbackup:4095 #: standalone/drakbackup:4119 standalone/drakbackup:4143 #: standalone/drakbackup:4195 standalone/drakbackup:4225 #: standalone/drakbackup:4247 ugtk2.pm:508 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nazad" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n" "selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Prilikom instalacije Mandrakelinuxa, moguće je da su neki paketi\n" "ažurirani od zadnjeg izdanja. Moguće je da su ispravljeni bugovi ili\n" "rješena neka sigurnosna pitanja. Ako želite iskoristiti ova unaprjeđenja,\n" "možete ih sada dobaviti sa Interneta. Izaberite \"%s\" ako imate ispravnu\n" "Internet vezu, ili \"%s\" ako ćete radije instalirati ažurirane pakete\n" "kasnije.\n" "\n" "Ako izaberete \"%s\" dobićete listu mjesta sa kojih se mogu skinuti\n" "novi paketi. Izaberite ono najbliže vama. Pojaviće se stablo za izbor\n" "paketa: pregledajte izabrano i pritisnite \"%s\" da dobavite i\n" "instalirate izabrane pakete, ili \"%s\" za prekid." #: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:430 #: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4279 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalacija" #: help.pm:460 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandrake Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." msgstr "" "Na ovom mjestu, DrakX vam omogućuje da izaberete sigurnosni nivo\n" "koji želite imati na ovom računaru. Kao pravilo, sigurnosni nivo treba biti\n" "tim viši što su važniji podaci na računaru, a pogotovo ako će računar biti\n" "direktno izložen Internetu. Većim nivoom sigurnosti obično gubite na\n" "jednostavnosti korištenja.\n" "\n" "Ako ne znate šta izabrati, zadržite ponuđenu opciju. Možete promijeniti\n" "nivo sigurnosti naknadno koristeći program draksec iz Mandrake\n" "Kontrolnog centra.\n" "\n" "Polje \"%s\" obavještava sistem o korisniku koji će biti odgovoran za\n" "sigurnost. Njemu će biti upućena sigurnosna obavještenja." #: help.pm:472 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Sigurnosni administrator" #: help.pm:475 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Sada trebate izabrati koje particije želite koristiti za instalaciju vašeg\n" "Mandrakelinux sistema. Ako su particije već definisane, iz prijašnje\n" "GNU/Linux instalacije ili nekim drugim alatom za particioniranje, možete\n" "koristiti postojeće particije. U suprotnom, sada morate definisati\n" "particije vašeg hard diska.\n" "\n" "Da biste napravili particije, najprije morate izabrati hard disk. Možete\n" "izabrati disk za particioniranje klikom na ''hda'' za prvi IDE disk, " "''hdb''\n" "za drugi, ''sda'' za prvi SCSI disk i slično.\n" "\n" "Pri particioniranju hard diska, možete koristiti sljedeće opcije:\n" "\n" " * \"%s\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard disku\n" "\n" " * \"%s\": ova opcija vam omogućuje da automatski napravite ext3\n" "i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska\n" "\n" "\"%s\" omogućuje pristup dodatnim mogućnostima:\n" "\n" " * \"%s\": snima tabelu particija na disketu. Ovo je korisno za\n" "kasnije vraćanje tabele particija, ako je potrebno. Strogo je preporučeno\n" "da izvršite ovaj korak.\n" "\n" " * \"%s\": omogućuje vam da vratite ranije snimljenu tabelu\n" "particija sa diskete.\n" "\n" " * \"%s\": ako je vaša tabela particija oštećena, možete je pokušati\n" "obnoviti koristeći ovu opciju. Molim budite pažljivi i zapamtite da\n" "ova opcija ne uspijeva svaki put.\n" "\n" " * \"%s\": poništava sve promjene i ponovo učitava originalnu tabelu\n" "particija sa hard diska.\n" "\n" " * \"%s\": isključivanjem ove opcije ćete prisiliti korisnike da ručno\n" "montiraju i demontiraju izmjenjive medije kao što su diskete i\n" "CD-ROMovi.\n" "\n" " * \"%s\": koristite ovu opciju ako želite koristiti čarobnjak za\n" "particioniranje vašeg hard diska. Ovo je preporučeno ako nemate\n" "izraženo razumijevanje particioniranja.\n" "\n" " * \"%s\": koristite ovu opciju da poništite vaše izmjene.\n" "\n" " * \"%s\": omogućuje dodatne akcije na particijama (tip, opcije,\n" "formatiranje) i daje više informacija o hard disku.\n" "\n" " * \"%s\": kada završite particioniranje diska, ovo će zapisati\n" "vaše izmjene na disk.\n" "\n" "Prilikom definisanja veličine particije, možete fino podešavati veličinu\n" "particije koristeći dugmad sa strjelicama na vašoj tastaturi.\n" "\n" "Napomena: svaku opciju možete postići tastaturom. Između particija\n" "se krećete koristeći dugme [Tab] i strjelice [Gore/Dolje].\n" "\n" "Kada izaberete particiju, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-C da napravite novu particiju (ako ste izabrali prazan prostor)\n" "\n" " * Ctrl-D da obrišete particiju\n" "\n" " * Ctrl-M da podesite tačku montiranja\n" "\n" "Da biste dobili informacije o raznim tipovima datotečnog sistema koji\n" "su dostupni, pročitajte poglavlje o ext2FS iz ''Referentnog priručnika''.\n" "\n" "Ako instalirate na PPC računar, trebate napraviti malu HFS ''bootstrap''\n" "particiju od najmanje 1 MB koju će koristiti yaboot bootloader. Ako se\n" "odlučite da ovu particiju učinite nešto većom, npr. 50 MB, primjetićete\n" "da je ona korisno mjesto za čuvanje rezervnog kernela ili ramdisk slika\n" "za hitne slučajeve." #: help.pm:544 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija" #: help.pm:544 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Prekidač normalnog/ekspertnog moda" #: help.pm:547 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Na vašem hard disku ustanovljeno je više od jedne Microsoft particije.\n" "Molim izaberite onu koju želite smanjiti kako biste instalirali vaš\n" "Mandrakelinux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je navedena ovako: \"Linux ime\", \"Windows ime\",\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" se sastoji od: \"vrste hard diska\", \"broja hard diska\",\n" "\"broja particije\" (na primjer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n" "u pitanju SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n" "diskova:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" "Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n" "je \"drugi najniži SCSI ID\", itd.\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo kojim je vaš hard disk označen pod Windowsom\n" "(prva particija prvog diska se zove \"C:\")." #: help.pm:578 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": provjerite trenutni izbor države. Ako se ne nalazite ovdje,\n" "kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu državu. Ako se vaša\n" "zemlja ne nalazi na listi, kliknite na dugme \"%s\" kako biste dobili\n" "listu svih država." #: help.pm:584 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo ako je na vašem računaru pronađena postojeća\n" "GNU/Linux particija.\n" "\n" "DrakX sada treba znati da li želite izvršiti novu instalaciju ili\n" "nadogradnju postojećeg Mandrakelinux sistema:\n" "\n" " * \"%s\": Najčešće ovo će u potpunosti obrisati stari sistem. Ako želite\n" "promijeniti particioniranje starog hard diska ili promijeniti datotečni\n" "sistem, trebate koristiti ovu opciju. Ali, ovisno o vašoj šemi " "particioniranja,\n" "možete spriječiti da neki od vaših postojećih podataka budu prepisani.\n" "\n" " * \"%s\": Ova vrsta instalacije vam omogućuje da updatujete pakete\n" "koji su trenutno instalirani na vašem Mandrakelinux sistemu. Vaša trenutna\n" "šema particioniranja i korisnički podaci neće biti izmijenjeni. Većina\n" "ostalih koraka konfiguracije ostaju kao što jesu, slično običnoj " "instalaciji.\n" "\n" "Opcija ''Nadogradi'' bi trebala raditi ispravno na Mandrakelinux sistemima\n" "koji koriste verziju \"8.1\" ili kasniju. Obavljanje nadogradnje na ranijim\n" "verzijama Mandrakelinuxa, prije verzije \"8.1\", nije preporučeno." #: help.pm:605 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n" "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Ovisno o jeziku koji izaberete u sekciji \"Jezik\", DrakX će\n" "automatski izabrati određeni tip tastature. Provjerite da li vam izabrano\n" "odgovara ili odaberite neki drugi raspored tastature.\n" "\n" "Ipak, možda nemate tastaturu koja tačno odgovara vašem jeziku: npr.\n" "ako ste Švajcarac koji govori engleski, možda imate švajcarsku tastaturu.\n" "Ili ako govorite engleski ali se nalazite u Kvibeku, možda ćete se naći u\n" "situaciji gdje se vaš jezik i tastatura ne poklapaju. U svakom slučaju, " "ovaj\n" "korak instalacije vam omogućava da izaberete odgovarajuću tastaturu sa " "liste.\n" "\n" "Kliknite na dugme \"%s\" kako bi vam bila predstavljena potpuna lista\n" "podržanih tastatura.\n" "\n" "Ako izaberete raspored tipaka koji je baziran na ne-latiničnoj abecedi,\n" "sljedeći dijalog će vam ponuditi da izaberete tipke pomoću kojih možete\n" "prebaciti tastaturu između latiničnog i ne-latiničnog rasporeda." #: help.pm:624 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" "or not depending on the user choices:\n" "\n" " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" "chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Vaš izbor preferiranog jezika će se odraziti na jezik dokumentacije,\n" "instalacione procedure i generalno sistema. Najprije izaberite oblast u\n" "kojoj se nalazite, a zatim jezik kojim govorite.\n" "\n" "Klikanjem na dugme \"%s\" možete izabrati druge jezike koje\n" "želite instalirati na vašu radnu stanicu, time instalirajući sistemsku\n" "dokumentaciju i programe za svaki od izabranih jezika. Na primjer, ako\n" "će vaš računar koristiti osobe iz španije, izaberite Engleski kao osnovni\n" "jezik na listi, a \"%s\" u oblasti Više opcija.\n" "\n" "O UTF-8 (Unicode) podršci. Unicode je novi način kodiranja znakova čiji\n" "je cilj da obuhvati sve postojeće jezike. Iako je puna podrška za njega pod\n" "GNU/Linuxom još uvijek u razvoju. Iz tog razloga, Mandrakelinux će ga\n" "koristiti ovisno o drugim izborima korisnika:\n" "\n" " * Ako izaberete jezike sa raširenim starim kodiranjem (latin1 jezici, " "ruski,\n" "japanski, kineski, korejanski, tajlandski, grčki, turski, većina iso-8859-2\n" "jezika), biće korišteno staro kodiranje;\n" "\n" " * Za ostale jezike podrazumijeva se Unicode;\n" "\n" " * Ako je potrebno dva ili više jezika koji ne koriste isto kodiranje, " "Unicode\n" "će se koristiti za čitav sistem;\n" "\n" " * Konačno, Unicode može biti nametnut sistemu ako korisnik to odluči\n" "izborom opcije \"%s\" bez obzira na izabrane jezike.\n" "n\n" "Obratite pažnju da niste ograničeni na samo jedan dodatni jezik. Možete\n" "ih izabrati nekoliko ili čak ih instalirati sve klikom na polje \"%s\".\n" "Vaš izbor podrške za neki jezik označava da će biti instaliran prijevod,\n" "fontovi, pravila za provjeru pravopisa itd. za taj jezik.n\n" "Da biste izabrali između raznih jezika instaliranih na vašem sistemu, " "možete\n" "pokrenuti kao \"root\" naredbu \"/usr/sbin/localedrake\", čime mijenjate\n" "jezik koji koristi čitav sistem. Izvršavanjem te naredbe kao običan\n" "korisnik mijenjate jezičke postavke samo za tog konkretnog korisnika." #: help.pm:660 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espanol" #: help.pm:663 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n" "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n" "mouse up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "Obično DrakX nema problema da odredi broj dugmadi na vašem mišu.\n" "Ako ima, pretpostaviće da imate miš sa dva dugmeta i podesiće simulaciju\n" "trećeg dugmeta. Treće dugme se može ''pritisnuti'' na mišu sa dva dugmeta\n" "istovremenim klikom na lijevo i desno dugme miša. DrakX će automatski\n" "znati da li miš koristi PS/2, serijski ili USB interfejs.\n" "\n" "Ako imate miš sa tri dugmeta bez točkića, možete izabrati tip miša pod\n" "imenom \"%s\". DrakX će zatim konfigurisati vašeg miša tako da može\n" "simulirati rad točkića trećim dugmetom. Da biste ovo postigli, držite\n" "srednje dugme miša i pomjerajte ga gore-dolje.\n" "\n" "Ako iz nekog razloga želite navesti drugačiji tip miša, izaberite ga sa\n" "ponuđene liste.\n" "\n" "Ako izaberete miš različit od ponuđenog, biće prikazan testni ekran.\n" "Koristite miš i točkić da potvrdite da su postavke tačne i da miš radi\n" "ispravno. Ako miš ne radi kako treba, pritisnite razmaknicu ili tipku Enter\n" "da prekinete test i vratite se na listu izbora.\n" "\n" "Miševi sa točkićem često nisu prepoznati automatski, stoga trebate izabrati\n" "miš na listi. Pazite da izaberete odgovarajući port na koji je vaš miš\n" "priključen. Nakon izbora miša i pritiska na dugme \"%s\", na ekranu će\n" "biti prikazana slika miša. Pomjerajte točkić miša kako biste provjerili da " "li\n" "ispravno funkcioniše. Kada vidite da se točkić na ekranu pomjera onako\n" "kako vi vrtite stvarni točkić, provjerite dugmad i provjerite da li se " "pokazivač\n" "na ekranu pomjera onako kako vi pomjerate miš." #: help.pm:691 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "sa simulacijom točkića" #: help.pm:694 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim izaberite ispravan port. Na primjer, \"COM1\" port pod Windows\n" "operativnim sistemom, pod GNU/Linuxom se zove \"ttyS0\" ." #: help.pm:698 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n" "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sistema: trebate\n" "unijeti \"root\" šifru, \"Root\" je sistemski administrator i jedini\n" "korisnik kojem je dozvoljeno da updatuje sistem, dodaje druge korisnike,\n" "mijenja konfiguraciju sistema itd. Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga\n" "trebate izabrati šifru koju je teško pogoditi - DrakX će vam reći da li je " "šifra\n" "koju ste odabrali prelagana. Kao što možete vidjeti, niste prisiljeni da\n" "unesete šifru, ali vam savjetujemo da to uradite. GNU/Linux je podložan\n" "operatorskim greškama kao i bilo koji drugi operativni sistem. Pošto\n" "\"root\" može prevazići sva ograničenja i nenamjerno pobrisati sve podatke\n" "na particijama neoprezno im pristupajući, važno je da je teško postati \"root" "\".\n" "\n" "Šifra treba biti kombinacija alfanumeričkih znakova i biti barem 8 znakova\n" "duga. Nikad ne zapisujte \"root\" šifru -- time vaš sistem postaje lagano\n" "kompromitovati.\n" "\n" "Jedan izuzetak -- ne dozvolite da šifra bude preduga ili prekomplikovana\n" "pošto ćete je morati zapamtiti!\n" "\n" "Šifra neće biti prikazana na ekranu dok je unosite. Da bismo smanjili\n" "mogućnost greške zbog kucanja naslijepo, moraćete unijeti šifru dva puta.\n" "Ako nekim slučajem ponovite istu grešku dva puta, ovu ''neispravnu'' šifru\n" "trebate koristiti prilikom prve prijave.\n" "\n" "Ako želite da pristup ovom računaru bude kontroliran pomoću servera za\n" "autentikaciju, kliknite na dugme \"%s\".\n" "\n" "Ako vaša mreža koristi LDAP, NIS ili PDC Windows domen autentikacione\n" "servise, izaberite odgovarajući kao \"%s\". Ako ne znate koji\n" "koristiti, pitajte vašeg mrežnog administratora.\n" "\n" "Ako imate problema sa pamćenjem šifara, ako vaš računar neće biti spojen\n" "na Internet i ako apsolutno vjerujete svakome ko mu ima fizički pristup,\n" "možete izabrati opciju \"%s\"." #: help.pm:733 #, c-format msgid "authentication" msgstr "provjera autentičnosti" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1159 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez šifre" #: help.pm:736 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n" "you need it, check this box.\n" "\n" " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n" "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" "checking this box.\n" "\n" "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Ovaj dijalog vam omogućuje da fino podesite vaš bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": ovdje su tri izbora za vaš bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": ako preferirate GRUB (tekstualni meni),\n" "\n" " * \"%s\": ako preferirate LILO sa njegovim tekstualnim interfejsom.\n" "\n" " * \"%s\": ako preferirate LILO sa njegovim grafičkim interfejsom.\n" "\n" " * \"%s\": u većini slučajeva nije potrebno da mijenjate\n" "ponuđenu vrijednost (\"%s\"), ali ako to želite, bootloader\n" "može biti instaliran na drugi hard disk (\"%s\") ili čak na\n" "disketu (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": nakon boota ili reboota\n" "računara, ovo je vrijeme koje je dato korisniku za računarom da izabere\n" "neku opciju iz boot menija koja se razlikuje od izabrane.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI je novi standard za upravljanje potrošnjom energije,\n" "posebno na laptopima (pojavio se tokom 2002). Ako znate da ga vaš\n" "hardver podržava i da vam je potreban, aktivirajte ovu opciju.\n" "\n" " * \"%s\": Ako ste primijetili hardverske probleme na vašem računaru\n" "(IRQ konflikti, nestabilnost, smrzavanje...) možete pokušati isključiti\n" "APIC izborom ove opcije.\n" "\n" "!! Pazite da ako odaberete da ne želite instalirati bootloader (klikanjem\n" "na \"%s\"), morate se pobrinuti da imate neki način za pokretanje\n" "vašeg Mandrakelinux sistema! Budite sigurni da znate šta hoćete prije\n" "nego što promijenite neku od ovih opcija. !!\n" "\n" "Klik na dugme \"%s\" u ovom dijalogu vam pruža napredne opcije\n" "rezervisane za ekspertnog korisnika." #: help.pm:768 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: help.pm:768 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Čekanje prije bootanja default image-a" #: help.pm:768 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Prinudi bez APICa" #: help.pm:771 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Nakon što podesite opšte parametre bootloadera, dobićete listu opcija\n" "koja će biti prikazana prilikom svakog boot-a.\n" "\n" "Ako na vašem računaru postoje neki drugi operativni sistemi, oni će biti\n" "dodani na tu listu. Možete fino podesiti postojeće opcije klikajući na\n" "dugme \"%s\" da biste dodali novu opciju; izborom postojeće opcije i " "klikanjem\n" "na \"%s\" ili \"%s\" da biste je izmijenili ili uklonili. \"%s\" potvrđuje\n" "vaše izmjene.\n" "\n" "Takođe možda ne želite dati pristup na ove druge operativne sisteme bilo\n" "kome ko sjedne za računar i restartuje ga. Možete obrisati pojedine stavke " "iz\n" "boot menija, ali odgovarajuće operativne sisteme više nećete moći pokrenuti\n" "bez boot diskete!" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakbackup:1604 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655 #: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349 #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Izmijeni" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351 #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Pobriši" #: help.pm:787 #, c-format msgid "" "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" "other OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." msgstr "" "LILO i GRUB su Linux bootloader-i. Ova faza je obično automatizovana.\n" "DrakX će analizirati boot sektor diska i postupati u skladu s onim što\n" "zatekne tamo:\n" "\n" " * ako pronađe Windows boot sektor, biće zamijenjen sa GRUB/LILO boot\n" "sektorom. Na ovaj način bićete u mogućnosti da učitate ili GNU/Linux ili\n" "neki drugi OS.\n" "\n" " * ako pronađe GRUB ili LILO boot sektor, zamijeniće ga novim.\n" "\n" "Ako ne može donijeti odluku, DrakX će vas pitati gdje da postavi\n" "bootloader. Generalno, \"%s\" je najsigurnije mjesto. Birajući \"%s\"\n" "izbjeći ćete instalaciju bootloadera. Koristite ovu opciju samo ako znate\n" "šta radite." #: help.pm:803 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Sada je vrijeme da izaberete sistem štampe za vaš računar. Drugi OSi\n" "vam možda nude jedan, ali Mandrakelinux nudi dva. Svaki od ovih sistema\n" "je najbolji za određenu vrstu konfiguracije.\n" "\n" "* \"%s\" -- skraćeno za ''štampaj i nemoj stavljati u red'' (print, don't\n" "queue) je najbolji izbor ako imate direktnu vezu na štampač, želite izlaz\n" "za paniku u slučajevima zaglavljivanja papira i nemate mrežne štampače.\n" "(\"%s\" može riješiti samo vrlo jednostavne mrežne slučajeve i pomalo je\n" "spor kada se koristi sa mrežama.) Preporučujemo da koristite \"pdq\" ako\n" "je ovo vaše prvo iskustvo sa GNU/Linuxom.\n" "\n" "* \"%s\" - ''Common Unix Printing System'' (uobičajeni UNIX sistem štampe)\n" "je odličan izbor za štampanje na štampač koji se nalazi lokalno ili s druge\n" "strane planete. Vrlo ga je jednostavno podesiti i može služiti kao server " "ili\n" "klijent za prastari \"lpd\" sistem štampe, tako da je kompatibilan sa " "starijim\n" "operativnim sistemima kojima možda još trebaju usluge štampanja. Mada je\n" "vrlo moćan, osnovno podešavanje je skoro jednako lagano kao za \"pdq\".\n" "Ako želite simulirati \"lpd\" server, provjerite da li ste pokrenuli \"cups-" "lpd\"\n" "servis. \"%s\" uključuje grafičke alate za štampanje ili izbor opcija " "štampača,\n" "te za upravljanje štampačem.\n" "\n" "Ako sada napravite izbor, pa kasnije zaključite da vam se ne sviđa izabrani\n" "sistem štampe, možete ga promijeniti pokretanjem PrinterDrake iz Mandrake\n" "Kontrolnog centra i klikanjem na dugme Ekspert." #: help.pm:826 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:826 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:83 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:829 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX će najprije potražiti sve IDE uređaje prisutne na vašem računaru.\n" "Također će pretražiti sistem za jednu ili više PCI SCSI kartica. Ako\n" "SCSI kartica bude pronađena, DrakX će automatski instalirati odgovarajući\n" "drajver.\n" "\n" "Budući da pronalaženje hardware-a nikad nije savršeno, DrakX možda neće\n" "pronaći vaše hard diskove. Ako se to desi, moraćete ih navesti ručno.\n" "\n" "Ako je potrebno da ručno odaberete PCI SCSI adapter, DrakX će vas pitati\n" "da li želite navesti neke opcije za njega. Trebate dopustiti DrakXu da\n" "ispita hardware za neke opcije specifične za tu karticu. Obično DrakX " "prolazi\n" "kroz ovaj korak bez problema.\n" "\n" "Ako DrakX ne može ispitati opcije koje trebaju biti proslijeđene, moraćete\n" "ručno navesti opcije za drajver." #: help.pm:847 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." #: help.pm:894 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." #: help.pm:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n" "biti prikazana ovdje. Ako primijetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n" "koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n" "drugi drajver." #: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:967 #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: help.pm:932 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "DrakX će vam pružiti sažetak raznih informacija koje su prikupljene\n" "o vašem sistemu. Ovisno o instaliranom hardveru, vjerovatno imate\n" "neke ili sve od navedenih stavki. Pojedinačna stavka se sastoji od\n" "onoga što je potrebno podesiti, nakon čega slijedi kraći sažetak trenutne\n" "konfiguracije. Da biste ovo izmijenili, kliknite na odgovarajuće dugme \"%s" "\".\n" "\n" "* \"%s\": provjerite trenutnu mapu tastature i izmijenite je ako je\n" " potrebno.\n" "\n" "* \"%s\": provjerite trenutno izabranu državu. Ako se nalazite negdje\n" "drugo, kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu. Ako se vaša\n" "zemlja ne nalazi na prikazanoj listi, kliknite na dugme \"%s\" da biste\n" "dobili cjelokupnu listu zemalja.\n" "\n" "* \"%s\": DrakX automatski određuje vašu vremensku zonu\n" "na osnovu države koju ste izabrali. Možete kliknuti na dugme \"%s\"\n" "ako ovo nije ispravno.\n" "\n" "* \"%s\": provjerite trenutnu konfiguraciju miša i klinite na dugme da je\n" "promijenite ako je to potrebno.\"\n" "\n" "* \"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvoriće se čarobnjak za\n" "podešavanje štampača. Pogledajte odgovarajuće poglavlje ''Vodiča za\n" "početnike'' za više informacija o podešavanju novog štampača. Interfejs\n" "koji je tamo prikazan je sličan onom koji će biti korišten tokom " "instalacije.\n" "\n" "* \"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n" "biti prikazana ovdje. Ako primjetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n" "koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n" "drugi drajver.\n" "\n" "* \"%s\": DrakX će podesiti vaš grafički interfejs za rad na\n" "rezoluciji \"800x600\" ili \"1024x768\". Ako vam to ne odgovara, kliknite\n" "na dugme \"%s\" kako biste drugačije podesili vaš interfejs.\n" "\n" "* \"%s\": ako je na vašem sistemu prepoznata TV kartica, biće\n" "prikazana ovdje. Ako imate TV karticu koja nije prepoznata, kliknite na\n" "dugme \"%s\" kako biste pokušali podesiti je ručno.\n" "\n" "* \"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena ISDN kartica, ona\n" "će biti prikazana ovdje. Možete kliknuti na dugme \"%s\" da promijenite\n" "parametre vezane za nju.\n" "\n" "* \"%s\": ako želite, možete podesiti vaš Internet pristup ili pristup\n" "lokalnoj mreži.\n" "\n" "* \"%s\": ovdje možete promijeniti nivo sigurnosti sistema koji\n" "je podešen ranije.\n" "\n" "* \"%s\": ako planirate povezati vaš računar na Internet, pametno je\n" "zaštititi ga od upada postavljanjem firewalla. Pogledajte odgovarajuće\n" "poglavlje ''Vodiča za početnike'' za detalje o podešavanju firewalla.\n" "\n" "* \"%s\": ako želite promijeniti postavke bootloadera, kliknite na to\n" "dugme. Ovo bi trebalo biti rezervisano za napredne korisnike.\n" "\n" "* \"%s\": ovdje možete fino podešavati koji servisi će biti pokrenuti\n" "na vašem računaru. Ako planirate koristiti ovaj računar kao server,\n" "dobra je ideja još jednom pregledati ove postavke." #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110 #: install_steps_interactive.pm:900 standalone/keyboarddrake:23 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:926 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: help.pm:991 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafički interfejs" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1000 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: help.pm:991 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018 standalone/drakbackup:2101 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1082 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: help.pm:994 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu\n" "Mandrakelinux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na\n" "njemu će biti izgubljeni i neće se moći vratiti!" #: help.pm:999 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"%s\" ako želite obrisati sve podatke i particije koje\n" "su prisutne na ovom hard disku. Budite oprezni, jer nakon klikanja na\n" "\"%s\" nećete moći vratiti podatke i particije koji se trenutno nalaze\n" "na ovom hard disku, uključujući i sve Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" da prekinete ovu operaciju bez gubitka\n" "podataka i particija na ovom hard disku." #: install2.pm:119 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu pristupiti kernelskim modulima koji odgovaraju vašem kernelu " "(nedostaje datoteka %s), što obično znači da je vaša boot disketa zastarjela " "u odnosu na instalacioni medij (napravite noviju boot disketu)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate takođe formatirati i %s" #: install_any.pm:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste sljedeći server (servere): %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri su aktivirani automatski. Oni nemaju nikakvih poznatih " "sigurnosnih\n" "problema, ali možda će biti pronađeni u budućnosti. Ako se to desi, morate " "ih\n" "upgrade-ovati što prije bude moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati ove servere?\n" #: install_any.pm:432 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Da bi se omogućilo unaprjeđenje vašeg sistema, biće uklonjeni sljedeći " "paketi: %s\n" "\n" "\n" "Želite li zaista deinstalirati ove pakete?\n" #: install_any.pm:827 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu disketu u jedinicu %s" #: install_any.pm:831 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: install_any.pm:843 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da koristite ovaj izbor spašenih paketa, bootajte instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: install_any.pm:871 partition_table.pm:847 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška u čitanju datoteke %s" #: install_any.pm:995 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Došlo je do greške - nije pronađen nijedan ispravan uređaj na kojem se mogu " "kreirati novi file sistemi. Molim provjerite vaš hardware i pronađite uzrok " "greške" #: install_gtk.pm:161 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalacija sistema" #: install_gtk.pm:164 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Podešavanje sistema" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki dio hardware-a na vašem računaru zahtjeva ``vlasničke'' drajvere za " "rad.\n" "Možete naći više podataka o njima na: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, napravite jednu particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n" "Zatim izaberite opciju ``Tačka montiranja'' i postavite je na `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nemate nijednu swap particiju\n" "\n" "Svejedno nastavi?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:206 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema nijedne postojeće particije za upotrebu" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličine" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina root particije u MB:" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particije u MB:" #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoji nijedna FAT particija za upotrebu kao loopback (ili nije ostalo " "dovoljno prostora)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT resizer ne može izmijeniti vašu particiju, \n" "došlo je do sljedeće greške: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Izračunavam veličinu Windows particije" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana. Molim restartujte vaš " "računar pod Windows-om, pokrenite ``defrag'' alat, zatim pokrenite Mandrake " "Linux instalaciju." #: install_interactive.pm:164 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX će sada promijeniti veličinu vaše Windows particije. Budite pažljivi,\n" "ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije napustite\n" "instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a pod\n" "Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa \"scandisk\"\n" "nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom upitu!), opcionalno\n" "pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite instalaciju. Također biste\n" "trebali spasiti sve podatke.\n" "Kada ste sigurni, kliknite na \"U redu\"." #: install_interactive.pm:176 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koju veličinu želite da sačuvate za Windows na" #: install_interactive.pm:177 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particiji %s" #: install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Smanjujem Windows particiju" #: install_interactive.pm:191 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Smanjivanje FAT particije nije uspjelo: %s" #: install_interactive.pm:206 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine (ili nije ostalo " "dovoljno prostora)" #: install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska. Na koji od njih želite instalirati Linux?" #: install_interactive.pm:217 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s" #: install_interactive.pm:230 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati %s.\n" "Kada završite, ne zaboravite spasiti sa `w'" #: install_interactive.pm:269 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju" #: install_interactive.pm:273 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:" #: install_interactive.pm:279 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s" #: install_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pokrećem mrežu" #: install_interactive.pm:291 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Zaustavljam mrežu" #: install_messages.pm:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n" "provjeru prevedenog teksta, tekst licence je ostavljen u originalnom " "(engleskom)\n" "obliku.\n" "\n" "\n" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: install_messages.pm:89 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Upozorenje: Slobodan softver ne mora obavezno biti slobodan od patenata\n" "i neki elementi slobodnog softvera mogu biti obuhvaćeni patentima u vašoj\n" "zemlji. Npr. MP3 dekoderi koji su uključeni možda zahtijevaju licencu za " "daljnje\n" "korištenje (za više detalja, pogledajte http://www.mp3licensing.com). Ako " "niste\n" "sigurni da li se patent odnosi na vas, provjerite vaše lokalne zakone." #: install_messages.pm:96 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Pažnja\n" "\n" "Molim pročitajte pažljivo uslove licence ispod. Ako se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nije vam dozvoljeno da instalirate naredne CD medije. " "Pritisnite\n" "dugme 'Ne prihvatam' da biste nastavili sa instalacijom bez korištenja ovih " "medija.\n" "Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n" "provjeru prevedenog teksta, tekst je ostavljen u originalnom (engleskom)\n" "obliku.\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: install_messages.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n" "\n" "\n" "Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mandrake " "Linuxa,\n" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n" "\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mandrakelinux Priručnika za upotrebu." #: install_messages.pm:141 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" #: install_steps.pm:241 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s" #: install_steps.pm:406 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n" "Ili je neispravan vaš cdrom uređaj ili vaš cdrom medij.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računaru koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: install_steps.pm:535 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Nema pogodne disketne jedinice" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Prelazim na korak `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n" "Mandrakelinuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " "ovo,\n" "pritisnite `F1' prilikom bootanja CDROMa, zatim unesite `text'." #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:587 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: install_steps_gtk.pm:292 install_steps_interactive.pm:519 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Neispravan paket" #: install_steps_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzija: " #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Značaj: " #: install_steps_gtk.pm:375 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete izabrati/isključiti ovaj paket" #: install_steps_gtk.pm:379 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog nedostajućeg %s" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljenog %s" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam promovirati %s" #: install_steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako biste zadržali %s" #: install_steps_gtk.pm:387 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete izabrati ovaj paket jer nema dovoljno prostora za njega" #: install_steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sljedeći paketi će biti instalirani" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sljedeći paketi će biti uklonjeni" #: install_steps_gtk.pm:415 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezan paket, ne može biti isključen" #: install_steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On je već instaliran" #: install_steps_gtk.pm:420 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti unaprijeđen\n" "Jeste li sigurni da ga želite isključiti?" #: install_steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On mora biti unaprijeđen" #: install_steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/snimi na disketu" #: install_steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Osvježavam izbor paketa" #: install_steps_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: install_steps_gtk.pm:453 install_steps_interactive.pm:427 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberite pakete koje želite instalirati" #: install_steps_gtk.pm:469 install_steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: install_steps_gtk.pm:475 #, c-format msgid "No details" msgstr "Sakrij detalje" #: install_steps_gtk.pm:476 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vremena " #: install_steps_gtk.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Molim sačekajte, pripremam instalaciju..." #: install_steps_gtk.pm:555 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: install_steps_gtk.pm:560 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:697 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Ne prihvatam" #: install_steps_gtk.pm:597 install_steps_interactive.pm:698 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promijenite vaš CD-ROM!\n" "\n" "Molim ubacite CD označen sa \"%s\" u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite \"U redu" "\" kad ste spremni.\n" "Ako ga nemate, pritisnite \"Odustani\" da preskočite instalaciju sa tog CD-" "ROMa." #: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Došlo je do greške pri naručivanju paketa:" #: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_gtk.pm:616 #: install_steps_interactive.pm:710 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastavi?" #: install_steps_gtk.pm:616 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Došlo je do greške kod instaliranja paketa:" #: install_steps_gtk.pm:656 install_steps_interactive.pm:882 #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: install_steps_interactive.pm:81 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Da li želite obnoviti vaš sistem?" #: install_steps_interactive.pm:82 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencni ugovor" #: install_steps_interactive.pm:111 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature." #: install_steps_interactive.pm:113 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih tastatura" #: install_steps_interactive.pm:143 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Unaprijedi" #: install_steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili unaprjeđenje?" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Unaprijedi %s" #: install_steps_interactive.pm:160 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ključ enkripcije za %s" #: install_steps_interactive.pm:177 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Molim izaberite vrstu vašeg miša." #: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Molim izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš." #: install_steps_interactive.pm:197 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija dugmeta" #: install_steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 dugmeta" #: install_steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 dugmeta" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:195 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nema dostupnih particija" #: install_steps_interactive.pm:251 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:288 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema dovoljno slobodnog prostora za 1 MB bootstrap! Instalacija će " "nastaviti, ali da biste bootali vaš sistem, morate kreirati bootstrap " "particiju u DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:325 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: install_steps_interactive.pm:327 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri loše blokove?" #: install_steps_interactive.pm:359 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Nisam uspio provjeriti datotečni sistem %s. Želite li popraviti greške? " "(pažnja, možete izgubiti podatke)" #: install_steps_interactive.pm:362 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molim dodajte još" #: install_steps_interactive.pm:369 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dostupne pakete i izgrađujem rpm bazu podataka..." #: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete..." #: install_steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: install_steps_interactive.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Pronalazim pakete za unaprjeđenje..." #: install_steps_interactive.pm:398 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Vaš sistem nema dovoljno preostalog prostora za instalaciju ili unaprjeđenje " "(%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:439 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molim izaberite učitaj ili spasi izbor paketa na disketu.\n" "Format je isti kao i diskete koje generiše auto_install." #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Spasi na disketu" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Izbor paketa" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: install_steps_interactive.pm:450 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadrži izbor paketa" #: install_steps_interactive.pm:533 #, c-format msgid "" "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n" "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n" "compliance under the \"LSB\" group selection." msgstr "" "Zbog nekompatibilnosti kernela generacije 2.6 sa LSB runtime testovima,\n" "biće instaliran kernel generacije 2.4 kako bi se osigurala sukladnost sa\n" "LSBom." #: install_steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća od slobodnog prostora" #: install_steps_interactive.pm:555 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Vrsta instalacije" #: install_steps_interactive.pm:556 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali nijednu grupu paketa\n" "Molim izaberite minimalnu instalaciju koju želite:" #: install_steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno)" #: install_steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:604 standalone/drakxtv:53 #, c-format msgid "All" msgstr "Svi" #: install_steps_interactive.pm:648 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve CDe na listi, kliknite na U redu.\n" "Ako nemate nijedan od ovih CDova, kliknite na Odustani.\n" "Ako nedostaju samo neki CDovi, isključite ih, zatim kliknite na U redu." #: install_steps_interactive.pm:653 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM pod oznakom \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: install_steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:728 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Post-instalacijsko podešavanje" #: install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molim ubacite boot disketu koju ste koristili u jedinicu %s" #: install_steps_interactive.pm:740 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molim ubacite disketu Update Modula u jedinicu %s" #: install_steps_interactive.pm:761 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da dobavite sa Interneta nove verzije paketa koji\n" "su izašli nakon što je distribucija objavljena. Među njima su sigurnosne " "zakrpe\n" "i ispravke bugova.\n" "\n" "Da biste izvršili download, potrebno je da podesite Internet konekciju.\n" "\n" "Da li želite instalirati update-ovane pakete ?" #: install_steps_interactive.pm:782 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandrakelinux web stranicu da bih saznao listu dostupnih " "mirrora..." #: install_steps_interactive.pm:787 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi" #: install_steps_interactive.pm:801 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kontaktiram mirror da bih saznao listu dostupnih paketa..." #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu pristupiti mirroru %s" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Želite li ponovo pokušati?" #: install_steps_interactive.pm:831 standalone/drakclock:42 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: install_steps_interactive.pm:836 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (koristeći NTP)" #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: install_steps_interactive.pm:886 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ukratko" #: install_steps_interactive.pm:899 install_steps_interactive.pm:907 #: install_steps_interactive.pm:925 install_steps_interactive.pm:932 #: install_steps_interactive.pm:1081 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1663 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:939 install_steps_interactive.pm:966 #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:999 #: install_steps_interactive.pm:1010 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: install_steps_interactive.pm:945 install_steps_interactive.pm:954 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: install_steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Nema štampača" #: install_steps_interactive.pm:987 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Imate li ISA zvučnu karticu?" #: install_steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije kako biste podesili vašu zvučnu " "karticu" #: install_steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije otkrivena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: install_steps_interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafički interfejs" #: install_steps_interactive.pm:1017 install_steps_interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxy-ji" #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "configured" msgstr "podešeno" #: install_steps_interactive.pm:1043 install_steps_interactive.pm:1057 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktiviran" #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "disabled" msgstr "isključen" #: install_steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1086 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registrovan" #: install_steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Sigurno želite uraditi ovo?" #: install_steps_interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Podesi root šifru i metodu mrežne autentikacije" #: install_steps_interactive.pm:1155 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Podesite administratorsku (root) šifru" #: install_steps_interactive.pm:1165 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)" #: install_steps_interactive.pm:1170 network/netconnect.pm:563 #: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:451 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Baza korisnika" #: install_steps_interactive.pm:1201 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader..." #: install_steps_interactive.pm:1211 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Izgleda da imate OldWorld ili Unknown računar,\n" " yaboot bootloader neće raditi kod vas.\n" "Instalacija će se nastaviti, ali ćete\n" " morati koristiti BootX za bootanje vašeg računara" #: install_steps_interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1220 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška u instaliranju aboota, \n" "da li da pokušam nasilnu instalaciju čak i ako to uništi prvu particiju?" #: install_steps_interactive.pm:1231 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliram bootloader" #: install_steps_interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija bootloadera nije uspjela. Došlo je do sljedeće greške:" #: install_steps_interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Možda ćete trebati promijeniti vaš Open Firmware boot uređaj\n" " da biste aktivirali bootloader. Ako ne vidite upit bootloadera\n" " prilikom bootanja, držite Command-Option-O-F prilikom boota\n" " i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Zatim kucajte: shut-down\n" "Prilikom idućeg boota biste trebali vidjeti upit bootloadera." #: install_steps_interactive.pm:1256 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Na ovom sigurnosnom nivou, pristup datotekama na Windows particijama je " "dozvoljen samo administratoru." #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Molim ubacite sljedeću disketu za drajvere" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu..." #: install_steps_interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu dovršeni.\n" "\n" "Da li zaista želite izaći sada?" #: install_steps_interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi autoinstalacijsku disketu" #: install_steps_interactive.pm:1324 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Ova auto instalacija može biti potpuno automatizovana ako želite,\n" "u kojem slučaju će ona preuzeti hard disk!!\n" "(ovo je namjenjeno za instaliranje na drugi računar).\n" "\n" "Možda ćete radije željeti ponoviti instalaciju.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Mandrakelinux instalacija %s" #: install_steps_newt.pm:33 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | vrši izbor | idući ekran " #: interactive.pm:170 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Manje opcija" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: interactive/newt.pm:83 #, c-format msgid "Do" msgstr "Uradi" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pogrešan izbor, pokušajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Stavke koje morate popuniti:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, podrazumjevano %s)" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Dugme '%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano '%s' %s)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za prazan unos" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari od kojih možete izabrati (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim unesite prvi broj od deset koji želite izmjeniti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Primjetite, label je promijenjena:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ponovo pošalji" #: keyboard.pm:137 keyboard.pm:169 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: keyboard.pm:138 keyboard.pm:171 #, c-format msgid "German" msgstr "Njemačka" #: keyboard.pm:139 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:140 keyboard.pm:179 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Španska" #: keyboard.pm:141 keyboard.pm:180 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: keyboard.pm:142 keyboard.pm:181 #, c-format msgid "French" msgstr "Francuska" #: keyboard.pm:143 keyboard.pm:220 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: keyboard.pm:144 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: keyboard.pm:145 keyboard.pm:229 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: keyboard.pm:147 keyboard.pm:233 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: keyboard.pm:148 keyboard.pm:252 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: keyboard.pm:149 keyboard.pm:253 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: keyboard.pm:151 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: keyboard.pm:152 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: keyboard.pm:153 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: keyboard.pm:154 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: keyboard.pm:155 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arapska" #: keyboard.pm:156 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: keyboard.pm:158 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: keyboard.pm:159 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengalska" #: keyboard.pm:160 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: keyboard.pm:161 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: keyboard.pm:162 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: keyboard.pm:165 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosanska" #: keyboard.pm:166 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: keyboard.pm:167 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (njemački izgled)" #: keyboard.pm:168 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski izgled)" #: keyboard.pm:170 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: keyboard.pm:172 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:174 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danska" #: keyboard.pm:175 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:176 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"ruski\" izgled)" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"latinični\" izgled)" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (politonski)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Irski" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italijanska" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska 106 tipki" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američka" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laoska" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanska AZERTY (stara)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanska AZERTY (nova)" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latvijska" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mjanmarska (Burmanska)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolska (ćirilica)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Malteška (UK)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Malteška (US)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holandska" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty)" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz)" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Kvebek)" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunska (qwertz)" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunska (qwerty)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Ruska (fonetska)" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norveška)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (švedski/finski)" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenačka" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (ćirilica)" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Sirijska" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijska (fonetska)" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilska (ISCII)" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilska (pisaća mašina)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tastatura" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžička tastatura" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (međunarodna)" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbečka (ćirilica)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"red brojeva\" QWERTY" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinično)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obje Shift tipke istovremeno" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipka istovremeno" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" tipka" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Obje Control tipke istovremeno" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Obje Alt tipke istovremeno" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Lijeva Shift tipka" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Desna Shift tipka" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Lijeva Alt tipka" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Lijeva Control tipka" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Desna Control tipka" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koja će\n" "izvršiti prebacivanje između raznih rasporeda tastature\n" "(npr: latinični i ne-latinični)" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Ova postavka će biti aktivirana nakon instalacije.\n" "Tokom instalacije, trebate koristiti desnu Control\n" "tipku da prebacujete između raznih rasporeda tastature." #: lang.pm:149 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:165 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:166 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:167 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:168 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: lang.pm:169 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:170 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:171 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:172 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nizozemski Antili" #: lang.pm:173 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:174 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktik" #: lang.pm:175 standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:176 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: lang.pm:178 network/adsl_consts.pm:20 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: lang.pm:179 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:180 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdžan" #: lang.pm:181 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: lang.pm:182 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:188 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrvo Bouvet" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusija" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosova ostrva" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralnoafrička Republika" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švicarska" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala Slonovače" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook ostrva" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Zelenortska ostrva" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskršnje ostrvo" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:229 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210 #: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:127 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandsko otočje" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska ostrva" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255 #: network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia i South Sandwich ostrva" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja Bisau" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Kina (Hong Kong)" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard ostrvo i McDonaldova ostrva" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:152 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:262 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britansko-Indijska morska teritorija" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambođa" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Sjeverna)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska ostrva" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova ostrva" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk ostrvo" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:334 network/adsl_consts.pm:186 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:196 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonska ostrva" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšelska ostrva" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen ostrva" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos ostrva" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Djevičanska ostrva (Britanska)" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Djevičanska ostrva (SAD)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:400 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:983 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro došli u %s" #: loopback.pm:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: lvm.pm:115 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Najprije ukloni logičke volumene\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:959 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NIŠTA" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Podešavanje modula" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovdje možete podesiti svaki parametar modula." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Imate li neki drugi?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li ijedan %s interfejs?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj hardware info" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s.\n" "Obratite pažnju da adrese trebate unositi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s. Opcije su u formatu ``ime=vrijednost " "ime2=vrijednost2 ...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver ću pokušati?" #: modules/interactive.pm:127 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s drajver treba imati dodatne informacije za\n" "ispravan rad, iako on obično radi dobro i bez njih. Želite li navesti neke\n" "ekstra opcije za njega ili dozvoliti drajveru da ispita vaš računar za sve\n" "informacije koje mu trebaju? Povremeno, ispitivanje može zaglaviti računar,\n" "ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Ispitivanje" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedi opcije" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Želite li probati opet sa drugim parametrima?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "broj" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d brojeva razdvojenih zarezom" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d stringova razdvojenih zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "brojevi razdvojeni zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "tekst razdvojen zarezima" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Opšti PS2 Miš sa točkićem" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77 #: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:574 network/netconnect.pm:579 #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:596 #: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 dugme" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Sa točkićem" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip) sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 dugmeta" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 dugmeta" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 dugmeta sa simulacijom točkića" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Univerzalno" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš" #: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "none" msgstr "nijedan" #: mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Bez miša" #: mouse.pm:515 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim testirajte miš" #: mouse.pm:517 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Da aktivirate miša," #: mouse.pm:518 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMJERITE VAŠ TOČKIĆ!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, c-format msgid " - detected" msgstr " - detektovan" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (koristeći pppoa) usb" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (koristeći dhcp) usb" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:755 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke konekcije koriste pptp, a vrlo rijetke koriste dhcp.\n" "Ako ne znate, izaberite 'koristi pppoe'" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:759 #, c-format msgid "ADSL connection type :" msgstr "Vrsta ADSL veze:" #: network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web server" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "DNS server" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH server" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Mail server" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP i IMAP server" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet server" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba server" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS server" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Eho zahtjev (ping)" #: network/drakfirewall.pm:125 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Nema mrežne kartice" #: network/drakfirewall.pm:146 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall podešavanje\n" "\n" "Podesite lični firewall na ovom Mandrakelinux računaru.\n" "Ako želite moćnu soluciju posebnog firewalla, molim pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall podešivač\n" "\n" "Prije nego što nastavite, provjerite da li ste ispravno podesili pristup\n" "mreži/Internetu pomoću alata drakconnect." #: network/drakfirewall.pm:169 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Kojim servisima želite dozvoliti pristup sa Interneta?" #: network/drakfirewall.pm:170 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Ovdje možete unijeti razne portove. \n" "Primjeri ispravno unesenih portova su: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/" "udp.\n" "Pogledajte datoteku /etc/services za više informacija." #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Zadan je neispravan port: %s.\n" "Odgovarajući format je \"port/tcp\" ili \"port/udp\", \n" "gdje je \"port\" cijeli broj između 1 i 65535.\n" "\n" "Možete takođe zadati raspon portova (npr: 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:186 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Sve (bez firewalla)" #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ostali portovi" #: network/isdn.pm:113 network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: network/isdn.pm:157 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:158 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/netconnect.pm:579 network/netconnect.pm:596 #: network/netconnect.pm:612 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:453 #: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:822 #: network/netconnect.pm:827 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Ručni izbor" #: network/netconnect.pm:88 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: network/netconnect.pm:97 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:98 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Upravljano" #: network/netconnect.pm:99 #, c-format msgid "Master" msgstr "Glavni" #: network/netconnect.pm:100 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: network/netconnect.pm:101 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundarni" #: network/netconnect.pm:102 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133 #: standalone/drakups:64 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručno podešavanje" #: network/netconnect.pm:106 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatska IP (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:108 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "Automatska IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:528 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:529 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (iznajmljene linije)" #: network/netconnect.pm:146 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: network/netconnect.pm:147 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" #: network/netconnect.pm:148 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus modem" #: network/netconnect.pm:153 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:161 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Bridged Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Bridged Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "Routed IP LLC" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "Routed IP VC" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "PPPOA LLC" msgstr "PPPOA LLC" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "PPPOA VC" msgstr "PPPOA VC" #: network/netconnect.pm:170 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Skripta" #: network/netconnect.pm:171 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:172 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:219 standalone/drakconnect:55 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Podešavanje mreže i Interneta" #: network/netconnect.pm:225 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(detektovan na portu %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:227 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(detektovan %s)" #: network/netconnect.pm:227 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(detektovan)" #: network/netconnect.pm:229 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modemska veza" #: network/netconnect.pm:230 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: network/netconnect.pm:231 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: network/netconnect.pm:232 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: network/netconnect.pm:233 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: network/netconnect.pm:234 network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Bežična veza" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vrstu veze koju želite podesiti" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Sada ćemo podesiti vezu %s.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"%s\" za nastavak." #: network/netconnect.pm:269 network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Podešavanje konekcije" #: network/netconnect.pm:270 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite polje ispod" #: network/netconnect.pm:277 standalone/drakconnect:519 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: network/netconnect.pm:278 standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: network/netconnect.pm:279 standalone/drakconnect:521 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:522 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: network/netconnect.pm:281 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: network/netconnect.pm:282 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Naziv provajdera (npr. provajder.net)" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:463 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: network/netconnect.pm:285 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Provider DNS 1 (opcionalno)" #: network/netconnect.pm:286 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Provider DNS 2 (opcionalno)" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja broja" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:424 #: standalone/drakconnect:484 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:429 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout konekcije (u sek.)" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:788 #: standalone/drakconnect:461 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login naloga (korisničko ime)" #: network/netconnect.pm:293 network/netconnect.pm:789 #: standalone/drakconnect:462 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Šifra naloga" #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:637 #: network/netconnect.pm:820 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Izaberite mrežni interface koji želite podesiti:" #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:457 #: network/netconnect.pm:641 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:49 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Žalim, podržavamo samo kernel 2.4 i iznad." #: network/netconnect.pm:325 network/netconnect.pm:366 #: network/netconnect.pm:638 network/netconnect.pm:822 network/shorewall.pm:84 #: standalone/drakconnect:643 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:219 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Mrežni uređaj" #: network/netconnect.pm:326 network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: network/netconnect.pm:365 standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Izaberite uređaj !" #: network/netconnect.pm:374 network/netconnect.pm:384 #: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:410 #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Podešavanje ISDNa" #: network/netconnect.pm:375 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Koju vrstu kartice imate?" #: network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ako imate ISA karticu, vrijednosti na idućem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ako imate PCMCIA karticu, moraćete znati IRQ i IO vaše kartice.\n" #: network/netconnect.pm:389 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: network/netconnect.pm:389 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekid" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Koja od navedenih je vaša ISDN kartica?" #: network/netconnect.pm:410 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite koristiti?" #: network/netconnect.pm:412 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:527 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite vašeg providera.\n" " Ako nije na listi, izaberite Nije na listi" #: network/netconnect.pm:423 network/netconnect.pm:529 #: network/netconnect.pm:675 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provajder:" #: network/netconnect.pm:438 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Vaš modem nije podržan pod ovim sistemom.\n" "Pogledajte http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:450 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Izaberite modem koji želite podesiti:" #: network/netconnect.pm:498 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Molim izaberite na koji serijski port je nakačen vaš modem." #: network/netconnect.pm:527 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Izaberite vašeg Internet provajdera" #: network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: opcije računa" #: network/netconnect.pm:559 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Naziv konekcije" #: network/netconnect.pm:560 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: network/netconnect.pm:561 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: IP parametri" #: network/netconnect.pm:579 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP parametri" #: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:912 #: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:806 #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet maska" #: network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: DNS parametri" #: network/netconnect.pm:596 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:786 #: standalone/drakconnect:924 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS server (opcionalno)" #: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:787 #: standalone/drakconnect:925 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS server (opcionalno)" #: network/netconnect.pm:600 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Odredi hostname iz IP adrese" #: network/netconnect.pm:612 standalone/drakconnect:336 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresa gateway-a" #: network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Podešavanje ADSLa" #: network/netconnect.pm:673 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Molim izaberite vašeg ADSL provajdera" #: network/netconnect.pm:691 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Potreban vam je Alcatel mikrokod.\n" "Možete ga sada potražiti na disketi ili vašoj Windows particiji,\n" "ili preskočiti ovaj korak i završiti ga kasnije." #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:700 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Koristi disketu" #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:704 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Koristi moju Windows particiju" #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Uradi kasnije" #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Kopiranje firmware-a nije uspjelo, datoteka %s nije pronađena" #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopiranje firmware-a uspjelo" #: network/netconnect.pm:737 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Potreban vam je Alcatel-ov mikrokod.\n" "Možete ga downloadovati na\n" "%s\n" "zatim kopirajte mgmt.o u /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "Encapsulation :" msgstr "Enkapsulacija:" #: network/netconnect.pm:810 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "Ne možemo podržavati ECI Hi-Focus modem pošto ne smijemo distribuirati " "binarne drajvere.\n" "\n" "Možete naći drajver na http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/netconnect.pm:837 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je prethodno podešen za konekciju na Internet.\n" "Samo prihvatite kako bi ovaj uređaj ostao podešen.\n" "Izmjena polja ispod će prepisati ovu konfiguraciju." #: network/netconnect.pm:850 network/netconnect.pm:1222 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Čestitamo, podešavanje mreže i Interneta je završeno.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:864 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf rezolvira hostname" #: network/netconnect.pm:865 network/netconnect.pm:899 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s (drajver %s)" #: network/netconnect.pm:866 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" "Možete koristiti sljedeće protokole za podešavanje Ethernet veze. Izaberite " "onaj koji želite koristiti" #: network/netconnect.pm:900 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovaj računar.\n" "Svaka stavka bi trebala biti unesena kao IP adresa u decimalnoj notaciji\n" "razdvojenoj tačkama (npr. 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Odredi ime računara iz DHCP adrese" #: network/netconnect.pm:908 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP ime računara" #: network/netconnect.pm:913 standalone/drakconnect:330 #: standalone/drakconnect:807 standalone/drakgw:321 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:412 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Otkrij id mrežne karte (korisno za laptope)" #: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:413 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Network Hotplugging" #: network/netconnect.pm:917 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokreni na bootu" #: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:810 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: network/netconnect.pm:929 printer/printerdrake.pm:1383 #: standalone/drakconnect:608 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:932 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Upozorenje: IP adresa %s je obično rezervisana !" #: network/netconnect.pm:962 network/netconnect.pm:991 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Molimo unesite parametre bežične veze za ovu karticu:" #: network/netconnect.pm:965 standalone/drakconnect:378 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Režim rada" #: network/netconnect.pm:967 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Ime mreže (ESSID)" #: network/netconnect.pm:968 standalone/drakconnect:380 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID mreže" #: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:381 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frekvencija" #: network/netconnect.pm:970 standalone/drakconnect:382 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Prag osjetljivosti" #: network/netconnect.pm:971 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Brzina veze (u b/s)" #: network/netconnect.pm:977 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvencija bi trebala imati završetak k, M ili G (na primjer, \"2.46G\" za " "frekvenciju 2.46 GHz) ili dodajte odgovarajući broj nula (0)." #: network/netconnect.pm:981 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Brzina bi trebala imati završetak k, M ili G (na primjer, \"11M\" za 11M) " "ili dodajte odgovarajući broj nula (0)." #: network/netconnect.pm:994 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:995 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS dodaje proceduru potvrde prijema za svaki paket kako bi se " "osiguralo\n" "da su podaci ispravno preneseni. Ovo dodaje neiskorišteni prenos, ali može\n" "rezultirati boljim performansama u slučaju skrivenih čvorova ili velikog " "broja aktivnih\n" "čvorova (nodeova). Ovaj parametar podešava veličinu najmanjeg paketa za koji " "će\n" "čvor poslati RTS. Ako je vrijednost jednaka maksimalnoj veličini paketa, " "procedura\n" "je isključena. Takođe možete podesiti ovaj parametar na auto, fixed ili off." #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:395 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentacija" #: network/netconnect.pm:1003 standalone/drakconnect:396 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "Dodatni parametri naredbe iwconfig" #: network/netconnect.pm:1004 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwpconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Ovdje možete podesiti neke dodatne parametre kao što su:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick je već isti kao " "i hostname).\n" "\n" "Pogledajte man stranicu iwpconfig(8) za dodatne informacije." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:397 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "Dodatni parametri naredbe iwspy" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "lwspy se koristi da bi se dobila lista adresa na bežičnom interfejsu\n" "i kako bi se dobili podaci o kvaliteti linka za svaku od njih.\n" "\n" "Ove informacije su iste kao i one koje se nalaze u /proc/net/wireless :\n" "kvaliteta linka, jačina signala i nivo šuma.\n" "\n" "Pogledajte man stranicu iwspy(8) za više informacija." #: network/netconnect.pm:1020 standalone/drakconnect:398 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "Dodatni parametri naredbe iwpriv" #: network/netconnect.pm:1021 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "Iwpriv omogućuje podešavanje opcionalnih (privatnih) parametara bežičnog\n" "mrežnog interfejsa.\n" "\n" "Iwpriv se bavi parametrima i postavkama specifičnim za svaki drajver (za " "razliku\n" "od iwconfig koji se bavi opštim parametrima).\n" "\n" "U teoriji, dokumentacija za svaki uređaj bi trebala uključivati objašenjenje " "tih\n" "posebnih naredbi i njihove efekte.\n" "\n" "Pogledajte man stranicu iwpriv(8) za daljnje informacije." #: network/netconnect.pm:1048 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen ethernet mrežni adapter na vašem sistemu.\n" "Ne mogu podesiti ovu vrstu konekcije." #: network/netconnect.pm:1052 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mrežni interface" #: network/netconnect.pm:1053 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Molim izaberite koji mrežni adapter želite koristiti za spajanje na Internet" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n" "Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n" "kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''.\n" "Možete također unijeti IP adresu gateway-a ako ga imate" #: network/netconnect.pm:1078 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "Zadnje, ali ne i najmanje važno, možete unijeti IP adrese vaših DNS servera." #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:923 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Ime računara (opcionalno)" #: network/netconnect.pm:1080 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime računara" #: network/netconnect.pm:1082 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS server 1" #: network/netconnect.pm:1083 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS server 2" #: network/netconnect.pm:1084 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS server 3" #: network/netconnect.pm:1085 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Domene za pretragu" #: network/netconnect.pm:1086 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Podrazumijeva se domena za pretragu koja je dio kvalifikovanog imena računara" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (tj. %s)" #: network/netconnect.pm:1089 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: network/netconnect.pm:1098 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa DNS servera treba biti u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1103 standalone/drakconnect:611 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway adresa treba biti u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1114 #, c-format msgid "" "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get " "back to other machines on the network:" msgstr "" "Unesite Zeroconf ime računara koje će vaš računar davati drugim računarima " "na mreži:" #: network/netconnect.pm:1115 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf Ime računara" #: network/netconnect.pm:1118 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ime računara ne smije sadržavati ." #: network/netconnect.pm:1128 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Podesili ste nekoliko načina za konekciju na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji ćete koristiti.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1130 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: network/netconnect.pm:1144 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Podešavanje je završeno, želite li primijeniti postavke?" #: network/netconnect.pm:1154 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokrenuti konekciju prilikom boota?" #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Potrebno je restartovati mrežu. Želite li je restartovati?" #: network/netconnect.pm:1173 network/netconnect.pm:1238 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: network/netconnect.pm:1174 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do problema prilikom restartovanja mreže:\n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1182 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li se želite pokušati spojiti na Internet sada?" #: network/netconnect.pm:1190 standalone/drakconnect:955 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Probavam vašu konekciju..." #: network/netconnect.pm:1206 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem je sada spojen na Internet." #: network/netconnect.pm:1207 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, sada će biti odspojen." #: network/netconnect.pm:1208 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije spojen na Internet.\n" "Probajte promijeniti postavke vaše konekcije." #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to gotovo, preporučujemo da restartujete vaš X\n" "okoliš kako bi se izbjegao problem sa promjenom naziva računara." #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Došlo je do problema prilikom podešavanja.\n" "Provjerite vašu konekciju pomoću net_monitor ili mcc. Ako vaša konekcija ne " "radi, možete ponovo pokrenuti podešavanje" #: network/netconnect.pm:1239 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena.\n" "Kliknite na U redu da zadržite tu konfiguraciju ili Odustani za podešavanje " "vaše Internet & Mrežne konekcije.\n" #: network/netconnect.pm:1327 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do neočekivane greške:\n" "%s" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracija proxija" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL treba počinjati sa 'ftp:' ili 'http:'" #: network/shorewall.pm:28 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Otkrivena konfiguracija firewalla!" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje! Pronađena je postojeća konfiguracija firewalla. Možda će biti " "potrebno neko ručno podešavanje nakon instalacije." #: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:212 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Molim unesite naziv interfejsa spojenog na Internet.\n" "\n" "Primjeri:\n" "\t\tppp+ za modemsku ili DSL konekciju, \n" "\t\teth0, ili eth1 za mrežnu konekciju, \n" "\t\tippp+ za isdn konekciju.\n" #: network/tools.pm:205 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Ubacite disketu" #: network/tools.pm:206 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Ubacite FAT formatiranu disketu u jedinicu %s sa %s u root direktoriju i " "pritisnite %s" #: network/tools.pm:207 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Greška pri pristupu disketi, ne mogu montirati uređaj %s" #: partition_table.pm:644 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: partition_table.pm:749 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particije nisu podržane na ovoj platformi" #: partition_table.pm:767 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u vašoj tabeli particija, ali je ja ne mogu upotrijebiti.\n" "Jedino rješenje je da pomjerite vaše primarne particije, kako bi se rupa " "našla pored extended particija" #: partition_table.pm:854 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Povratak iz datoteke %s nije uspio: %s" #: partition_table.pm:856 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: partition_table.pm:876 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška u pisanju datoteke: %s" #: partition_table/raw.pm:187 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava na vašem disku. \n" "Test integriteta podataka nije uspio. \n" "To znači će da pisanje bilo čega na disk rezultirati smećem." #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "must have" msgstr "obavezno" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo fino" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "nice" msgstr "fino" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računaru)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Podešeno na ostalim računarima" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS serveru \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:3989 #: printer/printerdrake.pm:3998 printer/printerdrake.pm:4139 #: printer/printerdrake.pm:4150 printer/printerdrake.pm:4362 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Default)" #: printer/data.pm:22 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: printer/data.pm:23 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:34 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:35 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:82 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/detect.pm:148 printer/detect.pm:226 printer/detect.pm:428 #: printer/detect.pm:465 printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznat model" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač na udaljenom CUPS serveru" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1406 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač na udaljenom lpd serveru" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: printer/main.pm:34 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: printer/main.pm:35 printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI uređaja štampača" #: printer/main.pm:36 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Spoji zadatak na komandu" #: printer/main.pm:306 printer/main.pm:574 printer/main.pm:1544 #: printer/main.pm:2228 printer/main.pm:2239 printer/printerdrake.pm:1866 #: printer/printerdrake.pm:4396 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznat model" #: printer/main.pm:331 standalone/printerdrake:196 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Podešeno na ovom računaru" #: printer/main.pm:337 printer/printerdrake.pm:963 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:340 printer/printerdrake.pm:965 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB štampač #%s" #: printer/main.pm:342 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:347 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", višenamjenski uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:350 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", višenamjenski uređaj na paralelnom portu" #: printer/main.pm:352 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", višenamjenski uređaj na USBu" #: printer/main.pm:354 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", višenamjenski uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:356 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", višenamjenski uređaj" #: printer/main.pm:359 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampa u %s" #: printer/main.pm:361 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:363 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:367 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na SMB/Windows serveru \"%s\", share \"%s\"" #: printer/main.pm:371 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:373 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristeći komandu %s" #: printer/main.pm:388 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Paralelni port #%s" #: printer/main.pm:391 printer/printerdrake.pm:979 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1020 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB štampač #%s" #: printer/main.pm:393 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB štampač" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Višenamjenski uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Višenamjenski uređaj na paralelnom portu" #: printer/main.pm:403 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Višenamjenski uređaj na USBu" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Višenamjenski uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:407 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Višenamjenski uređaj" #: printer/main.pm:410 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Štampa u %s" #: printer/main.pm:412 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:418 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" #: printer/main.pm:422 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell server \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:424 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Koristi naredbu %s" #: printer/main.pm:426 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:571 printer/printerdrake.pm:732 #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Sirovo štampanje (Bez drajvera)" #: printer/main.pm:1085 printer/printerdrake.pm:179 #: printer/printerdrake.pm:191 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokalna mreža (mreže)" #: printer/main.pm:1087 printer/printerdrake.pm:195 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfejs \"%s\"" #: printer/main.pm:1089 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mreža %s" #: printer/main.pm:1091 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Računar %s" #: printer/main.pm:1120 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/printerdrake.pm:22 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Za štampač HP LaserJet 1000 potrebno je da uploadujete firmwer prilikom " "paljenja. Potrebno je da skinete Windows drajvere sa HPove web stranice " "(firmware koji se nalazi na CDu koji je došao uz štampač ne radi) i izvadite " "firmware datoteku. Ovo ćete uraditi tako što ćete raspakovati " "samoraspakujuću '.exe' datoteku koristeći 'unzip' alat, te potražiti " "datoteku 'sihp1000.img'. Kopirajte ovu datoteku u direktorij '/etc/printer'. " "Ovdje će je automatski pronaći uploader skripta i poslati štampaču svaki put " "kada štampač bude spojen i upaljen.\n" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Podešavanje CUPS štampača" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovdje možete izabrati da li štampači spojeni na ovaj računar trebaju biti " "dostupni drugim računarima i kojim drugim računarima." #: printer/printerdrake.pm:64 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Takođe možete odlučiti da li štampači na udaljenim računarima trebaju biti " "automatski dostupni sa ovog računara." #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Štampači na ovom računaru su dostupni drugim računarima" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatski pronađi dostupne štampače na udaljenim računarima" #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Dijeljenje štampača na računarima/mrežama:" #: printer/printerdrake.pm:73 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Vlastita konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:561 #: standalone/scannerdrake:578 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nema udaljenih računara" #: printer/printerdrake.pm:88 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dodatni CUP serveri:" #: printer/printerdrake.pm:93 #, c-format msgid "None" msgstr "Ništa" #: printer/printerdrake.pm:95 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Da biste pristupili štampačima na udaljenim CUPS serverima u vašoj lokalnoj " "mreži, sve što treba je da uključite opciju \"Automatski pronađi dostupne " "štampače na udaljenim računarima\"; CUPS serveri će automatski informisati " "vaš računar o svojim štampačima. Svi štampači koji su poznati vašem računaru " "su navedeni u sekciji \"Udaljeni štampači\" glavnog Printerdrake prozora. " "Ako vaš CUPS server nije u lokalnoj mreži, morate ovdje unijeti njegovu IP " "adresu i eventualno broj porta kako biste dobili informacije od servera." #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Japanski režim štampanja" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Ako ovo uključite, moći ćete štampati obične tekstualne datoteke na " "japanskom jeziku. Koristite ovu funkciju samo ako zaista želite štampati " "japanski tekst, jer kada je aktivirana, više ne možete štampati znakove sa " "akcentima u latiničnim fontovima (npr. naša slova). Takođe nećete moći " "prilagoditi margine, veličine znakova, itd. Ova postavka će utjecati samo na " "štampače koji su definisani na ovom računaru. Ako želite štampati japanski " "tekst na udaljenom računaru, trebate aktivirati ovu funkciju na tom računaru." #: printer/printerdrake.pm:105 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska ispravka konfiguracije CUPSa" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kada je upaljena ova opcija, prilikom svakog pokretanja CUPSa biće " "provjereno da\n" "\n" "- je instaliran LPD/LPRng, CUPS neće prepisati /etc/printcap\n" "\n" "- postoji /etc/cups/cupsd.conf, ako ne onda će biti napravljen\n" "\n" "- informacije o štampaču ne sadrže \"localhost\" kao ime servera prilikom " "broadcasta.\n" "\n" "Ako vam neke od ovih mjera stvaraju probleme, možete isključiti ovu opciju, " "ali onda se morate sami brinuti da su navedeni uslovi ispunjeni." #: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Dijeljenje lokalnih štampača" #: printer/printerdrake.pm:130 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "Ovo su računari i mreže čiji lokalni štampači trebaju biti dostupni:" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj računar/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:147 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Izmijeni izabrani računar/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni izabrani računar/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217 #: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa računara/mreže:" #: printer/printerdrake.pm:206 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "Izaberite mrežu ili računar čijim štampačima treba omogućiti pristup." #: printer/printerdrake.pm:213 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Nedostaje IP adresa računara/mreže." #: printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Unesena IP adresa računara/mreže nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Primjeri ispravnih IPa:\n" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj računar/mreža je već na listi, ne možete ga ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pristupam štampačima na udaljenim CUPS serverima" #: printer/printerdrake.pm:317 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Ovdje dodajte CUPS servere čije štampače želite koristiti. Ovo trebate " "raditi samo ako serveri ne broadcast-uju informacije o njihovim štampačima " "cijeloj lokalnoj mreži." #: printer/printerdrake.pm:328 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj server" #: printer/printerdrake.pm:334 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Izmijeni izabrani server" #: printer/printerdrake.pm:343 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni izabrani server" #: printer/printerdrake.pm:388 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Unesite IP adresu i port računara čije štampače želite koristiti." #: printer/printerdrake.pm:389 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Ako nije naveden port, podrazumijevaće se 631." #: printer/printerdrake.pm:393 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Nedostaje IP adresa servera!" #: printer/printerdrake.pm:399 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Unesena IP adresa nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta treba biti cijeli broj!" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj server je već na listi, ne možete ga ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650 #: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545 #: printer/printerdrake.pm:610 printer/printerdrake.pm:628 #: printer/printerdrake.pm:711 printer/printerdrake.pm:768 #: printer/printerdrake.pm:794 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:1902 #: printer/printerdrake.pm:1945 printer/printerdrake.pm:1982 #: printer/printerdrake.pm:2024 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2314 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2568 printer/printerdrake.pm:3069 #: printer/printerdrake.pm:3134 printer/printerdrake.pm:3177 #: printer/printerdrake.pm:3180 printer/printerdrake.pm:3299 #: printer/printerdrake.pm:3364 printer/printerdrake.pm:3436 #: printer/printerdrake.pm:3457 printer/printerdrake.pm:3466 #: printer/printerdrake.pm:3557 printer/printerdrake.pm:3655 #: printer/printerdrake.pm:3661 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3726 printer/printerdrake.pm:3766 #: printer/printerdrake.pm:3778 printer/printerdrake.pm:3789 #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:3811 #: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:3945 #: printer/printerdrake.pm:4010 printer/printerdrake.pm:4270 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4459 #: printer/printerdrake.pm:4517 printer/printerdrake.pm:4546 #: standalone/printerdrake:65 standalone/printerdrake:85 #: standalone/printerdrake:515 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:479 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Restartujem CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:502 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izaberi konekciju štampača" #: printer/printerdrake.pm:503 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan na računar?" #: printer/printerdrake.pm:505 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Ovdje ne morate podešavati štampače na udaljenim CUPS serverima; ovi " "štampači će biti automatski prepoznati." #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4012 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "UPOZORENJE: Nije aktivna nijedna lokalna mrežna konekcija, tako da ne mogu " "pronaći ni testirati udaljene štampače!" #: printer/printerdrake.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Automatsko prepoznavanje štampača (lokalni, TCP/Socket i SMB štampači)" #: printer/printerdrake.pm:545 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Proveravam vaš sistem..." #: printer/printerdrake.pm:561 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "i jedan nepoznat štampač" #: printer/printerdrake.pm:563 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "i %d nepoznatih štampača" #: printer/printerdrake.pm:567 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sljedeći štampači\n" "\n" "%s%s\n" "su direktno spojeni na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:569 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sljedeći štampač\n" "\n" "%s%s\n" "su direktno spojeni na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:570 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Sljedeći štampač\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno spojen na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Na vaš sistem je direktno spojen jedan nepoznat štampač" #: printer/printerdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Na vaš sistem je spojeno %d nepoznatih štampača" #: printer/printerdrake.pm:578 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nema štampača koji su direktno povezani na ovaj računar" #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Provjerite da li su svi štampači spojeni i upaljeni).\n" #: printer/printerdrake.pm:594 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Želite li omogućiti štampanje na štampačima navedenim gore ili na štampačima " "u lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:595 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Da li želite da omogućite štampanje na štampačima u lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:597 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite omogućiti štampanje na gore navedenim štampačima?\n" #: printer/printerdrake.pm:598 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Sigurno želite podesiti štampanje na ovom računaru?\n" #: printer/printerdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NAPOMENA: Ovisno o modelu štampača i sistemu štampe, biće instalirano do %d " "MB dodatnog softvera." #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Tražim nove štampače..." #: printer/printerdrake.pm:713 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Podešavam štampač ..." #: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769 #: printer/printerdrake.pm:3790 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid " on " msgstr " na " #: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:2470 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Izbor modela štampača" #: printer/printerdrake.pm:742 printer/printerdrake.pm:2471 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koji model štampača imate?" #: printer/printerdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nije mogao odrediti model vašeg %s štampača. Molim izaberite " "odgovarajući model na listi." #: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako štampač nije naveden, izaberite kompatibilan (pogledajte uputstva za " "štampač) ili sličan." #: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271 #: printer/printerdrake.pm:4314 printer/printerdrake.pm:4518 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam programe..." #: printer/printerdrake.pm:831 printer/printerdrake.pm:843 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:1872 #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi štampač" #: printer/printerdrake.pm:832 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "koji će biti korišteni sa ovog računara, a također i sa drugih računara na " "mreži.\n" "\n" "On će od vas tražiti sve potrebne informacije kako bi štampač bio podešen, a " "vama omogućen pristup svim dostupnim drajverima, opcijama drajvera i vrstama " "konekcije štampača." #: printer/printerdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate štampače spojene na ovaj " "računar, na mrežu ili na udaljeni Windows računar.\n" "\n" "Ako imate štampač spojen na ovaj računar, molim priključite ga na računar i " "upalite ga kako bi bio automatski prepoznat. Takođe mrežni štampači i " "Windows računari moraju biti povezani i upaljeni.\n" "\n" "Obratite pažnju da automatsko prepoznavanje mrežnih štampača traje duže nego " "prepoznavanje štampača spojenih na ovaj računar. Stoga ugasite prepoznavanje " "mrežnih štampača i/ili Windows štampača ako vam ona nije potrebna.\n" "\n" " Kliknite na \"Dalje\" kada budete spremni, ili na \"Odustani\" ako ne " "želite podesiti štampač sada." #: printer/printerdrake.pm:854 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate štampače spojene na ovaj " "računar.\n" "\n" "Ako imate štampač spojen na ovaj računar, molim priključite ga na računar i " "upalite ga kako bi bio automatski prepoznat.\n" "\n" " Kliknite na \"Dalje\" kada budete spremni, ili na \"Odustani\" ako ne " "želite podesiti štampač sada." #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate štampače spojene na ovaj računar " "ili spojene na mrežu.\n" "\n" "Ako imate štampač spojen na ovaj računar, molim priključite ga na računar i " "upalite ga kako bi bio auto-prepoznat. Takođe mrežni štampači moraju biti " "spojeni i upaljeni.\n" "\n" "Obratite pažnju da detekcija mrežnih štampača traje duže nego detekcija " "štampača spojenih na ovaj računar. Stoga ugasite detekciju mrežnih štampača " "ako vam ona nije potrebna.\n" "\n" "Kliknite na \"Dalje\" kada budete spremni, ili na \"Odustani\" ako ne želite " "podesiti štampač sada." #: printer/printerdrake.pm:871 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate štampače spojene na ovaj " "računar.\n" "\n" "Ako imate štampač spojen na ovaj računar, molim priključite ga na računar i " "upalite ga kako bi bio auto-prepoznat.\n" "\n" "Kliknite na \"Dalje\" kada budete spremni, ili na \"Odustani\" ako ne želite " "podesiti štampač sada." #: printer/printerdrake.pm:880 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatski prepoznaj štampače spojene na ovaj računar" #: printer/printerdrake.pm:883 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Automatski prepoznaj štampače spojene direktno na lokalnu mrežu" #: printer/printerdrake.pm:886 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Automatski prepoznaj štampače spojene na Microsoft Windows računare" #: printer/printerdrake.pm:902 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, vaš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete štampati koristeći komandu \"Štampaj\" u vašem programu (obično se " "nalazi u meniju \"Datoteka\").\n" "\n" "Ako želite dodati, ukloniti ili promijeniti ime štampača, ili ako želite " "promijeniti neke podrazumjevane postavke (ulazni put papira, kvaliteta " "štampe...), izaberite opciju \"Štampač\" u \"Hardware\" sekciji %s " "Kontrolnog centra." #: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152 #: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304 #: printer/printerdrake.pm:1441 printer/printerdrake.pm:1516 #: printer/printerdrake.pm:1667 printer/printerdrake.pm:1750 #: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768 #: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Ne mogu instalirati pakete %s!" #: printer/printerdrake.pm:939 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Preskačem auto-detekciju Windows/SMB servera" #: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: printer/printerdrake.pm:945 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Prepoznajem uređaje..." #: printer/printerdrake.pm:967 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", mrežni štampač \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:969 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:973 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: printer/printerdrake.pm:977 printer/printerdrake.pm:1000 #: printer/printerdrake.pm:1017 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni štampač \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni štampač! Ako želite ručno instalirati štampač, " "unesite ime uređaja / ime datoteke na ulaznu liniju (Paralelni portovi: /dev/" "lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/" "usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti naziv uređaja ili datoteke!" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nije pronađen nijedan štampač!" #: printer/printerdrake.pm:1084 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Sljedeći štampač je prepoznat automatski." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ako to nije onaj koji želite podesiti, uneiste naziv uređaja / naziv " "datoteke u ulaznu liniju" #: printer/printerdrake.pm:1092 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativno, možete nasvesti naziv uređaja / naziv datoteke na ulaznoj " "liniji" #: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ovdje je lista svih automatski prepoznatih štampača." #: printer/printerdrake.pm:1095 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Molim izaberite štampač koji želite podesiti ili unesite naziv uređaja / " "naziv datoteke na ulaznoj liniji" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Molim izaberite štampač kojem želite slati zadatke štampe ili unesite naziv " "uređaja / naziv datoteke na ulaznoj liniji" #: printer/printerdrake.pm:1100 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Podešavanje štampača će raditi potpuno automatski. Ako vaš štampač nije " "ispravno prepoznat ili ako želite sami podesiti štampač, uključite \"Ručno " "podešavanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1101 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno nije dostupna nijedna alternativa" #: printer/printerdrake.pm:1104 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Molim odaberite štampač koji želite podesiti. Podešavanje štampača će raditi " "potpuno automatski. Ako vaš štampač nije ispravno prepoznat ili ako želite " "sami podesiti štampač, uključite \"Ručno podešavanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1105 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Molim izaberite štampač kojem želite slati zadatke štampe." #: printer/printerdrake.pm:1107 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Molim izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite naziv " "uređaja / naziv datoteke na ulaznoj liniji" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Molim izaberite na koji port je priključen vaš štampač." #: printer/printerdrake.pm:1110 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno sa LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1114 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati ili unijeti štampač / uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:1154 printer/printerdrake.pm:1216 #: printer/printerdrake.pm:1306 printer/printerdrake.pm:1443 #: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669 #: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761 #: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Prekidam" #: printer/printerdrake.pm:1189 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije udaljenog lpd štampača" #: printer/printerdrake.pm:1190 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da biste koristili udaljeni lpd štampač, morate dati ime računara za printer " "server i ime štampača na tom serveru." #: printer/printerdrake.pm:1191 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog računara" #: printer/printerdrake.pm:1192 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog štampača" #: printer/printerdrake.pm:1195 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Ime udaljenog računara nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Ime udaljenog štampača nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763 #: standalone/drakTermServ:779 standalone/drakTermServ:1417 #: standalone/drakTermServ:1425 standalone/drakTermServ:1436 #: standalone/drakbackup:582 standalone/drakbackup:687 #: standalone/drakbackup:722 standalone/drakbackup:840 #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakconnect:552 #: standalone/drakconnect:576 standalone/harddrake2:160 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektovani model: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Pretražujem mrežu..." #: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1366 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcije SMB (Windows 9x/NT) štampača" #: printer/printerdrake.pm:1367 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste štampali na SMB štampač, morate dati ime SMB računara (Pažnja! Ono " "može biti različito od TCP/IP imena!) i eventualno IP adresu print servera, " "kao i share naziv štampača kojem želite pristupiti i korisničko ime, šifru i " "informacije o radnoj grupi." #: printer/printerdrake.pm:1368 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Ako je željeni štampač automatski prepoznat, jednostavno ga izaberite sa " "liste i dodajte korisničko ime, šifru i/ili radnu grupu ako je to potrebno." #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB server ime" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP" #: printer/printerdrake.pm:1372 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Share naziv" #: printer/printerdrake.pm:1375 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto prepoznat" #: printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Treba biti dato ili ime servera ili IP adresa servera!" #: printer/printerdrake.pm:1391 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Naziv samba share-a nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1397 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: printer/printerdrake.pm:1398 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Upravo ćete podesiti štampanje na Windows račun zaštićen šifrom. Zbog " "propusta u arhitekturi Samba klijentskog softvera, šifra je stavljena u " "običnom tekstu u komandnu liniju Samba klijenta prilikom slanja zadatka " "štampe Windows serveru. Stoga je moguće da drugi korisnici ovog istog " "računara prikažu šifru na ekranu koristeći komandu kao što je \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Preporučujemo korištenje jedne od sljedećih alternativa (u svakom slučaju " "pobrinite se da samo računari na vašoj lokalnoj mreži imaju pristup Windows " "serveru, na primjer koristeći firewall):\n" "\n" "Koristite račun bez šifre na Windows serveru, kao što je \"GUEST\" račun ili " "poseban račun posvećen štampanju. Nemojte ukloniti zaštitu šifrom sa vašeg " "ličnog računa ili administratorskog računa.\n" "\n" "Podesite vaš Windows server tako da je štampač dostupan pod LPD protokolom. " "Zatim podesite štampanje na ovom računaru uz konekciju tipa \"%s\" u " "Printerdrake-u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1408 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Podesite vaš Windows server tako da je štampač dostupan putem IPP protokola " "i podesite štampanje sa ove mašine koristeći \"%s\" tip konekcije u " "Printerdrake-u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povezati štampač na Linux server i dopustiti Windows računarima da se " "spajaju na njega kao klijenti.\n" "\n" "Da li zaista želite nastaviti sa podešavanjem štampača kako ste započeli?" #: printer/printerdrake.pm:1489 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcije NetWare štampača" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste štampali na NetWare štampač, trebate dati naziv NetWare print " "servera (Pažnja! Ono može biti različito od njegovog TCP/IP imena!) kao i " "naziv reda za štampu na štampaču kojem želite pristupiti i eventualno " "korisničko ime i šifru." #: printer/printerdrake.pm:1491 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Printer Server" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Naziv reda za štampu" #: printer/printerdrake.pm:1497 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP naziv servera nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1501 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP naziv reda nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/socket opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izaberite jedan od automatski prepoznatih štampača sa liste ili unesite ime " "računara ili IP i opcionalno broj porta (podrazumjeva se 9100) u polja za " "unos." #: printer/printerdrake.pm:1621 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Da biste štampali na TCP ili socket štampač, morate dati hostname ili IP " "adresu štampača i opcionalno broj porta (podrazumjeva se 9100). Na HP " "JetDirect serverima broj porta je obično 9100, na ostalim serverima on može " "varirati. Pogledajte priručnik vašeg hardware-a." #: printer/printerdrake.pm:1625 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje hostname štampača ili IP adresa!" #: printer/printerdrake.pm:1648 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Hostname štampača ili IP adresa" #: printer/printerdrake.pm:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Osvježavam podatke o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI uređaja štampača" #: printer/printerdrake.pm:1708 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete dati direktno URI za pristup štampaču. URI mora zadovoljavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Obratite pažnju da nisu svi tipovi URIja " "podržani od svih spoolera." #: printer/printerdrake.pm:1731 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Trebate unijeti ispravan URI!" #: printer/printerdrake.pm:1834 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Spoji (pipe) na komandu" #: printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Ovdje možete navesti bilo koju komandnu liniju kojoj će biti prosljeđen " "zadatak umjesto direktnog slanja na štampač." #: printer/printerdrake.pm:1836 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komandna linija" #: printer/printerdrake.pm:1840 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Trebate unijeti komandnu liniju!" #: printer/printerdrake.pm:1873 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Da li je vaš štampač multifunkcijski uređaj od HPa ili Sony-ja (OfficeJet, " "PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenerom, DeskJet 450, Sony IJP-" "V100), ili HP PhotoSmart ili HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:1887 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram HPOJ pakete..." #: printer/printerdrake.pm:1894 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Samo štampanje će biti moguće na %s." #: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Provjeravam uređaj i podešavam HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:1946 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram SANE pakete..." #: printer/printerdrake.pm:1956 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "Skeniranje na %s neće biti moguće." #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instaliram mtools pakete..." #: printer/printerdrake.pm:1990 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Pristup foto memorijskoj kartici na %s neće biti moguć." #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniram pomoću HP multifunkcijskog uređaja" #: printer/printerdrake.pm:2013 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Pristup foto memorijskoj kartici na vašem HP multifunkcionalnom uređaju" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Omogućujem pristup štampaču putem CUPSa..." #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315 #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Čitam bazu podataka o štampačima ..." #: printer/printerdrake.pm:2281 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Unesite ime štampača i komentare" #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Naziv štampača bi se trebao sastojati od slova, brojeva i donje linije" #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li sigurno želite prepisati ovu konfiguraciju?" #: printer/printerdrake.pm:2300 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svakom štampaču treba dati ime (npr. \"stampac\"). Polja Opis i Lokacija " "nije potrebno popuniti. Oni su komentari za korisnike." #: printer/printerdrake.pm:2301 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Naziv štampača" #: printer/printerdrake.pm:2302 standalone/drakconnect:557 #: standalone/harddrake2:40 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: printer/printerdrake.pm:2320 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu podataka o štampačima..." #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model vašeg štampača" #: printer/printerdrake.pm:2439 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je uporedi ime modela koje je dobijeno od automatskog " "prepoznavanja štampača sa modelima koji su navedeni u njegovoj bazi podataka " "kako bi našao najbliži. Ovaj izbor možda nije tačan, pogotovo ako vaš " "štampač uopšte nije naveden u bazi. Stoga provjerite da li je izbor ispravan " "i ako je tako kliknite \"Model je ispravan\", u suprotnom kliknite " "\"Izaberite model ručno\" kako biste ručno izabrali vaš model štampača na " "sljedećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je našao:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2444 printer/printerdrake.pm:2447 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model je ispravan" #: printer/printerdrake.pm:2445 printer/printerdrake.pm:2446 #: printer/printerdrake.pm:2449 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Izaberite model ručno" #: printer/printerdrake.pm:2472 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Molim provjerite da li je Printerdrake izvršio ispravno automatsko " "prepoznavanje modela vašeg štampača. Potražite ispravan model na listi ako " "kursor stoji na pogrešnom modelu ili na \"Raw štampač\"." #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "Instaliram PPD datoteku proizvođača" #: printer/printerdrake.pm:2522 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Uz svaki PostScript štampač dostavljena je PPD datoteka koja opisuje opcije " "i mogućnosti štampača." #: printer/printerdrake.pm:2523 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Ova datoteka je obično negdje na CDu sa Windows i Mac drajverima koji ste " "dobili uz štampač." #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "Možete takođe potražiti PPD datoteke na web sajtu proizvođača." #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Ako imate Windows instaliran na ovom računaru, PPD datoteku možete naći i na " "Windows particiji." #: printer/printerdrake.pm:2526 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "Instaliranjem PPD datoteke štampača i njenim korištenjem pri podešavanju će " "vam postati dostupne sve mogućnosti koje pruža hardware štampača" #: printer/printerdrake.pm:2527 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" "Ovdje možete izabrati PPD datoteku koju treba instalirati. Ona će zatim biti " "korištena za podešavanje vašeg štampača." #: printer/printerdrake.pm:2529 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaliraj PPD datoteku" #: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538 #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "sa CDROMa" #: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540 #: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190 #: standalone/scannerdrake:240 standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "sa diskete" #: printer/printerdrake.pm:2533 printer/printerdrake.pm:2542 #: standalone/scannerdrake:182 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "ostalo" #: printer/printerdrake.pm:2548 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Izaberite PPD datoteku" #: printer/printerdrake.pm:2552 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "PPD datoteka %s ne postoji ili se ne može čitati!" #: printer/printerdrake.pm:2558 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "PPD datoteka %s nije sukladna PPD specifikaciji!" #: printer/printerdrake.pm:2569 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instaliram PPD datoteku..." #: printer/printerdrake.pm:2682 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Podešavanje OKI winprinter-a" #: printer/printerdrake.pm:2683 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Sada podešavate OK laserski winprinter. Ovi štampači\n" "koriste jedan poseban komunikacijski protokol i stoga rade samo kada su " "spojeni na prvom paralelnom portu. Ako je vaš štampač spojen na neki drugi " "port ili na print server molim spojite štampač na prvi paralelni port prije " "nego što odštampate testnu stranicu. Inače štampač neće raditi. Drajver će " "ignorisati vaše podešenje tipa konekcije." #: printer/printerdrake.pm:2707 printer/printerdrake.pm:2736 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Podešavanje Lexmark inkjet-a" #: printer/printerdrake.pm:2708 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark podržavaju samo lokalne " "štampače, a ne i štampače na udaljenim računarima ili print serverima. Molim " "spojite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na računaru na koji je " "spojen." #: printer/printerdrake.pm:2737 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da biste mogli štampati sa vašim Lexmark inkjetom na ovoj konfiguraciji, " "potrebni su vam inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark (http://" "www.lexmark.com/). Kliknite na link \"Drivers\". Zatim izaberite vaš model a " "zatim \"Linux\" kao operativni sistem. Drajveri dolaze u vidu RPM paketa ili " "shell skripte sa interaktivnom grafičkom instalacijom. Ne morate obaviti ovu " "konfiguraciju na grafičkom interfejsu. Odustanite odmah nakon licencnog " "ugovora. Zatim odštampajte stranice za poravnavanje glava sa " "\"lexmarkmaintain\" i podesite opcije poravnanja glave pomoću ovog programa." #: printer/printerdrake.pm:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Podešavanje Lexmark inkjet-a" #: printer/printerdrake.pm:2747 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark podržavaju samo lokalne " "štampače, a ne i štampače na udaljenim računarima ili print serverima. Molim " "spojite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na računaru na koji je " "spojen." #: printer/printerdrake.pm:2765 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Upload firmware-a za HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:2878 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumjevane opcije štampača\n" "\n" "Trebate provjeriti da su veličina papira i tip tinte (ako je dostupno) " "ispravno podešeni. Obratite pažnju da za voma veliku kvalitetu / rezoluciju " "štampa može postati znatno sporija." #: printer/printerdrake.pm:3003 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Podrazumjevane postavke štampača" #: printer/printerdrake.pm:3010 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s izvan raspona!" #: printer/printerdrake.pm:3069 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao podrazumjevani štampač?" #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testna stranica" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Molim izaberite testne stranice koje ćete štampati.\n" "Pažnja: foto testna stranica može tražiti dosta vremena za štampu a na " "laserskim štampačima sa malo memorije možda neće nikad ni izaći. U većini " "slučajeva dovoljno je odštampati standardnu testnu stranicu." #: printer/printerdrake.pm:3089 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Nijedna testna strana" #: printer/printerdrake.pm:3090 #, c-format msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna strana" #: printer/printerdrake.pm:3118 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna strana (Letter)" #: printer/printerdrake.pm:3121 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna strana (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3123 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna strana" #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj štampati testnu stranicu" #: printer/printerdrake.pm:3135 printer/printerdrake.pm:3300 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam testnu stranicu..." #: printer/printerdrake.pm:3150 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Ne mogu instalirati paket %s!" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Preskačem foto testnu stranu." #: printer/printerdrake.pm:3169 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna stranica je poslana štampaču.\n" "Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n" "Status štampanja:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3173 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testna stranica je poslana štampaču.\n" "Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je radilo ispravno?" #: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Sirovi štampač" #: printer/printerdrake.pm:3231 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) možete " "koristiti ili komandu \"%s \" ili grafički alat za štampu: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam omogućuju da " "jednostavno odaberete štampač i izmjenite podešenja opcija.\n" #: printer/printerdrake.pm:3233 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande možete također koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u " "dijalozima za štampu mnogih programa, ali ovdje ne morate navesti ime " "datoteke jer tu datoteku obezbjeđuje sam program.\n" #: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253 #: printer/printerdrake.pm:3263 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" također omogućava izmjenu opcija za pojedinačni zadatak " "štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, npr. \"%s " "\". " #: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač ili pročitajte listu " "koja je data ispod ili kliknite na dugme \"Lista opcija za štampu\".%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3243 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je lista mogućih opcija za štampu za trenutni štampač:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3258 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite " "komandu \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260 #: printer/printerdrake.pm:3270 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu komandu također možete koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u " "dijalozima za štampu mnogih programa. Ovdje nije potrebno navesti naziv " "datoteke jer tudatoteku obezbjeđuje sam program.\n" #: printer/printerdrake.pm:3255 printer/printerdrake.pm:3265 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač kliknite na dugme " "\"Lista opcija za štampu\"." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite " "komandu \"%s \" ili \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3272 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Možete također koristiti grafički interfejs \"xpdq\" za podešavanje opcija i " "upravljanje zadacima štampe.\n" "Ako koristite KDE okruženje radne površine imate \"dugme za paniku\". To je " "ikona na radnoj površini čiji je naziv \"ZAUSTAVI štampač!\", koja " "zaustavlja sve zadatke štampe odmah kada kliknete na nju. Ovo je korisno " "npr. u slučaju zaglavljivanja papira.\n" #: printer/printerdrake.pm:3276 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" također omogućavaju izmjenu opcija za pojedinačni " "zadatak štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, " "npr. \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3286 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Štampam/skeniram/foto kartica na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3287 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Štampam/skeniram na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3289 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Štampam/pristupam foto kartici na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3290 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampač \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296 #: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298 #: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:324 #: standalone/drakbackup:4265 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:106 #: standalone/printerdrake:508 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista opcija za štampu" #: printer/printerdrake.pm:3317 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš višenamjenski uređaj je automatski konfigurisan kako bi mogao skenirati. " "Sada možete skenirati sa komandne linije pomoću komande \"scanimage" "\" (\"scanimage -d hp:%s\" kako biste naveli scanner ako imate više od " "jednog) ili koristeći grafičke okoline \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ako " "koristite GIMP, možete također skenirati koristeći odgovarajuću stavku u " "meniju \"File\"/\"Acquire\". Za više informacija, pogledajte još i \"man " "scanimage\" na komandnoj liniji (\"#scanimage\" u Konqueroru).\n" "\n" "Nemojte koristiti \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:3343 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Vaš štampač je podešen automatski kako bi vam dao pristup memoriji foto " "kartice sa PCa. Sada možete pristupiti vašim foto karticama koristeći " "grafički program \"MToolsFM\" (Meni: \"Programi\" -> \"Datotečni alati\" -> " "\"MTools File Manager\") ili alat komandne linije \"mtools\" (kucajte \"man " "mtools\" na komandnoj liniji za više informacija). Datotečni sistem vaše " "kartice ćete naći pod slovom \"p:\", ili pod narednim slovima ako imate više " "od jednog HP štampača sa jedinicom za foto kartice. U \"MToolsFM\" " "promijeniti slovo drajva koristeći polje u gornjem desnom uglu liste " "datoteka." #: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Čitam podatke o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412 #: printer/printerdrake.pm:3447 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Premještanje konfiguracije štamapča" #: printer/printerdrake.pm:3386 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste napravili za spooler %s u % " "s, vaš trenutni spooler. Svi podaci o konfiguraciji (naziv štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije kao i podrazumjevane opcije) će biti preuzeti, ali " "zadaci štampe neće biti prebačeni.\n" "Svi redovi ne mogu biti prebačeni zbog sljedećih razloga:\n" #: printer/printerdrake.pm:3389 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačekoji šalju podatke " "u komandama slobodnog oblika.\n" #: printer/printerdrake.pm:3391 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampačei Socket/TCP " "štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:3393 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Pored toga, redovi koji nisu kreirani ovim programom ili sa \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti premješteni." #: printer/printerdrake.pm:3396 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Također štampači konfigurisani sa PPD datotekama koje su osigurali njihovi " "proizvođači ili sa vlastitim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: printer/printerdrake.pm:3397 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje ćete prebacivati i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: printer/printerdrake.pm:3400 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nemoj prebacivati štampače" #: printer/printerdrake.pm:3401 printer/printerdrake.pm:3417 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač pod imenom \"%s\" već postoji pod %s: \n" "Kliknite na \"Prebaci\" da to prepišete.\n" "Možete također unijeti novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: printer/printerdrake.pm:3434 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: printer/printerdrake.pm:3437 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste vaš bivši podrazumjevani štampač (\"%s\"),Da li će to također " "biti podrazumjevani štampač podnovim sistemom štampe %s?" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvježavam podatke o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:3467 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Pokrećem mrežu..." #: printer/printerdrake.pm:3508 printer/printerdrake.pm:3512 #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Sada podesite mrežu" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: printer/printerdrake.pm:3510 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada ćete podesiti udaljeni štampač. Ovo zahtjeva aktivan pristup mreži, ali " "vaša mreža još uvijek nije podešena. Ako želite nastaviti bez podešavanja " "mreže, nećete moći koristiti štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavimo?" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže" #: printer/printerdrake.pm:3547 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Podešavanje mreže koje je napravljeno tokom instalacije sada ne može biti " "pokrenuto. Molim provjerite da li će mreža postati dostupna nakon bootanja " "sistema i popravite podešenja koristeći %s Kontrolni centar, sekcija \"Mreža " "i Internet\"/\"Konekcija\", a zatim podesite štampač, ponovo koristeći %s " "Kontrolni centar, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: printer/printerdrake.pm:3548 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije aktivan i nije mogao biti pokrenut. Molim provjerite " "vašu konfiguraciju i vaš hardware. Onda ponovo pokušajte podesiti udaljeni " "štampač." #: printer/printerdrake.pm:3558 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Restartujem sistem za štampu ..." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "high" msgstr "visok" #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoičan" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampu na sigurnosnom nivou: %s" #: printer/printerdrake.pm:3599 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada ćete instalirati sistem za štampu %s na sistemu koji je na sigurnosnom " "nivou % s.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampu pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka zadatke " "štampe i rješava ih. Ovom demonu takođe mogu pristupiti drugi računari putem " "mreže, tako da je to moguća tačka napada. Stoga se tek rijetki od odabranih " "demona pokreću na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li zaista želite podesiti štampanje na ovom računaru?" #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokrećem sistem za štampu tokom boota" #: printer/printerdrake.pm:3634 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampu (%s) se neće pokrenuti automatski prilikom boota računara.\n" "\n" "Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno prilikom promjene na viši " "nivo sigurnosni, pošto je sistem za štampu moguća tačka napada.\n" "\n" "Da li želite da ponovo uključite automatsko pokretanje sistema za štampu?" #: printer/printerdrake.pm:3655 printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani software..." #: printer/printerdrake.pm:3661 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Uklanjam %s..." #: printer/printerdrake.pm:3665 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Ne mogu ukloniti %s sistem štampe!" #: printer/printerdrake.pm:3674 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instaliram %s..." #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Ne mogu instalirati %s sistem štampe!" #: printer/printerdrake.pm:3727 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Postavljam podrazumjevani štampač..." #: printer/printerdrake.pm:3747 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite spooler štampača" #: printer/printerdrake.pm:3748 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem štampanja (spooler) želite koristiti?" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Nisam uspio podesiti štampač \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:3812 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:3818 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Ne mogu instalirati pakete %s, %s se ne može pokrenuti!" #: printer/printerdrake.pm:3910 #, c-format msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" msgstr "Ne mogu instalirati potrebne pakete, %s se ne može pokrenuti!" #: printer/printerdrake.pm:4011 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Sljedeći štampači su podešeni. Kliknite dva puta na neki od njih za izmjenu " "postavki; ako ga želite učiniti podrazumijevanim štampačem; ili da biste " "vidjeli informacije o njemu. " #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Prikaži sve dostupne CUPS štampače" #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osvježi listu štampača (kako bi bili prikazani svi dostupni CUPS štampači)" #: printer/printerdrake.pm:4050 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Podešavanje CUPSa" #: printer/printerdrake.pm:4062 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promijenite sistem štampe" #: printer/printerdrake.pm:4071 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: printer/printerdrake.pm:4343 printer/printerdrake.pm:4398 #: printer/printerdrake.pm:4479 printer/printerdrake.pm:4489 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:4379 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmjeni konfiguraciju štampača" #: printer/printerdrake.pm:4381 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s\n" "Šta želite da izmjenite na ovom štampaču?" #: printer/printerdrake.pm:4385 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Uradi!" #: printer/printerdrake.pm:4390 printer/printerdrake.pm:4448 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:4391 printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Naziv štampača, opis, lokacija" #: printer/printerdrake.pm:4393 printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač štampača, model, drajver" #: printer/printerdrake.pm:4394 printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvođač štampača, model" #: printer/printerdrake.pm:4400 printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi štampač kao podrazumjevani" #: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star/Open Offica" #: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Štampaj testnu stranicu" #: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Saznaj kako koristiti ovaj štampač" #: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: printer/printerdrake.pm:4460 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4491 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4493 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno dodan u Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio dodati štampač \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4496 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Uklanjam štampač iz Star/Open Offica" #: printer/printerdrake.pm:4498 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno uklonjen iz Star/Open Offica." #: printer/printerdrake.pm:4499 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio ukloniti štampač \"%s\" iz Star/Open Offica." #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li želite da uklonite štampač \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:4547 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4571 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Podrazumjevani štampač" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada podešen kao podrazumjevani štampač." #: raid.pm:37 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda nedostaju raidtools?)" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: raid.pm:155 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu kopirati firmware datoteku %s u /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Ne mogu postaviti privilegije firmware datoteke %s!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69 #: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:339 #: standalone/scannerdrake:414 standalone/scannerdrake:458 #: standalone/scannerdrake:462 standalone/scannerdrake:484 #: standalone/scannerdrake:549 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:915 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za dijeljenje skenera." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni neprivilegovanim korisnicima." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Prihvati/odbij neispravne IPv4 poruke o grešci." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Dozvoli/zabrani broadcast-ovani ICMP eho." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Prihvati/odbij ICMP eho." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Dozvoli/zabrani autologin." #: security/help.pm:19 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Ako je postavljeno \"SVE\", dozvoljeno je postojanje /etc/issue i /etc/issue." "net.\n" "\n" "Ako je postavljeno na NIŠTA, datoteke nisu dozvoljene.\n" "\n" "Inače, dozvoljen je samo /etc/issue." #: security/help.pm:25 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Dozvoli/zabrani prijavu kao root sa udaljenog računara" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Dozvoli/zabrani listu korisnika sistema na display manager-ima (kdm i gdm)." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Dozvoli/zabrani X konekcije:\n" "\n" "- SVE (sve konekcije su dozvoljene),\n" "\n" "- LOKAL (samo konekcije sa lokalne mašine),\n" "\n" "- NIŠTA (nisu dozvoljene konekcije)." #: security/help.pm:41 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Ovaj argument određuje da li su klijenti autorizovani za\n" "povezivanje na X server putem mreže na TCP portu 6000." #: security/help.pm:44 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autorizuj:\n" "\n" "- sve servise koje kontrolišu tcp_wrapperi (vidi hosts.deny(5) man " "stranicu), ako je podešeno na \"SVE\",\n" "\n" "- samo lokalne servise, ako je podešeno na \"LOKAL\",\n" "\n" "- nijedan, ako je podešeno na \"NIŠTA\".\n" "\n" "Da biste autorizovali servise koji su vam potrebni, koristite /etc/hosts." "allow (vidi hosts.allow(5))." #: security/help.pm:54 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Ako je SERVER_LEVEL (ili, ako ovaj ne postoji, SECURE_LEVEL)\n" "veći od 3 u /etc/security/msec/security.conf, pravi simbolički link\n" "/etc/security/msec/server koji pokazuje na /etc/security/msec/server." ".\n" "/etc/security/msec/server koristi chkconfig --add da odluči da li\n" "da doda servis ako je prisutan u datoteci tokom instalacije paketa." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Uključi/isključi crontab i at za korisnike.\n" "\n" "Stavi korisnicima kojima je to dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow " "(vidi man stranice at(1) i crontab(1))." #: security/help.pm:68 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Uključi/isključi syslog izvještaje na konzoli 12" #: security/help.pm:70 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Uključi/isključi zaštitu od lažiranja rezolviranja imena. Ako\n" "je aktivna opcija \"alert\", takođe prijavljuje u syslog." #: security/help.pm:73 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Uključi/isključi zaštitu od lažiranja IP adrese." #: security/help.pm:75 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Uključi/isključi libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Uključi/isključi logiranje čudnih IPv4 paketa." #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Uključi/isključi msec provjeru svakog sata." #: security/help.pm:81 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Omogući su samo članovima wheel grupe ili dozvoli su svakom korisniku." #: security/help.pm:83 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Koristi šifru za provjeru autentičnosti korisnika." #: security/help.pm:85 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica." #: security/help.pm:87 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Aktiviraj/isključi dnevnu sigurnosnu provjeru." #: security/help.pm:89 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou." #: security/help.pm:91 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Dodaj ime kao izuzetak od upravljanja starenjem šifara putem msec-a." #: security/help.pm:93 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Podesi starenje šifre na \"max\" dana, a pauzu izmjene na \"inactive\"." #: security/help.pm:95 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Podesi dužinu historije šifara kojom se sprječava ponovno korištenje šifara." #: security/help.pm:97 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Podesite minimalnu dužinu šifre, minimalan broj cifara i minimalan broj " "velikih slova." #: security/help.pm:99 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Postavlja root-ov umask." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava otvorene portove." #: security/help.pm:101 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava:\n" "\n" "- prazne šifre,\n" "\n" "- nedostatak šifre u /etc/shadow\n" "\n" "- korisnike sa id-om 0 koji nisu root." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava privilegije datoteka u korisničkom home-" "u." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava da li su mrežni uređaji u " "promiskuitetnom modu." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava dnevne sigurnosne provjere." #: security/help.pm:111 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje sgid datoteka." #: security/help.pm:112 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava prazne šifre u /etc/shadow." #: security/help.pm:113 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava checksum suid/sgid datoteka." #: security/help.pm:114 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje suid root datoteka." #: security/help.pm:115 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje datoteke bez vlasnika." #: security/help.pm:116 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava datoteke/direktorije koje svako može " "pisati." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava chkrootkit provjere." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ako je uključeno, šalje mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje " "root-u." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere mailom." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Ne šalji mailove ako nema razloga za upozorenja" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava neke provjere rpm baze podataka." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere u syslog." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere na tty." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Podesi veličinu historije naredbi shella. Vrijednost -1 znači neograničeno." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Postavlja istek vremena shella. Vrijednost nula znači bez isteka vremena." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Jedinica za vrijeme je sekunda" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Podešava korisnički umask." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Prihvati ICMP eho" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* postoji" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Restartovanje za korisnika na konzoli" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Direktna root prijava" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Izlistaj korisnike na display manager-ima (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Dozvoli X Window konekcije" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizuj TCP konekcije na X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizuj sve servise koje kontrolišu tcp_wrapperi" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig poštuje msec pravila" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\"" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog izvještaji na konzoli 12" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Uključi libsafe ako libsafe postoji na vašem sistemu" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Uključi msec provjeru svakog sata" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "Omogući su samo za članove wheel grupe ili za bilo kojeg korisnika" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Koristi šifru da provjeriš autentičnost korisnika" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Provjera promiskuitetnog režima Ethernet kartica" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Dnevna sigurnosna provjera" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) na jednokorisničkom nivou" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez starenja šifre za" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Izaberite istek šifre i pauze prije deaktivacije računa" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Dužina historije šifara" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Minimalna dužina šifre i broj cifara i velikih slova" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Veličina historije shell-a" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Istek vremena shella" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnički umask" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Provjeri otvorene portove" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Provjeri neupotrijebljene račune" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Provjeri privilegije datoteka u korisničkom home-u." #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Provjeri da li su mrežni uređaji u promiskuitetnom modu" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Izvršavaj dnevne sigurnosne provjere" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje sgid datoteka" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Provjeri prazne šifre u /etc/shadow" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Provjeri checksum suid/sgid datoteka" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje suid root datoteka" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Provjeri datoteke/direktorije koje svako može pisati" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Izvrši chkrootkit provjere" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Ne šalji mailove kada nije potrebno" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ako je uključeno, šalje mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje " "root-u" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Prijavi rezultate provjere mailom" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Izvrši neke provjere rpm baze podataka" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Prijavi rezultate provjere u syslog" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Prijavi rezultate provjere na tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli u Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Loš" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Visok" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Viši" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoičan" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ovaj nivo treba koristiti pažljivo. On čini vaš sistem lakšim za upotrebu,\n" "ali vrlo osjetljivim: ne smije biti korišten za računar koji je spojen na\n" "druge ili na Internet. Nema pristupa šifrom." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Šifra je sada aktivirana, ali korištenje za mrežni računar još nije " "preporučeno." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnost koja je preporučena za računar koji će biti " "korišten za spajanje na Internet kao klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje određena ograničenja, a više automatskih provjera se pokreće " "svaku noć." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, postaje moguće koristiti ovaj sistem kao " "server.\n" "Sigurnost je sada dovoljno visoka za upotrebu sistema kao servera koji " "prima\n" "konekcije sa mnogo klijenata. Napomena: ako je vaš računar samo klijent na " "Internetu, možda je bolje da izaberete niži nivo." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Baziran na prethodnom nivou, ali sada je sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne osobine na maksimumu." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec osnovne opcije" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Molim izaberite nivo sigurnosti" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja brani od napada \"buffer overflow\" i \"format string\"." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Sigurnosni administrator (login ili email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreće ALSA zvučni sistem (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron je periodični izvršitelj programa." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd se koristi za nadgledanje statusa baterija i njegovo bilježenje preko\n" "sysloga. Takođe se može koristiti za gašenje računara kada su baterije pri " "kraju." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Izvršava naredbe zakazane putem at komande u zadato vrijeme,\n" "te pokreće programe u pozadini kada je računar neopterećen." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron je standardan UNIX program koji periodično pokreće programe koje\n" "zada korisnik. Vixie cron dodaje veći broj mogućnosti osnovnom\n" "UNIX cronu, uključujući bolju sigurnost i moćnije opcije za podešavanje." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM je demon koji nadzire datoteke. Pomoću njega programi znaju ako se neka " "datoteka promijeni.\n" "FAM koriste GNOME i KDE grafičke okoline." #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za miša tekstualnim programima kao što je\n" "Midnight Commander. On također omogućuje konzolne isjeci/umetni operacije\n" "pomoću miša i uključuje podršku za pop-up menije na konzoli." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake ispituje hardware i eventualno podešava novi ili\n" "izmjenjeni hardware." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web server. Koristi se za posluživanje HTML\n" "datoteka i CGI skripti." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver (obično nazvan inetd) pokreće razne druge Internet\n" "servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje mnogih servisa, kao što su\n" "telnet, ftp, rsh i rlogin. Isključivanje inetd-a isključuje sve servise za " "koje je\n" "on nadležan." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće filtriranje paketa za Linux kernele serije 2.2 kako\n" "bi se aktivirao firewall i zaštitio vaš računar od mrežnih napada." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava izabranu mapu tastature kao što je podešeno u\n" "/etc/sysconfig/keyboard, što se može podesiti korištenjem kbdconfig\n" "programa. Ovaj servis biste trebali ostaviti uključenim na većini računara." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regenerisanje kernel zaglavlja u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatsko prepoznavanje i podešavanje hardware-a tokom boota." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekad obaviti raznolike zadatke tokom boota\n" "kako bi se održala sistemska konfiguracija." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je demon za štampu koji je potreban da bi lpr sistem štampe radio " "ispravno.\n" "To je u osnovi server koji dodjeljuje zadatke štampe štampaču/ima." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtuelni Server, koristi se za izgradnju servera visokih performansi\n" "i dostupnosti (clusteri servera)." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za određivanje IP " "adrese iz imena računara." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i demontira sve Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) i NCP (NetWare) tačke montiranja." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/deaktivira sve mrežne interfejse koji su konfigurisani\n" "za pokretanje tokom boota." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje funkcionalnost NFS servera, kojeg podešavate\n" "putem /etc/exports datoteke." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje NFS funkcionalnost zaključavanja datoteka." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock pod konzolom i grafičkim okruženjem\n" "prilikom boota." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne 'winprinter' štampače." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška služi za ispravan rad uređaja kao što su mrežne\n" "kartice i modemi, priključenih na PCMCIA port (obično na laptopima).\n" "Neće se pokrenuti sve dok nije ispravno konfigurisan, tako da je\n" "sigurno imati ga instaliranog i na računarima kojima nije potreban." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper upravlja RPC konekcijama, koje koriste protokoli kao što\n" "su NFS i NIS. Portmap server mora raditi na računarima koje služe kao\n" "serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, tj. program koji šalje poštu sa jednog " "računara na drugi." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Snima i učitava sistemski spremnik entropije za veću kvalitetu\n" "generisanja slučajnih brojeva." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje blokovskim uređajima (kao što su\n" "particije hard diska), za potrebu programa kao što je Oracle ili DVD playeri" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon omogućuje da se automatska IP tabela rutiranja podešava\n" "preko RIP protokola. Mada se RIP često koristi na malim mrežama, " "kompleksniji\n" "protokoli rutiranja su potrebni za složene mreže." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dobave\n" "mjeru performansi za svaki računar na toj mreži" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificiraju\n" "ko je prijavljen na ostalim računarima." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika prijavljenih na računar na kojem radi rwho demon (slično fingeru)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće zvučni sistem na vašem računaru" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je sistem pomoću kojeg mnogi servisi zapisuju poruke\n" "u razne sistemske dnevnike (logove). Pametno je uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Pokreće drajvere za vaše USB uređaje." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Font Server (ovo je nužno da bi XFree radio)." #: services.pm:117 services.pm:159 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Štampa" #: services.pm:130 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: services.pm:140 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: services.pm:148 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server baze podataka" #: services.pm:211 #, c-format msgid "running" msgstr "aktivan" #: services.pm:211 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: services.pm:221 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: services.pm:226 ugtk2.pm:1167 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Pokreni po potrebi" #: services.pm:229 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Prilikom boota" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13 #: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13 #, c-format msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Čestitamo što ste odabrali Mandrakelinux!" #: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15 #: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world!" msgstr "Dobro došli u svijet otvorenog izvornog koda!" #: share/advertising/dis-01.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " "result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and " "Mandrakelinux contributors throughout the world." msgstr "" "Vaš novi Mandrakelinux operativni sistem i njegovi brojni programi su " "rezultat " #: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19 #: share/advertising/ppp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of this " "latest release." msgstr "" "Željeli bismo se zahvaliti svima koji su sudjelovali u razvoju ovog " "najnovijeg izdanja." #: share/advertising/dis-02.pl:13 #, c-format msgid "Discovery" msgstr "Discovery" #: share/advertising/dis-02.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It " "includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia " "and Internet activities." msgstr "" "Discovery je najjednostavnija i najprijateljskija Linux distribucija. On " "uključuje pažljivo probran prvoklasni softver za Uredske, Multimedijalne i " "Internet aktivnosti" #: share/advertising/dis-02.pl:17 #, c-format msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." msgstr "" "Meni je orjentisan na zadatke, sa po jednim izabranim programom za svaki " "zadatak." #: share/advertising/dis-03.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "KDE Izbor" #: share/advertising/dis-03.pl:15 #, c-format msgid "" "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of " "choice for the Discovery Pack." msgstr "" "Moćna grafička okolina otvorenog izvodnog koda, KDE, je radna okolina za " "Discovery Pack." #: share/advertising/dis-04.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." msgstr "OpenOffice.org: Cjeloviti Linux uredski paket." #: share/advertising/dis-04.pl:15 #, c-format msgid "" "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " "documents. Documents may include images, diagrams and tables." msgstr "" "WRITER je moćan program za obradu teksta pomoću kojeg možete praviti " "sve vrste tekstualnih dokumenata. Dokumenti mogu uključivati slike, " "dijagrame i tabele." #: share/advertising/dis-04.pl:16 #, c-format msgid "" "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " "analyze and manage all of your data." msgstr "" "CALC je program za tablične proračune sa brojnim mogućnostima koji " "vam omogućuje da izračunavate, analizirate i upravljate vašim podacima." #: share/advertising/dis-04.pl:17 #, c-format msgid "" "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " "multimedia presentations." msgstr "" "IMPRESS je najbrži, najmoćniji način da pravite efektivne " "multimedijalne prezentacije." #: share/advertising/dis-04.pl:18 #, c-format msgid "" "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " "illustrations." msgstr "" "DRAW će proizvesti sve od jednostavnih dijagrama do dinamičkih 3D " "ilustracija." #: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13 #, c-format msgid "Surf The Internet" msgstr "Surfajte Internetom" #: share/advertising/dis-05.pl:15 #, c-format msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." msgstr "" "Otkrijte novi integralni paket za upravljanje ličnim informacijama, KDE " "Kontact." #: share/advertising/dis-05.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured email client, Kontact also includes an " "address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking " "notes!" msgstr "" "Više od naprednog e-mail klijenta, Kontact takođe uključuje i " "adresar, kalendar i rokovnik, kao i alat za pravljenje bilješki!" #: share/advertising/dis-06.pl:15 #, c-format msgid "You can also:" msgstr "Možete takođe:" #: share/advertising/dis-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- browse the Web" msgstr "\t- pretraživati Web" #: share/advertising/dis-06.pl:17 #, c-format msgid "\t- chat" msgstr "\t- chat" #: share/advertising/dis-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- organize a video-conference" msgstr "\t- organizovati video-konferencije" #: share/advertising/dis-06.pl:19 #, c-format msgid "\t- create your own Web site" msgstr "\t- napraviti vlastiti Web site" #: share/advertising/dis-06.pl:20 #, c-format msgid "\t- ..." msgstr "\t- ..." #: share/advertising/dis-07.pl:13 #, c-format msgid "Multimedia: Software for every need!" msgstr "Multimedija: Software za sve potrebe!" #: share/advertising/dis-07.pl:15 #, c-format msgid "Listen to audio CDs with KsCD." msgstr "Slušajte audio CDove sa KsCD." #: share/advertising/dis-07.pl:17 #, c-format msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." msgstr "" "Slušajte muzičke datoteke i gledajte video snimke koristeći Totem." #: share/advertising/dis-07.pl:19 #, c-format msgid "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" msgstr "" "Gledajte i mijenjajte slike i fotografije koristeći GQview i The " "Gimp!" #: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13 #: share/advertising/pwp-07.pl:13 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni centar" #: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15 #: share/advertising/pwp-07.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific " "utilities for simplifying the configuration of your computer." msgstr "" "Mandrake Kontrolni centar je kolecija najvažnijih alata specifičnih za " "Mandrake koji olakšavaju podešavanje vašeg računara." #: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17 #: share/advertising/pwp-07.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of handy utilities for " "easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up " "Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and " "just about everything related to the system." msgstr "" "Odmah će vam se svidjeti ovaj skup korisnih alata za lagano podešavanje " "hardware uređaja, definisanje tačaka montiranja, podešavanje mreže i " "Interneta, prilagođavanje sigunosnog nivoa vašeg računara i skoro sve vezano " "za sistem." #: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13 #: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13 #, c-format msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15 #: share/advertising/pwp-08.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our " "full service e-commerce platform." msgstr "" "Sve MandrakeSoft proizvode i servise možete kupiti na MandrakeStore " "-- naša cjelodnevna e-commerce platforma." #: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17 #, c-format msgid "Stop by today at www.mandrakestore.com" msgstr "Navratite danas u www.mandrakestore.com" #: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13 #: share/advertising/pwp-09.pl:13 #, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Postanite član MandrakeCluba!" #: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/ppp-10.pl:15 #: share/advertising/pwp-09.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "MandrakeClub, such as:" msgstr "" "Iskoristite razne prednosti, proizvode i servise tako što ćete se učlaniti u " "MandrakeClub, među kojima su:" #: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16 #: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16 #, c-format msgid "\t- Full access to commercial applications" msgstr "\t- Puni pristup komercijalnim programima" #: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17 #: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17 #, c-format msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" msgstr "\t- Poseban mirror za download samo za članove MandrakeCluba" #: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18 #: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18 #, c-format msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux" msgstr "\t- Glasanje za software koji želite dodati u Mandrakelinux" #: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19 #, c-format msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore" msgstr "\t- Posebni popusti za proizvode i usluge u MandrakeStore" #: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20 #: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21 #: share/advertising/pwp-09.pl:20 #, c-format msgid "\t- Plus much more" msgstr "\t- I mnogo toga drugog" #: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22 #: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22 #, c-format msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" msgstr "Za više informacija, molimo posjetite www.mandrakeclub.com" #: share/advertising/dis-11.pl:13 #, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?" #: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16 #: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15 #, c-format msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support." msgstr "MandrakeExpert je primarni izvor za tehničku podršku" #: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18 #: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17 #, c-format msgid "" "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at www." "mandrakeexpert.com" msgstr "" "Ako imate pitanja u vezi Linuxa, pretplatite se na MandrakeExpert na www." "mandrakeexpert.com" #: share/advertising/dwd-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the Open Source Model and fully respects the " "General Public License. This new release is the result of collaboration " "between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of " "Mandrakelinux contributors." msgstr "" "Mandrakelinux u potpunosti podržava open-source model i poštuje General " "Public License. Ovo novo izdanje je rezultat saradnje između MandrakeSoft-" "ovog tima programera i međunarodne zajednice Mandrakelinux saradnika." #: share/advertising/dwd-02.pl:13 #, c-format msgid "Join the Mandrakelinux community!" msgstr "Uključite se u Mandrakelinux zajednicu!" #: share/advertising/dwd-02.pl:15 #, c-format msgid "" "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" msgstr "" "Ako se želite uključiti, prijavite se na \"Cooker\" mailing listu - " "posjetite mandrake-linux.com/cooker" #: share/advertising/dwd-02.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" "linux.com!" msgstr "" "Da saznate više o našoj dinamičnoj zajednici, posjetite www.mandrake-" "linux.com!" #: share/advertising/dwd-03.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "Šta je Mandrakelinux?" #: share/advertising/dwd-03.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is an Open Source distribution created with thousands of the " "choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of " "the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" "Mandrakelinux je otvorena distribucija koja sadrži hiljade izabranih " "programa iz svijeta Slobodnog softvera. Mandrakelinux je jedna od najšire " "korištenih Linux distribucija na svijetu!" #: share/advertising/dwd-03.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the " "latest versions of the most popular Open Source applications." msgstr "" "Mandrakelinux uključuje poznate grafičke okoline KDE i GNOME, kao i " "posljednje verzije najpopularnijih Open Source programa." #: share/advertising/dwd-04.pl:13 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to " "install and easy to use Linux distribution." msgstr "" "Mandrakelinux je dobro poznat kao distribucija koja je najprijateljskije " "orjentisana prema novim korisnicima i najjednostavnija za instalaciju i " "korištenje." #: share/advertising/dwd-04.pl:15 #, c-format msgid "Find out about our Personal Solutions:" msgstr "Saznajte više o našim Ličnim rješenjima:" #: share/advertising/dwd-04.pl:16 #, c-format msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with MandrakeMove" msgstr "" "\t- Saznajte više o Mandrakelinuxu na bootabilnom CDu sa MandrakeMove" #: share/advertising/dwd-04.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " "Discovery perfectly meets your needs" msgstr "" "\t- Ako koristite Linux uglavnom za uredske, Internet i multimedijalne " "zadatke, Discovery potpuno odgovara vašim potrebama" #: share/advertising/dwd-04.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful " "development tools, PowerPack is for you" msgstr "" "\t- Ako cijenite širok izbor softvera koji uključuje i moćne razvojne alate, " "PowerPack je za vas" #: share/advertising/dwd-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to " "medium-sized networks, choose PowerPack+" msgstr "" "\t- Ako vam je potrebno cjelovito Linux rješenje prilagođeno malim i " "srednjim mrežama, izaberite PowerPack+" #: share/advertising/dwd-05.pl:13 #, c-format msgid "Find out also our Business Solutions!" msgstr "Saznajte takođe i o našim Poslovnim rješenjima!" #: share/advertising/dwd-05.pl:15 #, c-format msgid "" "Corporate Server: the ideal solution for entreprises. It is a " "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly " "deploy world-class Linux server applications." msgstr "" "Corporate Server: idealno rješenje za preduzeća. Ovo je cjelovito " "\"sve-u-jednom\" rješenje koje uključuje sve potrebno za brzu instalaciju " "Linux serverskih aplikacija svjetske klase." #: share/advertising/dwd-05.pl:17 #, c-format msgid "" "Multi Network Firewall: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " "high performance security solution." msgstr "" "Multi Network Firewall: baziran na Linux 2.4 \"sigurnom kernelu\" " "pruža multi-VPN kao i multi-DMZ funkcionalnosti. To je savršeno rješenje za " "sigurnost visokih performansi." #: share/advertising/dwd-05.pl:19 #, c-format msgid "" "MandrakeClustering: the power and speed of a Linux cluster combined " "with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux " "distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." msgstr "" "MandrakeClustering: moć i brzina Linux clustera spojena sa " "stabilnošću i lakoćom korištenja svjetski poznate Mandrakelinux " "distribucije. Jedinstven spoj za neuporedive HPC performanse." #: share/advertising/dwd-06.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products at MandrakeStore -- our full service e-" "commerce platform." msgstr "" "Pronađite sve MandrakeSoft proizvode na MandrakeStore -- našoj " "cjelodnevnoj e-commerce platformi." #: share/advertising/dwd-06.pl:17 #, c-format msgid "" "Find out also support incidents if you have any problems, from standard to " "professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " "perfectly your needs!" msgstr "" "Saznajte više o našoj tehničkoj podršci. Za sve vaše probleme, od standardne " "do profesionalne podrške, od 1 do 50 incidenata, izaberite plan koji " "savršeno odgovara vašim potrebama." #: share/advertising/dwd-07.pl:13 #, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Postanite član MandrakeCluba!" #: share/advertising/dwd-07.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "Mandrake Club, such as:" msgstr "" "Iskoristite vrijedne pogodnosti, proizvode i servise tako što ćete se " "učlaniti u MandrakeClub, među koje spada:" #: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13 #: share/advertising/pwp-10.pl:13 #, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?" #: share/advertising/dwd-09.pl:16 #, c-format msgid "Note" msgstr "Napomena" #: share/advertising/dwd-09.pl:18 #, c-format msgid "This is the Mandrakelinux Download version." msgstr "Ovo je Mandrakelinux Download verzija." #: share/advertising/dwd-09.pl:20 #, c-format msgid "" "The free download version does not include commercial software, and " "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and " "video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." msgstr "" "Besplatna download verzija ne uključuje komercijalan software, stoga ona " "možda neće raditi sa određenim modemima (kao što su neki ADSL ili RTC modem) " "ili video karticama (kao što su ATI® i NVIDIA®)." #: share/advertising/ppp-01.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the result " "of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux " "contributors throughout the world." msgstr "" "Vaša nova Mandrakelinux distribucija i njene brojne aplikacije su rezultat " "zajedničkog rada MandrakeSoft programera i Mandrakelinux suradnika širom " "svijeta." #: share/advertising/ppp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+" msgstr "PowerPack+" #: share/advertising/ppp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding " "a comprehensive selection of world-class server applications." msgstr "" "PowerPack+ je cjelovito Linux rješenje za male i srednje mreže. PowerPack+ " "povećava vrijednost standardnog PowerPack-a dodajući širok izbor serverskih " "aplikacija svjetske klase." #: share/advertising/ppp-02.pl:17 #, c-format msgid "" "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." msgstr "To je jedini Mandrakelinux proizvod koji uključuje groupware rješenje." #: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13 #, c-format msgid "Choose your graphical Desktop environment!" msgstr "Izaberite vaše grafičko radno okruženje!" #: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15 #, c-format msgid "" "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " "choose between several popular graphical desktops environments, including: " "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." msgstr "" "Kada se prvi put prijavite na Mandrakelinux sistem, možete izabrati jedno od " "nekoliko grafičkih okruženja, među koje spadaju KDE, GNOME, WindowMaker, " "IceWM i druga." #: share/advertising/ppp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " "tasks:" msgstr "" "U Mandrakelinux meniju ćete pronaći jednostavne programe za sve zadatke:" #: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15 #, c-format msgid "\t- Create, edit and share office documents with OpenOffice.org" msgstr "" "\t- Pravite, mijenjajte i razmjenjujte uredske dokumente koristeći " "OpenOffice.org" #: share/advertising/ppp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites: Kontact and Evolution" msgstr "" "\t- Kontrolišite vaše lične podatke pomoću integrisanih paketa za lično " "informisanje: Kontact i Evolution" #: share/advertising/ppp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" "\t- Pregledajte Web stranice koristeći Mozilla i Konqueror" #: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18 #, c-format msgid "\t- Participate in online chat with Kopete" msgstr "\t- Učestvujte u online chat sesijama koristeći Kopete" #: share/advertising/ppp-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" "\t- Slušajte audio CDove i muzičke datoteke koristeći KsCD i " "Totem" #: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20 #, c-format msgid "\t- Edit images and photos with The Gimp" msgstr "\t- Mijenjajte slike i fotografije koristeći The Gimp" #: share/advertising/ppp-05.pl:13 #, c-format msgid "" "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" "PowerPack+ uključuje sve što je potrebno za razvijanje i pravljenje " "vlastitog softvera, uključujući i:" #: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " "Environment for C++ programming" msgstr "" "\t- KDevelop: cjelovito i jednostavno integrisano razvojno okruženje " "za programiranje u C++" #: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17 #, c-format msgid "\t- GCC: the GNU Compiler Collection" msgstr "\t- GCC: GNU kolekcija kompajlera" #: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18 #, c-format msgid "\t- GDB: the GNU Project debugger" msgstr "\t- GDB: GNU Project debugger" #: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Emacs: a customizable and real time display editor" msgstr "\t- Emacs: prilagodljiv editor sa prikazom u realnom vremenu" #: share/advertising/ppp-05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: open source text editor and application development system" msgstr "" "\t- Xemacs: editor teksta i sistem za razvoj aplikacija otvorenog koda" #: share/advertising/ppp-05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t- Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" "\t- Vim: napredni editor teksta sa više mogućnosti od standardnog Vi" #: share/advertising/ppp-06.pl:13 #, c-format msgid "Discover the full-featured groupware solution!" msgstr "Otkrijte cjelovito groupware rješenje!" #: share/advertising/ppp-06.pl:15 #, c-format msgid "It includes both server and client features for:" msgstr "Ono uključuje i serverske i klijentske mogućnosti za:" #: share/advertising/ppp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Sending and receiving emails" msgstr "\t- Slanje i prijem e-maila" #: share/advertising/ppp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " "receiving), Task Requests (sending and receiving)" msgstr "" "\t- Kalendare, liste zadataka, memorandume, kontakte, zahtjeve za sastankom " "(slanje i prijem), zahtjeve za zadacima (slanje i prijem)" #: share/advertising/ppp-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- Address Book (server and client)" msgstr "\t- Adresar (serverski i klijentski)" #: share/advertising/ppp-07.pl:13 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" "Osnažite vašu poslovnu mrežu premijernim serverskim rješenjima, " "uključujući:" #: share/advertising/ppp-07.pl:15 #, c-format msgid "\t- Samba: File and print services for MS-Windows clients" msgstr "\t- Samba: Dijeljenje datoteka i štampa za MS-Windows klijente" #: share/advertising/ppp-07.pl:16 #, c-format msgid "\t- Apache: The most widely used Web server" msgstr "\t- Apache: Najšire korišteni web server" #: share/advertising/ppp-07.pl:17 #, c-format msgid "\t- MySQL: The world's most popular Open Source database" msgstr "\t- MySQL: Najpopularnija svjetska Open Source baza podataka" #: share/advertising/ppp-07.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-" "transparent version control system" msgstr "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, dominantni open-source sistem za " "kontrolu revizija, mrežno transparentan" #: share/advertising/ppp-07.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- ProFTPD: the highly configurable GPL-licensed FTP server software" msgstr "\t- ProFTPD: Visoko konfigurabilni FTP server pod GPL licencom" #: share/advertising/ppp-07.pl:20 #, c-format msgid "\t- And others" msgstr "\t- I drugo" #: share/advertising/pwp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative efforts " "between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout " "the world." msgstr "" "Vaša nova Mandrakelinux distribucija je rezultat zajedničkog rada " "MandrakeSoft programera i Mandrakelinux saradnika širom svijeta." #: share/advertising/pwp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of our " "latest release." msgstr "" "Željeli bismo se zahvaliti svima koji su učestvovali u razvoj našeg " "najnovijeg izdanja." #: share/advertising/pwp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack" msgstr "PowerPack" #: share/advertising/pwp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to " "being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular to the " "most technical." msgstr "" "PowerPack je MandrakeSoft-ov premijerni Linux desktop proizvod. Pored toga " "što je najjednostavnija i najprijateljskija Linux distribucija, PowerPack " "uključuje hiljade programa - sve od najpopularnijih do tehnički orjenisanih." #: share/advertising/pwp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of " "your tasks:" msgstr "U Mandrakelinux meniju naći ćete jednostavne programe za sve zadatke:" #: share/advertising/pwp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites Kontact and Evolution" msgstr "" "\t- Preuzmite kontrolu nad svojim ličnim podacima koristeći integrisane " "pakete za lično informisanje Kontact i Evolution" #: share/advertising/pwp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" "\t- Pretražujte Web stranice koristeći Mozilla i Konqueror" #: share/advertising/pwp-04.pl:19 #, c-format msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" "\t- Slušajte audio CDove i muzičke datoteke koristeći KsCD i " "Totem" #: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13 #, c-format msgid "Development tools" msgstr "Programerski alati" #: share/advertising/pwp-05.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" "PowerPack uključuje sve što vam je potrebno za razvoj i pravljenje vašeg " "vlastitog softvera, uključujući i:" #: share/advertising/pwp-06.pl:15 #, c-format msgid "And of course the editors!" msgstr "I naravno editore!" #: share/advertising/pwp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: another open source text editor and application " "development system" msgstr "" "\t- Xemacs: još jedan tekst editor i sistem za razvoj aplikacija " "otvorenog izvornog koda" #: share/advertising/pwp-06.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" "\t- Vim: napredni editor teksta sa više mogućnosti od standardnog Vi" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za backup and restore\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "OPCIJE:\n" " --boot - omogućuje podešavanje boot loadera\n" " --splash - omogućuje podešavanje boot teme\n" "podrazumijevano: podešavanje autologin mogućnosti" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - ispisuje ovu pomoć.\n" " --report - program treba biti neki od mandrake alata\n" " --incident - program treba biti neki od mandrake alata" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - čarobnjak \"dodaj mrežni interfejs\"\n" " --del - čarobnjak \"obriši mrežni interfejs\"\n" " --skip-wizard - upravljanje konekcijama\n" " --internet - podesi internet\n" " --wizard - isto što i --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Program za uvoz i nadzor fontova \n" "\n" "OPCIJE:\n" "--windows_import : uvezi sa dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikaži sve postojeće fontove koje prijavljuje xls\n" "--install : instaliraj bilo koji font ili direktorij.\n" "--uninstall : deinstaliraj bilo koji font ili direktorij.\n" "--replace : zamijeni font ako vec postoji\n" "--application : 0 bez programa.\n" " : 1 podrška za sve poznate programe.\n" " : ime_programa npr. so za staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo taj program." #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Podešavanje Mandrake Terminal Servera\n" "--enable : omogući MTS\n" "--disable : onemogući MTS\n" "--start : pokreni MTS\n" "--stop : zaustavi MTS\n" "--adduser : dodaj postojećeg sistemskog korisnika MTSu (potrebno je " "korisničko ime)\n" "--deluser : obriši postojećeg sistemskog korisnika sa MTSa (potrebno " "je korisničko ime)\n" "--addclient : dodaj klijentski računar MTSu (potrebna je MAC adresa, " "IP, nbi image ime)\n" "--delclient : obriši klijentski računar sa MTSa (potrebna je MAC " "adresa, IP, nbi image ime)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastatura]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojfajl] [--word=mojarijec] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Program za povezivanje na mrežu/Internet i nadzor veze\n" "\n" "--defaultintf interface : podesi podrazumijevani interfejs\n" "--connect : spoji se na Inernet, ako nisi već spojen\n" "--disconnect : prekini vezu s Internetom, ako si spojen\n" "--force : koristi se sa (dis)connect : prinudi operaciju.\n" "--status : vraća 1 ako je spojen, u suprotnom 0.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Koristi se sa (dis)connect." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne postavljaj prvo pitanje u MandrakeUpdate modu\n" " --no-verify-rpm ne provjeravaj potpise paketa\n" " --changelog-first prikaži changelog prije filelist u opisnom prozoru\n" " --merge-all-rpmnew predloži merge svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " "datoteka" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rezolucija" #: standalone.pm:128 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:87 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim izvršite logout i zatim koristitite Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:91 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na " "snagu" #: standalone/drakTermServ:77 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Beskorisno bez Terminal servera" #: standalone/drakTermServ:114 standalone/drakTermServ:121 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s traži korisničko ime...\n" #: standalone/drakTermServ:134 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s zahtijeva ime računara, MAC adresu, IP adresu, nbi-image, 0/1 za " "THIN_CLIENT, 0/1 za Local Config...\n" #: standalone/drakTermServ:141 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s zahtijeva ime računara...\n" #: standalone/drakTermServ:153 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Da biste pročitali konfiguracijsku datoteku, morate biti root. \n" #: standalone/drakTermServ:238 standalone/drakTermServ:511 #: standalone/drakfont:575 #, c-format msgid "OK" msgstr "U redu" #: standalone/drakTermServ:249 standalone/drakTermServ:252 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Podešavanje Terminal servera" #: standalone/drakTermServ:267 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Omogući server" #: standalone/drakTermServ:273 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Onemogući server" #: standalone/drakTermServ:281 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Pokreni server" #: standalone/drakTermServ:287 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi server" #: standalone/drakTermServ:295 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:299 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: standalone/drakTermServ:305 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/obriši korisnike" #: standalone/drakTermServ:309 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/obriši klijente" #: standalone/drakTermServ:320 standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Čarobnjak za prvo pokretanje" #: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakTermServ:352 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:358 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" #: standalone/drakTermServ:403 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Prekini Čarobnjaka" #: standalone/drakTermServ:415 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Molim snimite dhcpd config!" #: standalone/drakTermServ:443 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Omogući thin klijente." #: standalone/drakTermServ:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Molim izaberite vrstu klijenta.\n" " 'Tanki' klijenti pokreću sve na serverskom CPU/RAM, koristeći samo ekran " "klijenta.\n" " 'Debeli' klijenti koriste svoj CPU/RAM ali serverski datotečni sistem." #: standalone/drakTermServ:457 standalone/drakTermServ:1071 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:464 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Pravim mrežne boot slike za sve kernele" #: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763 #: standalone/drakTermServ:779 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ovo će potrajati par minuta." #: standalone/drakTermServ:469 standalone/drakTermServ:489 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Gotovo!" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" "Sinhronizujem listu korisnika servera sa klijentima, uključujući root-a." #: standalone/drakTermServ:495 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "Da bi izmjene napravljene na thin klijentima postale aktivne, potrebno je " "restartovati display manager. Da restartujem sada?" #: standalone/drakTermServ:530 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "drakTermServ pregled" #: standalone/drakTermServ:531 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." #: standalone/drakTermServ:537 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" #: standalone/drakTermServ:555 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." #: standalone/drakTermServ:575 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." #: standalone/drakTermServ:587 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Čuvaj %s:\n" " \t\tDa bi se korisnici mogli prijaviti na sistem sa klijenta bez " "diska, njihova stavka u\n" " \t\t/etc/shadow se mora kopirati u %s. drakTermServ pomaže\n" " \t\tu ovome tako što dodaje i briše sistemske korisnike iz ove " "datoteke." #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." #: standalone/drakTermServ:596 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." #: standalone/drakTermServ:605 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:661 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot disketa" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE Image" #: standalone/drakTermServ:734 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Pošalji verziju kernela" #: standalone/drakTermServ:761 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Izgradi cijeli kernel -->" #: standalone/drakTermServ:768 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nije izabran kernel!" #: standalone/drakTermServ:771 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Izgradi jedan NIC -->" #: standalone/drakTermServ:775 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nije izabran nijedan NIC!" #: standalone/drakTermServ:778 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Izgradi sve kernele -->" #: standalone/drakTermServ:786 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Obriši" #: standalone/drakTermServ:793 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Obriši sve NBIje" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Određuje šifru u sistemskoj bazi podataka koja se razlikuje\n" "od one u bazi podataka Terminal Servera.\n" "Obrišite i ponovo dodajte korisnika u Terminal Server da biste omogućili " "pristup." #: standalone/drakTermServ:885 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj korisnika -->" #: standalone/drakTermServ:891 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Obriši korisnika" #: standalone/drakTermServ:927 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:931 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "lokalni konfig: %s" #: standalone/drakTermServ:961 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Omogući lokalno podešavanje\n" "hardvera." #: standalone/drakTermServ:970 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Nije napravljena boot image!" #: standalone/drakTermServ:988 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin klijenti" #: standalone/drakTermServ:992 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Omogući thin klijente" #: standalone/drakTermServ:993 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj klijenta -->" #: standalone/drakTermServ:1007 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tip: fat" #: standalone/drakTermServ:1008 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tip: tanki" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "lokalne datoteke: ne" #: standalone/drakTermServ:1016 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "lokalni config: da" #: standalone/drakTermServ:1024 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Izmijeni klijent" #: standalone/drakTermServ:1050 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Onemogući lokalnu konfiguraciju" #: standalone/drakTermServ:1057 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Obriši klijent" #: standalone/drakTermServ:1066 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd podešavanje..." #: standalone/drakTermServ:1082 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Morate restartovati Display Manager da bi izmjene stupile na snagu. \n" "(na konzoli restartujte dm servis)" #: standalone/drakTermServ:1122 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1138 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1168 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1175 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: standalone/drakTermServ:1182 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routeri:" #: standalone/drakTermServ:1189 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet mask:" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast adresa:" #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domena:" #: standalone/drakTermServ:1211 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "DNS serveri:" #: standalone/drakTermServ:1222 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Početak IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1223 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Kraj IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1275 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Podešavanje dhcpd servera" #: standalone/drakTermServ:1276 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Većinu ovih vrijednosti uzimam iz\n" "vašeg aktivnog sistema.\n" "Možete ih izmijeniti po potrebi." #: standalone/drakTermServ:1279 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Raspon dinamičkih IP adresa:" #: standalone/drakTermServ:1292 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Zapiši konfiguraciju" #: standalone/drakTermServ:1411 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Molim ubacite disketu:" #: standalone/drakTermServ:1415 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ne mogu pristupiti disketi!" #: standalone/drakTermServ:1417 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Sada možete izvaditi disketu" #: standalone/drakTermServ:1420 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Nema pogodne disketne jedinice!" #: standalone/drakTermServ:1425 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE image je %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1427 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Greška u pisanju %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1436 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: standalone/drakTermServ:1438 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nešto je pogrešno! - Da li je instaliran mkisofs?" #: standalone/drakTermServ:1458 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Najprije treba napraviti /etc/dhcpd.conf !" #: standalone/drakTermServ:1619 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s passwd loš u Terminal serveru - prepisujem...\n" #: standalone/drakTermServ:1637 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s nije korisnik...\n" #: standalone/drakTermServ:1638 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s je već korisnik Terminal servera\n" #: standalone/drakTermServ:1640 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Dodavanje %s na Terminal server nije uspjelo!\n" #: standalone/drakTermServ:1642 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s dodan na Terminal server\n" #: standalone/drakTermServ:1694 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Obrisao %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1696 standalone/drakTermServ:1773 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s nije pronađen...\n" #: standalone/drakTermServ:1718 standalone/drakTermServ:1719 #: standalone/drakTermServ:1720 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s je već u upotrebi\n" #: standalone/drakTermServ:1744 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Ne mogu otvoriti %s!" #: standalone/drakTermServ:1801 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny su već podešeni - bez izmjene" #: standalone/drakTermServ:1958 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Konfiguracija je promijenjena - da restartujem clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu pronaći potrebnu image datoteku '%s'" #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Podešavanje auto instalacije" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Sada ćete podesiti autoinstalacijsku disketu. Ova opcija je pomalo opasna i " "mora biti korištena uz pažnju.\n" "\n" "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da ponovite instalaciju koju ste obavili " "na ovom računaru, pri ćemu ćete biti interaktivno upitani za neke korake " "kako biste promijenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Zbog maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikad neće biti " "obavljeno automatski, bez obzira šta izaberete tokom instalacije na ovaj " "računar.\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "ponovi" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "ručno" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatska konfiguracija koraka" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Molim izaberite za svaki korak da li ćete ga ponoviti kao i u vašoj " "instalaciji ili će se obaviti ručno" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Ubacite još jednu praznu disketu u jedinicu %s (za drajvere)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu (drajver disk)" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobro došli.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljcima lijevo" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:594 standalone/drakvpn:900 #: standalone/scannerdrake:374 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspješno napravljena.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto instalacija" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloniti zadnju stavku" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "tape" msgstr "traka" #: standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect je proširenje Tcl skripting jezika koje omogućuje interaktivne sesije " "bez intervencije korisnika." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Zapiši šifru ovog sistema u konfiguraciju DrakBackup-a." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Za višesesijski CD, samo će prva sesija obrisati CDRW. U suprotnom, CDRW se " "briše prije svakog backupa." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Ova opcija će zapisati datoteke koje su promijenjene. Tačno ponašanje ovisi " "o tome da li je izabran inkrementalni ili diferencijalni režim." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Inkrementalni backupi snimaju samo datoteke koje su promijenjene ili nove od " "zadnjeg backupa." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Diferencijalni backupi snimaju samo datoteke koje su promijenjene nakon " "originalnog 'baznog' backupa." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email addresse that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Ovo bi trebao biti lokalni korisnik ili email adresa kojem želite poslati " "rezultate backupa. Trebate navesti funkcionalan mail server." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Datoteke i wild-cards navedene u datoteci .backupignore na vrhu stabla " "direktorija neće biti backupovane." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Za backup na druge medije, datoteke će biti napravljene na hard disku, a " "zatim prebačene na taj medij. Uključivanjem ove opcije, tar datoteke koje " "su napravljene na hard disku će biti pobrisane nakon backupa." #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Neki protokoli, kao što je rsync, se mogu podesiti na serverskom kraju. " "Umjesto korištenja puta direktorija, možete koristiti ime 'modula' za put " "servisa." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Vlastito vam omogućuje da navedete vaš vlastiti datum i vrijeme. Ostale " "opcije koriste run-parts u /etc/crontab." #: standalone/drakbackup:396 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "Nije izabran medij za cron operaciju." #: standalone/drakbackup:400 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "Nije izabran interval za cron operaciju." #: standalone/drakbackup:447 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Intervalni cron nije dostupan za ne-root korisnike" #: standalone/drakbackup:532 standalone/logdrake:467 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" nije ni ispravna e-mail adresa ni postojeći lokalni korisnik!" #: standalone/drakbackup:536 standalone/logdrake:472 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" je lokalni korisnik, ali niste izabrali lokalni SMTP, tako da morate " "unijeti kompletnu e-mail adresu!" #: standalone/drakbackup:545 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Lista ispravnih korisnika izmijenjena, prepisujem konfiguracionu datoteku." #: standalone/drakbackup:547 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Stara lista korisnika:\n" #: standalone/drakbackup:549 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Nova lista korisnika:\n" #: standalone/drakbackup:594 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izvještaj \n" #: standalone/drakbackup:595 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izvještaj o demonima\n" #: standalone/drakbackup:601 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji izvještaja\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:625 standalone/drakbackup:696 #: standalone/drakbackup:752 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Ukupno napredak" #: standalone/drakbackup:678 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s već postoji, da ga obrišem?\n" "\n" "Ako ste već jednom obavili ovaj proces, vjerovatno\n" "trebate očistiti unos iz liste autoriziranih ključeva na serveru." #: standalone/drakbackup:687 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Možda će trebati par trenutaka da se generišu ključevi." #: standalone/drakbackup:694 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Ne mogu pokrenuti %s." #: standalone/drakbackup:711 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Nema upita za šifru na %s na portu %s" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Pogrešna šifra na %s" #: standalone/drakbackup:713 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Pristup odbijen pri prenosu %s na %s" #: standalone/drakbackup:714 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ne mogu pronaći %s na %s" #: standalone/drakbackup:718 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfer uspješan\n" "Možda je potrebno da provjerite da li se možete prijaviti na server sa:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "bez pitanja o šifri." #: standalone/drakbackup:766 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Udaljeni WebDAV sajt je već sinhroniziran!" #: standalone/drakbackup:770 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV transfer nije uspio!" #: standalone/drakbackup:791 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Nema CDR/DVDR u drajvu!" #: standalone/drakbackup:795 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Izgleda da na ovaj medij nije moguće snimati!" #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Medij nije izbrisiv!" #: standalone/drakbackup:840 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Potrebno je par trenutaka da se obriše medij." #: standalone/drakbackup:898 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problem sa privilegijama tokom pristupa na CD." #: standalone/drakbackup:925 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nema trake u %s!" #: standalone/drakbackup:1025 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Backup kvota je prekoračena!\n" "Iskorišteno je %d MB od alociranih %d MB." #: standalone/drakbackup:1044 standalone/drakbackup:1077 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup-uj sistemske datoteke..." #: standalone/drakbackup:1078 standalone/drakbackup:1119 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Datoteke backup-a hard diska..." #: standalone/drakbackup:1118 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Backup-uj korisničke datoteke..." #: standalone/drakbackup:1153 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Backup-uj ostale datoteke..." #: standalone/drakbackup:1154 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak backup-a hard diska..." #: standalone/drakbackup:1159 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nema izmjena na backupu!" #: standalone/drakbackup:1177 standalone/drakbackup:1201 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti putem %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1186 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem sa FTP konekcijom: Nije bilo moguće poslati vaše backup datoteke " "putem FTPa.\n" #: standalone/drakbackup:1187 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja datoteke preko FTPa. Molim ispravite vašu FTP " "konfiguraciju." #: standalone/drakbackup:1189 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "lista datoteka poslana putem FTPa: %s\n" #: standalone/drakbackup:1206 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti putem CDa:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1211 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti putem trake:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1220 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "Greška tokom slanja pošte. Vaš e-mail izvještaj nije poslan." #: standalone/drakbackup:1221 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Greška tokom slanja pošte. \n" #: standalone/drakbackup:1249 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Ne mogu napraviti katalog!" #: standalone/drakbackup:1455 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Izaberite datoteke ili direktorije i kliknite na 'U redu'" #: standalone/drakbackup:1484 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Molim uključite sve potrebne opcije.\n" #: standalone/drakbackup:1485 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu spasiti ili vratiti sve datoteke u vašem /etc direktoriju.\n" #: standalone/drakbackup:1486 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Backup sistemskih datoteka. (/etc direktorij)" #: standalone/drakbackup:1487 standalone/drakbackup:1551 #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi inkrementalni/diferencijalni backup (nemoj prebrisati stare backupe)" #: standalone/drakbackup:1489 standalone/drakbackup:1553 #: standalone/drakbackup:1619 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Koristi inkrementalni backup" #: standalone/drakbackup:1489 standalone/drakbackup:1553 #: standalone/drakbackup:1619 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Koristi diferencijalni backup" #: standalone/drakbackup:1491 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Zaobiđi kritične datoteke (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1492 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da vratite bilo koju\n" " verziju vašeg /etc direktorija." #: standalone/drakbackup:1523 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Molim izaberite sve korisnike koje želite uključiti u vaš backup." #: standalone/drakbackup:1550 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj spremnik web preglednika" #: standalone/drakbackup:1605 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakbackup:1668 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakbackup:1688 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Koristi mrežnu konekciju za backup" #: standalone/drakbackup:1690 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Net Method:" #: standalone/drakbackup:1694 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Koristi Expect za SSH" #: standalone/drakbackup:1695 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Napravi/premjesti backup ključeve za SSH" #: standalone/drakbackup:1697 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Prebaci odmah" #: standalone/drakbackup:1699 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Drugi (ne drakbackup) ključevi su već na mjestu" #: standalone/drakbackup:1702 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Ime računara ili IP." #: standalone/drakbackup:1707 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Direktorij (ili modul) za smještaj backupa na ovom računaru." #: standalone/drakbackup:1712 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Korisničko ime" #: standalone/drakbackup:1719 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu šifru" #: standalone/drakbackup:1735 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrebno ime računara, korisničko ime i šifra!" #: standalone/drakbackup:1833 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: standalone/drakbackup:1836 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Izaberite vaš CD/DVD uređaj" #: standalone/drakbackup:1841 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite veličinu vašeg CD/DVD medija" #: standalone/drakbackup:1848 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Višesesijski CD" #: standalone/drakbackup:1850 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW medij" #: standalone/drakbackup:1856 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Obrišite vaš RW medij (prva sesija)" #: standalone/drakbackup:1857 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Obriši odmah " #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW medij" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVD-R medij" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM uređaj" #: standalone/drakbackup:1898 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nije definisan CD uređaj!" #: standalone/drakbackup:1945 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1948 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Ime uređaja kojeg ćete koristiti za backup" #: standalone/drakbackup:1954 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Ne premotavaj traku nakon backupa" #: standalone/drakbackup:1960 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Obriši traku prije backupa" #: standalone/drakbackup:1966 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Izbaci traku nakon backupa" #: standalone/drakbackup:2033 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Unesite direktorij u koji želite spasiti:" #: standalone/drakbackup:2037 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Unesite direktorij u koji želite spasiti:" #: standalone/drakbackup:2042 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Unesite maksimalnu veličinu\n" " dozvoljenu za Draxbackup (MB)" #: standalone/drakbackup:2106 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2111 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2127 standalone/drakbackup:2132 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "hourly" msgstr "svakog sata" #: standalone/drakbackup:2128 standalone/drakbackup:2133 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: standalone/drakbackup:2129 standalone/drakbackup:2134 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "weekly" msgstr "sedmično" #: standalone/drakbackup:2130 standalone/drakbackup:2135 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mjesečno" #: standalone/drakbackup:2131 standalone/drakbackup:2136 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "custom" msgstr "ručno izaberi" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "January" msgstr "Januar" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "February" msgstr "Februar" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "March" msgstr "Mart" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "May" msgstr "Maj" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "June" msgstr "Juni" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "July" msgstr "Juli" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "August" msgstr "August" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "September" msgstr "Septembar" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktobar" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembar" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "December" msgstr "Decembar" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Petak" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Izaberite vremenski interval između svakog backupa" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Vlastito podešavanje/crontab unos:" #: standalone/drakbackup:2201 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Sat" #: standalone/drakbackup:2209 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dan" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: standalone/drakbackup:2217 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Dan u sedmici" #: standalone/drakbackup:2223 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Molim izaberite medij za backup." #: standalone/drakbackup:2230 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Molim budite sigurni da je cron demon aktiviran u vašim servisima." #: standalone/drakbackup:2231 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "Obratite pažnju da trenutno svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #: standalone/drakbackup:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Molim izaberite datum za vraćanje:" #: standalone/drakbackup:2285 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Koristi .backupignore datoteke" #: standalone/drakbackup:2287 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Pošalji mail izvještaj nakon svakog backupa na :" #: standalone/drakbackup:2293 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMTP server za e-mail:" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Obriši tar datoteke sa diska nakon backupa na drugi medij." #: standalone/drakbackup:2338 #, c-format msgid "What" msgstr "Šta" #: standalone/drakbackup:2343 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gdje" #: standalone/drakbackup:2348 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: standalone/drakbackup:2353 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Više opcija" #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Odredište za backup nije podešeno..." #: standalone/drakbackup:2385 standalone/drakbackup:4413 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Podešavanje Drakbackup-a" #: standalone/drakbackup:2402 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Molim izaberite gdje želite backupovati" #: standalone/drakbackup:2404 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Hard disk koji će se koristiti za pripremu backupa za sve medije" #: standalone/drakbackup:2412 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "preko mreže" #: standalone/drakbackup:2420 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "na CDROMu" #: standalone/drakbackup:2428 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "na Kasetnom uređaju" #: standalone/drakbackup:2468 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup korisnika" #: standalone/drakbackup:2469 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Podrazumijevaju se svi korisnici)" #: standalone/drakbackup:2481 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Molim izaberite šta želite backupovati" #: standalone/drakbackup:2482 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Backup sistema" #: standalone/drakbackup:2484 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Ručno izaberite korisnika" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Molim izaberite podatke za backup..." #: standalone/drakbackup:2585 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori backup-a: \n" #: standalone/drakbackup:2586 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- sistemske datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2588 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- korisničke datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2590 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- ostale datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2592 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- spasi na hard disku u direktoriju: %s\n" #: standalone/drakbackup:2593 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tOgraniči upotrebu diska na %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2596 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Obriši tar datoteke sa diska nakon backupa.\n" #: standalone/drakbackup:2600 #, c-format msgid "NO" msgstr "NE" #: standalone/drakbackup:2601 #, c-format msgid "YES" msgstr "DA" #: standalone/drakbackup:2602 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Prži na CD" #: standalone/drakbackup:2603 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2604 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "na uređaju: %s" #: standalone/drakbackup:2605 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (više sesija)" #: standalone/drakbackup:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Spasi na traku na uređaju: %s" #: standalone/drakbackup:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tObriši=%s" #: standalone/drakbackup:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Spasi pomoću %s na računaru: %s\n" #: standalone/drakbackup:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t u direktoriju: %s \n" #: standalone/drakbackup:2612 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: standalone/drakbackup:2613 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj sistemske datoteke\n" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackupi koriste tar i bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackupi koriste tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2617 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tBackupi koriste tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2619 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tKoristi datoteke .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2620 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tŠalji mail na %s\n" #: standalone/drakbackup:2621 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tKoristeći SMTP server %s\n" #: standalone/drakbackup:2623 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Demon (%s) preko:\n" #: standalone/drakbackup:2624 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Traka \n" #: standalone/drakbackup:2627 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mrežu preko FTPa.\n" #: standalone/drakbackup:2628 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mrežu preko SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mrežu preko rsync-a.\n" #: standalone/drakbackup:2630 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mrežu preko webdav-a.\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez podešavanja, molim kliknite na Čarobnjak ili Više opcija.\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za vraćanje:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Vrati sistemske datoteke.\n" #: standalone/drakbackup:2641 standalone/drakbackup:2651 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - od datuma: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2644 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- Vrati korisničke datoteke: \n" #: standalone/drakbackup:2649 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Vrati ostale datoteke: \n" #: standalone/drakbackup:2830 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista oštećenih podataka:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2832 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molim isključite ili pobrišite ga idući put." #: standalone/drakbackup:2842 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup datoteke su oštećene" #: standalone/drakbackup:2863 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši izabrani podaci su " #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " uspješno spašeni na %s " #: standalone/drakbackup:2987 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Vrati konfiguraciju " #: standalone/drakbackup:3015 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK za vraćanje ostalih datoteka." #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista korisnika za vraćanje (samo najsvježiji datum po korisniku je značajan)" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "Molim izaberite datum za vraćanje:" #: standalone/drakbackup:3135 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Vrati sa hard diska" #: standalone/drakbackup:3137 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorij gdje su smješteni backupi" #: standalone/drakbackup:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Vrati sve backupe" #: standalone/drakbackup:3194 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij za vraćanje" #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Drugi medij" #: standalone/drakbackup:3201 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Vrati sistem" #: standalone/drakbackup:3202 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Vrati korisnike" #: standalone/drakbackup:3203 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Vrati ostalo" #: standalone/drakbackup:3205 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberite stazu za vraćanje (umjesto / )" #: standalone/drakbackup:3209 standalone/drakbackup:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Ručno vraćanje" #: standalone/drakbackup:3212 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Izvrši novi backup prije vraćanja (samo za inkrementalni backup.)" #: standalone/drakbackup:3214 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Pobriši korisničke direktorije prije vraćanja." #: standalone/drakbackup:3298 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Dio teksta koji se traži u imenu datoteke (prazan string vraća sve):" #: standalone/drakbackup:3301 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Pretraži backupe" #: standalone/drakbackup:3320 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat..." #: standalone/drakbackup:3324 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Vrati izabrano" #: standalone/drakbackup:3458 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "Kliknite datum/vrijeme da vidite backup datoteke.\n" "Ctrl+kliknite datoteke da ih izaberete više odjednom." #: standalone/drakbackup:3464 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Vrati izabrane\n" "stavke katologa" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Vrati izabrane\n" "datoteke" #: standalone/drakbackup:3550 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Backup datoteke nisu pronađene na %s." #: standalone/drakbackup:3563 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Vrati sa CDa" #: standalone/drakbackup:3563 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Ubacite CD sa oznakom %s u CD\n" "jedinicu pod tačkom montiranja /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3565 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Neispravna oznaka CDa. Oznaka diska je %s." #: standalone/drakbackup:3575 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Vrati sa trake" #: standalone/drakbackup:3575 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Ubacite traku sa oznakom %s u kasetni\n" "uređaj %s" #: standalone/drakbackup:3577 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Neispravna oznaka trake. Oznaka je %s." #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Vrati putem mreže" #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Restore putem mrežnog protokola: %s" #: standalone/drakbackup:3589 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime računara" #: standalone/drakbackup:3590 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Staza ili modul računara" #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Potrebna šifra" #: standalone/drakbackup:3603 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Potrebno korisničko ime" #: standalone/drakbackup:3606 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Potrebno ime računara" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Potrebna je staza ili modul" #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Vraćene datoteke..." #: standalone/drakbackup:3627 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Vraćanje nije uspjelo..." #: standalone/drakbackup:3737 standalone/drakbackup:3754 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s nije dobavljen..." #: standalone/drakbackup:3880 standalone/drakbackup:3953 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Izaberite datoteke za vraćanje" #: standalone/drakbackup:3885 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Vrati sve backupe" #: standalone/drakbackup:3894 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Ručno vraćanje" #: standalone/drakbackup:3899 standalone/drakbackup:3949 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Vrati iz kataloga" #: standalone/drakbackup:3921 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ne mogu naći backupe za vraćanje...\n" #: standalone/drakbackup:3922 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Provjerite da li je %s ispravan put?" #: standalone/drakbackup:3923 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " a CD je u pogonskoj jedinici" #: standalone/drakbackup:3925 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Backupi na mediju koji se ne može montirati - Koristite Katalog za vraćanje" #: standalone/drakbackup:3941 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD na mjestu - nastavljam." #: standalone/drakbackup:3946 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Browse to new restore repository." #: standalone/drakbackup:3947 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Vrati sa CDa" #: standalone/drakbackup:3986 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Napredak vraćanja" #: standalone/drakbackup:4016 standalone/drakbackup:4123 #: standalone/logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spasi" #: standalone/drakbackup:4099 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Izgradi backup" #: standalone/drakbackup:4147 standalone/drakbackup:4512 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Vrati" #: standalone/drakbackup:4277 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n" #: standalone/drakbackup:4304 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Molim izaberite podatke za vraćanje..." #: standalone/drakbackup:4344 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup sistemskih datoteka" #: standalone/drakbackup:4347 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup korisničkih datoteka" #: standalone/drakbackup:4350 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup ostalih datoteka" #: standalone/drakbackup:4353 standalone/drakbackup:4389 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupan napredak" #: standalone/drakbackup:4381 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Šaljem datoteke putem FTPa" #: standalone/drakbackup:4384 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: standalone/drakbackup:4455 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracijske datoteke" #: standalone/drakbackup:4460 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke backupa." #: standalone/drakbackup:4486 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak za podešavanje" #: standalone/drakbackup:4491 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredno podešavanje" #: standalone/drakbackup:4496 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Pogledaj konfiguraciju" #: standalone/drakbackup:4500 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Pogledaj zadnji log" #: standalone/drakbackup:4505 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup-uj sada" #: standalone/drakbackup:4509 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađena konfiguraciona datoteka \n" "molim kliknite na Čarobnjak ili Više opcija." #: standalone/drakbackup:4530 standalone/drakbackup:4533 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:57 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Izbor grafičke boot teme" #: standalone/drakboot:57 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemske opcije" #: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97 #: standalone/harddrake2:98 standalone/logdrake:71 standalone/printerdrake:150 #: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98 #: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj teme" #: standalone/drakboot:120 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Napravi novu temu" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "Koristi grafički boot" #: standalone/drakboot:139 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "Vaš sistemski bootloader nije u framebuffer modu. Da aktivirate grafički " "boot, izaberite grafički video režim iz alata za podešavanje bootloadera." #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Tema prikaza\n" "pod konzolom" #: standalone/drakboot:158 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sistem na startu" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim da se automatski prijavim" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Da, želim da se automatski prijavim sa ovim vrijednostima (korisnik, desktop)" #: standalone/drakboot:173 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Korisnik" #: standalone/drakboot:174 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Desktop" #: standalone/drakboot:238 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %sa nije uspjela. Javila se sljedeća greška:" #: standalone/drakbug:40 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Da prijavite bug, kliknite na dugme Prijavi.\n" "Ovo će otvoriti prozor web browsera na %s\n" " gdje ćete pronaći formular koji treba popuniti. Gore prikazane informacije " "će biti \n" "poslane na taj server." #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake alat za prijavu bugova" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni centar" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinhroniziranje" #: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204 #: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Samostalni alati" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:60 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:61 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljena kontrola" #: standalone/drakbug:62 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Upravljanje programima" #: standalone/drakbug:63 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:64 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat za Windows migraciju" #: standalone/drakbug:65 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:66 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjaci za podešavanje" #: standalone/drakbug:84 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Da prijavite bug, kliknite na dugme Prijavi, koje će u vašem web browseru\n" "otvoriti Anthill, gdje ćete moći poslati gore prikazane informacije kao " "prijavu buga." #: standalone/drakbug:102 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Program:" #: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket:" #: standalone/drakbug:104 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Izdanje:" #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "Ime programa\n" "ili puni put:" #: standalone/drakbug:113 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Nađi paket" #: standalone/drakbug:117 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Ukratko: " #: standalone/drakbug:129 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "VAŠ TEKST OVDJE" #: standalone/drakbug:132 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "Opis buga/Sistemske informacije" #: standalone/drakbug:136 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Pošalji verziju kernela" #: standalone/drakbug:137 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "Pošalji cpuinfo" #: standalone/drakbug:138 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "Pošalji lspci" #: standalone/drakbug:159 #, c-format msgid "Report" msgstr "Izvještaj" #: standalone/drakbug:219 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nije instaliran" #: standalone/drakbug:231 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket nije instaliran" #: standalone/drakbug:248 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "NIJE PRONAĐEN" #: standalone/drakbug:259 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "spajam se na %s..." #: standalone/drakbug:267 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nemate nijedan browser! Molim instalirajte neki browser" #: standalone/drakbug:286 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Molim navedite ime paketa." #: standalone/drakbug:292 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Molimo unesite tekst sažetka." #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:36 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Promijenite vremensku zonu" #: standalone/drakclock:42 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vremenska zona - DrakClock" #: standalone/drakclock:44 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:44 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je vaš hardverski sat podešen na GMT?" #: standalone/drakclock:71 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Network Time Protocol" #: standalone/drakclock:73 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Vaš računar može sinhronizovati svoj sat\n" "sa vremenskim serverom koristeći NTP" #: standalone/drakclock:74 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Uključi Network Time Protocol" #: standalone/drakclock:82 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: standalone/drakclock:129 standalone/drakclock:141 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: standalone/drakclock:204 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp ?" msgstr "" "Potrebno je instalirati paket ntp\n" " da bi se aktivirao Network Time Protocol\n" "\n" "Želite li instalirati ntp ?" #: standalone/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/net_monitor:105 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim sačekajte" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:233 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "State" msgstr "Status" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Podesi ime računara..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:769 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Podešavanje LANa" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi Lokalnu mrežu..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Kablovska veza" #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:308 standalone/drakconnect:309 #: standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:444 #: standalone/drakconnect:448 standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "Account" msgstr "Račun" #: standalone/drakconnect:298 standalone/drakconnect:370 #: standalone/drakconnect:371 standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "Bežični" #: standalone/drakconnect:344 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS serveri" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Domene za pretragu" #: standalone/drakconnect:359 #, c-format msgid "static" msgstr "statička" #: standalone/drakconnect:359 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:482 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Kontrola toka" #: standalone/drakconnect:483 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Prekid linije" #: standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Koristi lock datoteku" #: standalone/drakconnect:496 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Istek vremena modema" #: standalone/drakconnect:500 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Čekaj zvuk slobodne linije prije biranja" #: standalone/drakconnect:503 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Busy wait" #: standalone/drakconnect:507 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Zvuk modema" #: standalone/drakconnect:508 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Uključi" #: standalone/drakconnect:508 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: standalone/drakconnect:558 standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasa medija" #: standalone/drakconnect:559 standalone/drakfloppy:140 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Naziv modula" #: standalone/drakconnect:560 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "MAC adresa" #: standalone/drakconnect:561 standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Sabirnica" #: standalone/drakconnect:562 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na sabirnici" #: standalone/drakconnect:632 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađen nijedan ethernet mrežni adapter. Molim " "pokrenite alat za podešavanje hardware-a." #: standalone/drakconnect:638 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Uklonite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:642 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs za uklanjanje" #: standalone/drakconnect:656 #, c-format msgid "" "An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do greške prilikom brisanja interfejsa \"%s\":\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:658 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted" msgstr "Čestitamo, mrežni interfejs \"%s\" je uspješno obrisan" #: standalone/drakconnect:675 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "Bez IP" #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Bez maske" #: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840 #, c-format msgid "up" msgstr "podignut" #: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840 #, c-format msgid "down" msgstr "spušten" #: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: standalone/drakconnect:720 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Prekini konekciju..." #: standalone/drakconnect:720 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konektuj se..." #: standalone/drakconnect:749 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je druga Internet konekcija, možda preko vaše mreže" #: standalone/drakconnect:765 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Zaustavi sada" #: standalone/drakconnect:765 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Pokreni sada" #: standalone/drakconnect:773 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate nijedan podešen interfejs.\n" "Podesite ih prvo klikajući na 'Podesi'" #: standalone/drakconnect:787 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Podešavanje LANa" #: standalone/drakconnect:799 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: standalone/drakconnect:808 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: standalone/drakconnect:809 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenut na bootu" #: standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" msgstr "" "Interfejs još nije podešen.\n" "Pokrenite asistent \"Dodaj interfejs\" iz Mandrake Kontrolnog centra" #: standalone/drakconnect:900 #, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Please run \"Internet access\" in control center." msgstr "" "Nemate nijednu podešenu Internet konekciju.\n" "Pokrenite \"Internet pristup\" iz kontrolnog centra." #: standalone/drakconnect:908 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Podešavanje Internet konekcije" #: standalone/drakconnect:926 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Prvi DNS server (opcionalno)" #: standalone/drakconnect:948 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Podešavanje Internet konekcije" #: standalone/drakconnect:949 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Pristup Internetu" #: standalone/drakconnect:951 standalone/net_monitor:87 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: standalone/drakconnect:954 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Izbor display managera" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Display Manager vam omogućuje da se grafički prijavite na vaš sistem uz " "pokretanje X Window Systema, a podržava i nekoliko različitih X sesija na " "vašem lokalnom računaru u isto vrijeme." #: standalone/drakedm:77 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Izmjena je primijenjena, želite li sada restartovati servis dm?" #: standalone/drakfloppy:40 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:82 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Pravljenje boot diskete" #: standalone/drakfloppy:83 #, c-format msgid "General" msgstr "Općenito" #: standalone/drakfloppy:86 #, c-format msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: standalone/drakfloppy:92 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Kernel verzija" #: standalone/drakfloppy:107 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Opcije" #: standalone/drakfloppy:121 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Napredne opcije" #: standalone/drakfloppy:140 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "Mkinitrd opcionalni argumenti" #: standalone/drakfloppy:145 #, c-format msgid "force" msgstr "prisili" #: standalone/drakfloppy:146 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "izostavi raid module" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ako je potrebno" #: standalone/drakfloppy:148 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "izostavi scsi module" #: standalone/drakfloppy:151 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: standalone/drakfloppy:160 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: standalone/drakfloppy:295 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Provjerite da li je ubačena disketa za ovaj uređaj %s" #: standalone/drakfloppy:301 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Nema medija ili je zabranjeno pisanje na medij za uređaj %s.\n" "Molim ubacite neki medij." #: standalone/drakfloppy:305 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu izvrsiti fork: %s" #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Pravljenje floppy-ja završeno" #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Pravljenje boot diskete je uspješno završeno \n" #: standalone/drakfloppy:311 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu ispravno zatvoriti mkbootdisk:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Pretraži instalirane fontove" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Isključi instalirane fontove" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "obradi sve fontove" #: standalone/drakfont:210 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Nije pronađen nijedan font" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, c-format msgid "done" msgstr "gotovo" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Ne mogu naći nijedan font na montiranim particijama" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo izaberi ispravne fontove" #: standalone/drakfont:259 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ne mogu naći nijedan font.\n" #: standalone/drakfont:269 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Pretraži fontove na listi instaliranih" #: standalone/drakfont:294 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "konverzija %s fontova" #: standalone/drakfont:323 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: standalone/drakfont:326 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "molim sačekajte tokom ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Završena True Type instalacija" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst kreiranje" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Onemogući privremene datoteke" #: standalone/drakfont:362 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Onemogući datoteke fontova" #: standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "restart xfs-a" #: standalone/drakfont:428 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Prije instaliranja fontova, provjerite da li imate dozvole da ih koristite i " "instalirate na va[em sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove koristeći uobičajen način. U rijetkim " "slučajevima, neispravni fontovi mogu zaglaviti vaš X Server." #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "O programu" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: standalone/drakfont:496 #, c-format msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: standalone/drakfont:512 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (originalna verzija)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " #: standalone/drakfont:521 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone/drakfont:537 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "Zahvale:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Pretvara Windows .pfm datoteke u .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generiše datoteke fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Pretvara ttf font datoteke u afm i pfb fontove\n" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite programe koji će podržavati fontove :" #: standalone/drakfont:557 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Razni štampači" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font datoteku ili direktorij i kliknite na 'Dodaj'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteka" #: standalone/drakfont:600 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Niste izabrali nijedan font" #: standalone/drakfont:652 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Instaliraj fontove" #: standalone/drakfont:692 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovdje ako ste sigurni." #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "here if no." msgstr "ovdje ako ne." #: standalone/drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Ništa izabrano" #: standalone/drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Sve izabrano" #: standalone/drakfont:739 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Pobriši listu" #: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Probni inicijali" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na sistem" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i konvertuj fontove" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post Install" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Pobriši fontove sa mog sistema" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post Uninstall" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije" #: standalone/drakgw:124 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno neaktivno" #: standalone/drakgw:125 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n" "neaktivno (isključeno).\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:125 #, c-format msgid "enable" msgstr "uključi" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #: standalone/drakvpn:125 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "rekonfiguriši" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #: standalone/drakvpn:125 standalone/drakvpn:374 standalone/drakvpn:733 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "otkaži" #: standalone/drakgw:136 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Uključujem servere..." #: standalone/drakgw:148 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada uključeno." #: standalone/drakgw:151 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno aktivno" #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n" "aktivno.\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #, c-format msgid "disable" msgstr "isključi" #: standalone/drakgw:159 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Isključujem servere..." #: standalone/drakgw:174 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada isključeno." #: standalone/drakgw:194 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Sada ćete konfigurisati vaš računar za dijeljenje Internet konekcije.\n" "Sa ovom opcijom, ostali računari na vašoj lokalnoj mreži će moći koristiti " "Internet konekciju ovog računara. \n" "\n" "Prije nego što nastavite, provjerite da li ste podesili vaš mrežni/internet " "pristup koristeći drakconnect.\n" "\n" "Napomena: potreban vam je poseban Mrežni adapter da biste podesili Lokalnu " "mrežu (LAN)." #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #: standalone/drakgw:238 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sistemu!" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interface" #: standalone/drakgw:255 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Trenutno je samo jedan mrežni adapter podešen na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada ću podesiti vašu Lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: standalone/drakgw:262 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molim izaberite koji mrežni adapter će biti spojen na vašu Lokalnu mrežu." #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežni interfejs je već podešen" #: standalone/drakgw:292 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n" "\n" "Da li želite automatsko ponovno podešavanje?\n" "\n" "To možete obaviti ručno, ali morate znati šta radite." #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatsko ponovno podešavanje" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Ne (samo eksperti)" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Prikaži postavke trenutnog interfejsa" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Postavke trenutnog interfejsa" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutna konfiguracija `%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atributi: %s\n" "Drajver: %s" #: standalone/drakgw:313 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu zadržati trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da ste već podesili " "DHCP server; u tom slučaju molim provjerite da li sam ispravno pročitao " "Mrežnu adresu koju ćete koristiti na lokalnoj mreži; neću je ponovo podesiti " "i neću mijenjati vaše postavke DHCP servera.\n" "\n" "Predložena DNS postavka je Caching nameserver koji je podešen na firewallu. " "Možete je zamijeniti npr. IP adresom DNS servera vašeg ISPa.\n" "\t\t \n" "Ako ne, mogu ponovo podesiti vaš interfejs i podesiti DHCP server za vas.\n" "\n" #: standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Lokalna mrežna adresa" #: standalone/drakgw:324 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Podešavanje DHCP servera.\n" "\n" "Ovdje možete izabrati različite opcije za podešavanje DHCP servera.\n" "Ako ne znate značenje neke opcije, jednostavno je ostavite kako jeste." #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP adresa (ovog) DHCP servera" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP adresa DNS servera" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Interno domensko ime" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Početak DHCP raspona" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Kraj DHCP raspona" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Podrazumjevani lease (u sekundama)" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimalni lease (u sekundama)" #: standalone/drakgw:335 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Ponovo podesi interfejs i DHCP server" #: standalone/drakgw:342 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna mreža se ne završava sa `.0', izlazim." #: standalone/drakgw:352 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalan konflikt LAN adresa pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skripte, instaliram software, pokrećem servere..." #: standalone/drakgw:399 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:276 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi tokom instaliranja paketa %s" #: standalone/drakgw:595 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Sve je konfigurisano.\n" "Sada možete dijeliti Internet konekciju sa ostalim računarima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP) i\n" "transparentni proxy cache server (SQUID)." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan softver i može se distribuirati pod uslovima GNU GPLa.\n" "\n" "Upotreba: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - prikazuje ovu pomoć \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - učitaj HTML help stranicu koja se odnosi na " "id_label\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - link na drugu web stranicu ( za WM pozdravni " "ekran)\n" #: standalone/drakhelp:35 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "Ne mogu prikazati %s.\n" "Nema datoteke za Pomoć pod ovim imenom\n" #: standalone/drakhelp:41 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Nemate nijedan browser instaliran na vašem sistemu. Molim instalirajte jedan " "ako želite pristupiti sistemu pomoći" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistemske postavke" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Vlastite postavke" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Vlastito i sistemske postavke" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Izmjenljivo" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:314 #, c-format msgid "Path" msgstr "Staza" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:326 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" #: standalone/drakperm:107 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Ovdje možete pregledati datoteke koje se koriste radi promjene privilegija, " "vlasnika i grupa putem msec-a.\n" "Možete također stvoriti vaša vlastita pravila koja će prepisati ranije " "podešena pravila." #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Trenutni nivo sigurnisti je %s.\n" "Izaberite koje privilegije želite vidjeti/izmijeniti" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gore" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Pomjeri izabrano pravilo za jedan nivo gore" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dolje" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Pomjeri izabrano pravilo dole za jedan nivo" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj pravilo" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novo pravilo na kraj" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Obriši izabrano pravilo" #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330 #: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Izmijeni" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Izmijeni trenutno pravilo" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "pregledaj" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Čitaj" #: standalone/drakperm:253 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Omogući \"%s\" da čita datoteku" #: standalone/drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "Zapiši" #: standalone/drakperm:257 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Omogući \"%s\" da piše u datoteku" #: standalone/drakperm:260 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #: standalone/drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Uključite \"%s\" da izvršite datoteku" #: standalone/drakperm:263 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:263 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Koristi se za direktorij:\n" " samo vlasnik tog direktorija ili datoteke u ovom direktoriju ga može " "obrisati" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje" #: standalone/drakperm:283 #, c-format msgid "User :" msgstr "Korisnik :" #: standalone/drakperm:285 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Grupa :" #: standalone/drakperm:289 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Trenutni korisnik" #: standalone/drakperm:290 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Kada je uključeno, vlasnik i grupa se ne mogu promijeniti" #: standalone/drakperm:300 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Izbor staze" #: standalone/drakperm:320 #, c-format msgid "Property" msgstr "Osobina" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Podešavanje PXE servera" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Podešavanje instalacionog servera" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Sada ćete podesiti instalacioni server, koji se sastoji od PXE servera (DHCP " "servera) i TFTP servera.\n" "Sa ovom opcijom, moći ćete instalirati Mandrakelinux na druge računare na " "vašoj lokalnoj mreži koristećiovaj računar kao izvor.\n" "\n" "Prije nego što nastavite, provjerite da li ste podesili mrežni/internet " "pristup koristeći drakconnect.\n" "\n" "Napomena: potreban vam je poseban Mrežni adapter da biste podesili Lokalnu " "mrežu (LAN)." #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Molim izaberite koji mrežni interfejs želite koristiti za spajanje na DHCP " "server." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfejs %s (na mreži %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP server omogućuje pokretanje drugih računara koristeći PXE u zadatom " "rasponu adresa.\n" "\n" "Mrežna adresa je %s koristeći netmasku %s.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "Početna DHCP adresa" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "Krajnja DHCP adresa" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Molim navedite gdje se nalazi instalaciona slika.\n" "\n" "Ako nemate postojeći direktorij, molim kopirajte sadržaj CDa ili DVDa.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Direktorij instalacionog image-a" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Nije pronađen nijedan image" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nije pronađena nijedna CD ili DVD slika, molim kopirajte instalacioni " "program i rpm datoteke." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Molim navedite gdje se nalazi datoteka auto_install.cfg.\n" "\n" "Ostavite ovo praznim ako ne želite podesiti režim automatske instalacije.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Lokacija datoteke auto_install.cfg" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ALL" msgstr "SVE" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1144 #, c-format msgid "default" msgstr "uobičajeno" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignoriši" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "no" msgstr "ne" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "yes" msgstr "da" #: standalone/draksec:81 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Ovdje možete podesiti nivo sigurnosti i administratora ovog računara.\n" "\n" "\n" "Sigurnosni administrator je onaj koji će dobijati sigurnosna upozorenja\n" "ako je aktivna opcija 'Sigurnosna upoyorenja'. Ovo može biti korisničko\n" "ime ili e-mail.\n" "\n" "\n" "Meni Nivo sigurnosti vam omogućuje da izaberete jedan od šest gotovih\n" "nivoa sigurnosti koje pruža msec. Ovi nivoi imaju raspon od slabe\n" "sigurnosti i jednostavnog korištenja, do paranoidnih postavki, prikladnih " "za\n" "vrlo osjetljive serverske primjene:\n" "\n" "\n" "Slab: Ovo je potpuno neupotrebljiv\n" "nivo sigurnosti, ali lagan za upotrebu. Treba ga koristiti samo na " "računarima\n" "koji nisu spojeni na mrežu i koji nisu dostupni svakome.\n" "\n" "\n" "Standardan: Ovo je standardna\n" "sigurnost koja se preporučuje za računar koji će biti korišten za spajanje\n" "na Internet kao klijent.\n" "\n" "\n" "Visok: Postoje već neka\n" "ograničenja, a automatizovane provjere se vrše svake noći.\n" "\n" "\n" "Viši: Sigurnost je sada dovoljno\n" "visoka da bi se sistem mogao koristiti kao server koji prihvata konekcije\n" "od mnogih klijenata. Ako je vaš računar samo klijent na Internetu, trebali\n" "biste izabrati niži nivo.\n" "\n" "\n" "Paranoičan: Ovo je slično kao\n" "prethodni nivo, ali je sistem potpuno zatvoren i sigurnosne mogućnosti\n" "su na maksimumu." #: standalone/draksec:129 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (default vrijednost: %s)" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivo sigurnosti:" #: standalone/draksec:173 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosna upozorenja:" #: standalone/draksec:177 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Sigurnosni administrator:" #: standalone/draksec:179 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Osnovne opcije" #: standalone/draksec:192 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Možete podesiti sljedeće opcije kako biste prilagodili sigurnost vašeg " "sistema. Ako vam je potrebno objašnjenje, pogledajte pomoć u tooltipu.\n" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Mrežne opcije" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sistemske opcije" #: standalone/draksec:240 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodične provjere" #: standalone/draksec:258 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Molim sačekajte, podešavam nivo sigurnosti..." #: standalone/draksec:264 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Molim sačekajte, podešavam sigurnosne opcije..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nije izabrana zvučna kartica!" #: standalone/draksound:48 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nije pronađena nijedna zvučna kartica na vašoj mašini. Molim provjerite da " "li je ispravno spojena zvučna kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:55 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Napomena: ako imate ISA PnP zvučnu karticu, moraćete koristiti alsaconf ili " "sndconfig program. Samo ukucajte \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" na konzoli." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "za dovršavanje podešavanja potreban je paket 'ImageMagick'.\n" "Kliknite na \"U redu\" da instalirate 'ImageMagick' ili \"Odustani\" za izlaz" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "kreiranje prvog koraka" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "krajnja rezolucija" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "izaberite image datoteku" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Pregledaj" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Podesite bootsplash sliku" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x koordinata tekst polja\n" "u broju znakova" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y koordinata tekst polja\n" "u broju znakova" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "širina teksta" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "visina tekst polja" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinate progresne trake x\n" "tj. njenog lijevog ugla" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinate progresne trake y\n" "tj. njenog lijevog ugla" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "širina progresne trake" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "visina progresne trake" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "boja progresne trake" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Snimi temu" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Izaberite boju" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Prikaži logo na konzoli" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Kernel poruke podrazumijevano tihe" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #: standalone/draksplash:462 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Napomena" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Ova tema još nema bootsplash u %s !" #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "izaberite image" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "snimam Bootsplash temu..." #: standalone/draksplash:443 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izbor boje trake napretka" #: standalone/draksplash:462 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Morate izabrati image datoteku!" #: standalone/draksplash:467 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Generišem pregled..." #: standalone/draksplash:512 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s BootSplash (%s) pregled" #: standalone/drakups:63 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:69 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Dodaj stavku" #: standalone/drakups:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Dobro došli u program za podešavanje maila.\n" "\n" "Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n" #: standalone/drakups:79 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?" msgstr "" #: standalone/drakups:82 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto prepoznavanje" #: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:134 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detekcija u toku" #: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479 #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: standalone/drakups:109 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Čarobnjak je uspješno isključio e-mail obavještenja." #: standalone/drakups:111 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj" #: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Podešavanje CUPS štampača" #: standalone/drakups:116 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Molim testirajte miš:" #: standalone/drakups:117 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Proizvođač štampača, model" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: standalone/drakups:133 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "naziv procesora" #: standalone/drakups:134 #, c-format msgid "The driver that manage your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:135 #, fuzzy, c-format msgid "Port:" msgstr "Port" #: standalone/drakups:137 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "vrsta sabirnice na koju je spojen miš" #: standalone/drakups:144 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio e-mail obavještenja." #: standalone/drakups:232 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Servisi" #: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266 #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:277 #, fuzzy, c-format msgid "Rules" msgstr "Routeri:" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "Action" msgstr "/_Akcije" #: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1144 standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivo" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "Naziv LVMa?" #: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakups:307 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: standalone/drakvpn:71 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:93 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "VPN veza je aktivirana." #: standalone/drakvpn:94 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Podešavanje VPN veze je već završeno.\n" "\n" "Ona je trenutno aktivna.\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: standalone/drakvpn:103 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Isključujem VPN..." #: standalone/drakvpn:112 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "VPN veza je sada isključena." #: standalone/drakvpn:119 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "VPN veza je trenutno neaktivna" #: standalone/drakvpn:120 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Podešavanje VPN veze je već završeno.\n" "\n" "Ona je trenutno neaktivna (isključena).\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: standalone/drakvpn:133 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Uključujem VPN..." #: standalone/drakvpn:139 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "VPN veza je sada uključena." #: standalone/drakvpn:153 standalone/drakvpn:181 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Jednostano podešavanje VPNa." #: standalone/drakvpn:154 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Sada ćete podesiti vaš računar da koristi VPN vezu.\n" "\n" "Pomoću ove mogućnosti računari na vašoj lokalnoj mreži\n" "i računari u nekoj drugoj lokalnoj mreži mogu dijeliti resurse\n" "kroz svoje odgovarajuće firewalle, preko Interneta, na siguran način.\n" "\n" "Komunikacija preko Interneta je šifrovana. Lokalni i udaljeni računari\n" "se ponašaju kao da se nalaze u istoj mreži.\n" "\n" "Provjerite da li ste podesili vaš mrežni/Internet pristup koristeći\n" "drakconnect prije nego što nastavite." #: standalone/drakvpn:182 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "VPN veza.\n" "\n" "Ovaj program je baziran na sljedećim projektima:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - dokumentacija i man stranice uz paket %s\n" "\n" "Molim pročitajte NAJMANJE ipsec-howto dokumentaciju\n" "prije nego što nastavite." #: standalone/drakvpn:194 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Kernel modul." #: standalone/drakvpn:195 #, c-format msgid "" "The kernel need to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" "Kernel mora imati ipsec podršku.\n" "\n" "Vi trenutno koristite kernel verziju %s.\n" "\n" "Ovaj kernel ima podršku za '%s'." #: standalone/drakvpn:290 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Sigurnosna politika" #: standalone/drakvpn:290 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE daemon racoon" #: standalone/drakvpn:293 standalone/drakvpn:304 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguraciona datoteka" #: standalone/drakvpn:294 #, c-format msgid "" "Configuration step !\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure ?\n" msgstr "" "Prvi korak u konfiguraciji !\n" "\n" "Morate podesiti sigurnosnu politiku, a zatim podesiti\n" "demon za automatsku razmjenu ključeva (IKE). KAME IKE\n" "demon koji mi koristimo se zove 'racoon'.\n" "\n" "Šta želite podesiti ?\n" #: standalone/drakvpn:305 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" #: standalone/drakvpn:323 standalone/drakvpn:683 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s stavki" #: standalone/drakvpn:324 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now :\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do ?\n" msgstr "" "Sadržaj datoteke %s\n" "je podijeljen u sekcije.\n" "\n" "Sada možete:\n" "\n" " - prikazati, dodati, izmijeniti ili obrisati sekcije, a zatim\n" " - primijeniti izmjene\n" "\n" "Šta želite uraditi ?\n" #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Prikaz" #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Primijeni" #: standalone/drakvpn:345 standalone/drakvpn:349 standalone/drakvpn:707 #: standalone/drakvpn:711 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Podešavanje prikaza" #: standalone/drakvpn:350 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "Datoteka %s ne postoji.\n" "\n" "Ovo je vjerovatno nova konfiguracija.\n" "\n" "Morate se vratiti nazad i izabrati 'Dodaj'.\n" #: standalone/drakvpn:366 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "Stavke ipsec.conf" #: standalone/drakvpn:367 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Datoteka %s sadrži razne sekcije.\n" "\n" "Ovo je kostur:\t'config setup' \t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "Sada možete dodati neke od ovih sekcija.\n" "\n" "Izaberite sekciju koju želite dodati.\n" #: standalone/drakvpn:374 #, c-format msgid "config setup" msgstr "config setup" #: standalone/drakvpn:374 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "conn %default" #: standalone/drakvpn:374 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "normal conn" #: standalone/drakvpn:380 standalone/drakvpn:421 standalone/drakvpn:508 #, c-format msgid "Exists !" msgstr "Već postoji !" #: standalone/drakvpn:381 standalone/drakvpn:422 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" "Sekcija pod ovim imenom već postoji.\n" "Imena sekcija moraju biti jedinstvena.\n" "\n" "Moraćete se vratiti nazad i dodati novu sekciju\n" "ili izmijeniti njeno ime.\n" #: standalone/drakvpn:398 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Ova sekcija se mora nalaziti na početku vaše\n" "%s datoteke.\n" "\n" "Provjerite da li ostale sekcije slijede ovu\n" "config setup sekciju.\n" "\n" "Izaberite dalje ili nazad kada završite.\n" #: standalone/drakvpn:403 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "interfejsi" #: standalone/drakvpn:404 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:442 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" "Ovo je prva sekcija nakon sekcije config\n" "setup.\n" "\n" "Ovdje definišete podrazumijevane postavke. \n" "Sve ostale sekcije slijede ovu. Postavke lijevo\n" "su opcionalne. Ako ih ne definišete ovdje,\n" "globalno, možete ih definisati zasebno u \n" "svakoj sekciji.\n" #: standalone/drakvpn:449 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:450 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:451 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:453 standalone/drakvpn:492 #, c-format msgid "left" msgstr "left" #: standalone/drakvpn:454 standalone/drakvpn:493 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Vaša datoteka %s sadrži nekoliko sekcija, ili konekcija.\n" "\n" "Sada možete dodati novu sekciju.\n" "Izaberite Dalje kada završite sa pisanjem podataka.\n" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "section name" msgstr "section name" #: standalone/drakvpn:490 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:491 #, c-format msgid "auto" msgstr "auto" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "right" msgstr "right" #: standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:500 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:509 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "Sekcija pod ovim imenom već postoji.\n" "Imena sekcija moraju biti jedinstvena.\n" "\n" "Moraćete se vratiti nazad i dodati još jednu\n" "sekciju ili izmijeniti ime sekcije.\n" #: standalone/drakvpn:541 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Dodaj sigurnosnu pravilo.\n" "\n" "Sada možete dodati sigurnosno pravilo.\n" "\n" "Izaberite Dalje kada završite sa pisanjem podataka.\n" #: standalone/drakvpn:574 standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Izmijeni sekciju" #: standalone/drakvpn:575 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Vaša datoteka %s sadrži nekoliko sekcija ili konekcija.\n" "\n" "Ovdje možete izabrati one koje želite izmijeniti i zatim\n" "kliknite na Dalje.\n" #: standalone/drakvpn:578 standalone/drakvpn:658 standalone/drakvpn:829 #: standalone/drakvpn:875 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Imena sekcija" #: standalone/drakvpn:588 #, c-format msgid "Can't edit !" msgstr "Ne mogu izmijeniti!" #: standalone/drakvpn:589 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the oportunistic encryption.\n" msgstr "" "Ne možete mijenjati ovu sekciju.\n" "\n" "Ova sekcija je obavezna za FreeSwan 2.X.\n" "Morate navesti verziju 2.0 na početku datoteke\n" "%s i, eventualno, isključiti ili uključiti oportunističku\n" "enkripciju.\n" #: standalone/drakvpn:598 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Vaša datoteka %s sadrži nekoliko sekcija.\n" "\n" "Sada možete izmijeniti stavke sekcije config setup.\n" "Kliknite na Dalje kada završite da bi se podaci zapisali.\n" #: standalone/drakvpn:609 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" #: standalone/drakvpn:622 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" #: standalone/drakvpn:643 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" #: standalone/drakvpn:654 standalone/drakvpn:871 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Pobriši sekciju" #: standalone/drakvpn:655 standalone/drakvpn:872 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" #: standalone/drakvpn:684 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" #: standalone/drakvpn:712 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" #: standalone/drakvpn:726 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "racoonf.conf stavke" #: standalone/drakvpn:727 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" #: standalone/drakvpn:733 #, c-format msgid "path" msgstr "path" #: standalone/drakvpn:733 #, c-format msgid "remote" msgstr "remote" #: standalone/drakvpn:733 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:741 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." #: standalone/drakvpn:744 #, c-format msgid "path type" msgstr "path type" #: standalone/drakvpn:748 #, c-format msgid "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." #: standalone/drakvpn:768 standalone/drakvpn:861 #, c-format msgid "real file" msgstr "real file" #: standalone/drakvpn:791 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" #: standalone/drakvpn:808 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" #: standalone/drakvpn:825 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" #: standalone/drakvpn:836 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" #: standalone/drakvpn:845 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." #: standalone/drakvpn:853 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" #: standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: standalone/drakvpn:901 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." #: standalone/drakvpn:921 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "Sainfo izvorna adresa" #: standalone/drakvpn:922 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" #: standalone/drakvpn:939 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Sainfo izvorni protokol" #: standalone/drakvpn:940 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" #: standalone/drakvpn:954 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Sainfo odredišna adresa" #: standalone/drakvpn:955 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" #: standalone/drakvpn:972 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Sainfo odredišni protokol" #: standalone/drakvpn:973 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" #: standalone/drakvpn:987 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "PFS grupa" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." #: standalone/drakvpn:994 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Lifetime number" #: standalone/drakvpn:995 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" #: standalone/drakvpn:1011 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "Lifetime unit" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" #: standalone/drakvpn:1029 standalone/drakvpn:1114 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritam enkripcije" #: standalone/drakvpn:1031 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritam autentikacije" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Algoritam kompresije" #: standalone/drakvpn:1034 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "uobičajeno" #: standalone/drakvpn:1041 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Udaljeni" #: standalone/drakvpn:1042 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" #: standalone/drakvpn:1050 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Exchange mode" #: standalone/drakvpn:1052 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" #: standalone/drakvpn:1058 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Generate policy" #: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "Dolje" #: standalone/drakvpn:1060 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Passive" #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Certificate type" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "My certfile" #: standalone/drakvpn:1082 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Naziv certifikata" #: standalone/drakvpn:1083 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Moj privatni ključ" #: standalone/drakvpn:1084 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Ime privatnog ključa" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Peers certfile" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "Name of the peers certificate" #: standalone/drakvpn:1087 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Provjeri certifikat" #: standalone/drakvpn:1089 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Moj identifikator" #: standalone/drakvpn:1092 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Peers identifier" #: standalone/drakvpn:1113 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "Proposal" #: standalone/drakvpn:1115 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash algorithm" #: standalone/drakvpn:1123 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Authentication method" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH group" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Command" msgstr "Command" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Source IP range" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Destination IP range" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Upper-layer protocol" #: standalone/drakvpn:1134 standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Dan" #: standalone/drakvpn:1136 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Flag" #: standalone/drakvpn:1137 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Direction" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "IPsec policy" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "isključen" #: standalone/drakvpn:1141 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "poslano" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Source/destination" #: standalone/drakvpn:1144 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1144 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Miš" #: standalone/drakvpn:1144 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "USA (kablovska)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cable-hrc)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablovska)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kablovska)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (broadcast)" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australijska Optus kablovska TV" #: standalone/drakxtv:84 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim,\n" "unesite vaš tv standard i državu" #: standalone/drakxtv:86 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV standard :" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Oblast :" #: standalone/drakxtv:91 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Pretraga TV kanala je u toku ..." #: standalone/drakxtv:101 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tražim TV kanale" #: standalone/drakxtv:105 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Došlo je do greške kod pretrage TV kanala" #: standalone/drakxtv:106 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nije instaliran!" #: standalone/drakxtv:109 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Have a nice day!" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Sada možete pokrenuti xawtv (pod X Window sistemom!) !\n" #: standalone/drakxtv:131 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nije detektovana TV kartica!" #: standalone/drakxtv:132 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je " "ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:18 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativni drajveri" #: standalone/harddrake2:19 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "spisak alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu" #: standalone/harddrake2:22 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ovo je fizička sabirnica na koju je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI channel" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux kernel mora izvršiti proračunsku petlju prilikom boot-a kako bi " "inicijalizirao tajmer. Rezultat rada te petlje se prikazuje u vidu " "bogomipsa, kao jedan neprecizan pokazatelj brzine CPUa." #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikacija sabirnice (busa)" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI i USB uređaji: ovo će izlistati PCI/USB id-ove za; vendor, device, " "subvendor i subdevice" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci devices: ovo daje PCI slot, uređaj i funkciju ove kartice\n" "- eide devices: uređaj može biti master ili slave\n" "- scsi devices: SCSI id-ovi za: bus i device" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Veličina cache-a" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "veličina CPU keša (drugog nivoa)" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapacitet uređaja" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "posebne mogućnosti drajvera (mogućnost prženja i/ili podrška za DVD)" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "da li ovaj CPU ima Cyrix 6x86 Coma bug" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familija" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familija CPUa (npr: 6 za i686 generaciju)" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivo cpuid-a" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "nivo informacija koje se mogu dobiti cpuid instrukcijom" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvencija (MHz)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "frekvencija CPUa u MHz (Megaherc je jedinica koja se može približno " "usporediti sa brojem instrukcija koje CPU izvršava u sekundi)" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "ovo polje opisuje uređaj" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Stara datoteka uređaja" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staro statičko ime uređaja koje koristi dev paket" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novi devfs uređaj" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "novo dinamičko ime uređaja koje generiše kernelov devfs" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul Linux kernela koji upravlja uređajem" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Flagovi" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU flagovi koje je prijavio kernel" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Rani Intel Pentium procesori imaju bug u numeričkom koprocesoru koji ne " "postiže potrebnu preciznost prilikom izvršavanja dijeljenja sa tekućim " "zarezom (FDIV)" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Da li postoji FPU" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Da li FPU ima IRQ vektor" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "da znači da aritmetički koprocesor ima priključen exception vector" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00F bug" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "rani Pentium procesori imaju bug koji izaziva smrzavanje sistema prilikom " "dekodiranja F00F bytecode-a" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt bug" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Neki rani i486DX-100 chipovi se ne mogu pouzdano vratiti u radni način nakon " "korištenja instrukcije \"halt\"" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format diskete" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "format disketa koje podržava jedinica" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "podgeneracija procesora" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasa hardverskog uređaja" #: standalone/harddrake2:59 standalone/harddrake2:60 #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model hard diska" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "generacija procesora (npr: 8 za PentiumIII, ...)" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Naziv modela" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "zvanično ime proizvođača procesora" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Broj dugmadi" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "broj dugmadi koje ima miš" #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "naziv procesora" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port mrežnog štampača" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "broj procesora" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model stepping" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "stepping procesora (broj pod-modela / generacije)" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "vrsta sabirnice na koju je spojen miš" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "naziv proizvođača uređaja" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "naziv proizvođača procesora" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Zaštita od pisanja" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "WP flag u CR0 registru CPUa prisiljava zaštitu od pisanja na nivou " "memorijske stranice, čime je uključeno sprječavanje od neprovjerenih " "pristupa kernela u korisničku memoriju (drugim riječima, ovo je zaštita od " "bugova)" #: standalone/harddrake2:84 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146 #: standalone/printerdrake:159 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:106 standalone/logdrake:80 #: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172 #: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Automatski prepoznaj štam_pače" #: standalone/harddrake2:90 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Automatski prepoznaj _modeme" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Automatski prepoznaj _jaz uređaje" #: standalone/harddrake2:98 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izlaz" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Opis polja" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoć" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis polja:\n" "\n" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Nakon što izaberete uređaj, moći ćete vidjeti informacije o uređaju u " "poljima u desnom okviru (\"Informacije\")" #: standalone/harddrake2:120 standalone/printerdrake:173 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavi grešku" #: standalone/harddrake2:121 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O programu..." #: standalone/harddrake2:122 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake-u" #: standalone/harddrake2:124 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Ovo je HardDrake, Mandrake-ov alat za podešavanje hardvera.\n" "Verzija: %s\n" "Autor: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:141 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 verzija %s" #: standalone/harddrake2:157 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Detektovani hardver" #: standalone/harddrake2:162 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Podesi modul" #: standalone/harddrake2:169 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Pokreni alat za podešavanje" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nepoznat" #: standalone/harddrake2:217 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: standalone/harddrake2:235 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Kliknite na uređaj u drvetu lijevo da dobijete informacije o njemu." #: standalone/harddrake2:286 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundarni" #: standalone/harddrake2:286 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarni" #: standalone/harddrake2:294 #, c-format msgid "burner" msgstr "pržilica" #: standalone/harddrake2:294 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature." #: standalone/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Želite li da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: standalone/localedrake:60 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmjena je napravljena, ali da bi stupila na snagu morate se odjaviti" #: standalone/logdrake:51 #, c-format msgid "Mandrake Tools Logs" msgstr "Mandrake Tools Logs" #: standalone/logdrake:52 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/_Datoteka/Sačuvaj K_ao" #: standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: standalone/logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu..." #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Authentication" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "User" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Messages" #: standalone/logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Syslog" #: standalone/logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "pretraživanje" #: standalone/logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregled vaših logova" #: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:85 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Odgovara" #: standalone/logdrake:136 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "but not matching" #: standalone/logdrake:140 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: standalone/logdrake:149 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: standalone/logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datoteke" #: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail obavijest" #: standalone/logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" msgstr "Čarobnjak za upozorenja je neočekivano pao:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: standalone/logdrake:407 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domain Name Resolver" #: standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP server" #: standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail server" #: standalone/logdrake:410 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba server" #: standalone/logdrake:411 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH server" #: standalone/logdrake:412 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin servis" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd servis" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Podesi sistem za e-mail obavještenja" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Zaustavi sistem za e-mail obavještenja" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Podešavanje Mail obavijesti" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobro došli u program za podešavanje maila.\n" "\n" "Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n" #: standalone/logdrake:436 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite uraditi?" #: standalone/logdrake:443 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Postavke servisa" #: standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Primićete obavještenje ako neki od izabranih servisa prestane raditi" #: standalone/logdrake:451 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Podešavanje opterećenja" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Primićete upozorenje ako je opterećenje (system load) veće od ove vrijednosti" #: standalone/logdrake:453 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Opterećenje" #: standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Postavke upozorenja" #: standalone/logdrake:459 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Molim unesite vašu email adresu ispod" #: standalone/logdrake:460 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use" msgstr "i unesite ime (ili IP adresu) SMTP servera kojeg želite koristiti" #: standalone/logdrake:479 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio e-mail obavještenja." #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Čarobnjak je uspješno isključio e-mail obavještenja." #: standalone/logdrake:544 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Sačuvaj kao..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Molim izaberite vrstu vašeg miša." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliraj treće dugme?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Testiranje miša" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Molim testirajte miš:" #: standalone/net_monitor:51 standalone/net_monitor:56 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Nadzor mreže" #: standalone/net_monitor:91 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Globalne statistike" #: standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Istog trena" #: standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Average" msgstr "Prosjek" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Brzina\n" "slanja:" #: standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Brzina\n" "prijema:" #: standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Vrijeme\n" "konekcije: " #: standalone/net_monitor:121 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Molim sačekajte, probavam vašu konekciju..." #: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Prekidam vezu na Internet " #: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Spajam se na Internet " #: standalone/net_monitor:193 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Prekid veze sa Internetom nije uspio." #: standalone/net_monitor:194 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Prekid veze sa Internetom završen." #: standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Konekcija završena." #: standalone/net_monitor:197 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Konekcija nije uspjela.\n" "Provjerite konfiguraciju u Mandrake Kontrolnom centru." #: standalone/net_monitor:295 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Podešavanje boje" #: standalone/net_monitor:343 standalone/net_monitor:363 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslano:" #: standalone/net_monitor:350 standalone/net_monitor:367 #, c-format msgid "received: " msgstr "primljeno:" #: standalone/net_monitor:357 #, c-format msgid "average" msgstr "prosjek" #: standalone/net_monitor:360 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalne mjere" #: standalone/net_monitor:392 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "poslano" #: standalone/net_monitor:393 #, c-format msgid "received" msgstr "primljeno" #: standalone/net_monitor:411 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je druga Internet konekcija, možda preko vaše mreže" #: standalone/net_monitor:417 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Prekini konekciju na %s" #: standalone/net_monitor:417 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konektuj se na %s" #: standalone/net_monitor:422 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Internet konekcije nije podešena" #: standalone/printerdrake:70 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Učitavam konfiguraciju štampača... Molim sačekajte" #: standalone/printerdrake:86 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Čitam podatke instaliranih štampača..." #: standalone/printerdrake:129 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "%s Alat za upravljanje štampačima" #: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144 #: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153 #: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcije" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Postavi kao _Podrazumijevano" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Edituj" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Izbriši" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Ekspertni mod" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Osvježi" #: standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Dodaj štampač" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Podešavanje CUPSa" #: standalone/printerdrake:191 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Pretraga:" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Primijeni filter" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Naziv štampača" #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Vrsta konekcije" #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Ime servera" #: standalone/printerdrake:225 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj štampač" #: standalone/printerdrake:225 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Dodaj štampač na sistem" #: standalone/printerdrake:227 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumijevano" #: standalone/printerdrake:227 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Podesi izabrani štampač kao podrazumjevani" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Izmijeni izabrani štampač" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Obriši izabrani štampač" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Osvježi listu" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Podešavanje CUPSa" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Podesite CUPS sistem štampe" #: standalone/printerdrake:521 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: standalone/printerdrake:527 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Upravljanje štampačima \n" #: standalone/scannerdrake:50 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "SANE paket treba biti instaliran da biste mogli koristiti skenere.\n" "\n" "Da li želite instalirati SANE pakete?" #: standalone/scannerdrake:54 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Prekidam Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:59 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za podešavanje skenera pomoću " "Scannerdrake-a." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Sada će biti pokrenut Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:459 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Tražim podešene skenere ..." #: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:463 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Tražim nove skenere ..." #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:485 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Regeneriram listu podešenih skenera ..." #: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141 #: standalone/scannerdrake:155 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s." #: standalone/scannerdrake:103 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s je pronađen na %s, da ga podesim automatski?" #: standalone/scannerdrake:115 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nije u bazi skenera, želite li ga ručno podesiti?" #: standalone/scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Izaberite model skenera" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektovan model: %s" #: standalone/scannerdrake:134 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:161 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Ova verzija Scannerdrake programa ne poznaje %s." #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Nemoj instalirati firmware datoteku" #: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Moguće je da vaš %s zahtijeva da firmware bude uploadovan svaki put kada ga " "upalite." #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Ako je to slučaj, ovo se može obavljati automatski." #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Da biste to uradili, morate navesti firmware datoteku za vaš skener kako bi " "ona mogla biti instalirana." #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Datoteku možete naći na CDu ili disketi koja je došla uz skener, na web " "stranici proizvođača ili na vašoj Windows particiji." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Instaliraj firmware datoteku iz" #: standalone/scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Izaberite firmware datoteku" #: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Firmware datoteka %s ne postoji ili se ne može čitati!" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Moguće je da vaši skeneri zahtijevaju da firmware bude uploadovan svaki put " "kada ih upalite." #: standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Da biste to uradili, trebate navesti firmware datoteke za vaše skenere kako " "bi mogle biti instalirane." #: standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Ako ste već instalirali firmware vašeg skenera, možete ga updatovati ovdje " "tako što ćete zadati novu firmware datoteku." #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Instaliraj firmware za" #: standalone/scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Izaberite firmware datoteku za %s" #: standalone/scannerdrake:282 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Firmware datoteka za %s je uspješno instalirana." #: standalone/scannerdrake:292 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s nije podržan" #: standalone/scannerdrake:297 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s se mora podesiti iz printerdrake-a.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz %s Kontrolnog centra u odjeljku Hardware." #: standalone/scannerdrake:301 standalone/scannerdrake:308 #: standalone/scannerdrake:338 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto prepoznavaj dostupne portove" #: standalone/scannerdrake:303 standalone/scannerdrake:349 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Molim izaberite uređaj gdje je priključen vaš %s" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti automatski istraženi)" #: standalone/scannerdrake:306 standalone/scannerdrake:351 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izaberite uređaj" #: standalone/scannerdrake:340 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Tražim skenere ..." #: standalone/scannerdrake:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Vaš %s je podešen.\n" "Sada možete skenirati dokumente koristeći \"XSane\" koji se nalazi u meniju " "Programi/Multimedija/Grafika." #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Sljedeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su dostupni na vašem sistemu.\n" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Sljedeći skener\n" "\n" "%s\n" "je dostupan na vašem sistemu.\n" #: standalone/scannerdrake:403 standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nisam pronašao nijedan skener na vašem sistemu.\n" #: standalone/scannerdrake:420 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Traženje novih skenera" #: standalone/scannerdrake:426 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ručno dodaj skener" #: standalone/scannerdrake:433 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Instaliraj/Updatuj firmware datoteke" #: standalone/scannerdrake:439 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Dijeljenje skenera" #: standalone/scannerdrake:498 standalone/scannerdrake:663 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Svi udaljeni računari" #: standalone/scannerdrake:510 standalone/scannerdrake:813 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Na ovom računaru" #: standalone/scannerdrake:550 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovdje možete izabrati da li skeneri spojeni na ovaj računar trebaju biti " "dostupni udaljenim računarima i kojim računarima." #: standalone/scannerdrake:551 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ovdje takođe trebate odlučiti da li ovaj računar treba koristiti skenere na " "udaljenim računarima." #: standalone/scannerdrake:554 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skeneri na ovom računari su dostupni drugim računarima" #: standalone/scannerdrake:556 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Dijeljenje skenera za računare:" #: standalone/scannerdrake:570 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima" #: standalone/scannerdrake:573 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Koristi skenere na računaru:" #: standalone/scannerdrake:600 standalone/scannerdrake:672 #: standalone/scannerdrake:822 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Dijeljenje lokalnih skenera" #: standalone/scannerdrake:601 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "Ovo su računari kojima treba dozvoliti korištenje lokalnog skenera:" #: standalone/scannerdrake:612 standalone/scannerdrake:762 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj računar" #: standalone/scannerdrake:618 standalone/scannerdrake:768 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Izmijeni izabrani računar" #: standalone/scannerdrake:627 standalone/scannerdrake:777 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni izabrani računar" #: standalone/scannerdrake:651 standalone/scannerdrake:659 #: standalone/scannerdrake:664 standalone/scannerdrake:710 #: standalone/scannerdrake:801 standalone/scannerdrake:809 #: standalone/scannerdrake:814 standalone/scannerdrake:860 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ime/IP adresa računara:" #: standalone/scannerdrake:673 standalone/scannerdrake:823 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Izaberite računar kojem treba omogućiti pristup lokalnim skenerima:" #: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:834 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Morate unijeti ime računara ili IP.\n" #: standalone/scannerdrake:695 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj računar je već na listi, ne možete ga ponovo dodati.\n" #: standalone/scannerdrake:750 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Upotreba udaljenih skenera" #: standalone/scannerdrake:751 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Ovo su računari sa koji treba koristiti skenere:" #: standalone/scannerdrake:908 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "saned mora biti instaliran za dijeljenje lokalnih skenera.\n" "\n" "Želite li instalirati saned paket?" #: standalone/scannerdrake:912 standalone/scannerdrake:916 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni putem mreže." #: standalone/service_harddrake:49 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Uklonjeni su neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera:\n" #: standalone/service_harddrake:53 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Dodani su neki uređaji: %s\n" #: standalone/service_harddrake:98 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Hardversko probanje u toku" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Jezik" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Prepoznavanje hard diska" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite klasu instalacije" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberite vašu tastaturu" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiranje particija" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Izaberite pakete za instalaciju" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalacija sistema" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root šifra" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodavanje korisnika" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podešavanje mreže" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instalacija bootloadera" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Podešavanje X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Napusti instalaciju" #: ugtk2.pm:1075 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ugtk2.pm:1203 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ugtk2.pm:1204 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Smanji stablo" #: ugtk2.pm:1205 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Ravno / složeno po grupama" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nije instaliran\n" "Kliknite na \"Dalje\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: obrada teksta (kword, abiword), tablični alati (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkadne igre, stolne igre, strategije itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za pregled i editovanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a (mutt, tin...) i pregledanje " "Weba" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni računar (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lakše podešavanje računara" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Alati za konzolu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editori, shellovi, alati za datoteke, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, osnovno grafičko okruženje sa izborom pratećih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okolina sa skupom korisnički orjentisanih programa i alata za radnu " "površinu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ostale grafičke okoline" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ biblioteke, programi i include datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i howto-i na temu Linuxa i slobodnog softvera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Podrška za programe trećih lica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL baza podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Network Computer server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a i pregledanje weba" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "Provider dns 1 (opcionalno)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "Provider dns 2 (opcionalno)" #~ msgid "Ethernet Card" #~ msgstr "Ethernet kartica" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP klijent" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Prikaz" #~ msgid "Display configuration" #~ msgstr "Podešavanje prikaza" #~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" #~ msgstr "Koristi tar i bzip2 (umjesto tar i gzip)" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Promijeni\n" #~ "stazu vraćanja" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Evropski protokol" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Pronašao sam interfejs \"%s\". Želite li ga koristiti ?" #~ msgid "Bewan USB modem" #~ msgstr "Bewan USB modem" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Koje je vrste vaša ISDN konekcija?" #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "Želite li pokrenuti novu konfiguraciju ?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Otkrio sam neku ISDN PCI karticu, ali ne znam tip. Molim izaberite neku " #~ "PCI karticu na idućem ekranu." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena nijedna ISDN PCI kartica. Molim izaberite jednu na idućem " #~ "ekranu." #~ msgid "DrakTermServ" #~ msgstr "DrakTermServ" #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "U izradi ... molim sačekajte." #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows (FAT32)" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the interface connected to the " #~ "internet. \n" #~ " \n" #~ "Examples:\n" #~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n" #~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n" #~ " ippp+ for a isdn connection.\n" #~ msgstr "" #~ "Molim unesite naziv interfejsa spojenog na Internet. \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "Primjeri:\n" #~ " ppp+ za modemsku ili DSL konekciju, \n" #~ " eth0 ili eth1 za mrežnu konekciju, \n" #~ " ippp+ za isdn konekciju.\n"