# Azerbaijani Turkish translation of DrakX # Copyright (C) 1999 MandrakeSof # Vasif Ismailoglu MD , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:30GMT +0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Bütün başlıqları ayrı ayrı quraşdır" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama ifadələrini işlət" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:235 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Təkcə \"%s\" kartını qur (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Çoxlu Başlıq quraşdırılması" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sizin sisteminiz çoxlu başlıq quraşdırmasını dəstəkləyir.\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Graphic card" msgstr "Ekran kartı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 msgid "Select a graphic card" msgstr "Ekran kartınızı seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Choose a X server" msgstr "Bir X vericisi seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "X server" msgstr "X verici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:310 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Necə bir XFree qurğusunu istəyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:321 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ətləndirmə dəstəyi ola bilər, amma sadecə olaraq " "XFree %s\n" "ilə düzgün işləyər.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tərəfindən dəstək verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir fikir olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Sizin kartınızın XFree %s ilə 3D dəstəyi ola bilər." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "3D avadanlıq sür'ətləndirməsi ilə XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Sizin kartınızın XFree %s ilə 3D dəstəyi ola bilər.\n" "DİQQƏT! BU SINAQ MƏRHƏLƏSINDƏDIR VƏ KOMPÜTERİNİZ DONDURA BILƏR." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "SINAQ MƏRHƏLƏSİNDƏKİ 3D sür'ətləndirmə dəstəkli XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:344 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ətləndirmə dəstəyi ola bilər, amma sadecə olaraq " "XFree %s\n" "ilə düzgün işləyər.\n" "DİQQƏT! BU SINAQ MƏRHƏLƏSINDƏDIR VƏ KOMPÜTERİNİZ DONDURA BILƏR.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tərəfindən dəstək verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir seçki olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:364 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree quraşdırılması" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Ekran kartınızın yaddaş böyüklüyünü seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:492 msgid "Choose options for server" msgstr "X verici üçün seçənəkləri göstərin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:519 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli yeniləmə sür'ətləridir.\n" "Seçərkən monitorunuzun qabiliyyətinin üstündə bir parametr\n" "seçməməyiniz çox vacibdir, əks halda monitor zərər görər.\n" "Seçərkən bir qərarsızlığa düşərsəniz, alçaq rezolyusiya seçin." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:526 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Üfüqi yeniləmə sür'əti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:527 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Şaquli yeniləmə sür'əti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:567 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Ekran kartı hələ qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:570 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolyusiya hələ seçilməyib" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:591 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Diqqət: Bu qrafika kartı ilə ediləcək sınaq təhlükəlidir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:594 msgid "Test of the configuration" msgstr "Qurğuların sınağı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "bə'zi parametrləri dəyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644 msgid "An error has occurred:" msgstr "Bir xəta oldu:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:668 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniyə sonra çıxılacaq" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:679 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu qurğular doğrudur?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:688 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Bir xəta oldu, parametrləri dəyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:759 msgid "Resolution" msgstr "Rezolyusiya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Rezolyusiya və rəng dərinliyini seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:812 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Ekran kartı: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:813 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 verici: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885 #: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Expert Mode" msgstr "Usta Modu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:830 msgid "Show all" msgstr "Hamısını Göstər" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:875 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolyusiyalar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Siçan növü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Siçan avadanlığı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorun Üfüqi Yeniləməsi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı yaddaşı: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Rəng dərinliyi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolyusiya: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 verici: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 sürücü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window qurğuları hazırlanır" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489 msgid "What do you want to do?" msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitoru Dəyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ekran kartını dəyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497 msgid "Change Server options" msgstr "Verici seçənəklərini dəyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498 msgid "Change Resolution" msgstr "Rezolyusiyanı Dəyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499 msgid "Show information" msgstr "Mə'lumatı göstər" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500 msgid "Test again" msgstr "Yenidən sına" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mövcud qurğuları saxlayım?\n" "Hal-hazırkı qurğular:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "\"%s\"a(ə) təkrar girin və dəyişiklikləri fəallaşdırın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıxın və Ctrl-Alt-BackSpace düymələrinə basın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555 msgid "X at startup" msgstr "X ilə Açılış" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Kompüterinizi avtomatik olaraq X ilə açılması üçün qura bilərəm.\n" "Açılışda X Window ilə başlamaq istəyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 rəng (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 min rəng (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 min rəng (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon rəng (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyard rəng (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "64 MB or more" msgstr "16 MB və ya daha çox" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standart VGA, 60 Hz-də 640x480 " #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 56 Hz-də 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Uyğun, 87 Hz-də titrəşimli 1024x768 (800x600 yox)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 87 Hz-də titrəşimli 1024x768, 56 Hz-də 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Təkmilləşdirilmiş Super VGA, 60 Hz-də 800x600, 72 Hz-də 640x480" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Titrəşimsiz SVGA, 60 Hz-də 1024x768, 72 Hz-də 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Yüksək Frekanslı SVGA, 70 Hz-də 1024x768" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 60 Hz-də 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 74 Hz-də 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 76 Hz-də 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "70 Hz də 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "76 Hz də 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış qisminin ilk sektoru" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)" #: ../../any.pm_.c:100 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yükləyicisini haraya qurmaq istəyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:113 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grup Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "LILO with text menu" msgstr "Mətn menyulu LILO" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "Qrafiki menyulu LILO" #: ../../any.pm_.c:131 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:135 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "DOS/Wİndowsdan açıl (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sistem yükləyicisi ana seçənəkləri" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178 msgid "Bootloader to use" msgstr "İstifadə ediləcək Açılış idarəcisi" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "Bootloader installation" msgstr "Açılış yükləyici quruluşu" #: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180 msgid "Boot device" msgstr "Açılış avadanlığı" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (köhnə BIOSlarda işləməz)" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Compact" msgstr "Bəsit" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "compact" msgstr "bəsit" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250 msgid "Video mode" msgstr "Ekran modu" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışda gecikmə müddəti" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481 #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (təkrar)" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "Restrict command line options" msgstr "Əmr sətiri seçənəklərini məhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:159 msgid "restrict" msgstr "məhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp-i hər açılışda təmizlə" #: ../../any.pm_.c:162 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ümumi yaddaş miqdarı (%d MB tapıldı)" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Birdən artıq profilə icazə ver" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Yaddaş miqdarını Mb cinsindən verin" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "``Əmr sətiri seçənəklərini məhdudlaşdır`` seçənəyi parolsuz bir işə yaramaz" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "Please try again" msgstr "Xahiş edirik təkrar sınayın" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parollar uyğun gəlmir" #: ../../any.pm_.c:179 msgid "Init Message" msgstr "İnit İsmarıcı" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Firmware Gecikməsini Aç" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Çəkirdək Açılışı Vaxt Dolması" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "CDdən Açılışı Fəallaşdırım?" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "OF Açılışı Fəallaşdırım?" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Default OS?" msgstr "Əsas OS" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Buradakı bir birindən fərqli seçənəklərə yenilərini əlavə edə bilər,\n" "ya da mövcud olanları dəyişdirə bilərsiniz." #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Add" msgstr "Əlavə et" #: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846 #: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904 #: ../../printerdrake.pm_.c:1948 msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Modify" msgstr "Təkmilləşdir" #: ../../any.pm_.c:225 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ne cür bir giriş istəyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Linux" msgstr "Linuks" #: ../../any.pm_.c:226 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Digər sistemlər (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Digər sistemlər (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Digər sistemlər (windows...)" #: ../../any.pm_.c:246 msgid "Image" msgstr "Əks" #: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258 msgid "Root" msgstr "Kök" #: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277 msgid "Append" msgstr "Sonuna əlavə et" #: ../../any.pm_.c:252 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:253 msgid "Read-write" msgstr "Oxu-yaz" #: ../../any.pm_.c:260 msgid "Table" msgstr "Cədvəl" #: ../../any.pm_.c:261 msgid "Unsafe" msgstr "E'tibarsız" #: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281 msgid "Default" msgstr "Əsas" #: ../../any.pm_.c:278 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd böyüklüyü" #: ../../any.pm_.c:280 msgid "NoVideo" msgstr "NoVİdeo" #: ../../any.pm_.c:288 msgid "Remove entry" msgstr "Girişi sil" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket qəbul edilə bilməz" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket istifadə edilməz" #: ../../any.pm_.c:597 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s ara üzü tapıldı" #: ../../any.pm_.c:598 msgid "Do you have another one?" msgstr "Başqa var?" #: ../../any.pm_.c:599 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Heç %s ara üzü var?" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "No" msgstr "Xeyr" #: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112 #: ../../my_gtk.pm_.c:715 msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: ../../any.pm_.c:602 msgid "See hardware info" msgstr "Avadanlıq mə'lumatına bax" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:637 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı (%s) üçün sürücü yüklənir" #: ../../any.pm_.c:638 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hansı %s sürücüsü sınansın?" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bəzi hallarda, %s sürücü düzgün işləməsi üçün əlavə mə'lumat istəyə bilər.\n" "Sürücüler üçün əlavə bir xüsusiyyət göstərmək mi istəyərsiniz, yoxsa\n" "sürücülərin lazımi mə'lumatlar üçün avadalığı tanımasını mı istəyərsiniz? \n" "Bə'zən tanımlama kompüterinizi dondura bilər amma donduğu üçün\n" "kompüterinizə heç bir şey olmaz." #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Autoprobe" msgstr "Avtomatik yoxla" #: ../../any.pm_.c:662 msgid "Specify options" msgstr "Seçənəkləri göstər" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "İndi %s moduluna parametrlər girə bilərsiniz." #: ../../any.pm_.c:672 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İstəsəniz indi %s modulunun parametrlərini göstərə bilərsiniz.\n" "Parametrlər``ad=qiymət ad2=qiymət2...'' şəklində olmalıdır.\n" "Məsələn ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:675 msgid "Module options:" msgstr "Modul seçənəkləri:" #: ../../any.pm_.c:686 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modulunun yüklənməsi iflas etdi.\n" "Yenidən başqa bir parametr ilə sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:704 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s artıq əlavə edilmişdir)" #: ../../any.pm_.c:708 msgid "This password is too simple" msgstr "Zəif parol seçdiniz!" #: ../../any.pm_.c:709 msgid "Please give a user name" msgstr "Xahiş edirik bir istifadəçi adı alın" #: ../../any.pm_.c:710 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "İstifadəçi adında sadacə kiçik hərflər, rəqəmlər, `-' və `_' xarakterləri " "ola bilər" #: ../../any.pm_.c:711 msgid "This user name is already added" msgstr "Bu istifadəçi adı artıq vardır" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "Add user" msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: ../../any.pm_.c:716 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir istifadəçi girin\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "Accept user" msgstr "İstifadəçini qəbul et" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Real name" msgstr "Həqiqi adı" #: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401 #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "User name" msgstr "İstifadəçi adı" #: ../../any.pm_.c:732 msgid "Shell" msgstr "Qabıq" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Icon" msgstr "Timsal" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "Autologin" msgstr "Avtomatik Giriş" #: ../../any.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Kompüterinizi avtomatik olaraq bir istifadəçi ilə başlada bilərəm.\n" "İstəmirsiniz isə rədd edin." #: ../../any.pm_.c:761 msgid "Choose the default user:" msgstr "Əsas istifadəçini seçin:" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "İstifadə etmək istədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin:" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Xahiş edirik istifadə üçün bir dil seçin." #: ../../any.pm_.c:773 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Qurulumdan sonra istifadə edə biləcəyiniz başqa dillər seçə bilərsiniz" #: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "All" msgstr "Hamısı" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "%s emeliyyat sistemi secki proqramina xos gəlmissiniz!\n" "\n" "Içlerinden birini acmaq ucun adini yazin ve \n" "duymesine basin ve ya esas acilis ucun %d saniye gozleyin.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:835 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Emeliyyat sistemi secici GRUB'a xos gəlmissiniz!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:838 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "%c ve %c duymeleri ile isıqlandırılmıs girisleri sece bilersiniz" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:841 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Sistemi secili emeliyyat sistemiyle acmaq ucun entere," # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:844 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" "acilisdan evvel emrleri duzeltmək ucun 'e', emr setiri ucun ise 'c' basin" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:847 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Isaretli secenek %d saniye icinde sistemi acacaq." #: ../../bootloader.pm_.c:851 msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içində lazımi yer yoxdur" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:951 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:953 msgid "Start Menu" msgstr "Başlama Menyusu" #: ../../bootloader.pm_.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Sistem yükləyicisini haraya qurmaq istəyirsiniz?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "hələlik yardım sistemi mövcud deyildir.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Qurulum Tərzi Quraşdırılması" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fayl/Çı_x" #: ../../bootlook.pm_.c:80 msgid "Q" msgstr "x" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Kateqoriyasından Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Ənənəvi Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Ənənəvi Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Açılışda Auroranı başlat" #: ../../bootlook.pm_.c:100 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub modu" #: ../../bootlook.pm_.c:102 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Açılış İdarəçisi olaraq hazırda %s işlədirsiniz.\n" "Quraşdırma sehirbazını başlatmaq üçün tıqlayın." #: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643 #: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Qur" #: ../../bootlook.pm_.c:108 msgid "Boot mode" msgstr "Açılış modu" #: ../../bootlook.pm_.c:136 msgid "System mode" msgstr "Sistem modu" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Açılışda X-Window sistemini başlat" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Xeyr, Avtomatik giriş istəmirəm" #: ../../bootlook.pm_.c:145 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Bəli, bu istifadəçi üçün avtomatik giriş istəyirəm (istifadəçi, masa üstü)" #: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108 #: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208 #: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433 #: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543 #: ../../standalone/draknet_.c:644 msgid "OK" msgstr "Oldu" #: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 #: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286 #: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716 #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648 #: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147 #: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519 #: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../../bootlook.pm_.c:224 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "/etc/inittab oxunmaq üçün açıla bilmir: %s" #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO qurulumu iflas etdi. Olan xəta:" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "GB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:93 msgid "KB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:101 msgid "TB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:109 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:111 msgid "1 minute" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniyə sonra çıxılacaq" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Əvvəlcə datanızın yedəyini alın" #: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 msgid "Read carefully!" msgstr "Diqqətlə Oxuyun!" #: ../../diskdrake.pm_.c:103 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot istifadə etməyi istəyirsinizsə, boş disk sahəsi (2048 sektor bəsdir.)\n" "buraxmayı unutmayın." #: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62 msgid "Error" msgstr "Xəta" #: ../../diskdrake.pm_.c:159 msgid "Wizard" msgstr "Sehirbaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:181 msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Uzaqdakı növbə adı" #: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama nöqtəsi" #: ../../diskdrake.pm_.c:209 msgid "Options" msgstr "Seçənəklər" #: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417 #: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488 msgid "Type" msgstr "Növ" #: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Choose action" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tək bir böyük disk bölməniz var\n" "(əsasən MS DOS/Windows istifadə edər).\n" "Əvvəlcə bu disk bölməsinin böyüklüyünü dəyişdirməyinizi\n" "tövsiyə edirik. Əvvəlcə bölmənin üstünə, sonra \"Böyüklüyü\n" "Dəyişdir\" düyməsinə tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Please click on a partition" msgstr "Xahiş edirik bir bölmə üstünə tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Xahiş edirik bir bölmə üstünə tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Please click on a button above\n" "\n" "Or use \"New\"" msgstr "Xahiş edirik bir bölmə üstünə tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 msgid "Use \"New\"" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid "Details" msgstr "Ətraflı" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "bağlama iflas etdi" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:395 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161 #: ../../services.pm_.c:161 msgid "Other" msgstr "Digər" #: ../../diskdrake.pm_.c:400 msgid "Filesystem types:" msgstr "Fayl sistemi növü:" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerinə ``%s'' işlət" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../../diskdrake.pm_.c:423 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Əvvəlcə ``Ayır'-ı işlət" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsinin növünü dəyişdirdikdən sonra, bu bölmədəki bütün mə'lumatlar " "silinəcəkdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s avadanlığını haraya bağlamaq istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Modul seçənəkləri:" #: ../../diskdrake.pm_.c:507 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Removable media" msgstr "Taxılıb sökülə bilən avadanlıqların avtomatik bağlanması" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Bölmə növünü Dəyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hansı dili istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Scanning available nfs shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 #, c-format msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651 msgid "Server" msgstr "Verici" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Scanning available samba shared resource" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639 #, c-format msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Yeni bölmə yarat" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Usta moduna keç" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal moda keç" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229 msgid "Continue anyway?" msgstr "Davam edilsin?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without saving" msgstr "Qeyd etmədən Çıx" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölmə cədvəlini qeyd etmədən çıxırsınız?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" msgstr "Avtomatik ayır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Clear all" msgstr "Hamısını təmizlə" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171 msgid "More" msgstr "Daha Çox" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Sabit disk seçkisi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Avtomatik yerləşdirmə üçün boş sahə yoxdur" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Bütün birinci bölmələr istifadədədir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Artıq bölmə yaratmaq üçün, bir bölməni silib məntiqi bölmə yaradın" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini yaz" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini qurtar" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini qurtar" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini qurtar" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Taxılıb sökülə bilən avadanlıqların avtomatik bağlanması" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321 msgid "Select file" msgstr "Fayl seç" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedək bölmə cədvəli eyni böyüklüyə sahib deyil\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322 msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Disket sürücüyə bir disket yerləşdirin\n" "Bu disketdəki bütün mə'lumatlar yox olacaqdır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölmə cədvəli qurtarılmağa cəhd edilir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Mə'lumatı göstər" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Böyüklüyünü Dəyişdir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630 msgid "Move" msgstr "Daşı" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356 msgid "Format" msgstr "Şəkilləndir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358 msgid "Active" msgstr "Fəal" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359 msgid "Add to RAID" msgstr "RAIDə əlavə et" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360 msgid "Add to LVM" msgstr "LVMə əlavə et" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363 msgid "Remove from RAID" msgstr "RAIDdən ayır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364 msgid "Remove from LVM" msgstr "LVMdən ayır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365 msgid "Modify RAID" msgstr "RAIDi dəyişdir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback üçün istifadə et" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409 msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölmə yarat" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412 msgid "Start sector: " msgstr "Başlanğıç sektoru: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732 msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsindən böyüklük: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733 msgid "Filesystem type: " msgstr "Fayl sistemi növü: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010 msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama nöqtəsi: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420 msgid "Preference: " msgstr "Xüsusiyyətlər: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Loopback faylı şəkilləndirilir: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486 msgid "Change partition type" msgstr "Bölmə növünü Dəyişdir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "%s loopback avadanlığını haraya bağlamaq istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu disk bölməsi loopback üçün istifadə edildiyindən ötrü bağlanma " "nöqtəsindən ayrıla bilinmir.\n" "Əvvəlcə loopback-ı ləğv edin." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605 #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Resizing" msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hansı bölmə növünü istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölmədəki bütün mə'lumatlar yedəklənməlidir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsi böyüklüyü dəyişdirildirkdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar " "silinəcəkdir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590 msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni böyüklük seçin" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "MB cinsindən böyüklük: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hansı diskə daşımaq istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hansı sektora daşımaq istəyirsiniz?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving" msgstr "Daşınır" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636 msgid "Moving partition..." msgstr "Bölmə daşınır..." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir RAID seçin" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676 msgid "new" msgstr "yeni" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir LVM seçin" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679 msgid "LVM name?" msgstr "LVM adı?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Bu disk bölməsi loopback üçün işlədilməz" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback fayl adı: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Həqiqi adı" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Fayl başqa bir loopback tərəfindən istifadədədir, başqa\n" "birini seçin" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fayl onsuz da vardır. İşlədilsin?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784 msgid "device" msgstr "avadanlıq" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785 msgid "level" msgstr "səviyyə" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786 msgid "chunk size" msgstr "parça böyüklüyü" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Diqqətlı olun: bu əməliyyat təhlükəlidir." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Nəcə bölməlandirmə istəyirsən?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Bağışlayın, /boot bölməsini bu sürücüdə yarada bilməyəcəm.\n" "Onda ya LILO istifadə edə bilməyəcəksiniz ve /boot bölümünə \n" "ehtiyacınız yoxdur və ya LILO istifadəsini sınayarsınız, ancaq LILO işləməyə " "bilər." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Seçdiyiniz bölüm fiziki sahənin üstündə (1024. silindrin xaricində)\n" "/boot bölümünüz yoxdur. Lilo açılış idarəcisindən istifadə etmək " "istəyirsinizsə, \n" "/boot bölməsini əlavə edərkən çox diqqətli olmalısınız." #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Bir proqram tə'minatlı RAID bölməsini kök qovluğu (/) olaraq tə'yin " "etdiniz.\n" "Əgər lilo ya da grub istifadə etmək istəyirsinizsə, bir /boot bölməsi\n" "əlavə etməyi unutmayın" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölmə cədvəli diskə yazılacaq!" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni qurğuların fəallaşmağı üçün sistemi yenidən başlatmalısınız" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsi şəkilləndirildikdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar " "silinəcəkdir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881 msgid "Formatting" msgstr "Şəkilləndirilir" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Loopback faylı şəkilləndirilir: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Şəkilləndirilən bölmə: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid iflas etdi" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Yeni bölmələr üçün boş sahə yoxdur" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Yeni bölmələr üçün boş sahə yoxdur" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rezolyusiya: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996 msgid "Device: " msgstr "Avadanlıq: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü hərfi: %s (sadəcə təxmini)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950 #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014 msgid "Type: " msgstr "Növ: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946 msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlanğıc: sektor %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Böyüklüyü: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Silindr %d -dən silindr %d-yə\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960 msgid "Formatted\n" msgstr "Şəkilləndirilmiş\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961 msgid "Not formatted\n" msgstr "Şəkilləndirilməmiş\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962 msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback faylı:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Ana açılma bölməsi\n" " (MS-DOS açılışı üçün)\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Səviyyə %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Parça böyüklüyü %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskləri %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faylı adı: %s" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Bəlkə də bu bir Sürücü bölməsidir.\n" "Onda bunu ele beləcə buraxın.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Bu, ikili açılış üçün xüsusi\n" "Bootstrap-dır.\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Böyüklük: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometriyası: %s silindr, %s baş, %s sektor\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999 msgid "Info: " msgstr "Mə'lumat: " #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskləri %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölmə cədvəli növü: %s\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "%d data yolunda, %d nö'li\n" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Seçənəklər: %s" #: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465 #: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s şəkilləndirilməsində %s bölmə xətası" #: ../../fs.pm_.c:506 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "%s'i necə şəkilləndirəcəyimi bilmirəm (Növ: %s)" #: ../../fs.pm_.c:568 msgid "mount failed" msgstr "bağlama iflas etdi" #: ../../fs.pm_.c:588 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "mount failed: " msgstr "bağlama iflas etdi: " #: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "bəsit" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "verici" #: ../../fsedit.pm_.c:461 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB dən kiçik disk bölmələrində JFS istifadə etməlisiniz" #: ../../fsedit.pm_.c:462 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB dən kiçik disk bölmələrində ReiserFS istifadə etməlisiniz" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama nöqtələri / ilə başlamalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:472 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Onsuz da bağlama nöqtəsi %s olan bir bölmə var\n" #: ../../fsedit.pm_.c:476 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "%s üçün LVM Məntiqi Cildini istifadə edə bilməzsiniz" #: ../../fsedit.pm_.c:478 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu qovluq kök fayl sistemi içərisində olmalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:480 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Bu bağlama nöqtəsi üçün həqiqi bir fayl sisteminə (ext2, reisrfs)\n" "ehtiyac vardır.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:596 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Yazmaq üçün açılan %s'də xəta: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:681 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir xəta oldu. Yeni fayl sisteminin yaradılacağı hökmlü bir sürücü " "tapılmadı. Bu problemin qaynağı üçün avadanlığınızı yoxlayın" #: ../../fsedit.pm_.c:704 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Heç disk bölməniz yoxdur!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log into the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n" "\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n" "- after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installs. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Yuxarıda sürücünüzdə tapılan Linuks bölmələri sıralanıb\n" "Sehirbazın tövsiyələrinə uyun, onlar çox vaxt işə yarayır.\n" "Əgər bunu istəməsəniz en azından kök bölməsi (\"/\") seçməlisiniz\n" "Çox kiçik bölmə seçməyin. yoxsa çox proqram tə'minatı yükləyə bilməzsəniz.\n" "Əgər verilərinizi başqa bölmədə tutmaq istəyirsinizsə, ondabir de \"/home\" " "bölməsi də yaratmalısınız (birdən çox Linuks\n" "bölməniz var isə).\n" "\n" "\n" "Xəbəriniz olsun, hər bölmə aşağıdakı kimi sıralanıb: \"Ad\", \"Həcm\".\n" "\n" "\n" "\"Ad\" belə kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü mömrəsi\",\n" "\"bölmə nömrəsi\" (məsələn \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" əgər sürücünüz IDE sürücüdürsə \"hd\"dirvə SCSI sürücü isə " "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömrəsi\" həmişə \"hd\" və ya \"sd\"dən sonrakı rəqəmdir.IDE " "sürücülər üçün:\n" "\n" "*\"a\" yəni \"birinci IDE idarəcisində ali sürücü\",\n" "\n" "*\"b\" yəni \"birinci IDE idarəcisində kölə sürücü\",\n" "\n" "*\"c\" yəni \"ikinci IDE idarəcisində ali sürücü\",\n" "\n" "*\"d\" yəni \"ikinci IDE idarəcisində kölə sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülərində \"a\" nın mənası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mənası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n" "asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups.\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s).\n" "\n" " * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n" "be able to select which of the most common services you wish to see\n" "installed on the machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:115 msgid "" "Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n" "packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n" "by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n" "groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n" "on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n" "was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n" "packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:151 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n" "please choose the correct option. Please turn on your device before\n" "choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n" "installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n" "modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n" "about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n" "use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you\n" "have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need." msgstr "" "İndi, açılışda avtomatik olaraq başlamasını istədiyiniz xidmətləri \n" "seçə bilərsiniz. Siçan bir maddənin üzərina gəldiyində o xidmətin rolunu " "açıqlayan\n" "kiçik bir baloncuq ortaya çıxacaqdır.\n" "\n" "Əgər kompüterinizi bir verici olaraq istifadə edəcəksəniz bu addımda tam bir " "diqqət ayırmalısınız:\n" "mühtəməldir ki lazımi heç bir xidməti başlatmaq istəməzsiniz." #: ../../help.pm_.c:188 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected." msgstr "" "Linuks zamanı GMT-yə (Greenwich Mean Time) görə qurğular və olduğunuz \n" "yerdəki zamana görə lazımi dəyişiklikləri edər." #: ../../help.pm_.c:192 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n" "WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n" "wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n" "about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n" "the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n" "configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n" "seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:212 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n" "with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:231 msgid "" "The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n" "the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:255 #, fuzzy msgid "" "At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n" "Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the space available, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n" "the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n" "partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n" "interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n" "\"Wizard\" button of the dialog.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n" "mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n" "you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n" "store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "Bu nöqtədə Linuks Mandrakeni sabit diskinizdə haraya quracağınıza\n" "qərar verəcəksiniz. Əgər diskiniz boş isə və ya bir başqa sistem\n" "bütün yeri doldurmuş isə, o zaman diskinizdə Linuks Mandrake üçün\n" "yer açmalısınız. Ona görə də diski bölmələndirməlisiniz.\n" "Bölmələndirmə əsasən diskinizdə məntiqi sürücülər yaratmaqdan ibarətdir.\n" "\n" "Ümumiyyətlə bölmələndirmənin təsiri geri dönülməzdir.Ona görə də\n" "bu iş çox gərgin və yorucudur. Əgər özünüzə inanmırsınız isə bu\n" "sehirbaz sizə yardım edər. Başlamadan əvvəl xahiş edirik əl kitabçanıza\n" "baxın. Və bu iş üçün bir az vaxt ayırın.\n" "\n" "\n" "Sizə ən az 2 bölmə lazımdır. Biri sistemin özünü köçürməsi üçün\n" "Digəri isə uydurma yaddaş (ya da digər adı ilə Swap) üçün.\n" "\n" "\n" "Əgər diskiniz onsuz da bölünmüş isə (əvvəlki sistemden ya da\n" "başqa bölmələndirmə vasitələri ilə hazırlanmış) quruluşda\n" "sadəcə olaraq o yerləri yükləmək üçün seçin.\n" "\n" "\n" "Əgər disk bölünməmiş ise, yuxarıdakı sehirbazdan istifadə edə bilərsiniz.\n" "Sisteminizin quruluşundan asılı olaraq müxtəlif imkanlarınız var:\n" "\n" "* Bütün diski sil: Linuks Mandrake qurmaq üçün bütün diskinizin\n" " üzərindəki bölmələri silər. Burada diqqətli olun.\n" " Sildikləriniz əsla geri gəlməz.\n" "\n" "\n" "* Windows bölməsindəki sahəni istifadə et: Sisteminizdə\n" " Microsoft Windows qurulu isə ve bütün diski əhatə edir isə\n" " Linuks Mandrake üçün bir yer ayırmalısınız. Bunun üçün\n" " ya bütün diski silməlisiniz (\"Bütün diski sil\" bax ya da\n" " \" Usta modu\" tövsiyələri) ya da yenidən bölmələndirməlisiniz.Bu iş heç " "bir mə'lumat itkisi olmadan da edilə bilər.Bunun başqa adı\n" " eyni kompüterdə həm Linuks Mandrake həm də Windows qurulu olmasıdır.\n" "\n" "\n" "t Bu seçkiyə getmədən əvvəl bir şeyi başa düşməlisiniz ki, yenidən " "bölmələndirmə ilə sizin Windows bölməsi kiçiləcəkdir.\n" " Yə'ni Windows altında daha az disk sahəsinə malik olacaqsınız.\n" "\n" "\n" "* Usta modu: Əgər əllə diski bölmək istəsəniz, bu modu seçin. Diqqətli " "olun.\n" " Bu mod güçlüdür amma bir o qədər də təhlükəlidir. Diskinizdəki bütün " "bilgiyi asandlıqla itirə bilərsiniz.\n" " Təcrübəsiz isəniz bunu seçməyin." #: ../../help.pm_.c:319 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:350 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of them.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disc." msgstr "" "Yeni yaradılan bütün bölmələr şəkilləndirilməlidir\n" "(şəkilləndirmək yəni fayl sistemi yaratmaq - format).\n" "\n" "\n" "Bu arada var olan hazır bölmələri də üstündəkiləri silmək üçünyenidən " "şəkilləndirmək istəya\n" "bilərsiniz.\n" "Bunu istəyirsinizsə bu bölmələri də seçməlisiniz.\n" "\n" "\n" "Bunu ağlınızda tutun ki var olan bütün bölmələri şəkilləndirmək\n" "məcburi deyil.\n" "İşlətim sistəmini əmələ gətirən bölmələri (yəni\n" "\"/\", \"usr\" və ya \"var\"ı yenidən şəkilləndirmək üçün\n" "seçə bilərsiniz. Verilər olan \"home\"u məsələ toxunulmadan\n" "buraxa bilərsiniz.\n" "\n" "\n" "Diqqətli olun. şəkilləndirdiyiniz bölmələrdəki verilər\n" "geri gəlməz.\n" "\n" "\n" "Şəkilləndirməyə hazır isəniz \"Oldu\" düyməsini tıqlayın.\n" "\n" "\n" "Yeni Linuks Mandrake sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmə seçmək\n" "istəyirsiniz isə \"Ləğv et\" düyməsinə basın." #: ../../help.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Təptəzə Linuks Mandrake sisteminizə qurulacaq. Bu da seçdiyiniz\n" "yükləmə böyüklüyünə və sistəminizin qabiliyyətinə görə\n" "bir neçə deqiqə alar.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik, səbrli olun." #: ../../help.pm_.c:384 msgid "" "Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n" "easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:401 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n" "load your initial partitions table.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n" "previously saved partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n" "later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Bu nöqtədə siz Linuks Mandrake yükləmək üçün bölmələri seçməlisiniz. Əgər " "əvvəldən bölmələr var isə (sistemdə əvvəllər qurulu olan GNU/Linuks " "bölmələri və ya başqa bölmələndirmə vasitələri ilə hazırladığınız bölmələr), " "onları seçin və istifadə edin.\n" "Yoxsa onları bildirməlisiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmələri yaratmaq üçün əvvəlci diski seçməlisiniz.\n" "Diski seçmək üçün birinci IDE sürücüsü üçün \"hda\" nı, ikinciyi seçmək üçün " "\"hdb\"ni, birinci SCSİ sürücüsü üçün ise \"sda\" vs tıqlamalısınız.\n" "\n" "\n" "Seçdiyiniz sürücüyə aşağıdakıları etməyə qadirsiniz:\n" "\n" " *Hamısını təmizlə: seçili sürücüdə bütün bölmələri silər.\n" "\n" "\n" " *Avtomatik: Sürücünüzdəki boş sahədə Ext2 və Swapbölmələrini avtomatik\n" "yaradar.\n" "\n" "\n" " *Bölmə cədvəlini qurtar: Zədələnmiş bölmə cədvəlinibərpa edər. Xahiş " "edirik\n" " diqqətli olun, çünkü bu da iflas edə bilər.\n" "\n" "\n" " *Gəri dön: İstəmədiyiniz seçkilərinizdən geri döndərər.\n" "\n" "\n" " *Yenidən yüklə: Bütün dəyişikliklərinizdən geri dönərbaşdakı bölmə " "cədvəlinə gələr.\n" "\n" "\n" " *Sehirbaz: Bölmələndirməyi bir sehirbaz edər. Təcrübəsizisəniz bunu " "seçin.\n" "\n" "\n" " *Floppy-dən bərpa et: Bölmə cədvəlini əvvəllər flopy-yə qeydetdiniz isə, " "bölmə cədvəlini bərpa edin.\n" "\n" "\n" " *Floppy-yə qeyd et: Daha sonradan bərpa etmek üçünbilgiləri floppy-yə qeyd " "edin.\n" " Bu seçki şiddətlə tövsiyə edilir.\n" "\n" "\n" " *Oldu: Bölmələndirmə bitdiyində, bunu seçərəkdəyişikliklərinizi qeyd " "edin.\n" "\n" "\n" "Xəbəriniz olsun, istənilən seçkiyə Tab ve Aşağı/Yuxarı oxlarını da işlədərək " "klaviaturadan idarə edə bilərsiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmə seçildiyi zaman bunları işlədə bilərsiniz:\n" "\n" " *Ctrl-c yeni bölmə yaratmaq üçün (boş bölmə seçili olduğu zaman)\n" "\n" " *Ctrl-d bölməni ləğv etmək üçün\n" "\n" " *Ctrl-m bağlama nöqtəsini göstərmək üçün\n" "\n" "\n" "\n" "Əgər PPC kompüterdə qurulum aparırsınızsa, ən az 1 MBlıq balaca bir HFC " "'bootstrap' bölməsini yaboot açılış yükləyicisi üçün seçmək istəyəcəksiniz.\n" "Əgər daha çox yeriniz varsa ; məsələn 50 MB, onda bütün kernel və ramdisk " "əksini təcili açılış halları üçün saxlaya bilərsiniz." #: ../../help.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sürücünüzdə bir və ya daha çox Windows bölməsi tapıldı.\n" "Xahiş edirik Linuks Mandrakeni qurmaq üçün onlardan birini " "yenidənölçüləndirmək üzərə seçin.\n" "\n" "\n" "Xəbəriniz olsun, her bölmə bu cür sıralanıb; \"Linuks adı\",\"Windows\n" "adı\"\"Həcm\".\n" "\n" "\"Linuks adı\" bu cür kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü nömrəsi\",\"bölmə " "nömrəsi\" (məsələn, \"hda\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" sürücünüz IDE sürücü isə \"hd\"dirSCSI sürücü isə\n" "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömrəsi\" həmişə \"hd\" və ya \"sd\"dən sonrakı rəqəmdir.IDE " "sürücülər üçün:\n" "\n" "*\"a\" yəni \"birinci IDE idarəcisində ali sürücü\",\n" "\n" "*\"b\" yəni \"birinci IDE idarəcisində kölə sürücü\",\n" "\n" "*\"c\" yəni \"ikinci IDE idarəcisində ali sürücü\",\n" "\n" "*\"d\" yəni \"ikinci IDE idarəcisində kölə sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülərində \"a\" nın mənası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mənası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:491 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Səbrli olun. Bu əməliyyat bir neçə deqiqə sürə bilər." #: ../../help.pm_.c:494 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n" "have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n" "Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n" "old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n" "existing system.\n" "\n" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n" "Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n" "installed version of Mandrake Linux.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n" "following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions.\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n" "this unless you know what you are doing." msgstr "" "Xahiş edirik Linuks Mandrakenin daha əvvəlki buraxılışları qurulu deyilsə və " "ya müxtəlif əməliyyat sistemlərindən istifadə etmək istəyirsinizsə \"Yüklə\" " "seçin.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik qurulu olan Linuks Mandrakenin əvvəlki buraxılışını güncəlləmək " "istəyirsinizsə \"Güncəllə\" seçin.\n" "\n" "\n" "Sizin GNU/Linuks biliyinizdən asılı olaraq yükləmək və ya güncəlləmək üçün " "Linuks Mandrakenin aşağıdakı səviyyələrini seçə bilərsiniz:\n" "\n" "* Tövsiyə edilən: Əgər əvvəlcə heç GNU/Linuks ilə tanış olmadınız isə seçin. " "Yükləmə çox asand olacaq və çox az sual soruşulacaq.\n" "\n" "\n" "* Xüsusi: Əgə əvvəlcə GNU/Linuksa bir az aşina isəniz, seçin. Onda siz " "istədiyiniz sistem növünü (Masa üstü, Verici, Təcrübi) seçə biləcəksiniz.\n" " Əlbətdə sizə \"Tövsiyə edilən\" seçkidən daha çox sual soruşulacaq.\n" " Ona görə də GNU/Linuksa bir az aşina olmalısınız.\n" "\n" "\n" "* Usta: Əgər yaxşı bir GNU/Linuks biliyinə sahibsəniz, bu sinifi seçin.\n" " \"Xüsusi\" sinifindəki kimi işlədəcəyiniz sistemi (Masa üstü, Verici, " "Təcrübi)\n" " seçə biləcəksiniz. Amma sizi çox çətin suallar gözləyir. Bəzən bu sualların " "içindən\n" " çıxa bilmək çox zəhmətli olur. Ona görə də nə etdiyinizi bilirsəniz, bu " "sinifi seçin." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:534 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "RETURN to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:560 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Xahiş edirik doğru qapını seçin. Məsələn, MS Windowsdakı COM1'in qarşılığı\n" "Linuksda ttyS0'dır." #: ../../help.pm_.c:564 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:600 msgid "" "LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO " "boot\n" "sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one;\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n" "GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n" "its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n" "on to the next installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:647 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (Linuks Yükləyici) və Grub açılış sistem yükləyiciləridir: sistemi " "Linuks\n" "ya da kompüterinizdə olan başqa bir əməliyyatiyle aça bilərlər.\n" "Əsasən bu digər əməliyyat sistemləri doğru bir şəkilde təsbit edilib " "açılışa\n" "qurula bilərlər. Əgər bir problem olarsa, buradan əllə əlavə edilə " "bilərlər.\n" "Parametrlər mövzusunda diqqətli olun." #: ../../help.pm_.c:658 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Linuksu açmaq üçün lazımi bilgilərin harada saxlanılacağına qərar verin.\n" "\n" "Nə etdiyinizi bilmirsinizsə, \"Diskin ilk sektoru (MBR)\" seçin." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n" "offer you one, but Mandrake offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have " "a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n" "only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n" "\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n" "choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n" "act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n" "it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:693 #, fuzzy msgid "" "DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n" "is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n" "hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n" "documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n" "access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n" "on your system)." msgstr "" "DrakX PCI SCSI adapterleri axtarmağa cəhd edəcək. Əgə DrakX SCSI\n" "taparsa və hansı sürücü işlədiləcəyini bilərsə, her şey öz özünə\n" "qurulacaq.\n" "\n" "\n" "Əgər sisteminizdə SCSI adapteri yoxsa, DrakXin tanımayacağı bir\n" "ISA SCSI və ya PCI SCSI adapteri var isə, sizə sisteminizdə SCSI\n" "adapteri olub olmadığı soruşulacaq.\n" "Əgər SCSI adapteriniz yox isə, \"Yox\" tıqlayın. Əgər \"Var\"ı " "tıqlayarsanız.\n" "qarşınıza sürücüləin siyahısı çıxacaq, oradan sizə uyanını seçərsiniz.\n" "\n" "\n" "Əgər əllə qurmağı səçərsəniz, o zaman DrakX sizə adapterin xüsusiyyətlərini\n" "soruşacaq. İmkan verin ki, DrakX sərbəstcə özü xüsusiyyətləri tapsın.\n" "Çoxunda bu işə yarayır.\n" "\n" "\n" "Əgər istəmirsəniz isə, o zaman adapter üçün xüsusiyyətləri özünüz\n" "göstərməlisiniz. Bunun üçün İstifadəçinin Əl Kitabçasına\n" "(başlıq 3, \"Avadanlığınız üçün kollektiv mə'lumat) bölməsinə\n" "baxın. Ya da avadanlığınızın əl kitabçasından və ya\n" "veb səhifəsindən (Əgər internetə çıxışınız var isə)\n" "ya da Microsoft Windowsdan (Əgər sisteminizdə qurulu isə)\n" "mə'lumat alın." #: ../../help.pm_.c:720 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Burada yaboot üçün həm başqa əməliyyat sistemləri, həm alternativ " "kernellər,\n" " ya da təcili yardım açılış əksləri əlavə edə bilərsiniz.\n" "\n" "\n" "Başqa OSlər üçün girişin mənası ad və kök çığırından ibarətdir.\n" "\n" "\n" "Linuks üçün mühtəməl girişlər bunlar ola bilər: \n" "\n" "\n" " - Ad: Bu sadəcə olaraq yaboot üçün açılacaq sistemi timsal edən bir " "addır.\n" "\n" "\n" " - Əks: Bu isə açılacaq çəkirdəyin, yə'ni kernelin adıdır. Çox vaxt bu " "vmlinux və ya\n" "bunun variasiyalarıdır.\n" "\n" "\n" " - Kök: Linuks qurulumunun kök avadanlığı və ya '/'.\n" "\n" "\n" " \n" " - Əlavə: Apple avadanlıqlarında kernel əlavə seçənəkləri ilə sıxlıqla " "başlanğıc\n" "video avadanlığı və ya sıx sıx xəta verən 2ci və 3cü siçan düymələri üçün " "emulyasiya\n" "imkanları tanına bilir. Məsələn bunlar \n" "bir neçə nümunədir:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Açılış avadanlığından əvvəl bə'zi açılış modullarını seçmək\n" "üçün işlədilir, ya da təcili yardım açılışlarında ramdisk əksini yükləmək " "imkanı verir.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: Ana ramdisk böyüklüyü ümumiyyətlə 4096 baytdır. Əgər daha " "geniş ramdisk bildirə\n" "bilərsiniz isə bu seçənəyi işlədin.\n" "\n" "\n" " - Oxuma-yazma: Normalda sistemin 'dirilməsindən' əvvəl bə'zi sınaqların " "aparıla bilməsi üçün\n" "'root' fayl sistemi bu moda soxulur. Bu seçənəyi nəzərə almayabilərsiniz.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Bəlkə Apple video avadanlığı problem çıxarda bilər.Onda bu " "seçənəklə\n" "sistemi 'novideo' modda təbii framebuffer dəstəyi ilə aça bilərsiniz.\n" "\n" "\n" " - Əsas: Bu seçənəklə Linuks sistemi əsas əməliyyat sistemi halına gətirə " "bilərsiniz.\n" "Onda ENTER düyməsinə basmaqla Linuks sistemi açılacaqdır. Bu giriş ayrıca " "TAB ilə açılış seçkilərinə baxdığınız vaxt \n" "'*' işarətilə işıqlandırılacaqdır." #: ../../help.pm_.c:765 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot NewWorld MacIntosh avadalığı üçün açılış idarəcisidir. Ayrıca\n" "GNU/Linuks, MacOS, və ya MacOSX sistemlərini kompüterinizdə varsa, " "açacaqdır.\n" "Normalda, bu əməliyyat sistemləri düzgün tapılıb qurula bilirlər\n" "Əgər belə olmazsa, bu ekrandan əllə lazımi qurğuları girə bilərsiniz.\n" "Düzgün parametrləri girib girmədiyinizi yaxşıca bir yoxlayın.\n" "\n" "\n" "Yaboot ana seçənəkləri:\n" "\n" "\n" " - Başlanğıc İsmarıcı: Açılışdan əvvəl çıxan sadə bir ismarıc.\n" "\n" "\n" " - Açılış Avadanlığı: GNU/Linuksu hardan başlatmaq istədiyinizi bildirir." "Ümumiyyətlə bu mə'lumatı daha əvvəl \"bootstrap\" quraşdırılması " "sırasındabildirmiş olacaqsınız.\n" "\n" "\n" " - Açıq Firmware Gecikməsi: LILOdan fərqli olaraq, yabootda iki dənə " "gecikmə vardır\n" "Birinci gecikmə saniyələrlə ölçülür və bu arada siz\n" "CD, OF açılışı, MacOS və ya Linuks arasında seçki aparmalısınız.\n" "\n" "\n" " - Kernel Açılış Vaxt Dolması: Bu vaxt dolması LILO açılış gecikməsinə " "uyğun gəlir. Linuksu\n" "seçdikdən sonra ana kernel parametri olaraq bu gecikmə 0.1 saniyə olaraq " "qurulu olacaqdır.\n" "\n" "\n" " - CD Açılışı Fəallaşsınmı?: Bu seçənəklə CDdən açılışı timsal edən 'C' " "xarakteri ilk açılışda çıxacaqdır.\n" "\n" "\n" " - OF Açılışı Fəallaşsın?: Bu seçənəklə OFdən (Open Firmware) açılışını " "timsal edən 'N' xarakteri\n" "ilk açılışda çıxacaqdır.\n" "\n" "\n" " - Ana OS: OF gecikməsi müddəti dolduğu vaxt hansı OSnin açılacağını " "göstərir." #: ../../help.pm_.c:798 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n" "button to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n" "click on the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from " "the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:827 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n" "partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n" "recoverable!" msgstr "" "Linuks Mandrakeni yükləmak üçün sürücüyü seçin.\n" "Diqqətli olun, sürücüdəki bütün mə'lumatlar silinəcək\n" "və geri gəlməyəcək." #: ../../help.pm_.c:832 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Sürücüdəki bütün bilgiləri və bölmələri silmək üçün\n" "\"Oldu\" düyməsinə basın. Diqqətli olun,\"Oldu\" düyməsinə basdıqdan sonra\n" "Windows bilgiləri də daxil olmaq üzərəbütün bölmə mə'lumatı geri dönməyəcək " "şəkildə silinəcək.\n" "\n" "\n" "Bölmədəki mə'lumatları qoruyaraq \"Ləğv et\" düyməsinə\n" "əməliyyatı ləğv edə bilərsiniz." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:421 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "bu vericiləri seçdiniz: %s\n" "\n" "\n" "bu vericilər əsasən fəallaşdırılır. Onların heç bir təhlükəsizlik\n" "problemləri yoxdur, amma bə'zi xətalar tapıla bilər. Belə olsa, mümükün olan " "ən yaxın zamanda güncəlləməlisiniz.\n" "\n" "\n" "Bu vericiləri qurmaq istəyirsiniz?\n" #: ../../install_any.pm_.c:457 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "NİS domeyni olmadan translasiya işlədilə bilməz" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə FAT şəkilləndirilmiş bir disket taxın" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Bu floppi FAT şəklində deyildir" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Bu saxlanmış paketlər seçkisini işlətmək üçün qurulumu ``linux " "defcfg=floppy''ilə başladın." #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s faylı oxunurkan xəta oldu" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122 #: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308 #: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415 #: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac " "duyar.\n" "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz" #: ../../install_interactive.pm_.c:44 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir root disk bölümüna ehtiyacınız var.\n" "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərina tıqlayın, \n" "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" "Nöqtəsi\"nə gəlin va burayı '/' olaraq dəyişdirin." #: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Bir swap sahəsinə ehtiyacınız var" #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir swap sahəniz yoxdur\n" "Davam edim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Bir swap sahəsinə ehtiyacınız var" #: ../../install_interactive.pm_.c:76 msgid "Use free space" msgstr "Boş sahəni istifadə et" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölmələr üçün boş sahə yoxdur" #: ../../install_interactive.pm_.c:86 msgid "Use existing partition" msgstr "Var olan bölmələri işlədimmi" #: ../../install_interactive.pm_.c:88 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Bölmə cədvəli qurtarılmağa çalışılır" #: ../../install_interactive.pm_.c:95 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback üçün Windows bölməsini işlət" #: ../../install_interactive.pm_.c:98 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linuks4Win'i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Choose the sizes" msgstr "Böyüklüklərini seçin" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök (root) bölməsi böyüklüyü (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sahəsi böyüklüyü (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hansı bölmənin böyüklüyünü dəyişdirəcəksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır" #: ../../install_interactive.pm_.c:119 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT tədqiqatçımız sizin bölümləri işlədə bilmir,\n" "bu xəta oldu: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Sizin Windows bölümü çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə birləşdirin " "(defraq)" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "DİQQƏT!\n" "\n" "DrakX \"Windows\" disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək. Bu iş \n" "tehlükəli ola bilər. Aşina deyil isəniz qurulumdan çıxın və \"Windows\" \n" "altında \"Scandisk\" (lazım gələrsə \"defrag\" da) proqramını çalışdırın. " "Ardından quruluma \n" "davam edin. Verilərinizin yedəyini almağı da unutmayın!" #: ../../install_interactive.pm_.c:132 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hansı sektora daşımaq istəyirsiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "bölmə %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT böyüklüyü dəyişdirilməsi bacarılmadı: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "FAT bölməsi yoxdur ya da loopback üçün lazımi yer buraxılmayıb" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Erase entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:160 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "\"Windows\"u sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:163 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə " "edəcəksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:166 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "%s bölüməsinin böyüklüyü dəyişdirildikdən sonra bu bölmədəki bütün " "mə'lumatlar silinəcəkdir" #: ../../install_interactive.pm_.c:174 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Hazırkı disk bölmələndirməsi" #: ../../install_interactive.pm_.c:178 msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk istifadə et" #: ../../install_interactive.pm_.c:181 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Heç Windows disk bölməniz yoxdur!" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" #: ../../install_interactive.pm_.c:230 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmə sehirbazı bu yolu tapdı:" #: ../../install_interactive.pm_.c:235 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmə cədvəli növü: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:241 msgid "Bringing up the network" msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "Bringing down the network" msgstr "Şəbəkə dayandırılır" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir xəta oldu, fəqət necə düzəldiləcəyini bilmirəm.\n" "Davam edin, riski sizə aitdir!" #: ../../install_steps.pm_.c:207 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama nöqtəsini çoxalt" #: ../../install_steps.pm_.c:384 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Bəzi paketlər doğru olaraq qurulumu bitirmədi.\n" "cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün işləmir.\n" "Əvvəldən Linuks qurulu bir sistemdə \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"'yi\n" "istifadə edərək Cd-Rom'u yoxlayın.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:459 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s Sisteminə Xoşgəlmişsiniz" #: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Qurmaq istədiyiniz paketləri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Hamısı: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Buraxılış: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Böyüklüyü: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Qurmaq istədiyiniz paketləri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571 msgid "Info" msgstr "Mə'lumat" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Install" msgstr "Qurulum" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Installing" msgstr "Qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Xahiş edirik gözləyin, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "Time remaining " msgstr "Qalan müddət" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Ümumi müddət" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Preparing installation" msgstr "Qurulum hazırlanır" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "Go on anyway?" msgstr "Yenə də davam edək?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketləri istərkən bir xəta oldu:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "X11 qurğuları üçün mövcud qurğulardan istifadə edək?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sizin sisteminizin qaynaqları çatışmır. Qurulum ərzində problem yaşaya " "bilərsiniz\n" "Bu baş verərsə mətn aracılığı ilə qurulumu sınamalısınız. Bunun üçün " "dəCDROMdan başlatdığınız zaman,\n" " 'F1'ə basın və 'text' yazaraq enter'ə basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Install Class" msgstr "Qurulum Sinifi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Xahiş edirik aşağıdakı qurulum siniflərindən birisini seçiniz:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Seçdiyiniz paket qruplarının ümumi böyüklüyü təximən %d MBdır.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Bu böyüklükdən daha azını yükləmək istəsəniz,\n" "qurmaq istədiyiniz paket faizini seçin.\n" "100%%'i seçərsəniz bütün paketlər qurulacaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Sabit diskinizdə bu paketlərin sadəcə olaraq %d%%'sini quracaq qədər yer " "var.\n" "Bundan daha azını qurmaq istəsəniz,\n" "daha az bir faiz sadəcə ən vacib paketləri ;\n" "%d%% isə qurula biləcək bütün paketləri quracaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sonrakı addımda daha geniş bir seçki qabağınıza gələcəkdir." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlərin faizi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Qrup Seçkisi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Individual package selection" msgstr "Fərdi paket seçkisi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385 msgid "Bad package" msgstr "Xətalı paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ad: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Əhəmiyyət: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulacaqdır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdakı paketlər sistemdən silinəcəklər" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz/sistemdən çıxarda bilməzsınız" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Bu lazımlı bir paketdir, sistemdən çıxardıla bilməz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsınız. Artıq qurulmuşdur." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket yenilənməlidir\n" "Sistemdən çıxarmaq mövzusunda ciddisiniz?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsiniz. Yenilənməlidir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Disketə qeyd et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Paket seçkilərini saxla" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Qurulumdan çıx" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "Estimating" msgstr "Təxmini olaraq hesaplanır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Xahiş edirik gözləyin, qurulum hazırlanır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a şəbəkə. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Accept" msgstr "Qəbul Et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148 msgid "Refuse" msgstr "Rədd Et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Romu dəyişdirin!\n" "\n" "\"%s\" adlı Cd-Romu sürücünüzə taxın və OLDU'ya basın.\n" "Əgər Cd-Rom əlinizdə deyilsə bu Cd-Rom'dan qurmamaq üçün İMTİNA ET'ə basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketlər qurulurkən bir xəta oldu:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Bir xəta oldu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "License agreement" msgstr "Lisenziya sözləşməsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linuks-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linuks-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linuks-Mandrake sites which are prohibited or restricted in " "some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linuks-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Bütün mövcud klaviaturaların siyahısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hansı qurulum sinifini istəyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Install/Update" msgstr "Qurulum/Güncəlləmə" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Bu bir qurulum mu, yoxsa güncəlləməmidir?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Recommended" msgstr "Tövsiyə edilən" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204 msgid "Expert" msgstr "Usta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Update" msgstr "Güncəlləmə" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Xahiş edirik siçanınızın növünü seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64 msgid "Mouse Port" msgstr "Siçan Qapısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial Qapıyı seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239 msgid "Buttons emulation" msgstr "Düymə emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Düymə 2 emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Düymə 3 emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar qurulur..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE qapıları qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "no available partitions" msgstr "uyğun bölmə tapılmadı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bağlama nöqtələri üçün bölmələr daranır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Bölmə cədvəlinizi oxuya bilmirəm, dəyəsən biraz xarab olub:-(\n" "Xarab olmuş bolmələri düzəltməyə çalışacam.\n" "Amma bütün mə'lumatlar itəcəkdir.\n" "Başqa bir yol isə DrakXin bölmə cədvəllərini yoxlamasını " "passivləşdirməkdir.\n" "(xəta %s)\n" "\n" "Bütün bölmələri itirmək istəyirsiniz?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake bölmə cədvəlini oxumağı bacara bilmədi.\n" "Özünüz davam edə bilərsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Şəkilləndiriləcək disk bölmələrini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350 msgid "Root Partition" msgstr "Kök (root) Bölməsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Sisteminizin kök (/) bölməsi hansıdır?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin daxil olması üçün kompüterinizi yenidən " "başlatmalısınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Şəkilləndiriləcək disk bölmələrini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Formatting partitions" msgstr "Bölmələr şəkilləndirilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s faylı yaradılır və şəkilləndirilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik əlavə edin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Looking for available packages" msgstr "Mövcud olan paketlər axtarılır." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Güncəllənəcək paketlar tapılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Sisteminizdə qurulum ya da güncəlləmə üçün lazımi boş yer yoxdur(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Hamısı (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Ən az (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Tövsiyə edilən (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475 msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525 #, fuzzy msgid "Load from floppy" msgstr "Disketdən geri çağır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Loading from floppy" msgstr "Disketdən geri çağır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Paket Qrup Seçkisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "%s sürücüsünə bir disket taxın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Save on floppy" msgstr "Disketə qeyd et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Seçili böyüklük var olandan daha böyükdür" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdakı siyahıdakı bütün CD'lərə sahib isəniz, OLDU'ya basın.\n" "CD'lərin heç birinə sahib deyilsəniz, İMTİNA ET'ə basın.\n" "CD'lərdən bə'ziləi əksik isə, onları seçili vəziyyətdən çıxardıb OLDU'ya " "basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı Cd-Rom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi qurulur\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Post-install configuration" msgstr "Qurulum sonrası qurğular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə bir disket taxın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "İndi şifrləmə üçün istifadə ediləcək tə'minatı endirə bilərsiniz.\n" "DİQQƏT:\n" "\n" "Bu tə'minata bə'zi fərqli ümumi ehtiyaclardan və müxtəlif\n" "mühakəmə haqlarından ötrü, bu tə'minatın son istifadəçisi, qanunların ona " "bu\n" "tə'minatı internetdən endirmə və saxlama haqqını verdiyindən əmin " "olmalıdır.\n" "\n" "Əlavə olaraq, müşdəri va/və ya son istifadəçi xüsusilə, yerləşdiyi mühakəmə " "yerinin\n" "qanunlarını çeynəmədiyindən əmin olmalıdır. Müşdəri və/və ya son istifadəçi\n" "qanunların əmr etdiyi şərtləri pozduğu zaman ciddi cəzalara\n" "mə'ruz qalacaqdır.\n" "\n" "Xüsusi ya da dolaylı zərərlərə (gəlir azalması, işin pozulması, ticari " "mə'lumat\n" "itkisi və digər maddi itkilər) yol açan heç bir hadisədə nə Mandrakesoft, nə " "də \n" "istehsalatçıları və/va ya qaynaq vericiləri məs'ul tutulmazlar. Bu " "tə'minatı\n" "internetden endirirkən son istifadəçi bu sözləşməyi qəbul etdiyini \n" "bəyan etmiş sayılır.\n" "\n" "\n" "Bu sözləşməylə əlaqədər hər cür sual üçün xahiş edirik\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA\n" "ünvanına yazınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almaq üçün bir əks ünvanı seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Əks ünvanına bağlantı qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Xahiş edirik qurmaq istədiyiniz paketləri seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminiz hansı məqsədlə istifadə ediləcək?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT-yə göra quruludur mu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, fuzzy msgid "NTP Server" msgstr "NIS Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856 msgid "No printer" msgstr "Çap Edicisiz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Mündəricat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Mouse" msgstr "Siçan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Timezone" msgstr "Vaxt Dilimi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773 #: ../../printerdrake.pm_.c:1844 msgid "Printer" msgstr "Çap Edici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "Sound card" msgstr "Səs kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "TV card" msgstr "TV kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 #, fuzzy msgid "NIS" msgstr "NIS istifadə et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Yerli Çap Edici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Root parolunu qur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "No password" msgstr "Parolsuz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parol çox sadədir (en az %d xarakter boyunda olmalıdır)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47 #: ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Tanıtma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957 #, fuzzy msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS sahəsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linuks sisteminizin normal bir sistem yükləyiciyə " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verər. Əgə sisteminizə lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir əməliyyat sistemi liloyu silərsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişləməzsə\n" "bu disket sizə yardımçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "rəsmini\n" "istifadə edərək də bu disket yaradıla bilər.\n" "Açılış disketi yaratmaq istəyirsiniz?\n" "Açılış disketi yaratmaq istəyirsinizsə, birinci disket sürücüyə disket " "yerləşdirin\n" "və \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "First floppy drive" msgstr "İlk disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Second floppy drive" msgstr "İkinci disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382 msgid "Skip" msgstr "Nəzərə Alma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linuks sisteminizin normal bir sistem yükləyiciyə " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verər. Əgə sisteminizə lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir əməliyyat sistemi liloyu silərsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişləməzsə\n" "bu disket sizə yardımçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "rəsmini\n" "istifadə edərək də bu disket yaradıla bilər.\n" "Açılış disketi yaratmaq istəyirsiniz?\n" "Açılış disketi yaratmaq istəyirsinizsə, birinci disket sürücüyədisklet " "yerləşdirin\n" "və \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Bağışlayın, disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaratmaq üçün istifadə ediləcək disket sürücüyü seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə bir disket taxın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaradılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot istifadə etmək istəyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot qurulumunda xata, \n" "ilk disk bölməsini yox etsə belə yenə də qurulmasını istəyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Sistem yükləyicini qur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu iflas etdi. Xəta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Siz Open Fİrmware açılış avadanlığınızı açılış yükləyicisini\n" "fəallaşdırmaq üçün dəyişdirməli ola bilərsiniz. Əmr-Seçənək-O-F düymələrini\n" " yenidən başlarkən basın və bunları girin:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Sonra da bunları yazın: shut-down\n" "Bir sonrakı başlanğıcda açılış yükləyicisi sətirini görməlisiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Alçaq" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Yüksək" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62 msgid "Choose security level" msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:80 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bə'zi bölmələr bitdi.\n" "\n" "Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Təbriklər, quruluş bitdi.\n" "Cdrom və disketi çıxartdıqtan sonra Enter'ə basaraq kompüterinizi \n" "yenidən başladın. Linuks Mandrake'nin bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "mə'lumat almaq üçün http://www.mandrakelinux.com ünvanından Errata'ya " "baxın.\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş bilgiyi Linuks Mandrake \n" "İstifadəçi Kitabcığında tapa bilərsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Avtomatik qurulum disketi hazırlanması seçilərsə,\n" "bütün sabit disk mə'lumatı daxil ediləcəkdir!!\n" "(yə'ni başqa sistemi də qura bilmək üçün).\n" "\n" "Bu qurulumu takrar etmək istəyə bilərsiniz axı.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Automated" msgstr "Avtomatlaşdırılmış" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Replay" msgstr "Təkrarla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 msgid "Save packages selection" msgstr "Paket seçkilərini saxla" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Linuks-Mandrake Qurulumu %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / irəli/geri | işarətlə | sonrakı ekran" #: ../../interactive.pm_.c:73 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu əksikdir" #: ../../interactive.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../interactive.pm_.c:284 msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" #: ../../interactive.pm_.c:345 msgid "Please wait" msgstr "Xahiş edirik gözləyin" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:681 msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:682 msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Qapat" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:683 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Otaq və grup sıralaması arasında gəz" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Qarışıqlıq (%s), daha aydın yazın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı tərcih, təkrar sınayın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (əsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçkiniz? (əsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Seçkiniz (əsas %s, yoxsa `none' yazın) " #: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çex dili (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Spanish" msgstr "İspanca" #: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Finnish" msgstr "Fincə" #: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçcə" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polyakca" #: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Russian" msgstr "Rusca" #: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Swedish" msgstr "İsveçcə" #: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Farsca" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Armenian (old)" msgstr "Ermenicə (köhnə) " #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenicə (yazı maşını)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenicə (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azərbaycanca (latın)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulqarca" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusca" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "İsveçcə (Alman sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "İsveçcə (Fransız sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çex dili (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü düymələr olmasın)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveçcə)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Estonian" msgstr "Estoniya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Croatian" msgstr "Xırvatca" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Israeli" msgstr "İsrail" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "İsrail (Fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Iranian" msgstr "Farsca" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandiya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Yaponca 106 düyməli" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreya klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Latin American" msgstr "Latın Amerika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnə)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Yeri" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dutch" msgstr "Hollandiya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Portuguese" msgstr "Portuqalca" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rusca (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rusca (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusca (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Slovenian" msgstr "Slovencə" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakca (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakca (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Azərbaycanca (kiril)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klaviatura" #: ../../keyboard.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Thai klaviatura" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkcə (ənənəvi \"F\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkcə (müasir \"Q\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynəlmiləl)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:240 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslavca (latın/kiril)" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Dairəvi bağlama %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:83 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Məntiqi ciltləri birinci olaraq sil\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Sıravi PS2 Çərxli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 düymə" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Ümumi" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Çərx" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıravi 2 Düyməli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıravi 3 Düyməli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnə C7 növü)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 düyməli" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 düyməli" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "heç biri" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Siçansızs" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Xahiş edirik siçanınızı seçin" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Siçanınızı işə salmaq üçün," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "TƏKƏRİ OYNADIN!" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Finish" msgstr "Qurtar" #: ../../my_gtk.pm_.c:415 msgid "Next ->" msgstr "Sonrakı ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:416 msgid "<- Previous" msgstr "<- Əvvəlki" #: ../../my_gtk.pm_.c:716 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğrudur?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "İnternetə bağlan" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "ADSL ilə internetə bağlanmanın ən yaxşı yolu pppoe'dur.\n" "Bəzi bağlantılar pptp istifadə edir, çox azı isə dhcp işlədir.\n" "Bilmirsiniz isə 'pppop istifadə et'i seçin" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "dhcp istifadə et" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "pppoe istifadə et" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "pptpe istifadə et" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Hansı dhcp alıcısını istifadə edəcəksiniz?\n" "Əsası dhcpcd dir" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Sisteminizdə heç bir eternet şəbəkə adapteri tapıla bilmədi.\n" "Bu bağlantı şəklini qura bilmərəm." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "Choose the network interface" msgstr "Şəbəkə ara üzünü seçin" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "İnternetə bağlanmaq üçün şəbəkə adapteri seçin." #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "şəbəkə kartı tapılmadı" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350 msgid "Configuring network" msgstr "Şəbəkə Qurğuları" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Xahiş edirik kompüterinizın adını girin.\n" "Məsələn``kompüteradı.sahəadı.com''.\n" "Əgə şəbəkə keçidi istifadə edirsinizsə bunun da IP nömrəsini girməlisiniz." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355 msgid "Host name" msgstr "Ev sahibi adı" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105 #: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164 #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213 #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Şəbəkə Quraşdırılması Sehirbazı" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Xarici ISDN kart" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Daxili ISDN kart" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "ISDN bağlantınızın növü nədir?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Oddan divar (Firewall) quruluşu tapıldı!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Oddan divar (Firewall) quruluşu tapıldı!" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187 #: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204 #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN quraşdırılması" #: ../../network/isdn.pm_.c:169 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "İnternet xidmət vericinizi seçin.\n" "Siyahıda deyilsə Siyahıda deyil'i seçin." #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol" msgstr "Açılış Protokolu" #: ../../network/isdn.pm_.c:182 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Avropa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Bütün dünya" #: ../../network/isdn.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Bütün dünya \n" " D-Channel'lə xaric (kiralıq xətlər)" #: ../../network/isdn.pm_.c:188 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hansı protokolu istifadə etmək istəyirsiniz?" #: ../../network/isdn.pm_.c:198 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hansı növ kartınız var?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "I don't know" msgstr "Bilmirəm" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:205 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "ISA kartınız var isə sonrakı ekrandakı qiymətlər doğru olmalıdır.\n" "\n" "PCMCIA kartınız var isə kartınızın irq və ya io'sunu bilməlisiniz.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Abort" msgstr "Dayandır" #: ../../network/isdn.pm_.c:209 msgid "Continue" msgstr "Davam et" #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Hansısı sizin ISDN kartınızdır?" #: ../../network/isdn.pm_.c:234 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "ISDN PCI kart tapdım, amma növünü bilmirəm. Xahiş edirik sonrakı ekrandakı " "kartlardan birini seçin." #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Heç bir ISDN PCI kart tapılmaı. Sonrakı ekrandakılardan seçin." #: ../../network/modem.pm_.c:37 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hansı serial qapıya bağlı olduğunu seçiniz" #: ../../network/modem.pm_.c:42 msgid "Dialup options" msgstr "Çevirməli şəbəkə seçənəkləri" #: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601 msgid "Phone number" msgstr "Telefon nömrəsi" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602 msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "CHAP" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Script-based" msgstr "Skript əsaslı" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal əsaslı" #: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605 msgid "Domain name" msgstr "Sahə(domain) adı" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Birinci DNS Vericisi (arzuya görə)" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Vericisi (arzuya görə)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı kəsə bilərsiniz. Ya da bağlantını yenidən də quraşdıra " "bilərsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı yenidən quraşdıra bilərsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Artıq İnternetə bağlısınız." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "İstəsəniz İnternetə bağlana bilərsiniz ya da yeniden quraşdıra bilərsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Hələ İnternetə bağlı deyilsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternetə bağlantı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "İnternetə bağlantını kəs" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Şəbəkə (İnternet/LAN) bağlantınızı quraşdırın" #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "İnternet bağlantısı & quraşdırılması" #: ../../network/netconnect.pm_.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı kəsə bilərsiniz. Ya da bağlantını yenidən də quraşdıra " "bilərsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı kəsə bilərsiniz. Ya da bağlantını yenidən də quraşdıra " "bilərsiniz." #: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243 #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "Network Configuration" msgstr "Şəbəkə quraşdırılması" #: ../../network/netconnect.pm_.c:130 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Şəbəkədən quraşdırması apardığınız üçün şəbəkəniz artıq qurulmuş olmalıdır.\n" "Şəbəkə/İnternet bağlantınızı yenidən quraşdırmaq üçün Oldu'ya yoxsa Ləğv " "et'ə basın.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:155 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Şəbəkə Quraşdırma Sehirbazına Xoç Gəldiniz\n" "\n" "İnternet/Şəbəkə qurğularınızı edəcəyik.\n" "Avtomatik təsbit istəmirsiniz isə işarəti qaldırın.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Qurulacaq profili seçin" #: ../../network/netconnect.pm_.c:158 msgid "Use auto detection" msgstr "Avtomatik təsbit işlət" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Detecting devices..." msgstr "Avadanlıqlar tanınır..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normal modem təsbiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "%s qapısında tapıldı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN Bağlantısı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s tapıldı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Yerli Şəbəkə quraşdırılması" #: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "%s ara üzündə tapıldı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "Cable connection" msgstr "Kabel bağlantısı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Kabel bağlantısı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "LAN connection" msgstr "Yerli Şəbəkə quraşdırılması" #: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "eternet kart tapıldı" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "İstifadə edəcəyiniz vasitəni seçin" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:221 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istəyirsiniz?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:239 msgid "Network configuration" msgstr "Şəbəkə quraşdırılması" #: ../../network/netconnect.pm_.c:240 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:243 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Şəbəkənin yenidən başladılması sırasında xəta oldu: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "" "Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" msgstr "" "Təbrik edirik, internet və şəbəkə quraşdırılması qurtardı.\n" "\n" "Qurğular indi sisteminizə əlavə ediləcək.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Bu edildikdən sonra Xdən çıxmağınızı tövsiyyə edirik, yoxsa\n" "verici adı xəsarətləri meydana gələ bilər." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "DİQQƏT: Bu avadanlıq daha əvvəl İntenetə bağlanmaq üçün qurulmuşdur.\n" "Avadanlığın qurğularını dəyişdirmaək istəmirsiniz isə,\n" "OLDU ya basın.\n" "Aşağıdakı girişləri düzəltməniz özünü əvvəlki qurğuların üstünə yazacaqdır." #: ../../network/network.pm_.c:288 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Xahiş edirik bu kompüter üçün IP qurğularını girin" #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "%s şəbəkə avadanlığı qurulur" #: ../../network/network.pm_.c:298 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (sürücü %s)" #: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255 #: ../../standalone/draknet_.c:461 msgid "IP address" msgstr "IP ünvanı" #: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:302 msgid "Automatic IP" msgstr "Avtomatlaşdırılmış IP" #: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: ../../network/network.pm_.c:351 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Xahiş edirik kompüterinizn adını girin.\n" "Məsələn``kompüteradı.sahəadı.com''.\n" "Əgər şəbəkə keçidi istifadə edirsinizsə bunun da IP nömrəsini girməlisiniz." #: ../../network/network.pm_.c:356 msgid "DNS server" msgstr "DNS verici" #: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599 msgid "Gateway" msgstr "Keçit" #: ../../network/network.pm_.c:359 msgid "Gateway device" msgstr "Keçit avadanlığı" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Proxies configuration" msgstr "Vəkil vericilər quraşdırılması" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vəkil verici" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vəkil verici" #: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:377 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vəkil verici http://... şəklində olmalıdır." #: ../../network/network.pm_.c:378 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Vəkil verici ftp://... olmalıdır." #: ../../network/tools.pm_.c:38 msgid "Internet configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İnternete girişi indi sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189 msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız sınanır..." #: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "İnternetə artıq bağlısınız" #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Təhlükəsizlik səbəbi ilə indi bağlantı qopacaqdır." #: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sisteminiz İnternetə bağlı deyil.\n" "Bağlantını yenidən quraşdırın" #: ../../network/tools.pm_.c:75 msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı quraşdırılması" #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Xahiş edirik aşağıdakıları doldurun ya da seçin" #: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586 msgid "Card IRQ" msgstr "Kart IRQ" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kart mem (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Card IO" msgstr "Kart IO" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589 msgid "Card IO_0" msgstr "Kart IO_0" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590 msgid "Card IO_1" msgstr "Kart IO_1" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591 msgid "Your personal phone number" msgstr "Sizin şəxsi telefon nömrəniz" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "İnternet xidmət vericinizin adı (məsələn azeronline.com)" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593 msgid "Provider phone number" msgstr "İXM telefon nömrəsi" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Dns xidmətcisi 1 (arzuya görə)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Dns xidmətcisi 2 (arzuya görə)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Klaviaturanızı seçin" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598 msgid "Dialing mode" msgstr "Yığma modu" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Bağlantı növü:" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Bağlantı növü:" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Hesab Girişi (istifadəçi adı)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolu" #: ../../partition_table.pm_.c:622 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Bu platformda genişlədilmiş bölmələr dəstəklənmir" #: ../../partition_table.pm_.c:640 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Bölmə cədvəlinizdə bir boşluq var, amma o da işlədilə bilməz.\n" "Bu boşluğu, birinci bölmənizi en yaxınındakı genişlədilmiş bölməyə " "daşıyaraq\n" "məsələni həll edə bilərsiniz." #: ../../partition_table.pm_.c:744 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s faylından qurtarılışda xəta: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:746 msgid "Bad backup file" msgstr "Xətalı yedəkləmə faylı" #: ../../partition_table.pm_.c:768 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s faylına yazarkən xəta oldu" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:154 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Bə'zən sürücünüzdə pis şeylər ola bilər.\n" "Datanın bütövlüyü yoxlaması bacarılmadı. \n" "Bu o demekdir ki diskə yazılan hər şey təsadüfi olacaqdır" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "alınmalı" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "vacib" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "əla" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "gözəl" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "bəlkə" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:40 msgid "Local printer" msgstr "Yerli Çap Edici" #: ../../printer.pm_.c:41 msgid "Remote printer" msgstr "Uzaq Çap Edici" #: ../../printer.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../printer.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Uzaq çap edici vericisi(lpd)" #: ../../printer.pm_.c:44 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Şəbəkə Çap Edicisi (soket) " #: ../../printer.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:46 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Çap Edici Vericisi" #: ../../printer.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Çap Edici avadanlığı URI" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839 #: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../printer.pm_.c:695 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Çap Edici Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Çap ediciniz nə şəkildə bağlıdır?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n" "here; these printers will be automatically detected. Please\n" "select \"Printer on remote CUPS server\" in this case." msgstr "" "Uzaq CUPS vericiləri üçün heç bir quraşdırmağa lüzüm yoxdur\n" "Buradakı hər çap edici avtomatik tapılacaqdır.\n" "Olmazsa \"Uzaq CUPS vericisi\" ni seçin." #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88 #: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Qurtardı" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Choose a default printer!" msgstr "Əsas istifadəçini seçin:" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "" "With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n" "printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n" "about their printers. All printers known to your machine\n" "currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n" "the default printer for your machine there and click the\n" "\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n" "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n" "of CUPS until all remote printers are visible).\n" "When your CUPS server is in a different network, you have to \n" "give the CUPS server IP address and optionally the port number\n" "to get the printer information from the server, otherwise leave\n" "these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:117 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your\n" "network environment, so that you can access the printers on the\n" "CUPS servers in your local network. If this does not work \n" "correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n" "your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n" "CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290 #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295 #: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 #, fuzzy msgid "Apply/Re-read printers" msgstr "Uzaq Çap Edici" #: ../../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Qapı nömrəsi rəqəmlə yazılmalıdır" #: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Yerli Çap Edici" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS verici IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Port" msgstr "Qapı" #: ../../printerdrake.pm_.c:149 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Qurulum Tərzi Quraşdırılması" #: ../../printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Avadanlıqlar tanınır..." #: ../../printerdrake.pm_.c:217 msgid "Test ports" msgstr "Qapıları sına" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelində bir çap edici tapıldı:" #: ../../printerdrake.pm_.c:255 msgid "Local Printer Device" msgstr "Yerli Çap Edici Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Çap ediciniz hansı avadanlığa bağlıdır? \n" "(/dev/lp0, LPT1'nin qarşılığıdır)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 msgid "Printer Device" msgstr "Çap Edici Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:261 msgid "Device/file name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698 #: ../../printerdrake.pm_.c:786 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:312 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzaq Çap Edici (lpd) Seçənəkləri" #: ../../printerdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the printer name\n" "on that server." msgstr "" "Uzaqdakı bir lpd çap edici növbəsini istifadə etmək üçün, \n" "çap edicinin bağlı olduğu çap edici vericisinin adını və növbə \n" "adınını verməlisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:316 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Uzaqdakı ev sahibi adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Uzaq Çap Edici" #: ../../printerdrake.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Uzaqdakı ev sahibi adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:324 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Uzaqdakı ev sahibi adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Çap Edici Seçənəkləri" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB çap edicidən yekun almaq üçün, SMB kompüter adı, çap edici " "vericisinin\n" "IP ünvanı, çap edicinin paylaşdırma adı, işləmə grupu, istifadəçi adı və \n" "parol verilməlidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:398 msgid "SMB server host" msgstr "SMB verici adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:399 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB verici IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "Share name" msgstr "Paylaşdırma adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "Workgroup" msgstr "İş qrupu" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:473 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Çap Edici Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:474 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare çap edicidən yekun almaq üçün, NetWare vericisinin adı və çap " "edici \n" "növbəsi adı ilə istifadəçi adı va parolu verilməlidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:478 msgid "Printer Server" msgstr "Çap Edici Vericisi" #: ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Print Queue Name" msgstr "Çap Edici Növbə Adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:484 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:488 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:527 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Soket Çap Edici Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "host name of the printer and optionally the port number.\n" "On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n" "on other servers it can vary. See the manual of your\n" "hardware." msgstr "" "Soket çap edicidən yekun almaq üçün, çap edicinin ev sahibi adını ve " "mümkünsə, qapısının nömrəsini verməlisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:533 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Çap Edici Ev sahibi" #: ../../printerdrake.pm_.c:537 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Çap Edici Ev sahibi" #: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568 msgid "Printer Device URI" msgstr "Çap Edici avadanlığı URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:582 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "" "Every printer needs a name (for example lp).\n" "The Description and Location fields do not need \n" "to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:685 msgid "Name of printer" msgstr "Çap edici adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Description" msgstr "İzah" #: ../../printerdrake.pm_.c:687 msgid "Location" msgstr "Yeri" #: ../../printerdrake.pm_.c:701 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Çap Edici Bağlantısı" #: ../../printerdrake.pm_.c:794 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Nə cür bir çap ediciniz var?" #: ../../printerdrake.pm_.c:866 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:867 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they\n" "work only when connected to the first parallel port. When\n" "your printer is connected to another port or to a print\n" "server box please connect the printer to the first parallel\n" "port before you print a test page. Otherwise the printer\n" "will not work. Your connection type setting will be ignored\n" "by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:917 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n" "local printers, no printers on remote machines or print server\n" "boxes. Please connect your printer to a local port or\n" "configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:947 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n" "configuration, you need the inkjet printer drivers\n" "provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n" "the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n" "choose your model and afterwards \"Linux\" as\n" "operating system. The drivers come as RPM packages\n" "or shell scripts with interactive graphical installation.\n" "You do not need to do this configuration by the\n" "graphical frontends. Cancel directly after the license\n" "agreement. Then print printhead alignment pages with\n" "\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n" "settings with this program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1079 msgid "" "Printer default settings\n" "You should make sure that the page size and the\n" "ink type (if available) are set correctly. Note\n" "that with a very high printout quality printing\n" "can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1094 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Çap edicini sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1152 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Qapıları sına" #: ../../printerdrake.pm_.c:1153 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n" "and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n" "In most cases it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1158 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Bəli, hər iki sınaq səhifəsini də çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:1159 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Çap Edici" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Standart" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1167 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Sınaq səhifəsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1169 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Sınaq səhifəsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Sınaq səhifəsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Sınaq səhifəsi çap edici vasitəsinə göndərildi.\n" "Çap edicinin işləməsi üçün bir az vaxt keçər.\n" "Çap vəziyyəti:\n" "%s\n" "\n" "Düz mü işləyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Sınaq səhifəsi çap edici vasitəsinə göndərildi.\n" "Çap edicinin işləməsi üçün bir az vaxt keçər.\n" "Düz mü işləyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1211 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Çap Edicisiz" #: ../../printerdrake.pm_.c:1237 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"qtcups \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1239 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254 #: ../../printerdrake.pm_.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer read either " "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263 #: ../../printerdrake.pm_.c:1275 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1273 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1277 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Şəbəkə dayandırılır" #: ../../printerdrake.pm_.c:1294 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Çap edici seçənəkləri" #: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741 #: ../../standalone/printerdrake_.c:48 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376 #: ../../printerdrake.pm_.c:1411 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:1339 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done \n" "for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n" "configuration data (printer name, description, location, \n" "connection type, and default option settings) is overtaken,\n" "but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following \n" "reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1347 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n" "sending the data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1350 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n" "Socket/TCP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1353 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1355 msgid "" "In addition, queues not created with this program or\n" "\"foomatic-configure\" cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1357 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by\n" "their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n" "transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1360 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1363 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1377 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1385 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Çap edici adı təkcə hərf, rəqəm və alt xətt daxil edə bilər" #: ../../printerdrake.pm_.c:1390 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1398 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Çap Edicisiz" #: ../../printerdrake.pm_.c:1401 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1412 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n" "Should it be also the default printer under the\n" "new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1423 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494 #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1432 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Bağlantınız başladılır..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462 #: ../../printerdrake.pm_.c:1464 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Şəbəkəni qur" #: ../../printerdrake.pm_.c:1455 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Monitor qurulmayıb" #: ../../printerdrake.pm_.c:1456 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working\n" "network access, but your network is not configured yet. If you\n" "go on without network configuration, you will not be able to use\n" "the printer which you are configuring now. How do you want \n" "to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1463 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Şəbəkə Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:1496 msgid "" "The network configuration done during the installation \n" "cannot be started now. Please check whether the network\n" "gets accessable after booting your system and correct the\n" "configuration using the Mandrake Control Center, section\n" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n" "up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n" "section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1503 msgid "" "The network access was not running and could not be \n" "started. Please check your configuration and your \n" "hardware. Then try to configure your remote printer\n" "again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Hansı çap edici sistemini istifadə etmək istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Yüksək" #: ../../printerdrake.pm_.c:1548 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Şübhəci" #: ../../printerdrake.pm_.c:1549 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on\n" "a system running in the %s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process)\n" "which waits for print jobs and handles them. This daemon\n" "is also accessable by remote machines through the network\n" "and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n" "a few selected daemons are started by default in this\n" "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this\n" "machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1584 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Hansı çap edici sistemini istifadə etmək istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1585 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically\n" "when the machine is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off \n" "by changing to a higher security level, because the printing\n" "system is a potential point for attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing\n" "system turned on again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644 #: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701 #: ../../printerdrake.pm_.c:1778 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1648 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1675 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1727 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Çap Edici Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:1728 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Hansı çap edici sistemini istifadə etmək istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Çap Edicini Qur" #: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088 msgid "Printer options" msgstr "Çap edici seçənəkləri" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1845 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Bir çap edici qurmaq istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1879 msgid "" "The following printers are configured.\n" "Click on one of them to modify it or\n" "to get information about it or on \n" "\"Add Printer\" to add a new printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301 msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010 msgid " (Default)" msgstr " (Əsas)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Printer(s) on remote server(s)" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919 #: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971 #, fuzzy msgid "Add printer" msgstr "Çap Edicisiz" #: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993 #: ../../printerdrake.pm_.c:2128 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2003 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:2004 #, c-format msgid "" "Printer %s: %s %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2012 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Çap Edici Bağlantısı" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Sınaq səhifəsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Know how to print with this printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Uzaq Çap Edici" #: ../../printerdrake.pm_.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2096 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Şəbəkəni yenidən başlatmaq istəyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Vəkil vericilər quraşdırılması" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "port" msgstr "Qapı" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Vəkil verici http://... şəklində olmalıdır." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 #, fuzzy msgid "The port part should be numeric" msgstr "Qapı nömrəsi rəqəmlə yazılmalıdır" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Vəkil verici ftp://... olmalıdır." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Avtomatik Giriş" #: ../../proxy.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Parol" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Parolsuz" #: ../../proxy.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Parollar uyğun gəlmir" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Şəkilləndirilmiş RAID md%d-yə disk bölməsi əlavə edilə bilinmədi" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "%s faylına yazıla bilinmədi" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid iflas etdi" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid iflas etdi (raidtools əksik ola bilər mi?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d səviyyə RAID üçün çatmayan sayda disk bölməsi\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ALSA səs sistemini (Advanced Linux Sound Architecture) başlat" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anakron, periodik əmr zamanlayıcısı" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd batareya vəziyyətini izləmək üçün və syslog aracılığıyla bunun qeydini " "tutmaq üçün istifadə edilir.\n" "Ayrıca batareya azaldığında sistemi qapatmaq üçün də istifadə edilir." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at əmri, zamanlanan əmrləri işləmələri lazım gələn vaxtda işlədir.\n" "Sistem yükü lazımi qədər alçaq olduğunda yığma əmrləri işlədilir." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, istifadəçilərə xüsusi əmrləri periodik olaraq işə sala bilən\n" "standart bir UNIX proqramıdır. vixie cron, standart cron'a əlavə edilmiş bir " "çox\n" "yeni xüsusiyyət daxildir." #: ../../services.pm_.c:24 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander kimi mətn əsaslı tə'minatlara siçan dəstəyi əlavə " "edər.\n" "Ayrıca konsolda siçanla kəsmə və yapışdırma əməliyyatlarına da imkan verər.\n" "Konsolda pop-up menyu dəstəyi verər." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake texniki tə'minat sınağı aparar və onları bir ön quraşdırmadan " "keçirər." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web vericisidir. HTML faylları və CGI verilməsi üçün " "istifadə edilir." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (qısaca inetd ) bir çox \n" "başqa internet xidmətcisini lazım gəldiyi zaman işa salır. İçində telnet, " "ftp, rsh və rlogin kimi proqramın olduğu xidmətləri işə salmaqla məs'uldur.\n" "inetd-ni sistemden çıxarmaq, onun məs'ul olduğu bütün xidmətləri\n" "rədd etmək mənasını daşıyır." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Linuks 2.2 seriyası çəkirdəklərində firewall\n" "qurmaq üçün üçün paket süzülməsini başlat." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'dakı seçili klaviatura düzülüşünü yüklər.\n" "Hansı klaviatura düzülüşü istifadə ediləcəyi kbdconfig ilə seçilir.\n" "Bu, mandrake qurulan bir çox kompüterdə fəal buraxılmalıdır." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h üçün \n" "/boot-da avtomatik çəkirdək başlığı yaradılması." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Texniki avadanlığın açılışda avtomatik təsbiti və qurulması." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf sistem qurğularınızı idarə edən proqramları\n" "müxtəlif vəzifələri açılışda icra edər." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr'nin düzgün olaraq işləməsi üçün lazımi çap edici vasitəsidir.\n" "lpd əsasən, çap vəzifələrini idarə edən və onları çap ediciyə göndərən " "vericidir." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linuks Virtual Verici, yüksək qabiliyyətli vericilər qurmaq üçün işlədilir." #: ../../services.pm_.c:49 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) verici adlarını IP ünvanlarına çevirən\n" "Sahə Adı Vericisidir(DNS)." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Şəbəkə Fayl Sistemlərini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), və \n" "NCP (NetWare) bağlama nöqtələrini bağlar və ayırır." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamaq üçün qurulmuş bütün şəbəkə axtar üzlərini " "fəallaşdırır ya da qapatır." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir " "protokoldur.\n" "Bu xidmət, /etc/exports faylında qurğuları olan NFS vericisinin\n" "istifadəsinə imkan verər." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir \n" "protokoldur. Bu xidmət NFS fayl qıfılı istifadəsinə imkan verər." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Açılışda XFree və konsolda numlock düyməsini\n" "avtomatik olaraq aç." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "OKI 4w və uyğun Windows çap edicilərini dəstəklə." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA dəstəyi, laptoplarda eternet və modem kimi avadanlıqların " "dəstəklənməsinə imkan verər.\n" "Qurulmadığı vaxtda açılışda işləməz, işləməsinə ehtiyac olmayan\n" "kompüterlərdə qurulu olması problem yaratmaz." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS kimi protokollar tərəfindən istifadə edilən RPC \n" "bağlantılarını təşkilatlandırır. Portmap vericisi RPC mexanizmini işlədən\n" "protokollarla xidmət edən kompüterlərdə qurulmalıdır və işlədilməlidir." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Posfix, elektronik məktubların bir kompüterdən digərinə yollayan \n" "Elektronik Məktub Yollama Vasitəsidir." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksək keyfiyyət təsadüfi rəqəm istehsal edən sistem entropi hovuzunun \n" "saxlanması və yenidən köhnə halına gətirilməsinə imkan verər." #: ../../services.pm_.c:73 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" #: ../../services.pm_.c:75 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed vasitəsi avtomatik IP router cədvəlinin RIP protokolu tərəfindən\n" "yenilənməsinə imkan verər. RIP əsasən kiçik şəbəkələrdə istifadə edilir, " "daha böyük\n" "şəbəkələrdə daha qarışıq routing protokollarına ehtiyacı vardır." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı hər hansı bir\n" "kompüter haqqındakı qabiliyyət ölçüləri ala bilmələrinə imkan verər." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı kompüterlərdə\n" "işləyən istifadəçiləri görməsinə imkan verər." #: ../../services.pm_.c:82 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokolu, uzaq istifadəçilərin, rwho vasitəsi işlədən bir kompüterdə\n" "olan bütün istifadəçiləri görmələrina imkan verər." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Kompüterinizdə səs sistemı başladın" #: ../../services.pm_.c:85 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, bir çox vasitənin ismarıclarını müxtəlif sistem qeydlərində\n" "tutmalarına imkan verər. Syslog'un hər zaman işləməsi\n" "yaxşı fikirdir." #: ../../services.pm_.c:87 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB avadanlığınız üçün sürücüləri yükləyin." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "X Font Vericisini açılışda işə salar (Bu, XFree icrası üçün məcburidir)." #: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmətləri seçin" #: ../../services.pm_.c:126 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Çap Edici" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: ../../services.pm_.c:130 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:132 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistem modu" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Uzaq Çap Edici (lpd) Seçənəkləri" #: ../../services.pm_.c:145 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Databeyz" #: ../../services.pm_.c:174 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "avadanlıq" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "işləmir" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "dayandırılıb" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Xidmətlər və vasitələr" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Bu xidmət haqqında təəsüf ki,\n" "əlavə mə'lumat yoxdur." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Açılışda" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "%s paketi qurulur" #: ../../standalone/diskdrake_.c:63 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Bölmə cədvəlini oxuya bilmirəm, dəyəsən biraz xarab olub:-(\n" "Xəsərli hissələri düzəltməyə cəhd edəcəm" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Xəta" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Qurulum sonrası qurğular" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Qurulum Tərzi Quraşdırılması" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599 msgid "Congratulations!" msgstr "Təbriklər!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:113 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi fəallaşdırıldı" #: ../../standalone/drakgw_.c:120 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi qurulması artıq bitdi.\n" "Və artıq fəallaşdırılmışdır.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 msgid "disable" msgstr "passivləşdir" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "dismiss" msgstr "keç" #: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "reconfigure" msgstr "yenidən quraşdır" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "Disabling servers..." msgstr "Vericilər bağlanır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi indi bağlandı" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi passivləşdirildi" #: ../../standalone/drakgw_.c:145 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi qurulması artıq bitdi.\n" "Və artıq passivləşdirilmişdir.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "enable" msgstr "fəallaşdır" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "Enabling servers..." msgstr "Xidmətlər fəallaşdırılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi indi açıldı" #: ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Kompüterınızi İnternet bağlantısını bölüşdürmək üçün quraşdırırsınız.\n" "Bu seçənəklə yerli şəbəkənizdəki başqa kompüterlər sizin İnternet " "bağlantınızdan faydalana biləcəklər.\n" "\n" "Xəbədarlıq: Yerli Şəbəkə (LAN) qurmaq üçün uyğun Şəbəkə Adapterinə " "ehtiyacınız var." #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Ara Üz %s (%s modulu işlədilir)" #: ../../standalone/drakgw_.c:209 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Ara üz %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Siseminizdə şəbəkə adapteri yoxdur!" #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sisteminizdə şəbəkə kartı tapıla bilməyib.Avadanlığı quran vasitəni işə " "salın." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "Network interface" msgstr "Şəbəkə ara üzü" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sistemnizdə bir dənə qurulmuş şəbəkə adapteri var:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yerli Şəbəkə adapterinizi qurmaq üzərəyəm?" #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Sizi Yerli Şəbəkəyə bağlayacaq adapteri seçin" #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "Diqqət, şəbəkə adapteriniz onsuz da qurulub. Yenidən quracam." #: ../../standalone/drakgw_.c:254 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "%s quğusunda dəyəsən bir LAN ünvan çaxışması tapıldı!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Oddan divar (Firewall) quruluşu tapıldı!" #: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Diqqət! Var olan Firewall qurğusu tapıldı. Yükləmədən sonra bir az əl " "gəzdirə bilərsiniz." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring..." msgstr "Quraşdırılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Skriptlə qurulur, proqram tə'minatı qurulur, xidmətlər başladılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:311 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "%s paketi qurulurkən xəta oldu" #: ../../standalone/drakgw_.c:600 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Hər şey quruldu.\n" "İndi isə İnternet bağlantınızı yerli şəbəkədəkı başqa kompüterlər ilə " "bölüşdürə bilərsiniz, bunun üçün isə avtomatik şəbəkə quraşdırılması (DHCP) " "işlədilir." #: ../../standalone/drakgw_.c:617 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Quraşdırma artıq qurtarıbdır, amma fəaliyyəti dayandırılıb." #: ../../standalone/drakgw_.c:618 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Quraşdırma artıq qurtarıbdır və fəaliyyətdədir." #: ../../standalone/drakgw_.c:619 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürmə Quraşdırması aparılmayıb." #: ../../standalone/drakgw_.c:624 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "İnternet bağlantısı bölüşdürülməsi quraşdırılması" #: ../../standalone/drakgw_.c:631 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürmə vasitəsinə Xoş Gəldiniz!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Quraşdırma sehirbazını açmaq üçün Quraşdıra tıqlayın." #: ../../standalone/draknet_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Şəbəkə quraşdırılması (%d adapter)" #: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Profili sil..." #: ../../standalone/draknet_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Silinəcək profil:" #: ../../standalone/draknet_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Yeni profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Ev sahibi adı:" #: ../../standalone/draknet_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "İnternet imkanı" #: ../../standalone/draknet_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Növ: " #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Gateway:" msgstr "Keçit:" #: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397 msgid "Interface:" msgstr "Ara üz" #: ../../standalone/draknet_.c:192 msgid "Status:" msgstr "Hal:" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı deyil" #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Connect..." msgstr "Bağlan..." #: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "Disconnect..." msgstr "Bağlantını Kəs..." #: ../../standalone/draknet_.c:215 msgid "Starting your connection..." msgstr "Bağlantınız başladılır..." #: ../../standalone/draknet_.c:223 msgid "Closing your connection..." msgstr "Bağlantınız kəsilir..." #: ../../standalone/draknet_.c:228 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Bağlantı kəsildi. Buna əllə kökdə\n" "/etc/sysconfig/şəbəkə-scripts/net_cnx_down\n" "əmrini icra edərək nail ola bilərsiniz." #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistem indi bağlantısını kəsib." #: ../../standalone/draknet_.c:243 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "İnternet keçişini Qur..." #: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446 msgid "LAN configuration" msgstr "Yerli Şəbəkə quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Interface" msgstr "Ara üz" #: ../../standalone/draknet_.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:255 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Hal:" #: ../../standalone/draknet_.c:267 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerli Şəbəkəni Quraşdır..." #: ../../standalone/draknet_.c:279 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:306 msgid "Apply" msgstr "Əlavə Et" #: ../../standalone/draknet_.c:325 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lütdən Gözləyin... Qurğular əlavə edilir" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Qurulu ara üzünüz yoxdure.\n" "Əvvəlcə onları 'Quraşdır'a basaraq qurun" #: ../../standalone/draknet_.c:450 msgid "LAN Configuration" msgstr "Yerli Şəbəkə Quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:457 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s Adapteri: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:463 msgid "Boot Protocol" msgstr "Açılış Protokolu" #: ../../standalone/draknet_.c:464 msgid "Started on boot" msgstr "Açılışda başladılır" #: ../../standalone/draknet_.c:465 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP alıcısı" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Fəal" #: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491 #, fuzzy msgid "desactivate now" msgstr "Fəal" #: ../../standalone/draknet_.c:538 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Heç İnternet bağlantınız yoxdur.\n" "Əvvəlcə onları 'Quraşdır'a basaraq qurun" #: ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Internet connection configuration" msgstr "İnternet bağlantısı quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "İnternet Bağlantısı Quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "Connection type: " msgstr "Bağlantı növü:" #: ../../standalone/draknet_.c:581 msgid "Parameters" msgstr "Parametrlər" #: ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Ethernet Card" msgstr "Eternet Kartı" #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP Alıcısı" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Krakerlərə xoşgəlmişsiniz" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Zəif" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Şübhəci" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu səviyyə RAID'i diqqətli istifadənizi tövsiyə edirik. Sisteminiz daha " "asand\n" "işlədiləcək, ancaq xətalara qarşı da həssaiyyəti də artacaqdır. İnternetə \n" "bağlı isəniz bunu tövsiyə etmirik. Parol ilə girilir." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parollar fəallaşdırıldı, yenə də bir şəbəkə üstündə istifadə edilməməsi " "tövsiyə edilir." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Bu təhlükəsizlik səviyyəsi üçün əlavə olaraq artırılmış təhlükəsizlik " "xəbərdarlığı və \n" "yoxlama var." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "İnternetə bağlı bir kompüter üçün standart və tövsiyə edilən bir " "təhlükəsizlik səviyyəsidir." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Bu təhlükəsizlik səviyyəsiylə sistemin bir verici olaraq istifadəsi " "mümkündür. \n" "Təhlükəsizlik, birdən çox alıcının bağlanmasına icazə verəcək şəkildə " "artırılmışdır. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Biz dördüncü səviyyə haqlarını verdik və sistem xarici bağlantılara qarşı " "tamamilə qapalıdır.\n" "Təhlükəsizlik səviyyəsi indi ən üstdədir." #: ../../standalone/draksec_.c:65 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsinin quraşdırılması" #: ../../standalone/draksec_.c:67 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "X verici üçün seçənəkləri göstərin" #: ../../standalone/draksec_.c:68 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:72 msgid "Setting security level" msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsinin quraşdırılması" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "İdarə Mərkəzi" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "İstifadə edəcəyiniz vasitəni seçin" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "istifadə qaydası: keyboarddrake [--expert] [klavatura]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Konsolda BackSpace'in Silmə funksyasını görməyini istəyirmisiniz?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Cd-Romu dəyişdir" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Qurma Cd-Romunu sürücünüzə taxın və OLDUya basın.\n" "Əgər Cd-Rom əlinizdə yox isə, bu Cd-Rom-dan qurmamaq üçün RƏDD ETə basın." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Təkmilləşdirmə işi başlaya bilmir !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_USB avadanlığı tapılmadı\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:62 msgid "Emulate third button?" msgstr "3 düymə emulasiyası" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Firewall quraşdırılması" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Firewall quraşdırılması" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Firewall qurğularını artıq qurtarmısınız.\n" "Qur-a tıqlayaraq firewall qurğuların silin ya da təkmilləşdirin." #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Qur-a tıqlayaraq standart firewall qurğularını aparın." #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "İşlətdiyiniz dili seçin" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Quruluş sinifini seçin" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk seçkisi" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Siçan qurğuları" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klaviaturanızı seçin" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Fayl sistemi qurğuları" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Bölmə şəkilləndirilməsi" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Qurulacaq paketləri seçin" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Sistemi qur" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "İstifadəçi əlavə et" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Şəbəkəni qur" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Xidmətləri qur" #: ../../steps.pm_.c:30 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../steps.pm_.c:32 msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yükləyicini qur" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "X qur" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Exit install" msgstr "Qurulumdan çıx" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "Bu, Linuks Mandrake sisteminiz üçün şəxsi bir firewall quraşdıracaqdır.\n" "Daha güclü və e'tibarlı sistem üçün xahiş edirik xüsusi MandrakeSecurity " "Firewall\n" "buraxılışını tədqiq edin." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "İndi isə internetə bağlanırkən istifadə etməyi arzuladığınız xidmətləri\n" "soruşacağıq. Bu suallara xahiş edirik diqqətlə cavab verin, çünkü " "kompüterinizin \n" "təhlükəsizliyi çox vacib məsələdir.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu xidmətlərdən istifadə etmədiklərinizə yaxşı qərar verin ki, " "firewall\n" "onu bağlasın. Sonradan bu qurğuları özünüz proqramı yenidən işə salaraq " "dəyişdirə bilərsiniz.!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Sisteminizdə bütün İnternetə göstərmək istədiyiniz veb vericisi " "işlədirsiniz? \n" "Təkcə bu kompüterin görəcəyi bir veb vericisi olacaqsa burada YOX cavasbı " "verə bilərsiniz.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Bu kompüterdə ad vericisi işlədirsiniz? Əgər internetə bağlanırkən bir IP " "ünvanı və\n" "nahiyə mə'lumatı almırsınızsa YOX cavabı verin.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Gələn E'tibarlı Qabıq (ssh) bağlantılarına icazə vermək istəyiriniz? Bu, " "bir\n" "cür telnet əvəzidir. İndi telnet işlədirsinizsə onda \"ssh\"yə " "keçməlisiniz. \n" "Telnet kodlama işlətmir, ona görə dəbə'zi həkerlər parolunuzu oğurlaya " "bilər. \n" "ssh bunlara icazə verməz." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Gələn telnet bağlantılarına icazə verim?\n" "Bu çox e'tibarsızdır. Bunu sizə əvvəlki ekranda söylədik. Buna \n" "yox cavabı verməyinizi tövsiyyə edirik. Yerinə ssh işlədin.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "İnternetdən yetişilə bilən bir FTP vericisi işlədirsiniz? Əgər " "işlədirsinizsə,\n" "təkcə Anonim köçürmələr üçün olmasını tövsiyyə edərik. FTP ilə göndərilən\n" "parollar həkerlər tərəfindən oğurlana bilər. FTP parolları kodlaya bilmir " "axı.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Burada məktub vericisi işlədirsiniz? Əgər ismarıclarınızı pine\n" "mutt və ya başqa mətn əsaslı məktub alıcısından göndərirsinizsə,\n" "demək ki, işlədirsiniz. Yoxsa firewall bunu bağlamalıdır.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Burada POP və ya IMAP vericisi işlədirsiniz? Bu isə\n" "kompüterdə veb əsaslı olmayan məktub hesabları qurmaq üçün lazımdır.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Dəyəsən 2.2 çəkirdək işlədirsiniz. Əgər kompüterinizin\n" "IPsi başqa bir kompüter tərəfindən dinamik olaraq verilirsə,\n" "onda buna icazə vermək olar. Beledir?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Kompüterinizin vaxtı başqa bir kompüterlə sinxronlaşdırır?\n" "Bu, daha çox orta və geniş Unix/Linuks şirkətləri tərəfindən işlədilir.\n" "Əgər bir şirkətin bir parçası deyilsinizsə, demək ki, işlətmirsiniz." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Qurulum qurtarıldı. Dəyişiklikləri diskə yazım?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "%s açıla bilmir: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Yazmaq üçün %s açıla bilmir: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Verici, Veb/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Şəbəkə Kompüteri (alıcı)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS vericisi, SMB vericisi, SSH vericisi, Vəkil Verici" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "İş Yeri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome iş stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Palm Pilot və ya Visorunuz üçün vasitələr" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Masa üstü" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Verici, Firewall/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeyn Ad bə Şəbəkə Mə'lumat Vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "İdarə proqramları: kəlmə işləyənlər (kword, abiword), hesablayıcılar və pdf " "göstəriciləri, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" "Səs ilə əlaqədər vasitələr: mp3 və ya midi çalğıçılar, qarışdırıçılar, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linuks və pulsuz proqram tə'minatıları Kitablar və Howtoları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE iş stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedya - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Məktub, xəbərlər, fayl daşınması, chat vasitələri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Databeyz" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL və ya MySQL databeyz vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Kompüter qurğularını asandlaşdıran vasitələr" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedya - Səs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Vasitələr" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Sənədlər" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsol Vasitələri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix məktub vericisi, Inn xəbər vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "İnternet stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedya stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Yerli Şəbəkə Quraşdırılması" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Başqa qrafiki ara üzlər (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE, əsas qrafiki ara üz və yardımçi proqramlar kolleksiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Qrafiki Ara Üz" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Təcrübi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache və Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "CD yazmaq və yandırmaq proqramları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "İş Yeri Stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, IceWM, Windows Maker, Enlightement, Fvwm, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Qrafika proqramları, məsələn The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C və C++ inkişaf kitabxanaları, proqramları və daxil ediləcək fayllar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Şəbəkə Kompüteri vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Verici, ePoçt/Groupware/Xəbərlər" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Oyun stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video çalğıçıları və editorları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedya - Qrafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Məzəli proqramlar: arkad, lövhə oyunları, strategiya, vs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Elektronik məktub və xəbər oxuyucusu (pine, mutt, tin..) və Web səyyahları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arxivləmə, emulyatorlar, izləmə" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Şəxsi Maliyyə" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "SSH daxil bir çox protokolların alıcıları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "İnternet keçişı" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Səs və video çalınması/düzəliş proqramları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Başqa qrafiki ara üzlər" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editorlar, rəflər, fayl vasitələri, terminallar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Şəxsi maliyyə idarəçiləri, məsələn gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Şəxsi Mə'lumat İdarəçisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedya - CD Yandırma" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Elmi iş stansiyası" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "/etc/sysconfig/autologin oxunmaq üçün açıla bilmir: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Şəbəkəni yenidən başlatmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Razısınız?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Şəbəkə avadanlığını yenidən başlatmalıyam:\n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "%s avadanlığını yenidən başladacam. Razısınız?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Başqa bir şəkildə seçilməmiş isə, ümumiyyətlə bu seçki \"/dev/hda\" \n" #~ "(Birinci ali IDE disk) ya da \"/dev/sda\" (birinci SCSI disk)\n" #~ "olacaqdır." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following printers are configured.\n" #~ "You can add some more or modify the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Aşağıda yazıçıdakı növbələr verilmişdir.\n" #~ "Yenilərini əlavə edə bilər, və ya mövcud olanları dəyişdirə bilərsiniz." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Bağlantı növü:" #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Əsas istifadəçini seçin:" #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Siçanınızı buradan sınayın." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "Qurulma və sistem istifadəsi üçün bir dil seçin." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Davam edə bilmək üçün yuxarıdakı lisenziyanın maddələrini qəbul " #~ "etməlisiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Xahiş edirik, maddələrlə razı isəniz \"Qəbul\" düyməsinə basın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Xahiş edirik, maddələrlə razı deyilsəniz ,\"Rədd\" düyməsinə basın\n" #~ "Yükləmə indiki qurğularınız dəyişdirilmədən bitiriləcək." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Yuxarıdakı siyahıdan klaviaturanıza uyöun gələn düzülüşü seçiniz" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Əgər yükləmədən sonra işlətmək üçün fərqli dillər (yükləmənin əvvəlində " #~ "seçdiyinizdən) seçmək istəyirsinizsə,\n" #~ "xahiş edirik, onları yuxarıdakı siyahıdan seçin.\n" #~ "Əgər hamısını seçmək istəyirsiniz isə \"Hamısını\" seçin." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Seç:\n" #~ "\n" #~ " - Xüsusi: Əgər Linuksa aşina isəniz bu seçənəyə tıqlayın.\n" #~ " Sonra sistemin sinifini seçə biləcəksiniz.\n" #~ " Ayrınrılar üçün aşağıya baxın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Usta: Əgər GNU/Linuks haqqında yaxşı bilik sahibi isəniz bunu seçin.\n" #~ " Daha sonra \"Xüsusi\" seçkisində olduğu kimi sistemin sinifini seçə " #~ "biləcəksiniz.\n" #~ " Ancaq artıq dərəcədə xahiş edirik, NƏ ETDİYİNİZİ BİLMİRSƏNİZ BU " #~ "SİNİFİ SEÇMƏYİN!." #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "İndi isə kompüterinizi necə işlədəcəyinizə qerar verin.Seç:\n" #~ "\n" #~ "* Masa üstü: kompüterinizi gündəlik işlər (idarə işləri, qrafika vs.)\n" #~ " üçün istifadə edəcək isəniz, bunu seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Təcrübi: Kompüterinizi proqram tə'minatı inkişafı üçün işlədəcəksəniz, " #~ "sizin üçün ideal seçkidir.\n" #~ " O zaman qaynaq kodları yazmaq, şəkilləndirmək və xətadan ayıqlamaq və ya " #~ "proqram paketləri hazırlamaq üçün lazımi hər cür proqramın daxil olduğu " #~ "bir kolleksiya kompüterinizə qurulacaqdır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Verici: Kompüterinizə Linuks-Mandrakeni verici olaraq işlətmək üçün " #~ "quracaqsanız, bu yaxşı bir seçkidir.\n" #~ " Bir fayl vericisi (NFS ya da SMB),çap edici vericisi(Unixin lp protokolu " #~ "ya da Windows tərzi SMB çap),\n" #~ " tanıdıcı verici (NIS), mə'lumat tabanı vericisi və oxşarı...Onda KDE, " #~ "GNOME kimi məzəli şeylərin qurulmağını gözləməyin." #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "İndi qurmaq ya da güncəlləmək istədiyiniz paket qruplarını\n" #~ "seçə bilərsiniz.\n" #~ "\n" #~ "Sonra DrakX seçdiklərinizi qurmaq ya da güncəlləmək üçün lazımi \n" #~ "boş yerinizin olub olmadığını sınayacaq. Əgər yoxsa, sizə bunu \n" #~ "söyləyəcək. Nə olursa olsun davam etmək istəsəniz,yükləmə davam edəcək.\n" #~ "Amma daha az ehtiyac olan paketlər qurulmayacaq.\n" #~ "Siyahının üstündə \"Şəxsi paket seçilməsi\"\n" #~ "seçənəyini işarətləsiniz 1000dən artıqpaket arasından seçə bilərsiniz." #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "İndi isə siz istədiyiniz paketi qurmaq üçün\n" #~ "seçə bilərsiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Paket pəncərəsi solundakı bucaqdaki seçənəyə tıqlayaraqağacı həm aça\n" #~ "həm də sıxışdıra bilərsiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Paketlərin əlifba sırasına görə düzülməsini istəyirsinizsə\n" #~ "\"Otaq və grupu düz\"\n" #~ "düyməsinə basın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Paket ehtiyacları xəbərdarlıqlarını istəmirsəniz \"Avtomatik\n" #~ "ehtiyaclar\"ı seçə bilərsiniz.\n" #~ "Amma bunu işarətlədiyiniz vaxt unutmayın bir paketin işarətini " #~ "qaldırdığınızda\n" #~ "ehtiyacı olan digər paketlerin de işarəti səssizcə qalxar." #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Yuxarıdakı siyahıdakı bütün CDlərə sahibsəniz, OLDUya tıqlayın.\n" #~ "Bu CD'lərin heç birinə sahib deyilsəniz, Ləğv et'i tıqlayın.\n" #~ "CD'lərdən bə'ziləri əksiksə, bunları seçili vəziyyətdən çıxarıb OLDUya " #~ "tıqlayın." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Kompüterinizi internete və ya yerli networka bağlamaq\n" #~ "istəyirsinizsə xahiş edirik doğru xüsusiyəti seçin. Ayrıca DrakXin bunu " #~ "tapması üçün avadanlığınızı açın.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "İnternet və ya yerli networka heç girişiniz yox isə\"Şəbəkə qurğularını " #~ "keç\"\n" #~ "seçənəyini işarətləyin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Şəbəkə qurğularını sonraya buraxmaq istəyirsinizsəvə ya qurğular bitdiysə " #~ "\"Oldu\" seçənəyini işarətləyin." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Modem tapılmadı. Xahiş edirik modemin bağlı olduğu serial qapını seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Xəbəriniz olsun, birinci serial qapı (Windows altında\n" #~ "\"COM1\") linux altında\"ttyS0\" deyə adlandırılır." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "İndi isə çevirməli bağlantı xüsusiyyətləri seçə bilərsiniz.\n" #~ "Əgər bilmirsinizsə və ya ne girəcəyinizə qerar vermədinizsə\n" #~ "(Məsələn, İXV (ISP) və DNS nömrələri kimi) bunları\n" #~ "daha sonra da internete girərək öyrənə bilərsiniz." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Modeminiz xarici isə modeminizi açın ki DrakX onu avtomatik olaraq tapsın." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Xahiş edirik modeminizi açın ve doğru seçənəyi işarətləyin." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Əgər yuxarıdakılar haqqında mə'lumatınız yox isə və ya ne girəcəyinizə " #~ "qərar vermədinizsə\n" #~ "(Məsələn, İXV (ISP) və DNS nömrələri kimi)bunları\n" #~ "daha sonra da internete girərək öyrənə bilərsiniz." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "İndi isə ev sahibi bilgilərini girin. Ne girəcəyinizə\n" #~ "qerar vermədinizsə\n" #~ "(Məsələn, İXV (ISP) və DNS nömrələri kimi)bunları\n" #~ "daha sonra da internete girərək öyrənə bilərsiniz." #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Seç:\n" #~ "\n" #~ " - IP ünvanı: Əgər IP ünvanını bilmirsinizsə, sistem idarəcisinəya da \n" #~ "İnternet xidmət vericisinə danışın.\n" #~ "\n" #~ " - Şəbəkə maskası: Ümumiyyətlə \"255.255.255.0\" yaxşı bir seçkidir. Əgər " #~ "əmin \n" #~ "deyilsəniz, yenə sistem idarəcinizə ya da xidmət vericinizəsoruşun.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Avtomatik IP : Əgər networkunuz bootp ya da dhcp protokollarından bir " #~ "dənəsini \n" #~ "istifadə edirsə bu seçənəyi işarətləyin." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Əgər şəbəkədə NIS işlədilirsə, \"NIS kullan\" seçənəyini işarətləyin. " #~ "Əgər \n" #~ "bilmirsinizsə sistem idarəcinizə soruşun." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "İndi ev sahibi adını girin. Bilmirsinizsə boş buraxın." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "İndi çevirməli bağlantı seçənəklərini girə bilərsiniz. Əgər nə yazılması " #~ "lazım olduğunu\n" #~ "bilmirsinizsə İnternet xidmət vericinizdən lazımi bilgiləri alın." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "Əgə vəkil (proxy) verici istifadə edacəmsəniz bunları girin." #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "Əgər İnternet bağlantınız doğru şəkildə qurulmuş isə kriptoqrafik " #~ "paketi \n" #~ "də qura bilərsiniz. Əvvəl bir əks ünvanı seçin və daha sonra qurulacaq \n" #~ "paketləri quraşdırın." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "İndi isə yaşadığınız yerə görə zaman zolağını seçin." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Siz indi yerli və ya çevirməli yazıçını qura bilərsiniz\n" #~ "(Unix, Netware və ya Microsoft Windows networkundakı)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Yazdırma funksiyası istəyirsinizsə CUPS və LPR arasında seçici\n" #~ "davranmalısınız.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS yeni, güclü ve elastik bir Unix yazdırma sistemidir\n" #~ "CUPS yəni \"Common Unix Printing System\". Bu da Linuks Mandrake\n" #~ "də əsas yazdırma sistemidir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR Linuks Mandrakenin köhne sistemidir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Printeriniz yox isə \"Yox\" düyməsinə tıqlayın." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linuks bir çox çap edici növü işlədə bilər. Hər bir növ\n" #~ "müxtəlif quruluş istəyər.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Çap ediciniz fiziki olaraq kompüterinizə bağlı isə\n" #~ "\"Yerli çap edici\"nı seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Unix sisteminə bağlı çap ediciyə uzaqdan bağlanmaq istəyirsinizsə\n" #~ "\"Uzaqdan bağlanılan çap edici\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " MS Windows kompüterinə (və ya SMB protokolunu\n" #~ "işlədən Unix kompüterinə) bağlı bir çap ediciyə çatmaq üçün\n" #~ "\"SMB/Windows95/98/NT\" seçənəyini işarətləyin." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Xahiş edirik DrakXin tapa bilməsi üçün yazıçınızı açın.\n" #~ "\n" #~ "Burada bir neçə mə'lumat verməlisiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Çap Edici adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlədilir.\n" #~ "Ona görə də yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" #~ "Bir neçə çap ediciniz var isə istədiyiniz adı verə bilərsiniz. Sadəcə " #~ "olaraq ə aralarına boru işarəti \"|\" qoymalısınız.\n" #~ "Məsələn \"Mənim yazıçım|lp\".\n" #~ "Adında \"lp\" olan çap edici baş çap edici olacaqdır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Təsvir: İstəyə bağlıdır. Amma bir neçə çap ediciniz var isə\n" #~ "bir xeyli faydalı ola bilər.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Yerləşmə: Çap Edicinin yeri haqqında istədiyinizi yaza bilərsiniz." #~ "Məsələn, \"2ci mərtəbə\".\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Burada bir neçə mə'lumat verməlisiniz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*İstək adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlədilir.\n" #~ "Ona görə də yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" #~ "Bir neçə çap ediciniz var isə istədiyiniz adı verə bilərsiniz. Sadəcə " #~ "əolaraq aralarına boru işarəti \"|\" qoymalısınız.\n" #~ "Məsələn \"Mənim yazıçım|lp\".\n" #~ "Adında \"lp\" olan çap edici baş çap edici olacaqdır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Saxlama qovluğu: Çap Edici sifarişlərinizi saxlanıldığı yer.\n" #~ "Mövzudan bixəbər isəniz əsas qurğunu seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "*Çap Edici bağlantısı: Çap Edici fiziki olaraq kompüterə bağlı ise\n" #~ "\"Yerli Çap Edici\" seçin.\n" #~ "Uzaq bir Unix sistemə bağlı çap edici isə\"Uzaqdan idarəli lpd Çap Edici" #~ "\" seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Uzaq SMB vericisi işlədən Unix və ya Windows sisteminə bağlıyazıçı üçün " #~ "isə \"SMB/Windows 95/98/NT\" seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "NetWare şəbəkədə yerləşən çap edici üçün isə\"NetWare\" seçin.\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Sizin çap edici tapılmadı. Xahiş edirik bağlı olduğu avadanlığın\n" #~ "adını girin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Xəbəriniz olsun, bir çox çap edici birinci paralel qapıya bağlıdır.\n" #~ "Bu da GNU/Linuksda \"/dev/lp0\", Windowsda isə \"LPT1\"dir." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "İndi yuxarıdakı siyahıdan çap edici seçmalisiniz." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Xahiş edirik yazıcınız üçün doğru qurğuları girin.\n" #~ "Nə seçəcəyinizi bilmirsiniz isə sənədlərə baxın\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bir sonrakı addımda yazıcınızı sınaya bilərsiniz və\n" #~ "daha sonra da istədiyiniz zaman dəyişdirə bilər." #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "Linuks sisteminiz üçün bir idarəci parolu verilməlidir. Bu parol\n" #~ "yazılış xətalarına meydan verməməsi və e'tibarlı olması səbəbi ilə iki " #~ "dəfə\n" #~ "girilməlidir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Bu parolu diqqətli seçməlisiniz. Sadəcə idarəi parolunu bilən \n" #~ "adamlar sistemi idarə və dəyişiklik edə bilirlər. Ayrıca idarəci \n" #~ "parolu ilə sistemə girən bir adam bütün veriləri silib, sistema zərər \n" #~ "verə bilər. Seçdiyiniz parol alfanumerik xarakterlər daxil edib en az 8 " #~ "xarakter uzunluğunda olmalıdır. Hər hansı bir kağıza, dəftara qeyd\n" #~ "alınmamalıdır. Çox uzun bir parol və ya çox qarışıq bir parol işlədilir " #~ "isə \n" #~ "parolun xatırlanması çətinləşir.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "İdarəci olaraq sistemə girəcayiniz zaman, giriş sırasında \"login\"\n" #~ "yazan qismə \"root\" və \"password\" yazan qismə idarəci parolunu\n" #~ "yazmalısınız." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "İndi bir ya da daha çox adamın Linuks sisteminizi istifadə etməsinə " #~ "icazə\n" #~ "verə bilərsiniz. Hər istifadəçi hesabı üçün edilən dəyişikliklər sadəcə\n" #~ "o istifadəçi ve istifadəçinin \"istifadəçi sırası\" üçün hökmlü olar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sistemi sadəcə siz istifadə edeceksəniz belə ayrı bir istifadəçi hesabı " #~ "açaraq\n" #~ "normal işler üçün bu hesabı istifadə etməlisiniz. İdarəçi \"root\" " #~ "hesabı\n" #~ "gündəlik işlərdə istifadə edilməməlidir. Bu bir təhlükəsizlik riski " #~ "təşkil edər.\n" #~ "Sadə bir istifadəçi hesabı ilə işləmək sizi və sistemi size qarşı\n" #~ "qoruyar. İdarəci hesabı olan \"root\" sadəcə, sadə bir istifadəçi hesabı\n" #~ "ilə etməyəcəyiniz idarə və təmir işləri üçün istifadə edilməlidir." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Başlanğıc disketi yaradılması aşırı dərəcədə tövsiyyə edilir.\n" #~ "Sistemi aça bilmədiyiniz zaman bu, sizin üçün tək qurtuluş yolu olar.\n" #~ "Yoxsa sistemi yenidən yükləmək məcburiyyətindəsiniz." #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "LILO və grub ana seçənəkləri bunlardır: \n" #~ "- Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölməsini daxil " #~ "edən avadanlığın\n" #~ "adını təyin edər.\n" #~ "Əgər heç bir şey bilmirsinizsə \"/dev/hda\"yı seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- Əsas əks ilə açmadan əvvəl gecikmə: Açılış sistem yükləyicisinin ilk \n" #~ "əksi açmadan əvvəl gözləyəcəyi zamanın, saniyənin onda biri cinsindən " #~ "miqdarıdır.\n" #~ "Bu, klaviaturanın fəallaşmasından həmən sonra sabit diskdən açılan " #~ "sistemlər üçün faydalıdır.\n" #~ "Sistem yükləyicisi, əgər \"delay\" sıfır olaraq verilmiş isə\n" #~ "heç gözləməz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- Ekran modu: Açılışda bir neçə mətn ekran modu seçilə bilər:\n" #~ " * sadə: 80x25 mətn ekran açılır.\n" #~ " * : Göstərilənn rəqəmlərə görə mətn ekran rezolyusiyası " #~ "quraşdırılır.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"/tmp\"I hər açılışda təmizlə: Əgər hər açılışda \"/tmp\" cərgəsində " #~ "olan bütün\n" #~ "olan bütün cərgə və qovluqların silinməsini istəyirsinizsə, bu seçənəyi " #~ "seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- Var olan RAM miqdarı: Təəsüf ki, Linuks həmişə RAM miqdarını BIOSdan " #~ "düzgün\n" #~ "bir şəkildə öyrənəməyə bilər. Onda siz çzünüz sisteminizdə olan həqiq RAM " #~ "miqdarını buradan\n" #~ "girə bilərsiniz. Yadda saxlayın ki, həqiqi RAM ilə sistemin tapdığı " #~ "miqdar arasında 2\n" #~ "və ya 4 MBlıq fərq ola bilər." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO (Linuks Yükləyici) SPARC üçün bir sistem yükləyicidir: sistemi " #~ "Linuks\n" #~ "ya da kompüterinizdəki başqa bir əməliyyat sistemiylə aça bilirlər.\n" #~ "Əsasən bu digər əməliyyat sistemləri doğru bir şəkildə təsbit edilib " #~ "açılışa\n" #~ "qurula bilərlər. Əgər bir problem olarsa, buradan əllə əlavə edilə " #~ "bilərlər.\n" #~ "Parametrlər mövzusunda diqqətli olun." #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ " - Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölməsini daxil " #~ "edən avadanlığın\n" #~ "adını təyin edər.\n" #~ "Əgər heç bir şey bilmirsinizsə \"/dev/hda\"yı seçin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ana əks ilə açmadan əvvəl gecikmə: Açılış sistem yükləyicisinin ilk \n" #~ "görünüşü açmadan əvvəl gözləyəcəyi zamanın, saniyənin onda biri cinsindən " #~ "miqdarıdır.\n" #~ "Bu, klaviaturanın aktivləşməsindən həmən sonra sabit diskdən açılan " #~ "sistemlər üçün faydalıdır.\n" #~ "Sistem yükləyicisi, əgər delay sıfır olaraq verilmiş isə\n" #~ "heç gözləməz." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Buradan etibarən, Linuks GUI (Qrafik İstifadəçi Ara üzü) çəkirdəyini\n" #~ "əmələ gətirən X Window sistemini quracağıq. Buna görə də ekran kartınızı\n" #~ "və monitorunuzu qurmalısınız. Bu addımların çoxu onsuz da avtomatik " #~ "olaraq\n" #~ "keçiləcək və sizə sadəcə olaraq tövsiyə edilən qurğuları incələmək və " #~ "qəbul etmək\n" #~ "düşəcək. :-)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Quruluş qurtardığında əgər DrakXdən əksini istəmədiniz isə X Window \n" #~ "başlayacaqdır. Qurğuşarınıza baxın və yoxlayın. Qurğularınızı yoxlayaraq\n" #~ "uyuşmazlıq olub olmadığına baxın, lazım gəlirsə geriyə dönün." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "X qurğularında problem olarsa aşağıdakı seçənəkləri istifadə edin." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Əgər sistemə girərkən qrafik arar üzünün gəlməsini istəyirsənız isə \"Bəli" #~ "\",əks halda \"Xeyr\" düyməsinə basın." #~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ msgstr "" #~ "Sisteminiz üçün təhlükəsizlik səviyyəsini seçə bilərsiniz. Ətraflı " #~ "mə'lumat üçün xahiş edirik bələdçiyə\n" #~ " baş vurun. Əsasən , nə seçəcəyinizi bilmirsiniz isə buraya heç " #~ "toxunmayın.\n" #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "İndi sistem yenidən qapanıb açılacaqdır.\n" #~ "\n" #~ "Açıldıqdan sonra Linuks Mandrake avtomatik olaraq yüklənəcəkdir. Əgər " #~ "başqa \n" #~ "bir əməliyyat sistemi də işlədəcəksəniz əlavə xəbərdarlıqları oxuyun." #~ msgid "Czech (Programmers)" #~ msgstr "Çex dili (Proqramcılar)" #~ msgid "Slovakian (Programmers)" #~ msgstr "Slovakca (Proqramcılar)" #~ msgid "Name of the profile to create:" #~ msgstr "Yaradılacaq profil adı:" #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "/etc/fstab-a Yaz" #~ msgid "Restore from file" #~ msgstr "Fayldan geri çağır" #~ msgid "Save in file" #~ msgstr "Fayla qeyd et" #~ msgid "Restore from floppy" #~ msgstr "Disketdən geri çağır" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Hamısını şəkilləndir" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Bütün bölmələri şəkilləndirdikdən sonra, " #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "bu bölmələrdəki bütün verilər itəcəkdir" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Yenidən yüklə" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Linuks köçürülməsi üçün bir dənə avtomatik qurulum disketi yaratmaq " #~ "istəyərmisiniz?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL quraşdırılması" #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Uzaq CUPS vericiləri üçün heç bir quraşdırmaya lüzüm yoxdur \n" #~ "Buradakı hər çap edici avtomatik tapılacaqdır. \n" #~ "Əgər uzaq çap edici vericiniz var ise CUPS vercisinin \n" #~ "IP ünvanını verməlisiniz. Qapı nömrəsi vacib \n" #~ "deyil." #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Uzaqdakı növbə adı" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Sahə(domain) adı" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Çap Edicisiz" #, fuzzy #~ msgid "start it" #~ msgstr "məhdudlaşdır" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Şəbəkə Monitoru" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profil " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistikalar" #~ msgid "Sending Speed:" #~ msgstr "Yollama Sür'əti:" #~ msgid "Receiving Speed:" #~ msgstr "Alam Sür'əti:" #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Bağlantı növü:" #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "İnternetə bağlanılır" #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "İnternet ilə bağlantını kəs" #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "İnternet ilə bağlantı kəsilməsi bacarılmadı." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "İnternet ilə bağlantı kəsilməsi qurtardı." #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Bağlantı qurtardı." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Bağlantı iflas etdi.\n" #~ "Qurğularınızı Mandrake İdarə Mərkəzindən yoxlayın." #, fuzzy #~ msgid "Color configuration" #~ msgstr "Quraşdırma" #~ msgid "sent: " #~ msgstr "yollandı:" #~ msgid "received: " #~ msgstr "alındı:" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Bağlan" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bağlantını kəs" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fayl/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "Y" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fayl/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fayl/_Qeyd Et" #~ msgid "S" #~ msgstr "Q" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fayl/_Fərqli Qeyd Et" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Seçənəklər" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçənəklər/Sınaq" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Yardım" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Əsas Runlevel" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Avropa" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Remove queue" #~ msgstr "Növbəni sil" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Quraşdırma faylının içindəkilərlə oynanılmaz" #~ msgid "Unrecognized config file" #~ msgstr "Tanınmaz quraşdırma faylı" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapter" #, fuzzy #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Bağla" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Aç" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "İndi siçanı sınaya bilərsiniz. Hər şeyin yolunda olduğunu \n" #~ "sınamaq üçün düymə və çarxı işlədin. Qurğular yaxşı isə\n" #~ "problem yoxdur. Əgər deyilsə onda \"Ləğv et\"i tıqlayaraq\n" #~ "başqa siçan sürücüsü seçə bilərsiniz." #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (və ya ADSL) bağlantısı" #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Qapat" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "CUPS ilə çap ediciyə yetişmək üçün URIni verməlisiniz" #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Bəli, ASCII sınaq səhifəsi çap et" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Bəli, PostScript sınaq səhifəsi çap et" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Kağız Böyüklüyü" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "İş bittikdən sonra səhifə atılsın mı?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Uniprint sürücü seçənəkləri" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Rəng dərinlik seçənəkləri" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Mətni PostScript olaraq yazdırsın mı?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Mətn pilləli olaraq düzəldilsin mi?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Hər yekun səhifəsinin nömrəsi" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Sağ/Sol boşluqlar nöqtəvi(inch'in 1/72'si" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Üst/Alt boşluqlar nöqtəvi (inch'in 1/72'si)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Əlavə GhostScript seçənəkləri" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Əlavə mətn seçənəkləri" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Tərs səhifə sıralaması" #~ msgid "CUPS starting" #~ msgstr "CUPS başlayır" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Çap Edici Bağlantısı Seçin" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Hər çap edicinin bir adı olmalıdır (məsələn lp).\n" #~ "Çap edicinin təsviri və yeri də göstərilməlidir.\n" #~ "Bu çap edicinin adı nədir və yeri haradadır?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Hər çap edici növbəsinin (çap edici işlərinin yollandığı yer) bir adı " #~ "olar \n" #~ "(çoxunda lp) və gözləmə qovluğuna ehtiyac duyar. Bu növbə üçün\n" #~ "hansı ad və qovluq istifadə edilsin?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Növbənin adı" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Gözləmə qovluğu" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Daha e'tibarlı bir sistem üçün \"Kölgə parol işlət\" və \"MD5 kodlama \n" #~ "işlət\" seçənəklərini işarətlayin." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Əgər şəbəkədə NIS istifadə edilirsə, \"NIS işlət\" seçəneyini " #~ "işarətləyin. Əgər \n" #~ "bilmirsinizsə sistem idarəcinizə soruşun." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "sarı səhifələr" #, fuzzy #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Yerli Şəbəkə quraşdırılması" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "İXM dns 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "İXM dns 2" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "İnternetə necə bağlanmaq istəyirsiniz?"