# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakfloppy 0.43\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-28 20:56+0200\n" "Last-Translator: Bozhan Boiadzhiev \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 КБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 КБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 МБ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 МБ или повече" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "Choose a X server" msgstr "Изберете X сървър" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "X server" msgstr "X сървър" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:225 msgid "Multi-head configuration" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:226 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:280 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:341 msgid "XFree configuration" msgstr "Настройка на XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:343 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Коя настройка на XFree искате да имате ?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:374 msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:375 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Използвай разширението Xinerama" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Настройка само на карта \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:393 ../../Xconfig/card.pm_.c:394 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:21 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:404 ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:21 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с хардуерно 3D ускорение" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:407 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Картата ви може да има поддръжка на хардуерно 3D ускорение, но само с Xfree %" "s.\n" "Картата ви се поддържа от XFree %s, който може да има по-добра поддръжка на " "2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:431 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Картата ви може да има поддръжка на хардуерно 3D ускорение в XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s с ЕКСПЕРИМЕНТАЛНO хардуерно 3D ускорение" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:419 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Картата ви може да има поддръжка на хардуерно 3D ускорение, но само с XFree %" "s,\n" "ОТБЕЛЕЖЕТЕ, ЧЕ ТОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ПОДДРЪЖКА И МОЖЕ ДА ЗАБИЕ КОМПЮТЪРА " "ВИ.\n" "Картата ви се поддържа от XFree %s, който може да има по-добра поддръжка на " "2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Картата ви може да има поддръжка на хардуерно 3D ускорение с XFree %s.\n" "ОТБЕЛЕЖЕТЕ, ЧЕ ТОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ПОДДРЪЖКА И КОМПЮТЪРЪТ ВИ МОЖЕ ДА " "ЗАБИЕ." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:445 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (инсталация графичен драйвер)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:60 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Да запазя ли промените ?\n" "Текущата настройка е:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86 msgid "Choose a monitor" msgstr "Изберете монитор" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:89 ../../any.pm_.c:973 msgid "Custom" msgstr "Клиентска" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:90 msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Общ" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:92 ../../harddrake/ui.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Върни" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:102 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която " "отразява скоростта, \n" "с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n" "синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват " "хоризонталните линии.\n" "\n" "МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да " "отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да " "повредите монитора си.\n" " Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:110 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Вертикална скорост на възстановяване" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 цвята (8 бита)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 милиона цвята (24 бита)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 милиарда цвята (32 бита)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:121 msgid "Resolutions" msgstr "Разделителна способност" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:197 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:235 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:236 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Графична карта: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:1014 #: ../../bootlook.pm_.c:161 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410 ../../install_steps_gtk.pm_.c:468 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:577 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:318 ../../interactive.pm_.c:350 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:141 ../../my_gtk.pm_.c:724 #: ../../my_gtk.pm_.c:727 ../../my_gtk.pm_.c:1056 #: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1610 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2631 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2664 ../../standalone/drakbackup_.c:2685 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2706 ../../standalone/drakbackup_.c:2733 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2793 ../../standalone/drakbackup_.c:2820 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2846 ../../standalone/drakconnect_.c:116 #: ../../standalone/drakconnect_.c:148 ../../standalone/drakconnect_.c:290 #: ../../standalone/drakconnect_.c:538 ../../standalone/drakconnect_.c:680 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfloppy_.c:384 #: ../../standalone/drakfont_.c:971 ../../standalone/drakgw_.c:600 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:537 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:279 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:318 #: ../../interactive.pm_.c:350 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:170 ../../interactive/stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:723 #: ../../my_gtk.pm_.c:1056 ../../my_gtk.pm_.c:1078 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2673 ../../standalone/drakbackup_.c:2761 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2780 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Искате ли да тествате настройките?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Test of the configuration" msgstr "Проверка на настройката" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:27 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тип клавиатура: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип мишка: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Устройство на мишката: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Графична карта: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Графична памет: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:37 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Разделителна способност: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 сървър: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:40 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 драйвер: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:51 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X при стартиране на системата" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:52 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Kомпютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n" "Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?" #: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Първи сектор от стартиращия се дял" #: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 ../../any.pm_.c:219 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Първият сектор от драйва (MBR)" #: ../../any.pm_.c:121 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO инсталация" #: ../../any.pm_.c:122 ../../any.pm_.c:135 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Къде искате да инсталирате bootloader-а?" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub инсталация" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:160 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO с текстово меню" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:160 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO с графично меню" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:156 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Стартиране от DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:160 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader main options" msgstr "Опции на зареждащата програма" #: ../../any.pm_.c:168 ../../any.pm_.c:200 msgid "Bootloader to use" msgstr "Използвана зареждащата програма" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader инсталация" #: ../../any.pm_.c:172 ../../any.pm_.c:202 msgid "Boot device" msgstr "Стартиращо устройство" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (не работи на стари BIOS-и)" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Compact" msgstr "Компактен" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "compact" msgstr "компактен" #: ../../any.pm_.c:175 ../../any.pm_.c:299 msgid "Video mode" msgstr "Видео режим" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Забавяне преди стартирането на default дяла" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:794 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:732 ../../printerdrake.pm_.c:830 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/drakconnect_.c:650 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../../any.pm_.c:180 ../../any.pm_.c:795 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111 msgid "Password (again)" msgstr "Парола (отново)" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничи опциите, задавани от командния ред" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "restrict" msgstr "ограничи" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Почистване на /tmp при всяко зареждане" #: ../../any.pm_.c:184 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Точен размер на RAM-паметта, ако е необходимо (намерени %d MB)" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Включи много профили" #: ../../any.pm_.c:190 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Дайте размера RAM-памет в Mb" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Опцията ``Ограничи опциите от командния ред'' е безполезна без парола" #: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "Please try again" msgstr "Моля, опитайте отново" #: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролите на съвпадат" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Init Message" msgstr "Стартово съобщение" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Изчакване на Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Изчакване за стартиране на ядрото" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Стартиране от CD ?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Стартиране от OF ?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "Default OS?" msgstr "ОС по подразбиране ?" #: ../../any.pm_.c:241 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:256 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Това са различните записи.\n" "Можете да добавите още или да промените съществуващите." #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1035 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1149 ../../standalone/drakfont_.c:1012 #: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "Add" msgstr "Добави" #: ../../any.pm_.c:266 ../../any.pm_.c:782 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 #: ../../interactive/http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Modify" msgstr "Модифицирай" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Какъв тип информация искате да прибавите" #: ../../any.pm_.c:275 ../../standalone/drakbackup_.c:1183 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Друга ОС (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:276 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Друга ОС (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:276 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Друга ОС (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:295 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:307 msgid "Root" msgstr "Главен" #: ../../any.pm_.c:297 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Допълване" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:302 msgid "Read-write" msgstr "Четене-запис" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../../any.pm_.c:310 msgid "Unsafe" msgstr "Опасен" #: ../../any.pm_.c:317 ../../any.pm_.c:322 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: ../../any.pm_.c:319 ../../any.pm_.c:329 ../../harddrake/bttv.pm_.c:184 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-големина" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "Без графика" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Премахни запис" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Празен етикет не е разрешен" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "Трябва да имате swap-дял" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Този етикет вече се използва" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Намерени са %s %s интерфейси" #: ../../any.pm_.c:667 msgid "Do you have another one?" msgstr "Имате ли друг(и) ?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Имате ли някакъв %s интерфейс?" #: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:829 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1055 msgid "No" msgstr "Не" #: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:828 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1055 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../any.pm_.c:671 msgid "See hardware info" msgstr "Виж хардуерната информация" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:687 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Инсталиране на драйвер за %s платка %s" #: ../../any.pm_.c:688 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модул %s)" #: ../../any.pm_.c:697 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Сега можете да подадете опциите му до модула %s.\n" "Опциите са във формат ``име=стойност име2=стойност2 ...''.\n" "Например: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:705 msgid "Module options:" msgstr "Опции на модула:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:717 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Кой %s драйвер да пробвам ?" #: ../../any.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В някои случаи, %s драйверът се нуждае от допълнителна информация, за\n" "да работи коректно, въпреки че нормално работи и без нея. Желаете ли " "даподадете\n" "допълнителни опции за него или да разрешите на драйвера да потърси " "информацията\n" "от която се нуждае ? По принцип това може да забие компютъра ви, но няма да " "го повреди." #: ../../any.pm_.c:730 msgid "Autoprobe" msgstr "Автоматично засичане" #: ../../any.pm_.c:730 msgid "Specify options" msgstr "Задай опции" #: ../../any.pm_.c:742 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Зареждането на модула %s не успя.\n" "Искате ли да опитате отново с други параметри ?" #: ../../any.pm_.c:758 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:759 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:760 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:766 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(вече прибавих %s)" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "This password is too simple" msgstr "Тази парола е прекалено проста" #: ../../any.pm_.c:772 msgid "Please give a user name" msgstr "Моля, задайте потребителско име" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Потребителското име може да включва само малки букви, номера, `-' и `_'" #: ../../any.pm_.c:774 #, fuzzy msgid "The user name is too long" msgstr "Това потребителско име е вече добавено" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "This user name is already added" msgstr "Това потребителско име е вече добавено" #: ../../any.pm_.c:779 msgid "Add user" msgstr "Добави потребител" #: ../../any.pm_.c:780 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Въведете потребител\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Accept user" msgstr "Приеми потребител" #: ../../any.pm_.c:792 msgid "Real name" msgstr "Истинско име" #: ../../any.pm_.c:793 ../../printerdrake.pm_.c:731 #: ../../printerdrake.pm_.c:829 msgid "User name" msgstr "Потребителско име" #: ../../any.pm_.c:796 msgid "Shell" msgstr "Шел" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Мога да настроя компютъра ви да влизане в системата автоматично като някой " "потребител.\n" "Искате ли тази възможност ?" #: ../../any.pm_.c:830 msgid "Choose the default user:" msgstr "Изберете подразбиращ се потребител :" #: ../../any.pm_.c:831 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Изберете Windows Manager за стартиране:" #: ../../any.pm_.c:846 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Моля, изберете използван език." #: ../../any.pm_.c:848 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Можете да изберете други езици, които ще бъдат налице слединсталацията" #: ../../any.pm_.c:862 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709 #: ../../standalone/drakxtv_.c:78 msgid "All" msgstr "Всички" #: ../../any.pm_.c:973 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Добавяне на потребител" #: ../../any.pm_.c:973 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "Поделяне на файлове" #: ../../any.pm_.c:983 ../../network/smbnfs.pm_.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Този пакет трябва да бъде обновен\n" "Сигурни ли сте, че искате да го изключите ?" #: ../../any.pm_.c:986 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:994 ../../network/smbnfs.pm_.c:51 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1000 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1014 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1016 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1066 ../../security/msec.pm_.c:135 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Добре дошли при Cracker-ите" #: ../../any.pm_.c:1067 ../../security/msec.pm_.c:136 msgid "Poor" msgstr "Лошо" #: ../../any.pm_.c:1068 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/msec.pm_.c:137 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #: ../../any.pm_.c:1069 ../../security/msec.pm_.c:138 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../../any.pm_.c:1070 ../../security/msec.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Високо" #: ../../any.pm_.c:1071 ../../security/msec.pm_.c:140 msgid "Paranoid" msgstr "Параноично" #: ../../any.pm_.c:1074 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Това ниво се използва с внимание. Това кара системата ви по-лесна за\n" "употреба, но е по-чувствително: не трябва да бъде използвана на машини\n" "свързани с други или по Интернет. Няма достъп с пароли." #: ../../any.pm_.c:1077 ../../security/msec.pm_.c:147 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Паролата сега е включена, но използването като мрежов компютър не е " "препоръчително." #: ../../any.pm_.c:1078 ../../security/msec.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Това е стандартната сигурност препоръчителна за компютър, който ще бъде\n" "използван да се свързва към Интернет като клиент. Има проверки на " "сигурността. " #: ../../any.pm_.c:1079 ../../security/msec.pm_.c:149 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1080 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "С това ниво на сигурност, ползването на системата като сървър става " "възможно.\n" "Сигурността сега е достатъчно голяма да се използва системата като\n" "сървър приемащ връзки от много клиенти. " #: ../../any.pm_.c:1083 ../../security/msec.pm_.c:153 #, fuzzy msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Избираме 4-то ниво, но системата е напълно затворена.\n" "Нивото на сигурност е на максимума си." #: ../../any.pm_.c:1093 ../../security/msec.pm_.c:164 msgid "Security level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../../any.pm_.c:1095 ../../security/msec.pm_.c:166 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Използвайте libsafe за сървъри" #: ../../any.pm_.c:1096 ../../security/msec.pm_.c:167 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Библиотека, която осигурява защита от aтаки с препълване на буфер и форматни " "стрингове." #: ../../any.pm_.c:1097 ../../security/msec.pm_.c:168 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:356 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:912 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Welcome to GRUB the operating system chooser!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:915 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:921 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "commands before booting, or 'c' for a command-line." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:924 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "not enough room in /boot" msgstr "няма достатъчно място за /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1028 msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1030 msgid "Start Menu" msgstr "Стартово Меню" #: ../../bootloader.pm_.c:1049 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Не можете да инсталирате bootloader на дяла %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "няма въведена помощ още.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Настройка на начина на стартиране" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:11 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Изход" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:12 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle категоризиран монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Обикновен монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Обикновен Gtk+ монитор" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Пусни Aurora при стартиране" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Режим на Lilo/grub" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Режим на Yaboot" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "В момента използвате %s като програма за стартиране.\n" "Цъкнете на Настрой, за да стартирате установяващия магьосник." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1804 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1815 ../../standalone/drakgw_.c:594 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Настрой" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Системен режим" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Пусни X-Window системата при стартиране" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Не, не искам autologin" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, искам autologin с това (потребител, десктоп)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:174 ../../standalone/drakTermServ_.c:301 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:403 ../../standalone/drakbackup_.c:2851 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3774 ../../standalone/drakconnect_.c:109 #: ../../standalone/drakconnect_.c:141 ../../standalone/drakconnect_.c:297 #: ../../standalone/drakconnect_.c:436 ../../standalone/drakconnect_.c:522 #: ../../standalone/drakconnect_.c:565 ../../standalone/drakconnect_.c:668 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 ../../standalone/drakfont_.c:613 #: ../../standalone/drakfont_.c:800 ../../standalone/drakfont_.c:877 #: ../../standalone/drakfont_.c:964 ../../standalone/logdrake_.c:530 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "не мога да отворя /etc/inittab за четене: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "КБ" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "МБ" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "ТБ" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минути" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунди" #: ../../common.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Не мога да добавя повече дялове" #: ../../common.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Можете да изберете други езици, които ще бъдат налице слединсталацията" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Франция" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 ../../network/tools.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Белгийска" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Немска" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Гръцка" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Норвежка" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Виж" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../network/tools.pm_.c:115 #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Италианска" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "серийна" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Първо създайте backup на своите данни" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997 msgid "Read carefully!" msgstr "Прочетете внимателно !" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ако смятате да използвате aboot, оставете свободно пространство (2048 " "сектора\n" "са достатъчни) в началото на диска" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:468 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Магьосник" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Изберете действие" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Имате един голям FAT дял\n" "(по принцип се ползват от Microsoft Dos/Windows).\n" "Предлагам първо да промените големината на този дял\n" "(щракнете върху него, а след това щракнете върху \"Промени големината\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Моля, цъкнете на дяла" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Журнална FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:329 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1232 msgid "Other" msgstr "Друга" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Видове файлова система:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Create" msgstr "Създай" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Вместо това използвайте ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Първо използвайте 'Демонтиране'" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:512 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "След промяна на типа на дяла %s, всички данни върху него ще бъдат загубени" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172 msgid "Choose a partition" msgstr "Изберете дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172 msgid "Choose another partition" msgstr "Изберете друг дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:197 msgid "Exit" msgstr "Излез" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Премини в Експертен режим" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Премини в Нормален режим" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Undo" msgstr "Върни" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:238 msgid "Continue anyway?" msgstr "Продължение въпреки всичко ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243 msgid "Quit without saving" msgstr "Изход без запис" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Изход, без да запис на таблицата на дяловете ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:248 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Искате ли да запазите промените в /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 msgid "Auto allocate" msgstr "Автоматично създаване" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 msgid "Clear all" msgstr "Изчисти всичко" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 msgid "More" msgstr "Още" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Hard drive information" msgstr "Информацията за твърдия диск" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:293 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Всички първични дялове се използват" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Не мога да добавя повече дялове" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ако искате още дялове, моля изтрийте един, за да можете да създадете един " "разширен дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:305 msgid "Save partition table" msgstr "Запази таблицата с дяловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306 msgid "Restore partition table" msgstr "Възстанови таблицата с дяловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307 msgid "Rescue partition table" msgstr "Спасяване таблицата с дяловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:309 msgid "Reload partition table" msgstr "Презареди таблицата с дяловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Removable media automounting" msgstr "Автоматично монтиране на сменяем носител" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:343 msgid "Select file" msgstr "Изберете файл" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:330 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Резервната таблица на дяловете не е със същата големина\n" "Да продължа ли все пак ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Сложете дискета във флопито\n" "Всички данни, намиращи се върху дискетата, ще бъдат загубени" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:356 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Опитвам се да спася таблицата на дяловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "Detailed information" msgstr "Подробна информация" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Място на монтиране" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Опции" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651 msgid "Resize" msgstr "Промени големината" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:704 msgid "Move" msgstr "Премести" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 msgid "Format" msgstr "Форматирай" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Монтирай" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 msgid "Add to RAID" msgstr "Прибави към RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 msgid "Add to LVM" msgstr "Прибави към LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Демонтирай" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 msgid "Remove from RAID" msgstr "Премахни от RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Remove from LVM" msgstr "Премахни от LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Modify RAID" msgstr "Модифицирай RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Use for loopback" msgstr "Използвай за loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:427 msgid "Create a new partition" msgstr "Създай нов дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:430 msgid "Start sector: " msgstr "Начален сектор: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:432 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803 msgid "Size in MB: " msgstr "Големина в MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Filesystem type: " msgstr "Вид файлова система: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1077 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 msgid "Mount point: " msgstr "Място на монтиране: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 msgid "Preference: " msgstr "Предпочитание: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:493 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Да премахна ли loopback файла ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518 msgid "Change partition type" msgstr "Промяна типа на дяла" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Коя файлова система искате ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:525 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Преход от ext2 към ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:555 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Къде искате да монтирате loopback-файла %s ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:583 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Къде искате да монтирате устройство %s ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:562 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не мога да махна точката на монтиране, тъй като дялът се използва за " "loopback.\n" "Първо махнете loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Изчислявам границите на fat файловата система" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Промяна на големината" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:639 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Големината на дяла не може да бъде променена" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:644 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Всички данни на този дял трябва да бъдат архивирани" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:646 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "След промяна големината на дяла %s, данниte върху него ще бъдат загубени" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651 msgid "Choose the new size" msgstr "Изберете нова големина" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652 msgid "New size in MB: " msgstr "Нова големина в MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На кой диск искате да го преместите ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На кой сектор искате да го преместите?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710 msgid "Moving" msgstr "Местене" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710 msgid "Moving partition..." msgstr "Мествя дяла ... " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Изберете съществуващ RAID за прибавяне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:745 msgid "new" msgstr "нов" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Изберете съществуващ LVM за прибавяне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:748 msgid "LVM name?" msgstr "LVM име ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:789 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Този дял не може да бъде използван за loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:801 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:802 msgid "Loopback file name: " msgstr "Име на loopback файла: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:807 msgid "Give a file name" msgstr "Дайте име на файл" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:810 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Файлът вече се използва то друг loopback, изберете друг файл." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файлът вече съшествува. Да го използвам ли ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "Mount options" msgstr "Опции за mount:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:841 msgid "Various" msgstr "Различни" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:905 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "device" msgstr "устройство" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "ниво" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "големина на парчето" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Внимание: тази операция е опасна" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:937 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Какъв тип разделяне на дялове ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "" "Този пакет трябва да бъде обновен\n" "Сигурни ли сте, че искате да го изключите ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:967 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Съжалявам, но не мога да приема да създам /boot толкова навътре върху диска " "(върху цилиндър > 1024).\n" "Или използвате LILO и то не работи, или не използвате LILO и нямате нужда " "от /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Дялът, който сте маркирали за root (/) е физически разположен отвъд\n" "1024-ия цилиндър на твърдия диск и нямате /boot дял.\n" "Ако смятате да използвате boot мениджъра LILO, бъдете внимателни при\n" "прибавянето на /boot дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:977 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Маркирали сте софтуерен RAID дял като root (/).\n" "Няма зареждаща програма, която да може да се справи с него без /boot дял.\n" "Така че добавете /boot дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблицата на дяловете на устройство %s ще бъде записана върху диска !" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1001 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1012 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "След форматиране на дяла %s, всички данни върху него ще бъдат загубени" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 msgid "Formatting" msgstr "Форматиране" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1015 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Форматиране на loopback файла %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:477 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматиране на дяла %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 msgid "Hide files" msgstr "Скрий файловете" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Премести файловете на нов дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Директорията %s вече съдържа някакви данни\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Премести файловете на нов дял" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Копиране на %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1047 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Изтриване на %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1078 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1137 msgid "Device: " msgstr "Устройство: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Буква на устройството под DOS: %s (просто предположение)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1083 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 msgid "Type: " msgstr "Вид: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1087 msgid "Name: " msgstr "Име: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Начало: сектор %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектора" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "От цилиндър %d до цилиндър %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1101 msgid "Formatted\n" msgstr "Форматиран\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 msgid "Not formatted\n" msgstr "Неформатиран\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Mounted\n" msgstr "Монтиран\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback файл(ове):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Дял, който се стартира по подразбиране\n" " (за MS-DOS boot, не за lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Ниво %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Размер на парчето %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дискове %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Име на loopback файла: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Вероятно е този дял да е\n" "Драйвер-дял, може би трябва\n" "трябва да го оставите.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Тази специална стартираща\n" "ивица на дяла е за двойно\n" "стартиране на системата ви.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Размер: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндри, %s глави, %s сектори\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140 msgid "Info: " msgstr "Информация: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дискове %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип на таблицата с дялове: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "на шина %d адрес %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Опции: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1173 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Вид файлова система: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Паролата е прекалено проста (трябва да бъде дълга поне %d символа)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Паролите на съвпадат" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1182 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Промяни типа" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Моля, цъкнете на носителя" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Идентификация" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Another one" msgstr "Интернет" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Which username" msgstr "Потребителско име" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "NIS домейн" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS сървър" #: ../../fs.pm_.c:551 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 ../../fs.pm_.c:569 #: ../../fs.pm_.c:573 ../../fs.pm_.c:577 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s форматиране от %s провалено" #: ../../fs.pm_.c:614 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "не знам как да форматирам %s в тип %s" #: ../../fs.pm_.c:686 ../../fs.pm_.c:726 ../../fs.pm_.c:732 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:747 ../../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "грешка при демонтирането на %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "прост" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "сървър" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете да използвате JFS за дял по-малък от 16 МБ" #: ../../fsedit.pm_.c:472 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете да инсталиране ReiserFS на дял по-малък от 32 МБ" #: ../../fsedit.pm_.c:491 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точките на монтиране трябва да започват с /" #: ../../fsedit.pm_.c:492 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Вече има дял с тази място на монтиране %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:496 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Не можете да използвате LVM логически тип за място на монтиране %s" #: ../../fsedit.pm_.c:498 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Тази директория трябва да остане в рамките на root файловата система." #: ../../fsedit.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Нуждаете се от истинска файлова система (ext2, reiserfs) за тази точка на " "монтиране\n" #: ../../fsedit.pm_.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Не можете да използвате LVM логически тип за място на монтиране %s" #: ../../fsedit.pm_.c:560 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Няма достатъчно място за автоматично заемане" #: ../../fsedit.pm_.c:562 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:626 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s за запис: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:711 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Появи се грешка - не са открити валидни устройства, върху които да бъдат " "създадени нови файлови системи. Моля проверете твърдия си диск си за " "причината за този проблем" #: ../../fsedit.pm_.c:734 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Нямате никакви дялове!" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:15 ../../harddrake/bttv.pm_.c:63 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Използвай автоматично засичане" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "Unknown|Generic" msgstr "Общ" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:96 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:193 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Card model :" msgstr "Памет (DMA) на картата" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "PLL setting :" msgstr "Форматиране" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198 msgid "Number of capture buffers :" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Tuner type :" msgstr "Промяни типа" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200 msgid "Radio support :" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200 msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Изход" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:13 ../../harddrake/ui.pm_.c:14 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:14 #, fuzzy msgid "/_Help..." msgstr "/_Помощ" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "/Помощ/_Относно..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Модул" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "hard disk model" msgstr "Памет (DMA) на картата" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Отказ" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:27 msgid "Module" msgstr "Модул" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:27 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Media class" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "this field describe the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Bus identification" msgstr "Идентификация" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "" "- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Old device file" msgstr "Изберете файл" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:40 #, fuzzy msgid "New devfs device" msgstr "Gateway устройство" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:41 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Number of buttons" msgstr "2 бутона" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:43 msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "Harddrake2 version " msgstr "Засичане на дисковете" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Detected hardware" msgstr "Виж хардуерната информация" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:136 #, fuzzy msgid "Informations" msgstr "Покажи информацията" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:152 msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Configure module" msgstr "Настройка на мишка" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 #, fuzzy msgid "Detection in progress" msgstr "засечен на порт %s" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 ../../interactive.pm_.c:387 msgid "Please wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:217 msgid "primary" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "secondary" msgstr "%d секунди" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Изтриване на принтера \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:279 msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:280 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:281 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Автоматично засичане" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:286 msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:287 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux е многопотребителска система, която означава, че всеки потребител " "може\n" "да има свои предпочетания, файлове и т.н.. можете да прочетете Ръковоството " "на\n" "Потребителя, за да научите повече.\n" "За разлика от Root, който е администраторът, потребителите, които ще " "добавите тук\n" "няма да могат да променят нищо освен собствените си файлове и техните " "настройки.\n" "Ще трябва да създадете поне един обикновен потребител за себе си.\n" "С този акаунт ще трябва да влизате за рутинна дейност. Въпреки това " "практиката\n" "да влизате като root ежедневно, може да бъде много опасна ! И най-" "малкатагрешка\n" "може да означава, че системата ви няма да работи повече. Ако направите някоя " "сериозна\n" "грешка като потребител, това може са да доведе до загуба на част от " "информацията,\n" "но не и на цялата система.\n" "\n" "Първо, трябва да си въведете името. Това не е задължително, разбира се, " "всъщност\n" "можете да въведете каквото и да е. DrakX след това ще избере първата " "въведена\n" "в кутийката дума и ще го изкара като потребителско име. Това е името, с " "което\n" "всъщност определеният потребител ще влиза в системата. Можете да го " "промените.\n" "Трябва да въведете и парола тук. Паролата на непревилегирован (обикновен) " "потребител\n" "не е толкова фатална като тази на Root от гледна точка на сигурността, но " "все\n" "пак няма причина да я подценявата, тъй като рискувате файловете си.\n" "\n" "След като цъкнете на \"Приеми потребител\", можете да добавите колкото си " "искате.\n" "Добавете по един потребител за всеки от приятелите си: баща си, сестра си, " "например.\n" "Когато сте добавили всички потребители, които искате, цъкнете Готово.\n" "\n" "Цъкнете на бутона \"Напредничав\", за да промените обвивката по подразбиране " "на\n" "потребителя (bash по подразбиране)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "По-горе са изброени засечените Linux дялове съществуващи\n" "на твърдия ви диск. Можете да запазите избора направен от магьосника, те са\n" "добри за обща употреба. Ако ги промените, трябва да поне да определите\n" "root дял (\"/\"). Не избирайте прекалено малки дялове, защото няма да " "можете\n" "да инсталирате достатъчно софтуер. Ако искате да съхранявате данните си на\n" "отделен дял, трябва да изберете \"/home\" (възможно е само, ако имате " "повече\n" "от един Linux дял).\n" "\n" "\n" "За информация, всеки дял е показан, както следва: \"Име\", \"Капацитет\".\n" "\n" "\n" "\"Името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска\",\n" "\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако " "е\n" "SCSI твърд диск.\n" "\n" "\n" "\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE " "дискове:\n" "\n" " * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n" " * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n" " * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n" " * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n" "\n" "\n" "При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава " "\"втори твърд диск\" и т.н.." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Инсталацията на Mandrake Linux е разположена на няколко CDROM-а. DrakX\n" "знае дали избран пакет не се намира на друг CDROM или ще извади текущото\n" "CD и ще ви остави да вкарате това, от което има нужда." #: ../../help.pm_.c:77 #, fuzzy msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Сега е моментът да определите кои програми искате да бъдат инсталирани на\n" "системата ви. В Mandrake Linux дистрибуцията има хиляди пакети, но не е\n" "задължително да ги знаете наизуст.\n" "\n" "Ако извършвате стандартна инстлация от CDROM, първо ще бъдете попитани кои\n" "CD-та имате (в Експертен режим). Проверете заглавията на CD-тата и посочете\n" "кутийките съответстващи на CD-тата, с които разполагате. Цъкнете \"OK\",\n" "когато сте готови да продължите.\n" "\n" "Пакетите са подредени в групи съответстващи на практическата употреба на\n" "машината ви. Групите, сами по себе си, са подредени в четири секции:\n" "\n" " * \"Работна станция\": ако смятате да използвате машината си като работна " "станция,\n" "изберете една или повече съответните групи.\n" "\n" " * \"Разработка\": ако машината ви ще бъде използване за програмиране, " "изберете\n" "желаната(ите) група(и).\n" "\n" " * \"Сървър\": накрая, ако машината ви ще бъде използвана за сървър, ще\n" "можете да изберете кои от най-често използваните услуги искате да имате\n" "инсталирани на машината.\n" "\n" " * \"Графична среда\": тук можете да изберете предпочитаната графична " "среда.\n" "Поне една трябва да бъде избрана, ако искате да имате графична среда !\n" "\n" "Премествайки курсора на мишната над името на групата, ще видите кратък\n" "обясненителен текст за нея.\n" "\n" "Можете да цъкнете кутийката \"Индивидуален избор на пакети\", която е " "полезна,\n" "ако сте запознати с пакетите, които ще ви бъдат предложени или ако искате " "да\n" "имате пълен контрол над това, което да бъде инсталирано.\n" "\n" "Ако сте започнали инсталацията в режим на \"Обновяване\", можете да " "изключите\n" "всички групи, за да избегнете инсталирането на нови пакети. Това е полезно\n" "при поправка или обновяване на съществуващата система." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Накрая, в зависимост от избора ви дали да избирате пакети един по един, ще\n" "ви бъде представено дърво съдържащо всички пакети подредени по групи и\n" "подргрупи. Докато обхождате дървото, можете да изберете цели групи, " "подгрупи\n" "или отделни пакети.\n" "\n" "Когато посочите пакет от дървото, ще се появи описание вдясно. Когато\n" "изборът е приключен, цъкнете бутона \"Инсталирай\", който ще пусне процеса\n" "на инсталация. В зависимост от скоростта на хардуера ви и броя на пакетите,\n" "които искате да бъдат инсталирани, процесът може да отнеме известно време.\n" "Очакваното време за приключване на процеса, че бъде показано на екрата, за\n" "да ви помогне да прецените дали имате достатъчно време да се насладите на\n" "чаша кафе.\n" "\n" "!! Ако е избран сървърен пакет, било то умишлено или защото е част от цяла\n" "група, ще бъдете помолени за потвърждение, че наистина искате този сървър\n" "да бъде инсталиран. В Mandrake Linux, всички сървъри тръгват по " "подразбиране\n" "при зареждане.Даже ако са сигурни и нямат известни проблеми, когато\n" "дистрибуцията се разпространява, може да се случи така, че да се появят\n" "дупки в сигурността, след като версията на Mandrake Linux е завършена. Ако\n" "не знаете за какво служи определена услуга или защо е инсталирана, цъкнете\n" "\"Не\". С цъкане на \"Да\" ще инсталирате изброени услуги и те ще бъдат\n" "стартирани автоматично по подразбиране. !!\n" "\n" "Опцията \"Автоматични зависимости\" изключва предупредителните диалози,\n" "когато инсталаторът авоматично реши избере пакет. Това се случва, защото\n" "е решил, че се нуждае да задоволи зависимост с друг пакет, за да приключи\n" "успешно инсталацията.\n" "\n" "Малката иконка на дискетка в дъното на списъка позволява да заредите списък\n" "с пакети от предишна инсталация. Ако цъкнете на тази иконка, ще бъдете\n" "помолени да вкарате дискета създадена преди това в края на друга " "инсталация.\n" "Вижте втората подсказка по време на последната стъпка, за това как да\n" "създадете такава дискета." #: ../../help.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Ако искате да свържете компютъра си към Интернет или към локална мрежа, " "моля\n" "изберете подходящата опция. Моля, включете устройството си преди да " "изберете\n" "опцията, за да дадете възможност на DrakX да го засече.\n" "\n" "Mandrake Linux извършва настройката на Интернет връзката по време на\n" "инсталация. Достъпните връзки: обикновен модем, ISDN модем, ADSL връзка,\n" "кабелен модем и накрая обикновена LAN връзка (Ethernet).\n" "\n" "Тук няма подробно да разглеждаме всяка настройка. Просто бъдете сигурни, че\n" "имате достатъчно данни от Интернет доставчика си или системния\n" "админситратор.\n" "\n" "Можете да се консултирате с главата в ръководството за Интернет връзките за\n" "подробности за настройката или просто изчакайте системата ви да бъде\n" "инсталирана и използвайте програмата описана там, за да настроите връзката.\n" "\n" "Ако искате да настроите мрежата по-късно след инсталация или ако сте " "свършили\n" "с настройката на мрежата, цъкнете \"Отказ\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Сега можете да изберете кои услуги да се пускат при стартиране.\n" "\n" "Тук са представени всички услуги, достъпни с настоящата инсталация.\n" "Прегледайте ги внимателно и изключете тези, които не ви трябват винаги при " "стартиране.\n" "\n" "Можете видите кратък обяснителен текст за услугата, като поставите курора на " "мишката си\n" "над името на услугата. Ако не сте сигурни, дали услугата е полезна или не, " "по-добре\n" "е да оставите избора по подразбиране.\n" "\n" "Внимавайте с тази стъпка, ако смятате да използвате машината си като " "сървър:\n" "сигурно не бихте искали да пускате услуги, от които не се нуждаете. Моля,\n" "запомнете, че някои услуги могат да бъдат опасни, ако са включени на " "сървъра.\n" "По принцип, избирайте само услугите, от които наистина се нуждаете." #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (ор X Window System) е сърцето на GNU/Linux графичния интерфейс, на който\n" "се осланят графичните среди (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker...) " "свързани\n" "с Mandrake Linux. В тази секция, DrakX ще се автоматично да настрои X.\n" "\n" "Изключително рядко се случва да се провали, освен ако хардуерът не е много\n" "стар (или прекалено нов). Ако успее, ще стартира X автоматично с най-" "добрата\n" "разделителна способност в зависимост от големината на монитора ви. Ще се\n" "появи прозорец, за да ви попита дали го виждате.\n" "\n" "Ако извършвате \"Експертна\" инсталация, ще бъдете въведени в магьосника за\n" "настройка на X. Вижте съответната секция на ръководството за повече\n" "информация за магьосника.\n" "\n" "Ако видите съобщението, натиснете \"Да\", след което DrakX ще продължи със\n" "следващата стъпка. Ако не видите съобщението, това означава, че настройката\n" "е сгрешена и тестът автоматично ще бъде приключен след 10 секунди,\n" "възстановявайки екрана." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" "Първия път, когато опитате настройката на X, може би няма да сте доволни от\n" "от вида (екранът е прекалено малък, отместен наляво или надясно...). " "Въпреки\n" "това, даже ако X тръгне като хората, DrakX ще ви попита дали настройката ви\n" "допада. Също така, че ви предложи промяна, като покаже списък на валидни\n" "режими, които е успял да намери, с молба да посочите един.\n" "\n" "Като последна възможност, ако все още не можете да подкарате X, изберете\n" "\"Промяна на графичната карта\", посочите \"Неизброена карта\", и, когато\n" "бъдете попитани кой сървър да бъде използван, изберете \"FBDev\". Това е\n" "безгрешна опция, която работи на всяка по-нова карта. Тогава изберете " "\"Опитай пак\", за да сте сигурни." #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Накрая, ще бъдете попитани дали искате да виждате графичния интерфейс при\n" "зареждане. Отбележете, че този въпрос ще ви бъде зададен даже ако изберете,\n" "да не тествате настройката. Очевидно, бихте отговорили с \"Не\", ако " "машината\n" "ще работи като сървър или ако няма успешно настроен дисплей." #: ../../help.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CDROM-ът има вграден спасителен режим. Можете да го\n" "достигнете, като стартирате от CDROM-а, натиснете клавиша >>F1<< и напишете\n" ">>rescue<<. Но случай, че компютърът не може да стартира от CDROM, ще " "трябва\n" "да се върнете към тази стъпка за помощ в поне две ситуации:\n" "\n" " * когато иснталирате boot loader, DrakX ще презапише стартовия сектор (MBR) " "на главния ви диск (освен ако не използвате друг стартов мениджър), така че\n" "да стартирате Windows или GNU/Linux (ако имате Windows в системата си). Ако\n" "се нуждаете да преинсталирате Windows, инсталационния процес на Microsoft\n" "ще презапише стартовия сектор и няма да можете да пуснете вашия GNU/Linux!\n" "\n" " * ако се появи проблем и не можете да пуснете GNU/Linux от твърдия си " "диск,\n" "тази дискета ще има за цел само да стартира GNU/Linux. Тя съдържа " "задоволителен\n" "брой системни инструменти за възстановяване на система, която е забила след\n" "срив в захранването, случайна грешка, грешка в паролата или някаква друга\n" "причина.\n" "\n" "Когато цъкнете на тази стъпка, ще бъдете помолени да поставите диск в\n" "устройството. Дискетата, която вкарате, трябва да бъде празна или да " "съдържа\n" "данни, от които не се нуждаете. Няма нужда да я форматирате, тъй като DrakX\n" "ще презапише цялата дискета." #: ../../help.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "В този момент трябва изберете къде на твърдия си диска да инсталирате " "вашата\n" "Mandrake Linux операционна система. Ако твърдият ви диск е празен или друга\n" "операционна система използва цялото пространство, ще трябва да го " "разделите.\n" "Казано простичко, разделянето на твърдия диск се състои в логическо " "разделяне\n" "цел да се създаде място за инсталация на новата Mandrake Linux система.\n" "\n" "Тъй като процесът на разделяне обикновено е необратим, разделянето може да\n" "изглежда плашещ и стряскащ, ако сте неопитен потребител. Слава Богу, има\n" "магьосник, който опростява този процес. Преди да започнете, консултирайте " "се\n" "с ръководството и не бързайте.\n" "\n" "Ако пускате инсталацията в Експертен режим, ще бъдете въведени в DiskDrake,\n" "разделящия инструмент на Mandrake Linux, който ви позволява да донастроите\n" "дяловете си. Вижте главата DiskDrake от ръководството. От инсталационния\n" "интерфейс можете да използвате магьосниците, като натиснете бутона\n" "\"Магьосник\" на диалога.\n" "\n" "Ако дяловете са вече определени, дали от предишна инсталация или от друг\n" "иструмент за разделяне, просто изберете на кой да инсталирате Linux\n" "системата.\n" "\n" "Ако дяловете не са определени, ще трябва да създадете такива използвайки\n" "магьосника. В зависимост от настройката на твърдия диск, са възможни " "няколко\n" "опции:\n" "\n" " * \"Използвай свободното пространство\": тази опция просто ще доведе то\n" "автоматично поделяне на празното пространство на твърдия ви диск. Няма да\n" "бъдете питани за това.\n" "\n" " * \"Използвай съществуващ дял\": магьосникът е засякъл един или повече\n" "съществуващи Linux дялове на твърдия ви диск. Ако искате да ги използвате,\n" "изберете тази опция.\n" "\n" " * \"Използвай свободното пространство на Windows дял\": ако имате " "инсталиран\n" "Microsoft Windows на твърдия си диск и той заема цялото достъпно\n" "пространство на него, трябва да освободите място за Linux данни. За да\n" "направитетова, можете да изтриете Microsoft Windows дяла и данните (вижте\n" "решенията \"Изтрий целия диск\" или \"Екпертен режим\") или да промените\n" "големината на Microsoft Windows дяла. Промяната на големината може да бъде\n" "извършена без загуба на данни. Това решение се препоръчва, ако искате\n" "едновременно Mandrake Linux и Microsoft Windows на един и същи компютър.\n" "\n" " Преди да изберете тази опция, моля, разберете, че след тази процедура,\n" "големината на Microsoft Windows дяла ще бъде по-малка, отколкото преди " "това.\n" "Ще имате по-малко място под Microsoft Windows за съхраняване на данни или " "за\n" "инсталира на нов софтуер.\n" "\n" " * \"Изтрий целия диск\": ако искате да изтриете всички данни и дялове, " "които\n" "съществуват на вашия твърд диск и да ги замените с новата Mandrake Linux\n" "система, изберете тази опция. Бъдете внимателни с това решения, защото няма\n" "да можете да върнете обратно избора си, след като потвърдите.\n" "\n" " !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат " "загубени !!\n" "\n" " * \"Изтрий Windows\": Това просто ще изтрие всичко на диска и ще започне " "на\n" "чисто, разделяне от раз. Всякакви данни на диска ви ще бъдат загубени.\n" "\n" " !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат " "загубени !!\n" "\n" " * \"Експертен режим\": изберете тази опция, ако искате ръчно да разделите\n" "твърдия си диск. Бъдете внимателни - това е мощен, но опасен избор. Можете\n" "много лесно да загубите всички данни. Така че не избирайте това, ако не\n" "знаете какво правите." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "А така ! Инсталацията е завършена и GNU/Linux системата ви е готова за\n" "употреба. Просто цъкнете \"OK\", за да рестартирате системата. Можете да\n" "стартирате GNU/Linux или Windows, което предпочитате (ако имате две " "системи),\n" "веднага след като компютърът стартира отново.\n" "\n" "Бутона \"Напредничав\" (само в \"Експертен\") показва още два бутона за:\n" "\n" " * \"генериране на дискета за автоматична инсталация\": за да създадете\n" "инсталационна дискета, която след това автоматично да изчършва цялата\n" "инсталация без помощта на оператор, приличаща на инсталацията, която току-" "що\n" "сте извършили.\n" "\n" " Отбележете, че две различни опции са достъни, чрез цъкане на бутона:\n" "\n" " * \"Преиграй\". Това е частично автоматизирана инсталация като стъпките\n" "по разделяне на дялове остават интерактивни.\n" "\n" " * \"Автоматична\". Напълно автоматична инсталация: твърдият диск се\n" "презаписва напълно, всякакви данни се загубват.\n" "\n" " Тази особеност е много удобна, когато инсталирате голям брой подобно\n" "машини. Вижте секцията за автоматична инсталация на нашия web-сайт.\n" "\n" " * \"Запази избора на пакети\"(*): запазва избора на пакети, така както " "е\n" "направен преди. Когато правите друга инсталация, вкарайте дискетата в\n" "устройството и пуснете инсталацията да върви чрез помощния екран, като\n" "натиснете клавиша [F1] и като напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Трябва ви FAT-форматирана дискета (за да създадете таква под GNU/Linux,\n" "напишете \"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Всички новодефинирани дялове трябва да бъдат форматирани, за да се " "използват\n" "(форматиране означава създаване на файлова система).\n" "\n" "В този момента може би искате да преформатирате някои съществуващи дялове, " "за\n" "да изтриете всякакви данни, които съдържат. Ако искате да го направите, " "моля\n" "изберете тях.\n" "\n" "Моля, отбележете, че не е необходимо да преформатирате всички дялове\n" "съществуващи отпреди. Трябва да преформатирате дяловете съдържащи\n" "операционната система (като \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но това не е\n" "задължително за дялове съдържащи данни, които искате да запазите " "(обикновено\n" "\"/home\").\n" "\n" "Моля, бъдете внимателни, когато избирате дяловете. След форматиране всички\n" "данни на посочените дялове ще бъдат изтрити и няма да можете да ги\n" "възстановите.\n" "\n" "Цъкнете \"OK\", когато сте готови да форматирате далове.\n" "\n" "Цъкнете \"Отказ\", ако искате да изберете други дялове за инсталация на " "новата\n" "си Mandrake Linux операционна система.\n" "\n" "Цъкнете \"Напредничав\", ако искате да изберете дялове, които да бъдат\n" "проверени за лоши блокове от диска." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Новата ви Mandrake Linux операционна система в момента се инсталира. Тази\n" "операция би трябвало да отнеме няколко минути (зависи от избраната големина " "на\n" "инсталацията и от скоростта на компютъра ви).\n" "\n" "Моля, бъдете търпеливи." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Преди да продължите, трябва внимателно да прочетете условията на лиценза. " "Той\n" "покрива цялата Mandrake Linux дистрибуция, и, ако не сте съгласни с всички " "условия\n" "в него, цъкнете на бутона Отказ. Това незабавно ще приключи инсталацията. За " "да\n" "продължите с инсталацията, цъкнете на бутона Приеми." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "В този момент, трябва да изберете нивото на сигурност, което искате за\n" "машината. По правило, колкото повече машината ви е достъпна и колкото " "повече\n" "данни се съхраняват на нея, толкова по-високо трябва да е нивото на " "сигурност.\n" "Въпреки това, високата сигурност е за сметка на лекотата на работа.\n" "Обърнете се към главата MSEC на Reference Manual, за да получите повече " "информация\n" "за значението на тези нива.\n" "\n" "Ако не знаете както да изберете, изберете опцията по подразбиране." #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n" "Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n" "can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n" "that it can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n" "initial partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "В този момент трябва да изберете кой дялове да бъдат използвани за " "инсталация\n" "на вашата Mandrake Linux система. Ако дяловете вече са определени, дали от\n" "предишна инсталация на GNU/Linux или от друг инструмент за разделяне, " "можете\n" "да използвате съществуващите далове. В противен случай трябва да определите\n" "дялове от твърдия диск.\n" "\n" "За да създадете дялове, трябва първо да изберете твърд диск. Можете да\n" "изберете диск за разделяне, като цъкнете на \"hda\" за първо IDE " "устройство,\n" "\"hdb\" за второто, \"sda\" за първо SCSI устройство и т.н..\n" "\n" "За да разделите избрания твър диск, можете да използвате следния опции:\n" "\n" " * \"Изчисти всичко\": тази опция изтрива всички дялове на избрания диск.\n" "\n" " * \"Автоматично създаване\": тази опция позволява автоматично да съзадете\n" "Ext2 и swap дялове в свободното пространство на твърдия ви диск.\n" "\n" " * \"Спаси таблицата с дялове\": ако таблицата с дялове е повредена, можете\n" "да се опитате да я възстановите с тази опция. Моля, бъдете внимателни и\n" "помнете, че може да не стане.\n" "\n" " * \"Върни\": използвайте тази опция, за да отмените промените.\n" "\n" " * \"Презареди\": можете да използвате тази опция, ако искате да върнете\n" "всички промени и да заредите първоначалната таблица с дялове.\n" "\n" " * \"Магьосник\": използвайте тази опция, ако искате да използвате " "магьосник,\n" "да раздели твърдия ви диск. Това се препоръчва, ако нямате достатъчно " "познания\n" "за разделянето.\n" "\n" " * \"Възстанови от дискета\": тази опция ще ви позволи да възстановите " "запазена\n" "преди това на дискета таблица с дялове.\n" "\n" " * \"Запази на дискета\": запазва таблицата с дялове на дискета. Полезно е " "при\n" "евентуално възстановяване на таблицата при необходимост. Силно се " "препоръчва\n" "да направите това.\n" "\n" " * \"Готово\": когато сте свършили с разделянето на твърдия си диск, това " "ще\n" "запише промените върху диска.\n" "\n" "Забележета: можете да достигнете всяка опция използвайки клавиатурата.\n" "Минавайте през дяловете използвайки [Tab} и стрелките нагоре/надолу.\n" "\n" "Когато е избран дял, можете да използвате:\n" "\n" " * Ctrl-c, за да създадете нов дял (ако е избран празен дял);\n" "\n" " * Ctrl-d, за да изтриете дял;\n" "\n" " * Ctrl-m, за да установите точка на монтиране.\n" "\n" "Ако инсталите на PPC машина, сигурно ще искате да създадете малък HFS\n" "\"bootstrap\" дял от поне 1 МБ, който ще бъде използват от boot loader-ът\n" "yaboot. Ако смятате да направите дяла по-голям, например 50 МБ, можете да " "го\n" "намерите за полезно място, където да съхранявате някое ядро или image на\n" "ramdisk в случай на извънредни ситуации." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Беше засечен повече от един Microsoft Windows дял\n" "на твърдия ви диска. Изберете този, чиято дължина искате да промените, за " "да\n" "инсталирате Mandrake Linux операционна система.\n" "\n" "\n" "За информация, всеки дял е изброен както следва: \"Linux име\", \"Windows име" "\", \"Капацитет\".\n" "\n" "\"Linux името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска" "\",\n" "\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако " "е\n" "SCSI твърд диск.\n" "\n" "\n" "\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE " "дискове:\n" "\n" " * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n" " * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n" " * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n" " * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n" "\n" "\n" "При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава " "\"втори твърд диск\" и т.н..\n" "\n" "\"Windows името\" е буквата на твърдия ви диск под Windows (първият диск " "или\n" "дял се нарича \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Моля, бъдете търпеливи. Тази операция може да отнеме няколко минути." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available with respect to plain\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "DrakX сега трябва да проведе инсталация по подразбиране (\"Препоръчителна" "\")\n" "или такава, където имате по-голям контрол (\"Експертна\"). Вие също така\n" "можете да изберете да извършите нова инсталация или надграждане на\n" "съществуваща Mandrake Linux система. Цъкайки на \"Инсталирай\" ще затрие\n" "напълно старата система. Изберете \"Надгради\", ако надграждате или\n" "поправите съществуваща система\n" "\n" "Моля, изберете \"Инсталирай\", ако нямате инсталирана предишна верси на\n" "Mandrake Linux или ако искате да избирате между операционни системи.\n" "\n" "Моля, изберете \"Надгради\", ако искате да надградите или поправите вече\n" "инсталирана версия на Mandrake Linux.\n" "\n" "В зависимост от познанията ви по GNU/Linux, моля, изберете един от следните\n" "видове инсталация/надграждане на вашата Mandrake Linux операционн система:\n" "\n" " * Препоръчителна: изберете това, ако никога не сте иснталирали GNU/Linux\n" "операционна система. Инсталацията е много лесна и ще бъдете попитани само\n" "няколко въпроса.\n" "\n" " * Експертна:ако имате добри познания по GNU/Linux, можете да изберете този\n" "инсталационен клас. Експертната инсталация ще ви позволи да извършите много\n" "потребителска инсталация. Отговорите на някои въпроси може да са тръди, ако\n" "не познавате добре GNU/Linux, така че изберете това, освен ако не знаете\n" "какво правите." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" "Обикновено, DrakX би трябвало да избере правилната за вас клавиатура (в " "зависимост\n" "от езика, който сте избрали) и няма да се наложи да видите тази стъпка. " "Обаче може да\n" "нямате клавиатура съответстваща точно на вашия език: например, ако сте " "англоговорящ швед,\n" "може би ще искате клавиатурата ви да бъде шведска. Или ако говорите " "aнглийски, но сте\n" "в Квебек, може би ще сте в същата ситуация. И в двата случая, ще трябва да " "се върнете\n" "към тази инсталационна стъпка и да изберете правилната клавиатура от " "списъка.\n" "\n" "Всичко, което трябва да направите, е да посочите предпочитаната клавиатурна " "наредба\n" "от списъка, който ще се появи пред вас.\n" "\n" "Ако имате клавиатура от език различен от този използван по подразбиране, " "цъкнете\n" "на бутона \"Напредничав\". Ще ви бъде предоставен пълен списък с " "поддържаните клавиатури." #: ../../help.pm_.c:597 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Моля, цъкнете на предпочитания език на инсталация и системна употреба.\n" "\n" "Цъкането на бутона \"Напредничав\" ще ви позволи да изберете други езици\n" "да бъдат инсталирани на работната ви станция. Избирането на други езици\n" "ще инсталира файлове специвични за езиците за системна документация и\n" "приложения. Например, ако имате потребители от Изпания на машината си,\n" "изберете английски като главен език в дървовидната форма и в секция\n" "\"Напредничав\" цъкнете на сивата звезда съответстваща на\n" "\"Испански|Испания\".\n" "Отбележете, че могат да бъдат инсталирани няколко езика. Веднъж избран\n" "някакъв локал, цъкнете бутона \"OK\", за да продължите." #: ../../help.pm_.c:610 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" "По подразбиране, DrakX предполага че имате двубутонна мишка и ще включи\n" "симулиране на три бутона. DrakX автоматично разбира дали е PS/2, серийна " "или\n" "USB мишка.\n" "\n" "Ако искате да определите друг тип на мишката, изберете подходящ от списъка,\n" "който ще ви бъде представен.\n" "\n" "Ако изберете мишка различна от тази по подразбиране, ще ви бъде предоставен\n" "екран за проба. Използвайте бутоните и колелцето, за да проверите, че\n" "настройката е дора. Ако мишката не работи, както трябва, натиснете интервал\n" "или СЕ ВЪРНЕТЕ към \"Отказ\" и изберете пак." #: ../../help.pm_.c:624 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Моля, изберете верния порт. Например, портът COM1 под Windows под GNU/Linux\n" "се нарича ttyS0." #: ../../help.pm_.c:628 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:664 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:713 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (или LInux LOader) и Grub са bootloader-и: те мога да стартират\n" "GNU/Linux или коя да е друга операционна система съществуваща на компютъра " "ви.\n" "Обикновенно, тези други операционни система се засичат и инсталират\n" "правилно. Ако това не става при вас, можете да добавяте записи на ръка в\n" "този екран. Гледайте да изберете верни параметри.\n" "\n" "\n" "Може да не искате да давате достъп до тези операционни системи на никой,\n" "в който случай можете да изтриете съответните записи. Но в такъв случай,\n" "ще се нуждаете от boot-дискета, за да ги стартирате !" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Трябва да посочите къде желаете да\n" "поставите информацията, необходима за стартирането на GNU/Linux.\n" "\n" "Ако не сте сигурни в това, което правите, изберете \"Първия сектор на\n" "устройството (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:894 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изберете твърдия диск, който искате да изтрете, за да\n" "инсталирам новия ви Mandrake Linux дял. Внимание, всички данни на него ще " "бъдат загубени\n" "и няма да могат да се възстановят." #: ../../help.pm_.c:899 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Цъкнете \"OK\", ако искате да изтриете всички данни и\n" "дялове съществуващи на този твърд диск. Внимание, след цъкане на \"OK\", " "нямада можете да възстановите каквито и да било данни и дялове съществуващи " "на този твърд диск,\n" "включително каквито и да е Windows данни.\n" "\n" "Цъкнете \"Отмяна\", за да отмените тази операция без загуба да данните и\n" "дяловете съществуващи на този твърд диск." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:418 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Избрали сте следния(те) сървър(и): %s\n" "\n" "\n" "Тези сървъри се активират по подразбиране. Те нямат известни проблеми със\n" "сигурността, но може да се намерят нови. В този случай, ще трябва да сте\n" "сигурни, че ще надграждате възможно най-бързо.\n" "\n" "\n" "Наистина ли искате да инсталирате тези сървъри ?\n" #: ../../install_any.pm_.c:454 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Не можете да използвате broadcast без NIS домейн" #: ../../install_any.pm_.c:837 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Сложете FAT форматирана дискета в устройство %s" #: ../../install_any.pm_.c:841 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Тази дискета не е форматирана на FAT" #: ../../install_any.pm_.c:853 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "За да използвате запазен избор на пакети, стартирайте инсталацията с ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:875 ../../partition_table.pm_.c:771 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Грешка при четенето на файла %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Част от хардуера на компютъра ви се нуждае от ``собствените си'' драйвери, " "за да работи.\n" "Можете да намерите повече информация за това на: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Трябва да имате root-дял.\n" "Затова създайте дял (или цъкнете на съществуващ).\n" "Тогава изберете действие ``Място на монтиране'' и го сложете `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Трябва да имате swap-дял" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Нямате swap-дял\n" "\n" "Да продължа ли все пак ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:164 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Трябва да имате FAT дял монтиран в /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:91 msgid "Use free space" msgstr "Използвай свободното място" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нов дял" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Use existing partitions" msgstr "Изпозване на съществуващ дял" #: ../../install_interactive.pm_.c:103 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Няма дял, който мога да използвам" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Използвай за Windows дялът за loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Кой дял искате да използвате за Linux4Win ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Choose the sizes" msgstr "Изберете големините" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Големина на root-дяла в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Големина на swap-дяла в MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Използвай свободното място на Windows дяла" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Кой дял желаете да промените?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Изчислявам границите на Windows файловата система" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Не възможност за работа с вашия FAT дял, \n" "поради получената грешка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Вашият Windows дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте ''defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ВНИМАНИЕ!\n" "\n" "DrakX трябва да прераздели Вашия Windows дял. Бъдете внимателни: тази " "операция е\n" "опасна. Ако още не сте го направили, трябва първо да пуснете scandisk (и\n" "евентуално да използвате defrag) под Windows върху този дял, тогава \n" "повторете инсталациаята. Би било добре да направите архив на данните си.\n" "Когато сте сигурни, натиснете ОК." #: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Колко искате да оставите за windows?" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "дял %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Неуспешно преразделяне на FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Няма FAT дялове за смяна на големината или за използване като loopback (или " "няма достатъчно място на диска)" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Изтрий целия диск" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Премахни Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "имате повече от един твърди дискове, кой да използвам за инсталацията?" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ВСИЧКИ съществуващи дялове и даннитe върху тях на %s ще бъдат загубени" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Клиентско разделяне на диска" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Използвай fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Сега можете да разделите %s.\n" "Когато сте готови, не забравяйте да запишете използвайки `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Няма достатъчно свободно място на дяла" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не мога да намеря никакво място за инсталация" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Помощникът за разделине на дялове на DrakX намери следните решения:" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Неуспешно разделяне на: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "Включвам мрежата" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "Изключване на мрежата" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Появи се грешка, но не знам как да се справя с нея деликатно.\n" "Можете да продължите на свой риск." #: ../../install_steps.pm_.c:206 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дублирай точката на монтиране %s" #: ../../install_steps.pm_.c:392 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Някои важни пакети не се инсталираха както трябва.\n" "Или CDROM устройството ви или компакт диска ви е дефектен.\n" "Проверете компакт диска на инсталирания компютър използвайки \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:464 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" #: ../../install_steps.pm_.c:518 ../../install_steps.pm_.c:760 msgid "No floppy drive available" msgstr "Няма флопи устройство" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Навлизам в етап `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:149 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Вашата система е с малки ресурси. Може да имате проблеми с инсталирането\n" "на Mandrake Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. " "Зацелта,\n" "натиснете 'F1', когато стартирате от CDROM и въведете 'теьт'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:232 msgid "Install Class" msgstr "Клас инсталация" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Моля, изберете един от следните класове на инсталация:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:242 ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Package Group Selection" msgstr "Избор на група пакети" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 msgid "Individual package selection" msgstr "Избиране на пакети един по един" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:297 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Обща големина: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 msgid "Bad package" msgstr "Лош пакет" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Име: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Големина: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Важност: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Не можете да оставите пакета немаркиран, защото нямате място да го " "инсталирате" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:370 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Следните пакети ще бъдат инсталирани" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:371 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Следните пакети ще бъдат премахнати" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Не можете да отбележете/деотбележете този пакет" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Това е нужен пакет, не може да бъде немаркиран" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Не можете да оставите този пакет немаркиран. Той вече е инсталиран" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:400 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Този пакет трябва да бъде обновен\n" "Сигурни ли сте, че искате да го изключите ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Не можете да изключите този пакет. Той трябва да бъде обновен" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Покажи автоматично отбелязаните пакети" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2935 msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Зареди/Запази на дискета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 msgid "Updating package selection" msgstr "Обновяване на избора на пакети" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Minimal install" msgstr "Миминална инсталация" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Изберете пакетите, които искате да инсталирате" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 ../../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Installing" msgstr "Инсталирам" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:455 msgid "Estimating" msgstr "Пресмятане" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Time remaining " msgstr "Оставащо време " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Моля, изчакайте, подготвяне на инсталацията" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакета" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Инсталиране на пакета %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Приеми" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Refuse" msgstr "Откажи" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:601 ../../install_steps_interactive.pm_.c:802 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Сменете CD-ROM !\n" "\n" "Моля, сложете CD-ROM озаглавен \"%s\" в устройството и натиснете Ok, когато " "сте готови.\n" "Ако го нямате, натиснете Отмяна, за да избегнете инсталирането от този CD-" "ROM." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Go on anyway?" msgstr "Да продължа ли все пак ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Появи се грешка при поръчването на пакетите:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Внимание\n" "\n" "Моля, прочетете условията по-долу. Ако не сте съгласни с някое от тях,\n" "не можете да продължите инсталацията на следващия CD носител. Натиснете\n" "'Откажи', за да продължите инсталацията без тези носители.\n" "\n" "\n" "Някои компоненти съдържащи се в следващия CD носител не са разпространяват\n" "под GPL Лиценза или подобен такъв. Всеки такъв компонент е под условията\n" "и положенията на специфичния му лиценз. Моля, прочетете внимателно и изцяло\n" "тези специфични лицензи преди да използвате или разпространявате " "споменатите\n" "компоненти.\n" "Такива лицензи по принцип предотвратява преноса, копирането (освен с цел\n" "съхранение), разпространяването, обратния инженеринг, деасемблирането\n" "декомпилацията или модификацията на компонентите.\n" "Всяко нарушаване на спогодбата незабавно преустановява правата ви по\n" "специфичния лиценз. Освен ако специфичния лиценз ви дава такива права,\n" "обикновено не можете да инсталирате програмите на повече от една система\n" "или да ги пригаждате за използване в мрежа. Ако не сте сигурни, моля\n" "свържете се с дистрибуция или редактора на компонена.\n" "Прехвърлянето на трети лица или копирането на всяка компонента, включително\n" "на документацията, обикновено са забранени.\n" "\n" "\n" "Всички права на компонентите от следващия CD носител принадлежат на\n" "съответните им автори и са защитени като интелектуална собственост от\n" "законите за авторски права приложими за софтуерните програми.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Появи се грешка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете принтера \"%s\" ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Лицензионен договор" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Въведетние\n" "\n" "Операционната система и различните компоненти достъпни в Mandrake Linux " "дистрибуцията по-долу ще се\n" "наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се " "ограничават само до, набора\n" "програми, методи, правила и документация отнасяща се до операционната " "система и различните\n" "компоненти на Mandrake Linux дистрибуцията.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионен договор\n" "\n" "Моля, прочетете внимателно този документ. Този документ е лицензионен " "договор между вас и\n" "MandrakeSoft S.A., който се отнася до Софтуерния Продукт. Чрез " "инсталирането, копирането\n" "или използването на Софтуерния Продукт по какъвто и да е начин вие изрично " "приемате и\n" "напълно се съгласявате да спазвате сроковете и условията на този Лиценз.\n" "Ако не се съгласявате с някоя част на Лиценза, нямате право да инсталирате, " "копирате или\n" "използвате Софтуерния Продукт. Опитите да се инсталира, копира или използва " "Софтуерния Продукт\n" "несъобразно със сроковете и условията на този Лиценз се забраняват и такива " "прекратяват правата\n" "ви по този Лиценз. При прекратяване на Лиценза, трябва незабавно да " "унижтожите всички\n" "копия на Софтуерния лиценз.\n" "\n" "\n" "2. Ограничена гаранция\n" "\n" "Софтуерните Продукти и приложената документация се предоставята \"такива " "каквито са\", без гаранция,\n" "в рамките на разрешеното от закона.\n" "MandrakeSoft S.A., при никакви обстоятелства и в рамките на закона, не е " "отговорна за каквито да e\n" "умишлени, случайни, преки или коствени щети (включително загуба на данни за " "работа, прекратяване на,\n" "работа, финансови загуби, законни данъци и наказания в резултат на съдебно " "решение или каквато и да е\n" "друга произлизащи от това загуби) произтичащи от употребата или от " "невъзможността да се употреби\n" "Софтуерния Продукт, даже ако MandrakeSoft S.A. да е известила за " "възможността или случването на такава загуба.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕНА ОТГОВОРНОСТ СВЪРЗАНА С ПРИТЕЖАВАНЕТО ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЗАБРАНЕН " "СОФТУЕР В НЯКОИ СТРАНИ\n" "\n" "В рамките на закона, MandrakeSoft S.A. и нейните дистрибутори няма при " "никакви условия да бъдат\n" "отговорни за каквито и да било умишлени, случайни, преки или косвени щети " "(включително загуба на данни\n" "за работа, прекратяване на, работа, финансови загуби, законни данъци и " "наказания в резултат на\n" "съдебно решение или каквато и да е друга произлизащи от това загуби) " "произтичащи от притежаването\n" "и употребата на софтуерни компоненти и от изтеглянето на софтуерни " "компоненти от сайтовете на Mandrake Linux,\n" "които са забранени в някои страни от местното законодателство.\n" "Тази ограничена отговорност се отнася до, но не само за, мощните " "криптографски компоненти включени\n" "в Софтуерния Продукт.\n" "\n" "\n" "3. GPL Лиценза и придружаващи лицензи\n" "\n" "Софтуерният Продукт се състои от компоненти създадени от различни хора или " "организации. Повечето от\n" "тези компоненти се управляват от сроковете и условията на GNU Общия Публичен " "Лиценз, оттук нататък наричан\n" "\"GPL\", или подобни нему лицензи. Повечето от тези лицензи ви позволяват да " "използвате, копирате, или\n" "редистрибутирате компонентите, които те покриват. Моля, прочетете внимателно " "сроковете и условията на\n" "лицензионния договор на всеки компонент преди да го използвате. Всякакви " "въпроси относно лиценза\n" "на компонентите би трябвало да бъдат насочени към съответния им автор, а не " "към MandrakeSoft.\n" "Програмите разработени от MandrakeSoft S.A. се управляват от GPL Лиценза. " "Документацията написана\n" "от MandrakeSoft S.A. се управлява от специален лиценз. Моля, погледнете " "документацията за\n" "повече информация.\n" "\n" "\n" "4. Права за Интелектуална Собственост\n" "\n" "Всички права към компонентите на Софтуерния Продукт принадлежат на " "съответните им автори и са\n" "защитени от законите за интелектуалната собственост и за копиране прилагани " "за софтуерните програми.\n" "MandrakeSoft S.A. запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния " "Продукт, като цяло или на\n" "части, по всякакъв начим о с всякакви цели.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" и свързаните логота са запазена марка на " "MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Управляващи Закони\n" "\n" "Ако някоя част от този договор се води забранена, нелегална или неприложима " "според решение на съд,\n" "тази част се изключва от договора. Вие оставате ограничени от останалите " "приложими секции на договора.\n" "Сроковете и условията на този Лиценз се управляват от Законите на Франция.\n" "Всички спорове по условията на този лицез би било добре да се отнесат до " "съда. Като крайна мярка,\n" "споровете ще бъдат отнасяни до подходящия правни съдилища на Париж - " "Франция.\n" "За всякакви въпроси по този документ, моля, свържете се с MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "ЗАБЕЛЕЖКА: Това е български приблизителен превод на документа, което " "означава, че той\n" "вероятно не е достатъчно точен. Като по-достоверен източник ползвайте " "неговия оригинал на\n" "английски.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ето пълен списък на достръпните клавиатури" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:232 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Какъв клас инсталация желаете ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Install/Update" msgstr "Инсталирай/Обнови" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Това нова инсталация ли е или обновяване ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 msgid "Recommended" msgstr "Препоръчителна" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 msgid "Expert" msgstr "Експертна" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Обновяване" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Обновяване на избора на пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Моля, изберете тип на мишката." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт на мишката" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Buttons emulation" msgstr "Имитация на бутони" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Имитация на 2 бутона" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:294 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Имитация на 3 бутона" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка на PCMCIA картите ..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка на IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "No partition available" msgstr "няма дялове на разположение" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Претърсване на дяловете за намиране на точки на монтиране" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Choose the mount points" msgstr "Изберете места за монтиране" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:367 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Не мога да разчета таблицата на дяловете, прекалено е повредена за мен :(\n" "Мога да се опитам да изчистя лошите дялове (ВСИЧКИ ДАННИ ще бъдат " "загубени!).\n" "Друго решение е да забраните на DrakX поправя таблицата с дялове.\n" "(грешката е %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:380 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake не успя да разчете правилно таблицата на дяловете.\n" "Продължите на собствен риск !" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Няма свободно място за 1 МБ стартиращо поле ! Инсталацията ще продължи, но, " "за да стартирате системата си, ще трябва да създадете стартиращо поле в " "DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Не е намерен главен дял за надграждане" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407 msgid "Root Partition" msgstr "Root дял" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:408 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Кой е root-дялът (/) на системата ви ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:422 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Налага се ра рестартирате, преди модификациите да предизвикат ефект" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Изберете дяловете, които искате да форматирате" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверка за лоши сектори ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 msgid "Formatting partitions" msgstr "Форматиране на дялowe" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Създаване и форматиране на файла %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:481 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Няма достатъчно swap за приключване на инсталацията, моля добавете малко" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490 #, fuzzy msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Търся налични пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:491 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Търся налични пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:495 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Търся пакети за обновяване" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, fuzzy msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Не можете да оставите този пакет немаркиран. Той вече е инсталиран" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:516 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Системата ви няма достатъчно място за инсталация или обновяване (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:551 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Може изберете зареждане или запис на избора на пакети на флопи.\n" "Форматът е същият като auto_install генерираните дискети." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:554 msgid "Load from floppy" msgstr "Зареди от дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Loading from floppy" msgstr "Зареждане от дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Package selection" msgstr "Избор на пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:561 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Сложете дискета съдържаща избор на пакети" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Save on floppy" msgstr "Запази на дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Избраната големина е по-голяма от достъпното пространство" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661 #, fuzzy msgid "Type of install" msgstr "Изберете пакети за инсталиране" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:662 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:665 #, fuzzy msgid "With X" msgstr "Един момент" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ако имате всички CD-та от списъка по-горе, натиснете Ok.\n" "Ако нямате нито едно от тези CD-та, натиснете Отмяна.\n" "Ако ви липсват някои CD-та, махнете ги, и натиснете Ok. " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM озаглавен \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Preparing installation" msgstr "Подготвям инсталацията" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Инсталирам пакет %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "Post-install configuration" msgstr "След инсталационна настройка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:838 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Сложете стартиращата дискета в устройство %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:844 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Сложете дискета за обновяване на модули в устройство %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:864 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Сега имате възможността да свалите софтуер с цел кодиране.\n" "\n" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Поради различните изисквания поставени от този софтуер и от много\n" "юрисдикции, клиентите и/или крайните клиенти на този софтуер трябва\n" "да бъдат сигурни, че нормативната база им позволява свалянето, продажбата\n" "и/или използването на този софтуер.\n" "\n" "В допълнение клиентът и/или крайния потребител трябва да внимава с това\n" "данеби да наруши част от нормативната база. Клиентът и/или крайният\n" "потребител трябва да уважава прилежащите закони, тъй като той ще понесе\n" "санкциите.\n" "В никакъв случай Mandrakesoft или неговите производители и/или\n" "спомоществувателите му не носят никаква отговорност за каквито и да е\n" "преки, косвени или случайни вреди (включително, но не само ограничени в\n" "загубата на ползи, прекъсване на бизнес, загуба на комерсиални данни и\n" "други парични загуби, и евентуални отговорности и обещетения за плащане\n" "по съдебни решения) предизвикани от използването, поставянето или дори\n" "свалянето на този софтуер, до който клиентът и/или крайният потребител\n" "евентуално може да има достъп след съгласието с това споразумение.\n" "\n" "За всякакви въпроси по това споразумение, моля, свържете се с \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #, fuzzy msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Свързване с огледалния сървър за получаване на списъка с пакетите" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Изберете огледален сървър,от който да получите пакетите" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Свързване с огледалния сървър за получаване на списъка с пакетите" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Хадруерният ви часовник е настроен по GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Автоматична синхронизация на времето (използва NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "NTP Server" msgstr "NTP сървър" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1006 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Отдалечен CUPS сървър" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "No printer" msgstr "Няма принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Имате ли друг(и) ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:2347 #: ../../printerdrake.pm_.c:2425 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Sound card" msgstr "Звукова карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1048 msgid "TV card" msgstr "TV карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy msgid "Windows PDC" msgstr "Премахни Windows(TM)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "Local files" msgstr "Локални файлове" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Въведете парола за root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102 msgid "No password" msgstr "Без парола" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Паролата е прекалено проста (трябва да бъде дълга поне %d символа)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP ауторизация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Базов dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP сървър" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS ауторизация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS домейн" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #, fuzzy msgid "Authentication Windows PDC" msgstr "LDAP ауторизация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1139 #, fuzzy msgid "Windows Domain" msgstr "NIS домейн" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140 #, fuzzy msgid "PDC Server Name" msgstr "NTP сървър" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Клиентскят bootdisk е необходим за стартиране в Linux системата ви " "независимо\n" "от обикновения bootloader. Това е полезно, ако не искате да инсталирате\n" "SILO на системата си, ако някоя друга операционна система махне SILO\n" "или ако SILO не работи с хардуерната ви настройка. Клиентският bootdisk\n" "може да бъде използван със\n" "спасителният образ на Mandrake, улесняваки възстановяването при редки\n" "случаи на срив.\n" "\n" "Ако искате да създадете bootdisk за вашата система, поставете дискета в\n" "първото устройство и натиснете \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "First floppy drive" msgstr "Първо флопи устройство" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 msgid "Second floppy drive" msgstr "Второ флопи устройство" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 ../../printerdrake.pm_.c:1896 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Клиентски bootdisk е необходим за стартиране в Linux системата ви " "независимо\n" "от обикновената зареждаща програма. Това е полезно, ако не искате да " "инсталирате\n" "LILO (или GRUB) на системата си или ако някоя друга операционна система " "махне LILO или LILO не\n" "работи с хардуерната ви настройка. Bootdisk-ът може да бъде използван със\n" "спасителната дискета на Mandrake, улесняваща възстановяването при редки\n" "случаи на срив. Искате ли да създам bootdisk за системата ви ?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1213 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Съжалявам няма флопи" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1217 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Изберете флопи драйв,където да направите стартираща дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Сложете дискета в устройство %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1224 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Създаване на стартираща дискета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1231 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Подготовка на bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Изглежда имате старовремска или неизвестна\n" "машина, на която yaboot няма да проработи.\n" "Инсталацията ще продължи, но ще трябва\n" "да иползвате BootX, за да стартирате машината си" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Искате ли да използвате aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Грешка при инсталиране на aboot, \n" "да се опитам ли да продължа инсталацията дори, ако това унижтожи първия дял ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1258 msgid "Installing bootloader" msgstr "Инсталиране на bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1264 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Инсталацията на bootloader провалена. Появи се следната грешка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1272 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Може би се нуждаете да промените Open Firmware стартовото устройство,\n" " за да пуснете зареждащата програма. Ако не виждате подсказката и при\n" " рестартиране, задръжте Command-Option-O-F при рестартиране и въведете:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " След което напишете: shut-down\n" "При следващото рестартиране би трябвало да видете подсказката." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1310 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1321 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Някои етапи не са завършени.\n" "\n" "Наистина ли искате да излезете сега ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Поздравления, инсталацията е преключена.\n" "Премахнете стартовото устройство и натисене Enter за да рестартирайте.\n" "\n" "\n" "За информация относно поправки, на тази версия на Mandrake Linux,\n" "се консултирайте с Errata, на адрес : \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информация за настройване на системата ви можете да намерите в\n" "слединсталационната глава от Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1350 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Подготви дискета за автоматична инсталация" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Автоматичната инсталация може да бъде напълно автоматизирана,\n" "в такъв случай ще превземе твърдия ви диск !!!\n" "(това е за предназначено за инсталиране на друга машина).\n" "\n" "Може би искате да повторите инсталацията.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357 msgid "Automated" msgstr "Автоматизиран" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357 msgid "Replay" msgstr "Повтори" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1360 msgid "Save packages selection" msgstr "Запази избор на пакети" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Инсталация на Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / между елементите | избира | следващ екран" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "липсва kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Изберете файл" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Advanced" msgstr "Напредничав" #: ../../interactive.pm_.c:316 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Лош избор, опитайте отново\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Вашият избор ? (по подразбиране е %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Вашият избор ? (по подразбиране е %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Опции: %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Искате ли да използвате aboot ?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:103 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Вашият избор ? (по подразбиране е %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешка (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "German" msgstr "Немска" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: ../../keyboard.pm_.c:168 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Spanish" msgstr "Испанска" #: ../../keyboard.pm_.c:169 ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Finnish" msgstr "Финландска" #: ../../keyboard.pm_.c:170 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "French" msgstr "Френска" #: ../../keyboard.pm_.c:171 ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежка" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Polish" msgstr "Полска" #: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian" msgstr "Руска" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Swedish" msgstr "Шведска" #: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "UК клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "US клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Albanian" msgstr "Албанска" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Armenian (old)" msgstr "Арменска (стара)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Арменска (пишеща машина)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Арменска (фонетичен)" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанска (латиница)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Belgian" msgstr "Белгийска" #: ../../keyboard.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Арменска (фонетичен)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Българска" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразилска (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Belarusian" msgstr "Беларуска" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарска (немска наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарска (френски наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешка (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Немска (без неработещи клавиши)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Danish" msgstr "Датска" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Дворак (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Дворак (Норвежка)" #: ../../keyboard.pm_.c:203 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Дворак (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Estonian" msgstr "Естонска" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Greek" msgstr "Гръцка" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Hungarian" msgstr "Унгарска" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Croatian" msgstr "Хърватска" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Israeli" msgstr "Израелска" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Израелска (фонетична)" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Iranian" msgstr "Иранска" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Icelandic" msgstr "Исландска" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Italian" msgstr "Италианска" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японска 106 клавиша" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Korean keyboard" msgstr "Корейска клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Latin American" msgstr "Латиноамериканска" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литвийска AZERTY (стара)" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литвийска AZERTY (нова)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Latvian" msgstr "Латвийска" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Macedonian" msgstr "Македонска" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Dutch" msgstr "Холандска" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Полска (QWERTY наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Полска (QWERTZ наредба)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Portuguese" msgstr "Португалска" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадска (Квебек)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Румънска (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Румънска (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Руска (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovenian" msgstr "Словенска" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словашка (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словашка (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Сръбска (кирилица)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Таблица" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайванска клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Таджикистанска клавиатура" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинска" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавиатура (международна)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Югославска (латиница)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "\"Омагьосан кръг\" от монтирания: %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Първо премахни логичните дялово\n" #: ../../modparm.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "a number" msgstr "Телефонен номер" #: ../../modparm.pm_.c:53 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:53 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:55 msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:55 #, fuzzy msgid "comma separated strings" msgstr "Форматиране на дялове" #: ../../modules.pm_.c:283 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Мишка на Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Обикновенна PS2 мишка" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington THinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genuis NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 бутон" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Wheel" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "серийна" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "BUS мишка" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 бутона" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 бутона" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "няма" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Без мишка" #: ../../mouse.pm_.c:447 msgid "Please test the mouse" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: ../../mouse.pm_.c:448 msgid "To activate the mouse," msgstr "За да активирате мишката си," #: ../../mouse.pm_.c:449 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !" #: ../../my_gtk.pm_.c:688 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:723 msgid "Finish" msgstr "Завърши" #: ../../my_gtk.pm_.c:723 ../../printerdrake.pm_.c:1612 msgid "Next ->" msgstr "Следващ ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:724 ../../printerdrake.pm_.c:1610 msgid "<- Previous" msgstr "<- Предишен" #: ../../my_gtk.pm_.c:1056 msgid "Is this correct?" msgstr "Всичко правилно ли е ?" #: ../../my_gtk.pm_.c:1120 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../my_gtk.pm_.c:1141 msgid "Expand Tree" msgstr "Разшири дървото" #: ../../my_gtk.pm_.c:1142 msgid "Collapse Tree" msgstr "Изчисти дървото" #: ../../my_gtk.pm_.c:1143 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Превключване между нормално и сортиране по групи" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Свържи се към Интернет" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Най-честия начин за свързване чрез ADSL е PPPOE.\n" "Някои връзки използват PPTP, а maлко използват DHCP.\n" "Ако не знаете, изберете 'използвай PPPOE'." #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch USB" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "използвай DHCP" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "използвай PPPOE" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "използвай PPPTP" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Какъв DHCP клиент искате да използвате ?\n" "По подразбиране е dhcpcd ?" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Не беше намерен мрежов адаптер в системата ви.\n" "Не можете да настроите такъв вид връзка." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:249 msgid "Choose the network interface" msgstr "Изберете мрежов интерфейс" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Моля, изберете кой мрежов адаптер да използвам за връзка към Интернет" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "не е открита мрежова карта" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:364 msgid "Configuring network" msgstr "Настойка на мрежата" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Моля, въведете име на хост ако го знаете.\n" "Някой DHCP сървъри изискват това за да работят.\n" "Host името трябва да буде напълно квалифицирано име,\n" "като ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Host name" msgstr "Име на хост:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108 #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178 #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228 #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Магьосник за настройка на мрежата" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Външен ISDN модем" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Вътрешна ISDN карта" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Какъв е типът на ISDN връзката ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Коя ISDN настройка предпочитате ?\n" "\n" "* Старата настройка използва isdn4net. Съдържа мощни инструменти\n" " но е капризна за настройка и не е стандартна.\n" "\n" "* Новата настройка е по-лесна за разбиране, по стандартна,\n" " но с по-малко инструменти.\n" "\n" "Препоръчваме ви олекотената настройка.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Нова настройка (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Стара настройка (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Настройка на IDSN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Посочете доставчика си.\n" " Ако не е в списъка, изберете Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Протокол Европа" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Протокол Европа (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Протокол за останалия свят" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Протокол за останалия свят\n" " без D-Канал (наета линия)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Какъв протокол желаете да промените ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Какъв тип карта имате ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Не знам" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ако имате ISA карта, стойностите на следващия екран трябва да са верни.\n" "\n" "Ако имате PCMCIA карта, ще трябва да знаете IRC и IO на картата си.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Отказ" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Нататък" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Коя е ISDN картата ви ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Открита е ISDN PCI карта, но с непознат тип. Моля изберете някоя PCI карта " "от следващият екран." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Не е намерена ISDN PCI карта. Моля изберете от следващият екран." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Моля, изберете сериен порт към който свързан модемът ви." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Опции за избиране по телефон" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Име на връзката" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Телефонен номер" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Потребителско име" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Базирана на скрипт" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Базирана на терминал" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Име на домейна" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Първи DNS сървър (по избор)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Втори DNS сървър (по избор)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Можете да се отвържете или да пренастроите връзката." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Можете да пренастроите връзката." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "В момента сте свързани към Интернет" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Можете да се свържете към Интернет или да пренастроите връзката." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "В момента не сте свързани към Интернет" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect" msgstr "Отвържи" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "В момента настройвам мрежата" #: ../../network/netconnect.pm_.c:49 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Интернет връзка и настройка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:99 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Сега ще настроим %s връзката." #: ../../network/netconnect.pm_.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Сега ще настроим %s връзката.\n" "\n" "Натиснете OK, за да продължите." #: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255 #: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Тъй като правите мрежова инсталация, мрежата ви вече е настроена.\n" "Цъкнете Ok, за да запазите настройката, или Отмяна, за да пренастоите " "Интернет и мрежовата си връзка.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Добре дошли при магьосника за настройка на мрежа\n" "\n" "Вие сте на път да настроите Интернет/мрежовата си връзка.\n" "Ако не искате да използвате автоматично засичане, изключете кутийката.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:170 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Изберете профил за настройка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 msgid "Use auto detection" msgstr "Използвай автоматично засичане" #: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2541 #: ../../standalone/drakconnect_.c:275 ../../standalone/drakconnect_.c:278 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 msgid "Expert Mode" msgstr "Разширени функиции" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Detecting devices..." msgstr "Откриване на устройства ..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Normal modem connection" msgstr "Обикновена модемна връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "засечен на порт %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "засечена %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "засечен на интерфейс %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Cable connection" msgstr "Кабелна връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "cable connection detected" msgstr "засечена е кабелна връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" msgstr "LAN връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet карти засечени" #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Изберете връзката, който искате да използвате" #: ../../network/netconnect.pm_.c:229 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Настроили сте няколко начина за връзка към Интернет.\n" "Изберете този, който искате да използвате.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:230 msgid "Internet connection" msgstr "Интернет връзка" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Искате ли да стартирате връзката си при зареждане ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Мрежата трябва да бъде рестартирана" #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Изникна проблем при рестартирането на мрежата:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Поздравления, мрежовате и Интернет настройката е завършена.\n" "\n" "Настройките ще бъдат приложени към системата ви.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "След като стане това, препоръчваме ви да рестартирате X\n" "средата си, за да избегнете проблеми със смяната името на хоста." #: ../../network/netconnect.pm_.c:270 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:293 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Това устройство вече е настроено да се свързва към Интернет.\n" "Просто приемете, за да оставите устройството настроено.\n" "Поправката на полетата по-долу ще презапише тази настройка." #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Моля, въведете IP настройките за тази машина.\n" "Всяко устройство трябва да бъде въведено като IP адрес\n" "с точково-десетично означение (например, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:308 ../../network/network.pm_.c:309 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка на мрежовото устройство %s" #: ../../network/network.pm_.c:309 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (драйвер %s)" #: ../../network/network.pm_.c:311 ../../standalone/drakconnect_.c:232 #: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Мрежова маска" #: ../../network/network.pm_.c:313 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:313 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматичен IP адрес" #: ../../network/network.pm_.c:314 #, fuzzy msgid "Start at boot" msgstr "Пуснат при стартиране" #: ../../network/network.pm_.c:335 ../../printerdrake.pm_.c:736 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адресът трябва да бъде във формат 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:365 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Моля, въведете host name за машината.\n" "Host името трябва да буде напълно квалифицирано име,\n" "като ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Можете също да въведете IP адреса на Вашия gateway, ако имате такъв" #: ../../network/network.pm_.c:370 msgid "DNS server" msgstr "DNS сървър" #: ../../network/network.pm_.c:371 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway устройство" #: ../../network/network.pm_.c:385 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка на proxy" #: ../../network/network.pm_.c:386 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Проследяване на ID на мрежовата карта (полезно при лаптопи)" #: ../../network/network.pm_.c:391 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy-сървъра трябва да е http://..." #: ../../network/network.pm_.c:392 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy-сървъра трябва да е ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Настройка на Интернет" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Искате ли сега да опитате връзка към Интернет ?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Изпробване на връзката..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Системата в момента е свързана към Интернет." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "За ваша сигурност, сега тя ще бъдете отвързана." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Системата не изглежда свързана към Интернет.\n" "Опитайте се да пренастроите връзката." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Настройка на връзката" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Моля, попълнете или проверете полето по-долу" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ на картата" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Памет (DMA) на картата" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO на картата" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 на картата" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 на картата" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Личния ви телефонен номер" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Име на доставчика (напр. provider.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Телефонен номер на доставчика" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "1-ви DNS на доставчика (по желание)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "2-ри DNS на доставчика (по желание)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Изберете страната си" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Режим на набиране" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Скорост на връзката" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout на връзката (в сек)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Име на акаунта (потебителско име)" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:619 #: ../../standalone/drakconnect_.c:650 msgid "Account Password" msgstr "Парола на акаунта" #: ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:606 msgid "mount failed: " msgstr "монтирането не успя: " #: ../../partition_table.pm_.c:670 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Разширени дялове не се поддържат на тази платформа" #: ../../partition_table.pm_.c:688 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Имате празнина в таблицата с дяловете, но не мога да я използвам.\n" "Единственият начин е да преместите главните си дялове, за да имате празно " "място след extended-дяловете" #: ../../partition_table.pm_.c:778 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Възстановяването от файла %s не успя: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:780 msgid "Bad backup file" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../partition_table.pm_.c:802 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Грешка при запис във файла %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Нещо лошо става с устройството ви.\n" "Теста за целост на данните пропадна.\n" "Това значи, че писането на каквото и било по диска ще превръща\n" "произволно в боклук" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "нужен" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "важен" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "много добър" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "добър" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "става" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Обща Unix Принтерна Система" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Ново поколение" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Линеен Принтерен Демон" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Печатай, Без Опашка" #: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:874 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:38 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Local printer" msgstr "Локален принтер" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Remote printer" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Принтер на отдалечен CUPS сървър" #: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:758 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Принтер на отдалечен LPD сървър" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Мрежов принтер (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Принтер на SMB/Windows 95/98/NT сървър" #: ../../printer.pm_.c:56 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Принтер на NetWare сървър" #: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:762 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Въведете URI на печатащо устройство" #: ../../printer.pm_.c:58 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Прекарай работата през команда" #: ../../printer.pm_.c:507 ../../printer.pm_.c:698 ../../printer.pm_.c:1020 #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:2801 msgid "Unknown model" msgstr "Неизвестен модел" #: ../../printer.pm_.c:535 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Локален принтер" #: ../../printer.pm_.c:537 ../../printer.pm_.c:875 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:547 ../../printerdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:555 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:557 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:562 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Грешка при запис във файла %s" #: ../../printer.pm_.c:564 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:566 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:570 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:574 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:576 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:1160 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:844 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(на %s)" #: ../../printer.pm_.c:846 msgid "(on this machine)" msgstr "(на тази машина)" #: ../../printer.pm_.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP на CUPS сървъра" #: ../../printer.pm_.c:877 ../../printerdrake.pm_.c:2462 #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 ../../printerdrake.pm_.c:2689 #: ../../printerdrake.pm_.c:2741 ../../printerdrake.pm_.c:2768 #: ../../printerdrake.pm_.c:2938 ../../printerdrake.pm_.c:2940 msgid " (Default)" msgstr " (По подразбиране)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Изберете връзка към принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Как е свързан принтерът ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Отдалечените на CUPS сървър принтери не трябва да настройвате\n" "тук; тези принтери ще бъдат засечени автоматично. Моля,\n" "изберете \"Принтер на отдалечен CUPS сървър\" в този случай." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2525 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Настройка" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2526 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Отдалечен CUPS сървър" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 #, fuzzy msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "С отдалечените CUPS сървъри, няма нужда да настройвата какъвто\n" "и да било принтер тук; CUPS сървърите информират автоматично машината\n" "за техните принтери. Всички принтери известни на машината ви\n" "са изредени в полето \"Принтер по пордразбиране\". Изберете\n" "принтер по подразбиране за машината си от там и цъкнете на бутона\n" "\"Приложи/Препрочети принтерите\". Цъкнете на същия бутон, за да\n" "опресните списъка (може да отнеме до 30 секунди след пускането\n" "на CUPS, докато всички отдалечени принтери станат видими).\n" "Когато CUPS сървър е на друга мрежа, трябва да дадете IP адрес и,\n" "евентулано номер на порт на CUPS сървъра, за да вземете информация\n" "за принтера от сървъра, иначе оставете полето празно." #: ../../printerdrake.pm_.c:72 #, fuzzy msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Обикновено, CUPS автоматично се настройва според мрежовата среда,\n" "така че да имате достъп до принтерите на CUPS сървъра в локалната\n" "ви мрежа. Ако не сработи както трябва, изключете \"Автоматична\n" "CUPS настройка\" и поправете файла /etc/cups/cupsd.conf ръчно. Не\n" "забравяйте да рестартирате CUPS след това (команда: \"service\n" "cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP адресът трябва да бъде във формат 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:886 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Номерът на порта трябва да е цяло число !" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP на CUPS сървъра" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:879 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Автоматична настройка на CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:162 ../../printerdrake.pm_.c:2508 #: ../../printerdrake.pm_.c:2628 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Добави принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 ../../printerdrake.pm_.c:198 #: ../../printerdrake.pm_.c:374 ../../printerdrake.pm_.c:389 #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Локален принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:172 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:219 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 ../../printerdrake.pm_.c:224 #: ../../printerdrake.pm_.c:225 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Използвай автоматично засичане" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Име на отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Тестване портовете" #: ../../printerdrake.pm_.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "засечена %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 ../../printerdrake.pm_.c:283 #: ../../printerdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 ../../printerdrake.pm_.c:285 #: ../../printerdrake.pm_.c:307 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:375 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Въведете URI на печатащо устройство" #: ../../printerdrake.pm_.c:390 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Локален принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:391 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:409 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Моля, изберете сериен порт към който свързан модемът ви." #: ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:417 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Въведете URI на печатащо устройство" #: ../../printerdrake.pm_.c:437 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Настройка на цветове" #: ../../printerdrake.pm_.c:463 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300 with scanner), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet " "2200?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:480 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Инсталиране на пакети ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:485 msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:504 #, fuzzy msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Инсталиране на пакети ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:524 #, fuzzy msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Инсталиране на пакети ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:535 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:541 msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:558 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Четене на базата данни от принтери ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:568 ../../printerdrake.pm_.c:1042 #: ../../printerdrake.pm_.c:1156 msgid "Reading printer database..." msgstr "Четене на базата данни от принтери ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:648 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции на отдалечен lpd-принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:649 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "За да използвате отдалечен lpd принтер, трябва\n" "да предоставите имената на хоста на принтерния сървър и\n" "името на принтера на този сървър." #: ../../printerdrake.pm_.c:650 msgid "Remote host name" msgstr "Име на отдалечен хост" #: ../../printerdrake.pm_.c:651 msgid "Remote printer name" msgstr "Име на отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:654 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Липсва име на име на хост !" #: ../../printerdrake.pm_.c:658 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Липсва име на отдалечен принтер !" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Настройки на SMB (Windows 9x/NT) принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:727 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "За да печатате на SMB принтер, трябва да дадете името\n" "на SMB хоста (Забележка ! То може да е различно от TCP/IP хоста !)\n" "и възможно IP адреса на принтерския сървър, както и общото име на\n" "принтера, до който искате достъп и подходящо имен, парола и информация\n" "за работната група." #: ../../printerdrake.pm_.c:728 msgid "SMB server host" msgstr "Хост на SMB сървър" #: ../../printerdrake.pm_.c:729 msgid "SMB server IP" msgstr "IP на SMB сървър:" #: ../../printerdrake.pm_.c:730 msgid "Share name" msgstr "Общо име" #: ../../printerdrake.pm_.c:733 msgid "Workgroup" msgstr "Работна група" #: ../../printerdrake.pm_.c:740 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Трябва да бъдат зададени и името и IP адреса на сървъра !" #: ../../printerdrake.pm_.c:744 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Липсва име на SAMBA share !" #: ../../printerdrake.pm_.c:749 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:750 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:760 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:763 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:825 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опции за NetWare принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:826 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "За да печатите на NetWare принтер ,трябва да знаете имео му и възможно\n" "адреса на сървъра, както и името на опашката,потребителското име,парола." #: ../../printerdrake.pm_.c:827 msgid "Printer Server" msgstr "Сървър на принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:828 msgid "Print Queue Name" msgstr "Име на печатната опашката" #: ../../printerdrake.pm_.c:833 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Липсва име на NCP сървър !" #: ../../printerdrake.pm_.c:837 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Липсва име на NCP опашка !" #: ../../printerdrake.pm_.c:876 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Опции на Socket принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:877 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "За да печатате на socket принтер, трябва да предоставите\n" "името на хоста на принтера и, евентуално, номер на порт.\n" "На HP JetDirect сървъри, номерът на порта обикновенно е 9100,\n" "на други сървъри може да варира. Вижте ръковоството на\n" "хардуера си." #: ../../printerdrake.pm_.c:878 msgid "Printer host name" msgstr "Име на хост на принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:882 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Липсва име на хост на принтерa !" #: ../../printerdrake.pm_.c:911 ../../printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Device URI" msgstr "Печатащо устройство URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:912 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Трябва директно да определите URI за достъп до принтера. URI трябва да " "изпълни или CUPS или Foomatic спецификациите. Отбележете, че не всички " "типове URI се поддрържат от spooler-ите." #: ../../printerdrake.pm_.c:927 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Трябва да бъде въведен валиден URI !" #: ../../printerdrake.pm_.c:1028 #, fuzzy msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Всеки принтер се нуждае от име (например lp).\n" "Полетата Описание и Местоположе не трябва да бъдат\n" "попълвани. Има коментари за потребителите." #: ../../printerdrake.pm_.c:1029 msgid "Name of printer" msgstr "Име на принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1031 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../../printerdrake.pm_.c:1045 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Подготвяне на базата данни от принтери ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Име на отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1137 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1142 ../../printerdrake.pm_.c:1145 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Всичко правилно ли е ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1143 ../../printerdrake.pm_.c:1144 #: ../../printerdrake.pm_.c:1147 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Име на отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1163 msgid "Printer model selection" msgstr "Избор модел на принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Какъв модел принтер имате ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1165 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1168 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Настройки на OKI Winprinter" #: ../../printerdrake.pm_.c:1245 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1288 ../../printerdrake.pm_.c:1315 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Настройка на Lexmark inkjet" #: ../../printerdrake.pm_.c:1289 #, fuzzy msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Inkjet принтерните драйвери предоставени от Lexmark поддържат\n" "само локални принтери, без принтери на отдалечени машини или\n" "принтерни машини. Моля, свържете принтера си на локален порт\n" "или го настройте на машината, към която е свързан." #: ../../printerdrake.pm_.c:1316 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1532 #, fuzzy msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Настройки на принтера по подразбиране\n" "Трябва да сте сигурни, че големината на страницата\n" "и типа на мастилото (ако има) са настроени правилно.\n" "Отбележете, че при много високо качесто на изхода на\n" "принтера, той може значително да се забави." #: ../../printerdrake.pm_.c:1541 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Настройката %s трябва да е цяло число !" #: ../../printerdrake.pm_.c:1545 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Настройката %s трябва да е число !" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Опцията %s е извън границите !" #: ../../printerdrake.pm_.c:1589 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Искате ли да настроите този принтер (\"%s\")\n" "като принтер по подразбиране ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1606 msgid "Test pages" msgstr "Тестови страници" #: ../../printerdrake.pm_.c:1607 #, fuzzy msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Моля, изберете тестова страница за печат.\n" "Забележка: тестовата страница за снимка може да отнеме доста дълго\n" "време да се изпечата и на лазерни принтери с малко памет може въобще\n" "да не излезе. В повечето случаи е достатъчна стандартна тестова страница." #: ../../printerdrake.pm_.c:1611 msgid "No test pages" msgstr "Без тестови страници" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 msgid "Print" msgstr "Печат" #: ../../printerdrake.pm_.c:1614 msgid "Standard test page" msgstr "Стандартна тестова страница" #: ../../printerdrake.pm_.c:1617 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Алтернативна тестова страница (Писмо)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1620 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Алтернативна тестова страница (А4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1622 msgid "Photo test page" msgstr "Тестова страница със снимка" #: ../../printerdrake.pm_.c:1626 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Отпечатване на тестови страници" #: ../../printerdrake.pm_.c:1634 ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Отпечатване на тестов(ата/ите) страниц(а/и) ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Тестовите страници са изпратени към принтера.\n" "Може да отнеме малко време преди принтера да започне.\n" "Състояние на печата:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1663 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Тестовите страници са изпратени към принтерна.\n" "Може да отнеме малко време преди принтера да започне.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1670 msgid "Did it work properly?" msgstr "Проработи ли както трябва ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1692 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Raw printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1718 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "За да изпечатате файл от командния ред (терминален прозорец), можете или да " "използвате командата \"%s \" или графичния печатащ инструмент: \"xpp " "\" или \"kprinter \". Графичните инструменти ви позволяват да " "избирате принтера и да поправяте лесно настройките на опциите.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1720 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Можете да използвате тази команда и в полето \"Команда за печат\" на " "печатните диалози в мноѓо приложения. Но тўк не поставяйте името на файла, " "защото то се подава от приложението.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 ../../printerdrake.pm_.c:1740 #: ../../printerdrake.pm_.c:1750 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Командата \"%s\" също така ви позволява да поправите настройките на опциите " "за определена работа на принтера. Просто добавете целаните настройки към " "командния ред, напр. \"%s \". " #: ../../printerdrake.pm_.c:1726 ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "За да видите списък на достъпните опции за текущия принтер, или прочетете " "списъка показан по-долу или цъкнете на бутона \"Списък с опции за печат\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1730 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1735 ../../printerdrake.pm_.c:1745 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "За да изпечатате файл от командния ред (терминален прозорец) използвайте " "командата \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1737 ../../printerdrake.pm_.c:1747 #: ../../printerdrake.pm_.c:1757 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Можете да използвате тази команда и в полето \"Команда за печат\" на " "печатните диалози в много приложения. Но тук не поставяйте името на файла, " "защото то се подава от приложението.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1752 #, fuzzy msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "За да видите списък с достъпните опции за текущия принтер, цъкнете на бутона " "\"Списък с опции за печат\".\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1755 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "За да отпечатате файл от командния ред (терминален прозорец), използвайте " "командата \"%s \" или \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1763 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Командите \"%s\" и \"%s\" също така позволяват да поправяте избраните " "настройки за определена работа на принтера. Просто добавете исканите " "настройки към командния ред, напр. \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Печатане на принтер \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Печатане на принтер \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Печатане на принтер \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1777 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Печатане на принтер \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1780 ../../printerdrake.pm_.c:1783 #: ../../printerdrake.pm_.c:1784 ../../printerdrake.pm_.c:1785 #: ../../printerdrake.pm_.c:2787 ../../standalone/drakTermServ_.c:249 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1037 ../../standalone/drakbackup_.c:2868 #: ../../standalone/drakbug_.c:107 ../../standalone/drakfont_.c:706 #: ../../standalone/drakfont_.c:1015 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../../printerdrake.pm_.c:1783 msgid "Print option list" msgstr "Списък с принтерни опции" #: ../../printerdrake.pm_.c:1802 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1821 msgid "" "Your HP printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1842 ../../printerdrake.pm_.c:2292 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "Reading printer data..." msgstr "Четене на данни от принтера ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1862 ../../printerdrake.pm_.c:1890 #: ../../printerdrake.pm_.c:1925 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Пренос на настройка на принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Можете да копирате настройките на принтера, които сте извършили\n" "за spoller %s на %s, текущия spooler. Цялата информация за настройките\n" "(име не принтер, описание, местоположение, вид на връзката и\n" "настройки по подразбиране) се презаписват, но работите не се\n" "прехвърлят.\n" "Не всички опашки могат да бъдат прехвърлени по следните причини:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1866 #, fuzzy msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS не поддържа принтери на Novell сървъри или принтери\n" "изпращащи данни във свободно-изградена команда.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1868 #, fuzzy msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ поддържа само локални принтери, отдалечени LPD принтери\n" "и Socket/TCP принтери.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1870 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD и LPRng не поддържа IPP принтери.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1872 #, fuzzy msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Като допълнение, опашките не създадени с тази програма\n" "или \"foomatic-configure\" не могат да бъдат прехвърляни." #: ../../printerdrake.pm_.c:1873 #, fuzzy msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Също така, принтери настроени с PPD файлове предоставени\n" "от производителите им или с оригинални CUPS драйвери не\n" "могат да бъдат прехвърляни." #: ../../printerdrake.pm_.c:1874 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Отбележете принтерите, които искате да прехвърлите и цъкнете\n" "\"Прехвърли\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Не прехвърляй принтери" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 ../../printerdrake.pm_.c:1895 msgid "Transfer" msgstr "Прехвърли" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Принтер с име \"%s\" вече съществува в %s.\n" "Цъкнете \"Прехвърли\", за да го презапишете.\n" "Можете също така да напишете ново име или да пропуснте принтера." #: ../../printerdrake.pm_.c:1899 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Името на принтера трябва да съдържа само букви, числа и подчертавка" #: ../../printerdrake.pm_.c:1904 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Принтерът \"%s\" вече съществува,\n" "наистина ли искате да презапишете настройката ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1912 msgid "New printer name" msgstr "Ново име на принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1915 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Прехвърляне на %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Прехвърлили сте принтер по подразбиране (\"%s\"),\n" "Искате ли да го оставите по подразбиране в новата\n" "принтерна система %s ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Опресняване на данните от принтера ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1943 ../../printerdrake.pm_.c:2014 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Настройка на отдалечен принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:1944 msgid "Starting network..." msgstr "Стартиране мрежата ...." #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 ../../printerdrake.pm_.c:1982 #: ../../printerdrake.pm_.c:1984 msgid "Configure the network now" msgstr "В момента настройвам мрежата" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Функционалността на мрежата не е настроена" #: ../../printerdrake.pm_.c:1980 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1983 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Продължи без настойка на мрежата" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Нямаше достъп до мрежата и такъв не можеше да бъде\n" "установен. Моля, проверете настройката и хардуера\n" "си. Тогава опитайте да настроите отдалечения принтер\n" "отново." #: ../../printerdrake.pm_.c:2027 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Рестартиране на принтерната система" #: ../../printerdrake.pm_.c:2065 msgid "high" msgstr "високо" #: ../../printerdrake.pm_.c:2065 msgid "paranoid" msgstr "параноично" #: ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Инсталиране на принтерната система в %s ниво на сигурност" #: ../../printerdrake.pm_.c:2067 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Стартиране на принтерната система при стартиране" #: ../../printerdrake.pm_.c:2100 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2123 ../../printerdrake.pm_.c:2163 #: ../../printerdrake.pm_.c:2200 ../../printerdrake.pm_.c:2240 #: ../../printerdrake.pm_.c:2352 msgid "Checking installed software..." msgstr "Проверка на инсталирания софтуер..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2167 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Изтриване на LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 msgid "Removing LPD..." msgstr "Изтриване на LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2276 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Изберете принтерен spooler" #: ../../printerdrake.pm_.c:2277 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Коя принтерна система (spooler) изкате да използвате ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2310 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Настройка на принтера \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2323 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Инсталиране на пакети ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2380 ../../printerdrake.pm_.c:2419 #: ../../printerdrake.pm_.c:2804 ../../printerdrake.pm_.c:2874 msgid "Printer options" msgstr "Опции на принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2389 msgid "Preparing PrinterDrake..." msgstr "Подготвяне на PinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2406 ../../printerdrake.pm_.c:2961 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Настройка на принтера \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2426 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Искате ли да настроите печата ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2438 msgid "Printing system: " msgstr "Печатна система: " #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2490 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Следните принтери са настроени.\n" "Цъкнете на един от тях, за да го редактирате\n" "или за да получите информация за него, или\n" "върху \"Добави Принтер\", за да добавите нов принтер." #: ../../printerdrake.pm_.c:2491 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Следните принтери са настроени.\n" "Цъкнете на един от тях, за да го редактирате\n" "или за да получите информация за него, или\n" "върху \"Добави Принтер\", за да добавите нов принтер." #: ../../printerdrake.pm_.c:2517 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2535 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Настойка на мрежата" #: ../../printerdrake.pm_.c:2540 ../../standalone/drakconnect_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Нормален режим" #: ../../printerdrake.pm_.c:2544 ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: ../../printerdrake.pm_.c:2696 ../../printerdrake.pm_.c:2746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2955 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Искате ли да настроите друг принтер ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2782 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Поправи настройките на принтер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Принтер %s: %s %s\n" "Какво искате да поправите по този принтер ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2788 msgid "Do it!" msgstr "Давай !" #: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2848 msgid "Printer connection type" msgstr "Тип на връзката към принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2794 ../../printerdrake.pm_.c:2852 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Име на принтера, описание, местоположение" #: ../../printerdrake.pm_.c:2796 ../../printerdrake.pm_.c:2867 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Производител на принтера, модел, драйвер" #: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2868 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Производител на принтера, модел" #: ../../printerdrake.pm_.c:2806 ../../printerdrake.pm_.c:2878 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Определи този принтер за ползване по подразбиране" #: ../../printerdrake.pm_.c:2808 ../../printerdrake.pm_.c:2883 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2809 ../../printerdrake.pm_.c:2892 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 ../../printerdrake.pm_.c:2901 msgid "Print test pages" msgstr "Отпечатване на тестови страници" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 ../../printerdrake.pm_.c:2903 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Искате ли да настроите друг принтер ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2813 ../../printerdrake.pm_.c:2905 msgid "Remove printer" msgstr "Премахване на принтера" #: ../../printerdrake.pm_.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Изтриване на стар принтер \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2881 msgid "Default printer" msgstr "Принтер по подразбиране" #: ../../printerdrake.pm_.c:2882 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Принтерът \"%s\" вече е определен за ползване по подразбиране." #: ../../printerdrake.pm_.c:2886 ../../printerdrake.pm_.c:2889 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2887 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 ../../printerdrake.pm_.c:2898 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2896 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2899 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2907 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете принтера \"%s\" ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Изтриване на принтера \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Proxy настройка" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Добре дошли в настройката на Proxy.\n" "\n" "Тук ще можете да установите вашите HTTP и FTP proxy\n" "със или без потребителско име и парола\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Моля, попълнете информацията за HTTP proxy.\n" "Оставете празно, ако не искате HTTP proxy." #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "порт" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "URL трябва да е започва с 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Номерът на порт трябва да е цифра" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Моля, попълнете информацията за FTP proxy.\n" "Оставете празно, ако не искате FTP proxy." #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "URL трябва да започва с 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Моля, въведете име и парола за proxy, ако има.\n" "Оставете празно, ако не искате име/парола" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "потребителско име" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "парола" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "още веднъж парола" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Паролите на съвпадат. Опитайте пак !" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не мога да прибавя дял към _форматиран_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Файлът %s не може да бъде записан" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid пропадна" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid пропадна (може би raidtools липсват ?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Няма достатъчно дялове за RAID ниво %d\n" #: ../../security/msec.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" " but very sensitive: it must not be used for a machine " "connected to others\n" " or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Това ниво се използва с внимание. Това кара системата ви по-лесна за\n" "употреба, но е по-чувствително: не трябва да бъде използвана на машини\n" "свързани с други или по Интернет. Няма достъп с пароли." #: ../../security/msec.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" " The security is now high enough to use the system as a " "server which can accept\n" " connections from many clients. Note: if your machine is only " "a client on the Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "С това ниво на сигурност, ползването на системата като сървър става " "възможно.\n" "Сигурността сега е достатъчно голяма да се използва системата като\n" "сървър приемащ връзки от много клиенти. " #: ../../security/msec.pm_.c:169 ../../standalone/drakfont_.c:680 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Настройка на локална мрежа" #: ../../security/msec.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "Опции" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Пусни ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) звуковата система" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacrton - периодично изпълняване на команди по разписание." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd се използва за наблюдение на батерията и записвайки статуса чрез\n" "syslog. Може също да се използва за спиране на машината, когато батерията е " "изтощена." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Пуска команди по разписание във време определено от командата at и пуска\n" "набор от други, когато натовареността спадне достатъчно." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron е стандартна UNIX програма, която периодично пуска определени програми\n" "по разписание. vixie cron добавя множество преимущества над тези на простия\n" "UNIX cron, включително по-добра сигурност и мощни настройващи опции." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM добавя поддръжка на мишка в текстово-базираните Linux приложения като\n" "Midnight Commander. Също така позволява базираните на мишка конзоли\n" "режи-и-лепи операции, и включва поддръжка на изкачащи менюта на козолата." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake прави проби на хардуера, и евентуално настройва\n" "нов/променен хардуер." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache е World Wide Web (WWW) сървър. Той служи да обработва на HTML " "файлове\n" "и CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (често наричан inetd) пуска различни други\n" "Интернет услуги. Той отговаря за пускането на много услуги от рода на\n" "telnet, ftp, rsh и rlogin. Изключването на inetd изключва всички услуги,\n" "за които отговаря." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Включи филтрирането на пакети за Linux ядра серия 2.2, за\n" "настрока на защитната стена, s cel защитава на машината ви от\n" "мрежови атаки." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Този пакет зарежда маркираната клавиатурна наредба в /etc/sysconfig/" "keyboard.\n" "Тя може да бъде избрана с инструмента kbdconfig. Трябва да оставите " "товавключено за повечето машини." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Автоматично регенериране на header-ите на адрото, в /boot за\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Автоматично засичане и настройка на хардуера при стартиране." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf понякога урежда извършването на различни задачи\n" "при стартиране за поддръжка на системната настройка." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd е демона за печат необходим на lpr да работи нормално. Той просто е\n" "сървър, който определя работите за печат на принтер(а/ите)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server се използва за изграждане на високопроизводителен\n" "и добре достъпен сървър." #: ../../services.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) е Domain Name Server (DNS), който се използва да превърне\n" "името на хоста до IP адрес." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монтира и демонтира всякакви Network File System (NFS), SMB (LAN\n" "Manager/Windows), и NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Активира/деактивира всички мрежови интерфейси, настроени да се пускат\n" "при стартиране на машината." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS е популярен протокол за обмен на файлове по TCP/IP мрежи.\n" "Тази услуга осигурява функционалността на NFS сървъра, който се настройва\n" "чрез файла /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS е популярен протокол за обмен на файлове по TCP/IP мрежи.\n" "Тази услуга осигурява функционалността на заключването на NFS файловете." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Автоматично включване на numlock клавиша под конзола и\n" "XFree при стартитане." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Поддръжка на OKI 4w и съвместими win-принтери." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA поддържката обикновенно поддържа неща като ethernet и модеми в\n" "laptop-и. Това няма да се стартира преди да бъде настроен, така че е\n" "по-добре да я имате инсталирана на машини, които не се нуждаят от нея." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper се справя с RPC връзки, които се използват от протоколи като\n" "NFS и NIS. portmap сървъра трябва да е пуснат на машини, които работят като\n" "сървър за протоколи, които се нуждаят да използват RPC механизъм." #: ../../services.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix е Main Transport Agent (MTA), който е програма която пренася\n" "поша от машина на машина." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Запазва и възстановята потока на системна ентропия за по-голямо качество\n" "на произволно генериране на числа." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Свържи чисти драйвери с блокови устройства (като дялове\n" "на твърдия диск), за употребята от приложения като Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "touted демона позволява таблица за IP рутиране автоматично обновявана чрез\n" "RIP протокола. Докато RIP е широко използвана за малки мрежи, за по-сложни\n" "протоколи за рутиране са нужни за сложни мрежи. " #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat протокола позволява на мрежовите потребители да извличат\n" "параметрите на възможностите за всяка машина на мрежата." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers протокола позволява на мрежовите потребители да проверяват кой е\n" "влязъл на друга отговарящата машина." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho протокола позволява на отдалечени потребители да се сдобият със списък\n" "на всички потребители влезли на машина с работещ rwho демон (подобен на " "finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Пуснкане звуковата система на машината ви" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog е програма която много демони използват да запазват съобщения в\n" "различни системни файлове (логове). Добре е постоянно да я имате работеща." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Зареждане драйвери за вашите USB устройства." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Стартира X Font Server (това е задължително, за да тръгне XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Избира услугите, които трябва да се пуснат при пускане на машината" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Печатане" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Поделяне на файлове" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1222 msgid "System" msgstr "Система" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Отдалечена администрация" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Сървър Бази-данни" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Услуги: %d активирани от %d регистрирани" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "стартиране" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "спряна" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Услуиги и демони" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Няма допълнителна информация\n" "за тази услуга, съжелявам." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "При зареждане" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Състояние" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Сектор" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Протокол за останалия свят" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Интернет достъп" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Мултимедия - Графика" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #: ../../standalone/drakbug_.c:49 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Контролен център" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Мрежов интерфейс" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Хост на SMB сървър" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Игри" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Експертна" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeStore" msgstr "задължителен" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 msgid "Installing packages..." msgstr "Инсталиране на пакети ..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:131 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Моля излезте от сесията и използвайте Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:135 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Моля влезте отново в %s, за да активирате промените" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Не мога да разчета таблицата на дяловете, прекалено е повредена :(\n" "Ще се опитам да продължа да разчиствам лошите дялове" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:189 #, fuzzy msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Пренос на настройка на принтер" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:204 #, fuzzy msgid "Enable Server" msgstr "Сървър Бази-данни" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:211 #, fuzzy msgid "Disable Server" msgstr "Сървър Бази-данни" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:219 #, fuzzy msgid "Start Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:226 #, fuzzy msgid "Stop Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:234 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:236 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:240 #, fuzzy msgid "Add/Del Users" msgstr "Добави потребител" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:242 #, fuzzy msgid "Add/Del Clients" msgstr "DHCP клиент" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:247 ../../standalone/drakbackup_.c:2635 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2666 ../../standalone/drakbackup_.c:2687 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2710 ../../standalone/drakbackup_.c:2737 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2776 ../../standalone/drakbackup_.c:2797 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2824 ../../standalone/drakbackup_.c:2848 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2870 ../../standalone/drakfont_.c:701 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Помощ" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:434 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:505 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 ../../standalone/drakTermServ_.c:537 msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:519 msgid "No kernel selected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:522 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:533 #, fuzzy msgid "No nic selected!" msgstr "Не свързан" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:536 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:550 #, fuzzy msgid "<-- Delete" msgstr "Изтрий" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:557 #, fuzzy msgid "Delete All NBIs" msgstr "Изберете файл" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:619 #, fuzzy msgid "Add User -->" msgstr "Добави потребител" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:627 msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:701 msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:733 #, fuzzy msgid "<-- Del Client" msgstr "DHCP клиент" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:739 #, fuzzy msgid "dhcpd Config..." msgstr "Настройка ..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:886 #, fuzzy msgid "Write Config" msgstr "пренастройка" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:944 #, fuzzy msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Сложете стартиращата дискета в устройство %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:953 #, fuzzy msgid "No floppy drive available!" msgstr "Няма флопи устройство" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:962 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Грешка !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Не мога да намеря нужна картинка `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Настройчик на автоматична иснталация" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Настройка на автоматичните стъпки" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Моля, изберете за всяка стъпка, дали ще се преиграе като при инсталацията, " "или ще бъде ръчна" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 ../../standalone/drakgw_.c:550 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:241 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Дискетата е успешно създадена.\n" "Сега можете да преиграете инсталацията." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:279 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Инсталирай" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:349 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Добавяне на потребител" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:356 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Да премахна ли loopback файла ?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:599 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:600 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:604 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:626 ../../standalone/drakbackup_.c:642 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:751 ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:796 ../../standalone/drakbackup_.c:858 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:808 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:809 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:871 ../../standalone/drakbackup_.c:895 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:880 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:883 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:914 #, fuzzy msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Грешка при четенето на файла %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1011 ../../standalone/drakbackup_.c:1022 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 ../../standalone/drakfont_.c:1005 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Избор на пакети" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1038 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1078 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1079 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1080 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1081 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1082 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1083 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1127 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1128 ../../standalone/drakbackup_.c:1152 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1150 ../../standalone/drakfont_.c:1059 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Изтриване на опашката" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1188 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Премахни Windows(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1227 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Потребителско име" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1257 #, fuzzy msgid "Use network connection to backup" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1269 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1274 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Моля, опитайте отново" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1279 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Моля, опитайте отново" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1285 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "още веднъж парола" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1360 ../../standalone/drakbackup_.c:3295 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 ../../standalone/drakbackup_.c:3299 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 ../../standalone/drakbackup_.c:3311 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Моля, цъкнете на носителя" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1375 ../../standalone/drakbackup_.c:3317 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1382 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1388 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1437 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1440 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1446 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1452 ../../standalone/drakbackup_.c:1505 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2381 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1497 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1511 ../../standalone/drakbackup_.c:2387 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1580 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Мрежов интерфейс" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1585 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1590 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Вид" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1609 ../../standalone/drakbackup_.c:1613 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1610 ../../standalone/drakbackup_.c:1614 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1611 ../../standalone/drakbackup_.c:1615 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1612 ../../standalone/drakbackup_.c:1616 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Потребителско име" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Моля, изберете използван език." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1706 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 #, fuzzy msgid "What" msgstr "Един момент" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Wheel" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Wheel" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Опции на модула:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 ../../standalone/drakbackup_.c:3207 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1802 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1813 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1877 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1878 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Файлови системи" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1965 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1967 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1971 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1976 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1977 msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid " on device : %s" msgstr "Устройство на мишката: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1979 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device : %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1980 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1983 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1984 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Опции" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1986 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1989 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1991 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1995 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1996 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1997 msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1998 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1999 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2000 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2001 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2003 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2009 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2113 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2115 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Моля, изберете сериен порт към който свързан модемът ви." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2125 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2146 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2147 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2272 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2290 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2340 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2342 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Моля, изберете тип на мишката." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2370 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2416 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "LAN връзка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Изберете връзка към принтера" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Възстанови от дискета" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2512 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Моля, изберете тип на мишката." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2514 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Друга" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2520 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Инсталиране на системата" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2521 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Възстанови от файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Възстанови от файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2524 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2528 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2529 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Клиентска" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2640 ../../standalone/drakbackup_.c:2671 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2690 ../../standalone/drakbackup_.c:2715 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2742 ../../standalone/drakbackup_.c:2802 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2829 ../../standalone/drakbackup_.c:2851 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Предишен" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2644 ../../standalone/drakbackup_.c:2719 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Състояние" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2692 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2746 ../../standalone/drakbackup_.c:3458 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Възстанови от файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2806 ../../standalone/drakbackup_.c:2833 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2855 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Текст" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2888 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2909 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2933 #, fuzzy msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "Следните пакети ще бъдат инсталирани" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2956 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2979 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Моля, изберете използван език." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3000 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Моля, изберете използван език." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3022 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Моля, изберете използван език." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3044 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3065 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3145 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3147 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3149 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Лош backup-файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 ../../standalone/drakbackup_.c:3182 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3173 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3177 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Запази във файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3247 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3305 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3323 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3329 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Моля, изберете пакетите, които искате да инсталирате." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3409 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3419 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Настройка на мрежата" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3445 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Настройка на локална мрежа" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3450 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Файлови системи" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3480 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3559 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3567 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3606 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3632 ../../standalone/drakbackup_.c:3709 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3634 ../../standalone/drakbackup_.c:3711 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3636 ../../standalone/drakbackup_.c:3713 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3650 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3688 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3697 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3727 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Инсталацията на %s провалена. Появи се следната грешка:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:65 #, fuzzy msgid "Standalone Tools" msgstr "Конзолни инструменти" #: ../../standalone/drakbug_.c:53 msgid "HardDrake" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:54 #, fuzzy msgid "Mandrake Online" msgstr "Контролен център" #: ../../standalone/drakbug_.c:55 #, fuzzy msgid "Menudrake" msgstr "задължителен" #: ../../standalone/drakbug_.c:56 #, fuzzy msgid "Msec" msgstr "Мишка" #: ../../standalone/drakbug_.c:57 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../../standalone/drakbug_.c:58 #, fuzzy msgid "Software Manager" msgstr "Общо име" #: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:60 msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:61 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Принтер" #: ../../standalone/drakbug_.c:62 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Магьосник за настройка на мрежата" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 #, fuzzy msgid "Application:" msgstr "Идентификация" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Избор на пакети" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:83 #, fuzzy msgid "Release: " msgstr "Моля изчакайте" #: ../../standalone/drakbug_.c:87 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:101 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "Изход от инсталационната програма" #: ../../standalone/drakbug_.c:110 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "порт" #: ../../standalone/drakbug_.c:123 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:129 #, fuzzy msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Можете да изберете други езици, които ще бъдат налице слединсталацията" #: ../../standalone/drakconnect_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Настройка на мрежата (%d адаптера)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Профил: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Изтрой профил ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Профил за изтриване:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Нов профил ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Име на създавания профил (новият профил се създава като копие на текущия):" #: ../../standalone/drakconnect_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Име на хост:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Интернет достъп" #: ../../standalone/drakconnect_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Тип: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Настройка на Интернет достъпа ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:227 ../../standalone/drakconnect_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "Настройка на LAN" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../../standalone/drakconnect_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Настойка на локална мрежа ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Цъкнете тук, за да стартирате магьосника ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Магьосник..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: ../../standalone/drakconnect_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Свързан" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Не свързан" #: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Свързване ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Отвързване ..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Нямате настроен интерфейс.\n" "Настройте ги преди това, като цъкнете на 'Настройка'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "Настройка на локална мрежа" #: ../../standalone/drakconnect_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Адаптер %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Стартиращ протокол" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Пуснат при стартиране" #: ../../standalone/drakconnect_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP клиент" #: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500 msgid "activate now" msgstr "активирай сега" #: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "деактивирай сега" #: ../../standalone/drakconnect_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Нямате Internet връзка.\n" "Създайте такава, като цъкнете на 'Настрой'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Настройка на Интернет връзка" #: ../../standalone/drakconnect_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Настройка на Интернет връзка" #: ../../standalone/drakconnect_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Тип на връзката: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet карта" #: ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP клиент" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:64 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "използване: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Module name" msgstr "Име на модул" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Size" msgstr "Големина" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 ../../standalone/drakfloppy_.c:373 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:91 msgid "boot disk creation" msgstr "съдаване на стартираща дискета" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "default" msgstr "по подрабиране" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:115 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Грешка DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:126 msgid "kernel version" msgstr "версия на ядрото" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:132 msgid "General" msgstr "Основно" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 msgid "Expert Area" msgstr "Допълнителни" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd допълнителни аргументи" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 msgid "Add a module" msgstr "Добави модула" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "force" msgstr "принудително" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "if needed" msgstr "ако е нужно" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit scsi modules" msgstr "без scsi модули" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 msgid "omit raid modules" msgstr "без raid модули" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 msgid "Remove a module" msgstr "Премахни модула" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:222 msgid "Output" msgstr "Резултат" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 msgid "Build the disk" msgstr "Създай дискът" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:422 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Проверете имате ли дискета в устройството %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Няма дискета в устойството %s.\n" "Моля поставете дискета." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:429 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Не може да се работи с: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:433 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Неможе да се затвори правилно mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:232 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:234 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:258 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "%s не е намерено" #: ../../standalone/drakfont_.c:270 ../../standalone/drakfont_.c:324 #: ../../standalone/drakfont_.c:380 ../../standalone/drakfont_.c:469 #: ../../standalone/drakfont_.c:480 ../../standalone/drakfont_.c:507 #: ../../standalone/drakfont_.c:521 ../../standalone/drakfont_.c:538 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Готово" #: ../../standalone/drakfont_.c:276 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:322 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:326 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:378 #, fuzzy msgid "Fonts copy" msgstr "Форматирай дискетата" #: ../../standalone/drakfont_.c:382 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Подготвям инсталацията" #: ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:395 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:404 ../../standalone/drakfont_.c:430 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:410 ../../standalone/drakfont_.c:434 #: ../../standalone/drakfont_.c:465 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:420 ../../standalone/drakfont_.c:443 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:460 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:471 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:474 #, fuzzy msgid "Restart XFS" msgstr "стартирай го" #: ../../standalone/drakfont_.c:519 ../../standalone/drakfont_.c:533 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:535 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "ограничи" #: ../../standalone/drakfont_.c:543 ../../standalone/drakfont_.c:952 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:631 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Форматиране на дялове" #: ../../standalone/drakfont_.c:661 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:669 #, fuzzy msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Деинсталирам пакета" #: ../../standalone/drakfont_.c:688 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Място на монтиране" #: ../../standalone/drakfont_.c:910 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Изберете дяловете, които искате да форматирате" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:926 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Офис" #: ../../standalone/drakfont_.c:933 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Отказ" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Принтер" #: ../../standalone/drakfont_.c:1017 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1064 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Инсталиране на системата" #: ../../standalone/drakfont_.c:1107 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1114 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1179 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Изберете файл" #: ../../standalone/drakfont_.c:1183 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Премахване на принтера" #: ../../standalone/drakfont_.c:1205 ../../standalone/drakfont_.c:1238 #, fuzzy msgid "Initials tests" msgstr "Стартово съобщение" #: ../../standalone/drakfont_.c:1208 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Нямате мрежов адаптер!" #: ../../standalone/drakfont_.c:1212 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1216 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Инсталирай" #: ../../standalone/drakfont_.c:1241 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Нямате мрежов адаптер!" #: ../../standalone/drakfont_.c:1245 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Изход от инсталационната програма" #: ../../standalone/drakgw_.c:44 ../../standalone/drakgw_.c:197 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Споделяне на връзката с Интернет" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Споделянето на връзката към Интернет е вече активирано" #: ../../standalone/drakgw_.c:136 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Установката на Споделянето на Интернет връзката е завършена.\n" "В момента е включена.\n" "\n" "Какво искате да направите ?" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 msgid "disable" msgstr "изключи" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "dismiss" msgstr "остави" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "reconfigure" msgstr "пренастройка" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Disabling servers..." msgstr "Изключване на сървъри ..." #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Споделянето на Интернет връзката в момента е изключено." #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Споделянето на Интернет връзката е изключено." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Установката на Споделянето на Интернет връзката е вече завършена.\n" "В момента е изключена.\n" "\n" "Какво искате да направите ?" #: ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "enable" msgstr "включи" #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Enabling servers..." msgstr "Включване на сървъри ..." #: ../../standalone/drakgw_.c:177 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Споделянето на Интернет в момента е включено." #: ../../standalone/drakgw_.c:198 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "На път сте да настроите компютъра си така, че да поделя Интернет връзката\n" "си. С тази възможност, други компютри в локалната ви мрежа ще могат да\n" "използват Интернет връзката на този компютър.\n" "\n" "Отбележете: трябва ви отделен за това мрежов адаптер, за да установите " "вътрешната си мрежа (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Интерфейс %s (използващ модул %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Интерфейс %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Нямате мрежов адаптер!" #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "В системата не е открит ethernet мрежов адаптер. Моля, стартирайте " "инструмента за настройка на хардуер." #: ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Network interface" msgstr "Мрежов интерфейс" #: ../../standalone/drakgw_.c:241 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "В системата ви има само един настроен мрежов адаптер:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Смятам да установя локалната ви мрежа на този адаптер." #: ../../standalone/drakgw_.c:250 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Моля изберете кой мрежов адаптер да бъде включен към локалната ви мрежа." #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Функционалността на мрежата не е настроена" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:274 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Автоматична настройка на CUPS" #: ../../standalone/drakgw_.c:275 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Поправи настройките на принтер" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:289 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:295 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP на CUPS сървъра" #: ../../standalone/drakgw_.c:296 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:314 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Възможен конфикт с адресите в LAN с настройката на %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:322 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Открита е настройка на Защитна Стена !" #: ../../standalone/drakgw_.c:323 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Внимание ! Открита е настройка на Защитна Стена. Може да се наложи някаква " "ръчна поправка след инсталацията." #: ../../standalone/drakgw_.c:330 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка ..." #: ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Настройващи скриптове, инсталиране на софтуер, стартиране на сървъри..." #: ../../standalone/drakgw_.c:367 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Проблеми с инсталирането на пакета %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Всичко е настроено.\n" "Сега можете да споделите Интернет връзката си с други компютри в локалната " "ви мрежа използвайки автоматична мрежова настройка (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:568 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Установката вече е направена, но в момента е изключена." #: ../../standalone/drakgw_.c:569 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Установката вече е направена и в момента е включена." #: ../../standalone/drakgw_.c:570 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Няма настройвано споделяне на Интернет връзката." #: ../../standalone/drakgw_.c:575 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Настройка на споделянето на Интернет връзката" #: ../../standalone/drakgw_.c:582 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Добре дошли в инструмента за споделяне на Интернет връзката !\n" "\n" "%s\n" "\n" "Цъкнете ``Настрой'', ако искате да стартиране установяващия магьосник." #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Контролен център" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Изберете инструмента, който искате да използвате" #: ../../standalone/drakxtv_.c:55 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Канадска (Квебек)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "China (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "Европа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 #, fuzzy msgid "France [SECAM]" msgstr "Франция" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Исландска" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "Европа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:75 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "серийна" #: ../../standalone/drakxtv_.c:75 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:76 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:77 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:112 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:115 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:119 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:127 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 #, fuzzy msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:131 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:134 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:135 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "употреба: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Смяна на CD-ROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Моля, сложете Инсталационния CD-ROM в устройството и натиснете Ok, когато " "сте готови.\n" "Ако го нямате, натиснете Отмяна, за да избегнете инсталирането от този CD-" "ROM." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Не мога да пусна обновяването !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:526 msgid "logdrake" msgstr "логдрейк" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Нов" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Отвори" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Запис" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/Запис _като" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Опции/Тест" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощ/_Относно..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Потребителско име" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "съобщения" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "системен лог" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "търси" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "съвпадение" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "но не съвпада" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Изберете файл" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Съдържание на файла" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Настройка на LILO/Grub" #: ../../standalone/logdrake_.c:410 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добре дошли в настройката на Proxy.\n" "\n" "Тук ще можете да установите вашите HTTP и FTP proxy\n" "със или без потребителско име и парола\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Име на домейна" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 #, fuzzy msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix пощенски сървър, Inn новинарски сървър" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 #, fuzzy msgid "Samba Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "SSH Server" msgstr "NIS сървър" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 #, fuzzy msgid "Webmin Service" msgstr "Услуги" #: ../../standalone/logdrake_.c:424 #, fuzzy msgid "Xinetd Service" msgstr "Сървър на принтера" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "интересен" #: ../../standalone/logdrake_.c:432 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Форматиране" #: ../../standalone/logdrake_.c:446 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:459 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Настройка на цветове" #: ../../standalone/logdrake_.c:460 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:503 msgid "Save as.." msgstr "Запази като..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:44 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Моля, изберете тип на мишката." #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "не е намерен serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Четене на данни от принтера ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Засичане на устройства ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Изберете графична карта" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Стартиращо устройство" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:57 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Настройка на Защитна Стена" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Настройка на Защитна Стена" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Защитна стена\n" "\n" "Вече сте настроили защитна стена.\n" "Цъкнете Настрой, за да установите стандартна защитна стена" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Защитна стена\n" "\n" "Цъкнете Настрой, за да установите стандартна защитна стена" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Избор на език" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Избор на клас инсталация" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Засичане на дисковете" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка на мишка" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Избор на клавиатура" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Файлови системи" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Форматиране на дялове" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Пакети за инсталиране" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Инсталиране на системата" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Добавяне на потребител" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Настойка на мрежата" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Настройка на услугите" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Инсталиране на bootloader" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Създаване на boot-дискета" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Настройка на Х" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Инсталиране на системата" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Изход от инсталационната програма" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Настройчик за малка защитна стена\n" "\n" "Това настройва персонална защитна стена за тази Mandrake Linux машина.\n" "За мощно постветено на защитата решение, моле, погледнете специализираната\n" "MandrakeSecurity Firewall дистрибуция." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Сега ще ви зададем въпроси за това, към кои услуги бихте искали да\n" "позволите на Интернет да свързва. Моля, помислете внимателно по\n" "тези въпроси, тъй като сигурността на компютъра ви е важна.\n" "\n" "Моля, ако в момента не използвате някоя от услугите, защитете я.\n" "Можете да промените настройката по всяко време, ако искате, като\n" "стартирате отново това приложение !" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Използвате ли Web сървър на тази машина, който искате целият Интернет\n" "за вижда ? Ако използвате, който трябва да бъде достъпен от тази машина,\n" "можете спокойно да отговорите с Не тук.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Използвате ли Name сървър на тази машина ? Ако не искате да предоставяте\n" "информация за IP-та и зони на целия Интернет, моля, отговорете Не.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Искате ли да разрешите входящи Secure SHell (SSH) връзки ? Това е\n" "заместител на telnet, който можете да използвате за влизане. Ако в\n" "момента използвате telnet, определено трябва да преминете към SSH.\n" "Telnet не е криптиран -- така че някои атакуващи могат да откраднат\n" "паролата ви, ако го използвате. SSH е криптиран и изключва такава\n" "издънка." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Искате ли да позволите входящи telnet връзки ?\n" "Това е ужасно несигурно, както обяснихме в предишния екран. Силно\n" "ви препоръчваме да отговорите Не тук и да използвате SSH вместо\n" "telnet.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Имате ли FTP сървър тук, който трябва да е достъпен за Интернет ?\n" "Ако имате, силно ви препоръчваме да го използвате за анонимни трансфери.\n" "Всички пароли изпращани по FTP могат да бъдат откраднати от атакуваща\n" "личност, тъй като FTP не използва криптография за прехвърлянето им.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Имате ли пощенски сървър тук ? Ако изпращате съобщенията си\n" "чрез pine, mutt или какъвто и да е друг текстов пощенски клиент,\n" "може би имате. В противен случай, трябва да защитите това.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Имате ли POP или IMAP сървър тук ? Това може да бъде\n" "използвано да приютяване на не-web-базирани пощенски акаунти\n" "през тази машина.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Сякаш използвате 2.2 ядро. Ако мрежовото IP автоматично се\n" "определя от компютър у вас или в офиса (динамично поставяно),\n" "трябва да позволим това. Такъв ли е случая ?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Времето на компютъра ви синхронизира ли се с друг компютър ?\n" "Това главно се използва в средно-големи Unix/Linux организации,\n" "за да си синхронизира времето за записване на статуса и такива работи.\n" "Ако не сте част от по-голям офис и не сте чували за такова нещо,\n" "може би не ви трябва." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Настройката завършена. Да запишем ли промените на диска ?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Не мога да отворя %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Не мога да отворя %s за запис: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Настройка на Защитна Стена" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Моля, изчакайте, подготвяне на инсталацията" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Сървър, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мрежов компютър (клиент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS сървър, SMB сървър, Proxy сървър, SSH сървър" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome работна станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Инструменти за вашия Palm Pilot или Visor-а ви" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Работна станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Сървър, Firewall/Рутер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Име на домейн и Мрежов Информационен Сървър" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Офис програми: word-процесори (kword, abiword), таблици (kspread, gnumeric), " "преглед на PDF, и т.н." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Инструменти за аудио: MP3 или MIDI плейъри, миксери, и т.н. " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книги и HOTWO-та за Linux и свободния софтуер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE работна станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm и т.н." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мултимедия - Видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Набор от инструменти за поща, новини, web, файлов трансфер, и чат" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Сървър, Бази-данни" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL или MySQL сървър за бази-данни" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Инструменти за улесняване настройката на компютъра ви" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мутимедия - Звук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Конзолни инструменти" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix пощенски сървър, Inn новинарски сървър" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Интернет станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Мутимедийна станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Още графични desktop-и (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, проста среда с колекция от придружаващи " "инструменти" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Графична среда" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache и Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Инструменти за създаване и опичане на CD-та" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Офисна работна станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Сървър" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, и т.н." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Графични програми като The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "FND/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Библиотеки за разработка на C и C++, програми и include файлове" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Мрежов компютър, сървър" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Сървър, Поща/Groupware/Новини" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Игрална станция" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Видео плейъри и редактори" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мултимедия - Графика" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Забавни програми: аркадни игри, игри на маса, стратегии и т.н." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Набор от инструменти за четене и изпращане на поща и новини (pine, mutt, " "tin..) и за обикаляне из Мрежата" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Лични финанси" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Графична среда с потребителски набор от приложения и desktop инструменти" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клиенти за различни протоколи включително SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Интернет gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Програми за пускане/поправяне на звук и видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Други графични desktop-и" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Редактори, шелове, файлови инстрименти, терминали" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Програми за обработка на финанси, като gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Обработка на лична информация" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мултимедия - опичане на CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Научна работна станция" #~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" #~ msgstr "fsck излезе с изходен код %d или сигнал %d" #~ msgid "Graphics card identification: %s\n" #~ msgstr "Идентификация на графичната карта: %s\n" #~ msgid "Choose options for server" #~ msgstr "Изберете опции за сървъра" #~ msgid "Monitor not configured" #~ msgstr "Мониторът не е настроен" #~ msgid "Graphics card not configured yet" #~ msgstr "Графичната карта все още не е настроена" #~ msgid "Resolutions not chosen yet" #~ msgstr "Още не е избрана разделителна способност" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "try to change some parameters" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "опитайте се да промените някои параметри" #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "Появи се грешка:" #~ msgid "Leaving in %d seconds" #~ msgstr "Изход до %d секунди" #~ msgid "Is this the correct setting?" #~ msgstr "Верни ли са настройките ?" #~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" #~ msgstr "Появи се грешка, опитайте се да промените някои параметри" #~ msgid "XFree86 server: %s" #~ msgstr "XFree86 сървър: %s" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Покажи всички" #~ msgid "Preparing X-Window configuration" #~ msgstr "Подготовка за настройване на X-Window" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Какво искате да направите?" #~ msgid "Change Monitor" #~ msgstr "Променете монитора" #~ msgid "Change Graphics card" #~ msgstr "Променете графичната карта" #~ msgid "Change Server options" #~ msgstr "Променете опциите на сървъра" #~ msgid "Change Resolution" #~ msgstr "Променете разделителната способност" #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Покажи информацията" #~ msgid "Test again" #~ msgstr "Тествай отново" #~ msgid "Setting security level" #~ msgstr "Изберете ниво на сигурност" #~ msgid "Graphics card" #~ msgstr "Графична карта" #~ msgid "Select a graphics card" #~ msgstr "Изберете графична карта" #~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer" #~ msgstr "" #~ "Внимание: тестването на тази графична карта може да \"замрази\" компютъра " #~ "ви" #~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" #~ msgstr "Standard VGA, 640x480 на 60 Hz" #~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 800x600 на 56 Hz" #~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" #~ msgstr "8514-съвместим, 1024x768 на 87 Hz interlaced (няма 800x600)" #~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 1024x768 на 87 Hz interlaced, 800x600 на 56 Hz" #~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #~ msgstr "Extended Super VGA, 800x600 на 60 Hz, 640x480 на 72 Hz" #~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #~ msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 на 60 Hz, 800x600 на 72 Hz" #~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #~ msgstr "Високочестотен SVGA, 1024x768 на 70 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" #~ msgstr "Многочестотен монитор, който достига 1280x1024 на 60 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" #~ msgstr "Многочестотен монитор, който достига 1280x1024 на 74 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" #~ msgstr "Многочестотен монитор, който достига 1280x1024 на 76 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" #~ msgstr "Монитор, който достига 1600x1200 на 70 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" #~ msgstr "Монитор, който достига 1600x1200 на 76 Hz" #~ msgid "" #~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" #~ msgstr "Общата големина на групите, които сте маркирали, е около %d MB.\n" #~ msgid "" #~ "If you wish to install less than this size,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." #~ msgstr "" #~ "Ако искате да инсталирате по-малко от тази големина,\n" #~ "изберете процент пакети, които искате да инсталирате.\n" #~ "\n" #~ "При нисък процент ще се инсталират само най-важните пакети;\n" #~ "при 100%% ще инсталират всички маркирани пакети." #~ msgid "" #~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to install less than this,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." #~ msgstr "" #~ "Имате място на диска си само за %d%% от тези пакети.\n" #~ "\n" #~ "Ако искате да инсталирате по-малко от това,\n" #~ "изберете процент от пакетите, които инскате да инсталирате.\n" #~ "При нисък процент ще се инсталират само най-важните пакети;\n" #~ "при %d%% ще инсталират всички избрани пакети." #~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." #~ msgstr "Ще имате възможността да изберете по-точно при следващия етап." #~ msgid "Percentage of packages to install" #~ msgstr "Процент пакети за инсталиране" #~ msgid "Please choose the desired security level." #~ msgstr "Изберете ниво на сигурност" #~ msgid "hide expert mode" #~ msgstr "без разширени функиции" #~ msgid "show expert mode" #~ msgstr "със разширени функиции" #~ msgid "" #~ "If '%s' is a removable peripheral,\n" #~ " verify that a media is inserted." #~ msgstr "" #~ "Ако '%s' е преносима периферия,\n" #~ " проверете дали носителя е поставен" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will format '%s'.\n" #~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n" #~ "If you want to continue, press OK. " #~ msgstr "" #~ "ВНИМАНИЕ! Така ще форматирате '%s'.\n" #~ "Всички данни в носителя '%s' ще бъдат изтрити.\n" #~ "Ако искате да продължите, натиснете ОК. " #~ msgid "unknown" #~ msgstr "непознато" #~ msgid "Select a module or write his name:" #~ msgstr "Изберете модул или напишете името му:" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категория" #~ msgid "preload module" #~ msgstr "подготовка на модула" #~ msgid "click on a category" #~ msgstr "кликнете върху категория" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Премахни" #~ msgid "Tool for boot disk creation" #~ msgstr "Инструмент за съдаване на стартираща дискета" #~ msgid "Show expert mode" #~ msgstr "Със разширени функции" #~ msgid "modules" #~ msgstr "модули" #~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n" #~ msgstr "Съставител на стартираща дискета. Все още в разработка.\n" #~ msgid "experts only" #~ msgstr "за експерти" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"