# Turkish translation of DrakX # Copyright (C) 1999 MandrakeSof # Vasif Ismailoglu MD , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-04 08:04+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD \n" "Language-Team:Azerbaijani turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9e\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Ekran kartı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Ekran kartınızı seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Bir X vericisi seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X verici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Necæ bir XFree qurğusunu istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ætlændirmæ dæstæyi ola bilær, amma sadecæ olaraq " "XFree %s\n" "ilæ düzgün işlæyær.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tæræfindæn dæstæk verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir fikir olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Sizin kartınızın XFree %s ile 3D dæstæyi ola bilær." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "3D sür'ætlændirmæ dæstæyi ilæ XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ætlændirmæ dæstæyi ola bilær, amma sadecæ olaraq " "XFree %s\n" "ilæ düzgün işlæyær.\n" "DİQQÆT! BU SINAQ MÆRHÆlÆSINDÆDIR VÆ BILGISAYARINIZI DONDURA BILÆR.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tæræfindæn dæstæk verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir seçki olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Sizin kartınızın XFree %s ile 3D dæstæyi ola bilær.\n" "DİQQÆT! BU SINAQ MÆRHÆlÆSINDÆDIR VÆ BILGISAYARINIZI DONDURA BILÆR." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "SINAQ MÆRHÆLÆSİNDÆKİ 3D sür'ætlændirmæ dæstækli XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree quraşdırılması" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Ekran kartınızın hafizæ boyunu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "X verici üçün seçænæklæri göstærin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli tæzælæmæ sür'ætlæridir.\n" "Seçærkæn monitorunuzun qabiliyyætinin üstündæ bir parametr\n" "seçmæmæyiniz çox vacibdir, æks halda monitor zærær görær.\n" "Seçærkæn bir qærarsızlığa düşærsæniz, alçaq rezolüsiya seçin." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Üfüqi tæzælæmæ sür'æti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Şaquli tæzælæmæ sür'æti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Ekran kartı hælæ qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolüsiya hælæ seçilmæyib" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Qurğuları sınamaq istæyirsinizmi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Diqqæt: Bu qrafik kartın ilæ edilæcæk sınaq tæhlükælidir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Quraşdırma sınağı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "bæzi parametrlæri dæyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "Bir xæta oldu:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniyæ sonra çıxılacaq" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu qurğular doğrudurmu?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Bir xæta oldu, parametrlæri dæyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Rezolüsiya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Rezolüsiya væ ræng dærinliyini seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Ekran kartı: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 verici: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Hamısını Göstær" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolüsiyalar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Siçan növü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Siçan avadanlığı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorun Üfüqi Tæzælæmæsi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı hafizæsi: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Ræng dærinliyi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolüsiya: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 verici: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 sürücü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window qurğuları hazırlanır" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitoru Dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ekran kartını dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Verici seçænæklærini dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Rezolüsiya dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Bilgilæri göstær" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Tækrar sına" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne etmæk istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mövcud qurğuları saxlayımmı?\n" "Halhazırkı qurğular:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "%s'æ tækrar girin væ dæyişikliklæri aktivlæşdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıxın væ Ctrl-Alt-BackSpace düymælærinæ basın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "Açılışda X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Bilgisayarınızı avtomatik olaraq X ilæ açılması üçün qurabilæræm.\n" "Açılışda X Window ilæ başlamaq istæyirsinizmi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Bilgisayarınızı avtomatik olaraq bir istifadæçi ilæ başlada bilæræm.\n" "İstæmirsiniz isæ rædd edin." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 msgid "Choose the default user:" msgstr "Æsas istifadæçiyi seçin:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "İstifadæ etmæk istædiyiniz pæncæræ idaræcisini seçin:" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 ræng (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 min ræng (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 min ræng (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon ræng (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyard ræng (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB væya daha çox" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standart VGA, 60 Hz'dæ 640x480 " #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 56 Hz'dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Uyğun, 87 Hz'dæ titræşimli 1024x768 (800x600 yok)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 87 Hz'dæ titræşimli 1024x768, 56 Hz'dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "İnkişaf etdirilmiş Super VGA, 60 Hz'dæ 800x600, 72 Hz'dæ 640x480" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Titræşimsiz SVGA, 60 Hz'dæ 1024x768, 72 Hz'dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Yüksæk Frekanslı SVGA, 70 Hz'dæ 1024x768" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 60 Hz'dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 74 Hz'dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 76 Hz'dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "70 Hz dæ 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "76 Hz dæ 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış bölümünün ilk sektoru" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 msgid "SILO Installation" msgstr "LILO/grup Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yüklæyiciyi haraya qurmaq istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grup Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Heçbiri" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Hansı açılış yüklæyicilærini istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "Bootloader installation" msgstr "Sistem yüklæyici ana seçænæklæri" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Açılış avadanlığı" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (köhnæ BIOS'larda işlæmæz)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Bæsit" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "bæsit" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Ekran modu" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışda gecikmæ müddæti" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (tekrar)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Æmr sætiri seçænæklærini mæhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "mæhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sistem yüklæyicisi ana seçænæklæri" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "\"Æmr sætiri seçænæklærini mæhdudlaşdır\" seçæneyi parolsuz bir işæ yaramaz" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Lütfæn tekrar sınayın" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parollar uymur" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Buradakı birbirindæn færqli seçænæklæræ tæzælærini ælavæ edæbilær,\n" "ya da mövcud olanları dæyişdiræ bilærsiniz." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Ælavæ et" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Bitdi" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ne cür bir giriş istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Digær sistemlær (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Digær sistemlær (windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Ræsm" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Kök" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Sonuna ælavæ et" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Oxu-yaz" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Cædvæl" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "E'tibarsız" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Æsas" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Girişi sil" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket qæbul edilæ bilmæz" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket istifadæ edilmæz" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s ara üzü tapıldı" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Başqa var mı?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Heç %s ara üzü varmı?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Xeyr" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Bæli" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Avadanlıq bilgilærinæ bax" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı (%s) üçün sürücü yüklænir" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hansı %s sürücüsü sınansın?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bæzi hallarda, %s sürücü düzgün işlæmæsi üçün ælavæ bilgi istæyæbilær.\n" "Sürücüler üçün ælavæ bir xüsusiyyæt göstærmæk mi istæyærsiniz, yoxsa\n" "sürücülærin lazımi bilgilær üçün avadalığı tanımasını mı istæyærsiniz? \n" "Bæzæn tanımlama bilgisayarınızı dondura bilær amma donduğu üçün\n" "bilgisayarınıza heç bir şey olmaz." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Avtomatik yoxla" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Seçænæklæri göstær" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "İndi %s moduluna parametrlær giræ bilærsiniz." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İstæsæniz indi %s modulunun parametrlærini göstæræ bilærsiniz.\n" "Parametrlær``ad=qiymæt ad2=qiymæt2...'' şæklindæ olmalıdır.\n" "Mæsælæn ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Modul seçænæklæri:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modulunun yüklænmæsi iflas etdi.\n" "Tæzædæn başqa bir parametr ilæ sınamaq istæyirsinizmi?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #: ../../bootloader.pm_.c:234 msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "%s islatim sistemi secim proqramina xosgelmissiniz!\n" "\n" "Iclerinden birini acmaq ucun adini yazin ve \n" "duymesine basin ve ya esas acilis ucun %d saniye gozleyin.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Islatim sistemi secici GRUB'a xosgelmissiniz!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "%c va %c duymelari ila aydinlatilmis girislei sece bilersiniz" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Sistemi secili isletim sistemiyle acmaq ucun entere," # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" "acilisdan evvel emrleri teskil etmek ucun 'e', emrsetiri ucun ise'c' basin" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Isaretli secenek %d saniye icinde sistemi acacaq." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içindæ lazımi yer yoxdur" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dæqiqæ" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "1 dæqiqæ" #: ../../common.pm_.c:614 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniyæ sonra çıxılır" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Biç" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Tæzædæn Ölç" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Növ" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama nöqtæsi" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab'a Yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Usta moduna keç" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal moda keç" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Dosyedæn geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Dosyeyæ qeyd et" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Sehirbaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Disketdæn geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Disketæ qeyd et" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Hamısını tæmizlæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Hamısını biç" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Avtomatik ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Bütün birinci bölmælær istifadædæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Artıq bölmæ ælavæ edilæ bilmæz" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Artıq bölmæ yaratmaq üçün, bir bölmæyi silib mæntiqi bölmæ yaradın" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölüm cædvælini qurtar" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Bölüm cædvælini Yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Tæzædæn yüklæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Digær" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Dosye sistemi növü:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tæk bir böyük disk bölmæniz var\n" "(æsasæn MS DOS/Windows istifadæ edær).\n" "Ævvælcæ bu disk bölmæsinin boyunu dæyişdirmæyinizi\n" "tövsiyæ edirik. Ævvælcæ bölmænnin üstünæ, sonra \"Tæzædæn\n" "Ölç\" düymæsinæ tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ævvælcæ datanızın yedæyini alın" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Diqqætlæ Oxuyun!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot'u istifadæ etmæyi istæyirsinizsæ, boş disk sahæsi (2048 sektor " "bæsdir.)\n" "buraxmayı unutmayın." #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Diqqætlı olun: bu æmæliyyat tæhlükælidir." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Xæta" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama nöqtæsi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Avadanlıq: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü hærfi: %s (sadæcæ tæxmini)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Növ: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlanğıc: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Boyu: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Silindr %d 'dæn silindr %d'yæ\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Biçilmiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Biçilmæmiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback dosyesi: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Baş açılacaq bölmæ\n" " (MS-DOS açılışı üçün)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Sæviyyæ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Parça boyu %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disklæri %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback dosyesi adı: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Lütfæn bir bölmæ üstünæ tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Boy: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometriyası: %s silindr, %s baş, %s sektor\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölmæ cædvæli növü: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "%d data yolunda, %d no'li\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'æ ælavæ et" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'dæn ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'i dæyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback üçün istifadæ et" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Bağışlayın, /boot bölmæsini bu sürücüdæ yarada bilmæyæcæm.\n" "Onda ya LILO istifadæ edæ bilmæyæcæksiniz ve /boot bölümünæ \n" "ehtiyacınız yoxdur, væ ya LILO istifadæsini sınayarsınızancaq LILO işlæmæyæ " "bilær." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Seçdiyiniz bölüm fiziki sahænin üstündæ (1024. silindrinxaricindæ)\n" "/boot bölümünüz yoxdur. Lilo açılış idaræcisindænistifadæ etmæk " "istæyirsæniz, \n" "/boot bölmæsini ælavæ edærkæn çox diqqætli olmalısınız." #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Bir yazılımlı RAID bölmæsini kök qovluğu (/) olaraq tæyin etdiniz.\n" "Ægær lilo ya da grub istifadæ etmæk istæyirsæniz bir /boot bölmæsi\n" "ælavæ etmæyi unutmayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerinæ ``%s'' işlæt" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Ævvælcæ ``Ayır''ı işlæt" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölmæsinin növünü dæyişdirdikdæn sonra, bu bölmædæki bütün bilgilær " "silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Davam edilsin mi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Qeyd etmædæn Çıx" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölmæ cædvælinni qeyd etmædæn mi çıxırsınız?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Bölmæ növünü Dæyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hansı dili istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB dæn kiçik disk bölmælærindæ ReiserFS istifadæ etmælisiniz" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "%s loopback avadanlığını haraya bağlamaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s avadanlığını haraya bağlamaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu disk bölmæsi loopback üçün istifadæ edildiyindæn bağlanma nöqtæsindæn " "ayrıla bilinmir.\n" "Ævvælcæ loopback'ı læğv edin." #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "%s bölmæsi biçildikdæn sonra bu bölmædæki bütün bilgilær silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Biçilir" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Loopback dosyesi biçilir: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Biçilæn bölmæ: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Bütün bölmælæri biçdikdæn sonra, " #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "bu bölmælærdæki bütün verilær itæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Daşı" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hansı diskæ daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hansı sektora daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Daşınır" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Bölmæ daşınır..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölmæ cædvæli diskæ yazılacaq!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Tæzæ qurğuların aktivlæşmæsi üçün sistemi tæzædæn başlatmanız lazımdır" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fat dosye sistemi ucları hesaplanır" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Tæzædæn ölçülür" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hansı bölmæ növünü istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölmædæki bütün bilgilær yedæklænmælidir" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölümü yenidæn ölçüldükdæn sonra bu bölmædæki bütün bilgilær silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Tæzæ ölçü seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Tæzæ bölmæ yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Başlanğıç sektoru: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsindæn ölçü: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Dosye sistemi növü: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Xüsusiyyætlær: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Bu disk bölmæsi loopback üçün işlædilmæz" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback dosye adı: " #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Dosye başqa bir loopback tæræfindæn istifadædædir, başqa\n" "birini seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Dosye onsuz da var. İşlædilsin mi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Dosye seç" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedæk bölmæ cædvæli eyni ölçüyæ sahib deyil\n" "Davam etmæk istæyirsiniz mi?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Xæbærdarlıq" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Dİsket sürücüyæ bir disket yerlæşdirin\n" "Bu disketdæki bütün bilgilær yox olacaqdır" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölmæ cædvæli qurtarılmağa çalışılır" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "avadanlıq" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "sæviyyæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "parça boyu" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Ælavæ etmæk üçün mövcud bir RAID seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "tæzæ" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s biçilmæsindæ %s bölmæ xætası" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "%s'i necæ biçæcæyimi bilmiræm (Növ: %s)" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "bağlama iflas etdi: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırkæn xæta oldu: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama nöqtælæri / ilæ başlamalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Onsuz da bağlama nöqtæsi %s olan bir bölmæ var\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Dairævi bağlama %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu qovluq kök dosye sistemi içærisindæ olmalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Bu bağlama nöqtæsi üçün hæqiqi bir dosye sisteminæ (ext2, reisrfs)\n" "ehtiyac vardır.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Yazmaq üçün açılan %s'dæ xæta: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir xæta oldu. Tæzæ dosye sisteminin yaradılacağı keçærli bir sürücü " "tapılmadı. Bu problemin qaynağı üçün avadanlığınızı yoxlayın" #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Heç disk bölmæniz yoxdur!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Qurulma væ sistem istifadæsi üçün bir dil seçin." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Davam edæ bilmæk üçün yuxarıdakı lisenziyanın maddælærini qæbul " "etmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Lütfæn, maddælærlæ razı isæniz \"Qæbul\" düymæsinæ basın.\n" "\n" "\n" "Lütfæn, maddælærlæ razı deyilsæniz \"Rædd\" düymæsinæ basın\n" "Yüklæmæ indiki qurğularınız dæyişdirilmædæn bitirilæcæk." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Yuxarıdakı siyahıdan klaviaturanıza uyan düzülüşü seçiniz" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Ægær yüklæmædæn sonra işlætmæk üçün færqli dillær (yüklæmænin ævvælindæ " "seçdiyinizdæn) seçmæk istæyirsinizsæ,\n" "lütfæn, onları yuxarıdakı siyahıdan seçin.\n" "Ægær hamısını seçmæk istæyirsiniz isæ \"Hamısını\" seçin." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Lütfæn Linux Mandrakenin daha ævvælki buraxılışları qurulu deyilsæ væ ya " "müxtælif işlætim sistemlærindæn istifadæ etmæk istæyirsinizsæ \"Yüklæ\" " "seçin.\n" "\n" "\n" "Lütfæn qurulu olan Linux Mandrakenin ævvælki buraxılışını güncællæmæk " "istæyirsinizsæ \"Güncællæ\" seçin.\n" "\n" "\n" "Sizin GNU/Linux biliyinizdæn asılı olaraq yüklæmæk væ yagüncællæmæk üçün " "Linux Mandrakenin aşağıdakı sæviyyælæriniseçæ bilærsiniz:\n" "\n" "\t* Tövsiyæ edilæn: Ægær ævvælcæ heç GNU/Linux ilæ tanış olmadınız isæ " "seçin. Yüklæmæ çox asand olacaq væ çox az sual soruşulacaq.\n" "\n" "\n" "\t* Xüsusi: Ægæ ævvælcæ GNU/Linuxa bir az aşina isæniz seçinOnda siz " "istædiyiniz sistem növünü (Masaüstü, Verici, Tæcrübi)seçæ bilæcæksiniz.\n" "\t Ælbætdæ sizæ \"Tövsiyæ edilæn\" seçkidæn daha çox sual soruşulacaq.\n" "\t Ona göræ dæ GNU/Linuxa bir az aşina olmalısınız.\n" "\n" "\n" "\t* Usta: Ægær yaxşı bir GNU/Linux biliyinæ sahibsæniz, bu sinifi seçin.\n" "\t \"Xüsusi\" sinifindæki kimi işlædæcæyiniz sistemi (Masaüstü, Verici, " "Tæcrübi)\n" "\t seçæ bilæcæksiniz. Amma sizi çox çætin suallar gözlæyir. Bæzæn bu " "sualların içindæn\n" "\t çıxa bilmæk çox zæhmætli olur. Ona göræ dæ næ etdiyinizi bilirsæniz bu " "sinifi seçin." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Seç:\n" "\n" " - Xüsusi: Ægær Linuxa aşina isæniz bu seçænæyæ tıqlayın.\n" " Sonra sistemin sinifini seçæ bilæcæksiniz.\n" " Ayrınrılar üçün aşağıya baxın.\n" "\n" "\n" " - Usta: Ægær GNU/Linux haqqında yaxşı bilik sahibi isæniz bunu seçin.\n" " Daha sonra \"Xüsusi\" seçkisindæ olduğu kimi sistemin sinifini seçæ " "bilæcæksiniz.\n" " Ancaq artıq dæræcædæ xahiş edirik, NÆ ETDİYİNİZİ BİLMİRSÆNİZ BU SİNİFİ " "SEÇMÆYİN!." #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "İndi isæ bilgisayarınızı necæ işlædæcæyinizæ qerar verin.Seç:\n" "\n" "\t* Masaüştü: bilgisayarınızı gündælik işlær (idaræ işlæri, qrafika vs.)\n" "\t üçün istifadæ edæcæk isæniz bunu seçin.\n" "\n" "\n" "\t* Tæcrübi: Bilgisayarınızı yazılım inkişafı üçünişlædæcæksæniz sizin üçün " "ideal seçkidir.\n" "\t O zaman qaynaq kodları yazmaq, biçmæk væ xætadan ayıqlamaq væ yauyğulama " "paketlæri hazırlamaq üçün lazımi her cür proqramın daxil olduğu bir " "kolleksiya bilgisayarınıza qurulacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t* Verici: Bilgisayarınıza Linux-Mandrakeni verici olaraq işlætmæk " "üçünquracaqsanız bu yaxşı bir seçkidir.\n" "\t Bir dosye vericisi (NFS ya da SMB),yazıçı vericisi(Unixin lp protokolu ya " "da Windows tærzi SMByazdırma),\n" "\t tanıtıcı verici (NIS), veri tabanı vericisi væ oxşarı...Onda KDE, GNOME " "kimi çækici şeylærin qurulmasını gözlæmæyin." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX PCI SCSI adapterleri axtarmağa cæhd edæcæk. Ægæ DrakX SCSI\n" "taparsa væ hansı sürücü işlædilæcæyini bilærsæ her şey öz özünæ\n" "qurulacaq.\n" "\n" "\n" "Ægær sisteminizdæ SCSI adapteri yoxsa, DrakXin tanımayacağı bir\n" "ISA SCSI væ ya PCI SCSI adapteri var isæ, sizæ sisteminizdæ SCSI\n" "adapteri olub olmadığı soruşulacak.\n" "Ægær SCSI adapteriniz yox isæ \"Yox\" tıqlayın. Ægær \"Var\"ı " "tıqlayarsanız.\n" "qarşınıza sürücülæin siyahısı çıxacaq, oradan sizæ uyanını seçærsiniz.\n" "\n" "\n" "Ægær ællæ qurmağı sæçærsæniz o zaman DrakX sizæ adapterin xüsusiyyælæini\n" "soruşacaq. İmkan verin DrakX særbæstcæ özü xüsusiyyætlæri tapsın.\n" "Çoxunda bu işæ yarayır.\n" "\n" "\n" "Ægær istæmirsæniz isæ o zaman adapter üçün xüsusiyyætlæri özünüz\n" "göstærmælisiniz. Bunun üçün İstifadæçinin Æl Kitabçasına\n" "(başlıq 3, \"Avadanlığınız üçün kollektiv mæ'lumat) bölümüne\n" "baxın. Ya da avadanlığınızın æl kitabçasından, væ ya\n" "web sæhifæsindæn (Ægær internetæ çıxışınız var isæ)\n" "ya da Microsoft Windowsdan (Ægær sisteminnizdæ qurulu isæ)\n" "mæ'lumat alın." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "Bu nöqtædæ Linux Mandrakeyi sabit diskinizdæ haraya quracağınıza\n" "qærar veræcæksiniz. Ægær diskiniz boş isæ væ ya bir başqa sistem\n" "bütün yeri doldurmuş isæ o zaman diskinizdæ Linux Mandrake üçün\n" "yer açmalısınız. Ona göræ dæ diski bölmælændirmælisiniz.\n" "Bölmælændirmæ æsasæn diskinizdæ mæntiqi sürücülær yaratmaqdan ibarætdir.\n" "\n" "Ümumiyyætlæ bölmælændirmænin tæsiri geridönülmæzdir.Ona göræ dæ\n" "bu iş çox gærgin væ yorucudur. Ægær özünüzæ inanmırsınız isæ bu\n" "sehirbaz sizæ kömæk edær. Başlamadan ævvæl lütfæn æl kitabçanıza\n" "baxın. Væ bu iş üçün bir az vaxt ayırın.\n" "\n" "\n" "Sizæ æn az 2 bölmæ lazımdır. Biri sistemin özünü köçürmæsi üçün\n" "Digæri isæ uydurma hafizæ (ya da digær adı ile Swap) üçün.\n" "\n" "\n" "Ægær diskiniz onsuz da bölünmüş isæ (ævvælki sistemden ya da\n" "başqa bölmælændirmæ aracıları ile hazırlanmış) quruluşda\n" "sadæcæ olaraq o yerleri yüklæmæk üçün seçin.\n" "\n" "\n" "Ægær disk bölünmæmiş ise yuxarıdakı sehirbazdan istifadæ edæ bilærsiniz.\n" "Sisteminizin quruluşundan asılı olaraq müxtælif imkanlarınız var:\n" "\n" "\t* Bütün diski sil: Linux Mandrake qurmaq üçün bütün diskinizin\n" "\t üzærindæki bölmælæri silær. Burada diqqætli olun.\n" "\t Sildiklæriniz æsla geri gælmæz.\n" "\n" "\n" "\t* Windows bölmæsindæki sahæni istifadæ et: Sisteminizdæ\n" "\t Microsoft Windows qurulu isæ ve bütün diski æhatæ edir isæ\n" "\t Linux Mandrake üçün bir yer ayırmalısınız. Bunun üçün\n" "\t ya bütün diski silmælisiniz (\"Bütün diski sil\" bax ya da\n" "\t \" Usta modu\" tövsiyælæri) ya da tæzædæn bölmælændirmælisiniz.Bu iş heç " "bir bilgi itkisi olmadan da edilæ bilær.Bunun başqa adı\n" "\t eyni bilgisayarda hæm Linux Mandrake hæm dæ Windows quruluolmasıdır.\n" "\n" "\n" "t Bu seçkiyæ getmædæn ævvæl bir şeyi başa düşmælisiniz kitæzædæn " "bölmælændirmæ ilæ sizin Windows bölmæsi kiçilæcækdir.\n" "\t Yæni Windows altında daha az disk sahæsinæ malik olacaqsınız.\n" "\n" "\n" "\t* Usta modu: Ægær ællæ diski bölmæk istæsæniz bu modu seçin. Diqqætli " "olun.\n" "\t Bu mod güçlüdür amma bir o qædær dæ tæhlükælidir. Diskinizdækibütün " "bilgiyi asandlıqla itiræ bilærsiniz.\n" "\t Tæcrübæsiz isæniz bunu seçmæyin." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" "Bu nöqtædæ siz Linux Mandrake yüklæmæk üçün bölmælæri seçmælisinizÆgær " "ævvældæn bölmælær var isæ (sistemdæ ævvællær qurulu olanGNU/Linux bölmælæri " "væ ya başqa bölmælændirmæ aracıları ilæhazırladığınız bölmælær) onları seçin " "væ istifadæ edin.\n" "Yoxsa onları göstærmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmælæri yaratmaq üçün ævvælci diski seçmælisiniz.\n" "Diski seçmæk üçün birinci IDE sürücüsü üçün \"hda\" yı, ikinciyi seçmæk üçün " "\"hdb\"yi, birinci SCSİ sürücüsüüçün ise \"sda\" vs tıqlamalısınız.\n" "\n" "\n" "Seçdiyiniz sürücüyæ aşağıdakıları edæ bilærsiniz:\n" "\n" "\t*Hamısını tæmizlæ: seçili sürücüdæ bütün bölmælærisilær.\n" "\n" "\n" "\t*Avtomatik: Sürücünüzdæki boş sahædæ Ext2 væ Swap\tbölmælærini avtomatik\n" "\tyaradar.\n" "\n" "\n" "\t*Bölmæ cædvælini qurtar: Zædælænmiş bölmæ cædvælini\tbærpa edær. Lütfæn\n" " \tdiqqætli olun, çünkü bu da iflas edæ bilær.\n" "\n" "\n" "\t*Gæri dön: İstæmædiyiniz seçkilærinizdæn geri döndærær.\n" "\n" "\n" "\t*Tæzædæn yüklæ: Bütün dæyişikliklærinizizdæn geri dönær\tbaşdaki bölmæ " "cædvælinæ gælær.\n" "\n" "\n" "\t*Sehirbaz: Bölmælændirmæyi bir sehirbaz edær. Tæcrübæsiz\tisæniz bunu " "seçin.\n" "\n" "\n" "\t*Floppy'dæn bærpa et: Bölmæ cædvælini ævvællær flopy'yæ qeyd\tetdiniz isæ " "bölmæ cædvælini bærpa edin.\n" "\n" "\n" "\t*Floppy'yæ qeyd et: Daha sonradan bærpa etmek üçün\tbilgilæri floppy'yæ " "qeyd edin.\n" "\tBu seçki şiddætlæ tövsiyæ edilir.\n" "\n" "\n" "\t*Oldu: Bölmælændirmæ bitdiyindæ bunu seçæræk\tdæyişikliklærinizi qeyd " "edin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, istænilæn seçkiyæ Tab ve Aşağı/Yuxarıoxlarını da işlædæræk " "klaviaturadan idaræ edæ bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmæ seçildiyi zaman bunları işlædæ bilærsiniz:\n" "\n" "\t\t*Ctrl-c yeni bölmæ yaratmaq üçün (boş bölmæseçili olduğu zaman)\n" "\n" "\t\t*Ctrl-d bölmæyi læğv etmæk üçün\n" "\n" "\t\t*Ctrl-m bağlama nöqtæsini göstærmæk üçün" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Yuxarıda sürücünüzdæ tapılan Linux bölmælæri sıralanıb\n" "Sehirbazın tövsiyælærinæ uyun, onlar çox vaxt işæ yarayır.\n" "Ægær bunu istæmæsæniz en azından kök bölmæsi (\"/\") seçmælisiniz\n" "Çox kiçik bölmæ seçmæyin. yoxsa çox yazılım yüklæyæ bilmæzsæniz.\n" "Ægær verilærinizi başqa bölmædæ tutmaq istæyirsinizsæ, ondabir de \"/home\" " "bölmæsi dæ yaratmalısınız (birdæn çox Linux\n" "bölmæniz var isæ).\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, hær bölmæ aşağıdakı kimi sıralanıb: \"Ad\", \"Hæcm\".\n" "\n" "\n" "\"Ad\" belæ kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü mömræsi\",\n" "\"bölmæ nömræsi\" (mæsælæn \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" ægær sürücünüz IDE sürücüdürsæ \"hd\"dirvæ SCSI sürücü isæ " "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömræsi\" hæmişæ \"hd\" væ ya \"sd\"dæn sonrakı ræqæmdir.IDE " "sürücülær üçün:\n" "\n" "\t*\"a\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"b\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\",\n" "\n" "\t*\"c\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"d\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülærindæ \"a\" nın mænası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mænası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Linux Mandrakeni yüklæmak üçün sürücüyü seçin.\n" "Diqqætli olun, sürücüdæki bütün bilgilær silinæcæk\n" "væ geri gælmæyæcæk." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Sürücüdæki bütün bilgilæri væ bölmælæri silmæk üçün\n" "\"Oldu\" düymæsinæ basın. Diqqætli olun,\"Oldu\" düymæsinæ basdıqdan sonra\n" "Windows bilgilæri dæ daxil olmaq üzæræbütün bölmæ mæ'lumatı geri dönmæyæcæk " "şækildæ silinæcæk.\n" "\n" "\n" "Bölmædæki mæ'lumatları qoruyaraq \"Læğv et\" düymæsinæ\n" "æmaliyyatı læğv edæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sürücünüzdæ bir væ ya daha çox Windows bölmæsi tapıldı.\n" "Lütfæn Linux Mandrakeni qurmaq üçün onlardan birini yenidænölçülændirmæk " "üzæræ seçin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, her bölmæ bu cür sıralanıb; \"Linux adı\",\"Windows\n" "adı\"\"Hæcm\".\n" "\n" "\"Linux adı\" bu cür kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü nömræsi\",\"bölmæ " "nömræsi\" (mæsælæn, \"hda\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" sürücünüz IDE sürücü isæ \"hd\"dirSCSI sürücü isæ\n" "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömræsi\" hæmişæ \"hd\" væ ya \"sd\"dæn sonrakı ræqæmdir.IDE " "sürücülær üçün:\n" "\n" "\t*\"a\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"b\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\",\n" "\n" "\t*\"c\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"d\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülærindæ \"a\" nın mænası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mænası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Sæbrli olun. Bu æmæliyyat bir neçæ deqiqæ süræ bilær." #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Yeni yaradılan bütün bölmælær biçilmælidir\n" "(biçmæk yæni dosye sistemi yaratmaq - format).\n" "\n" "\n" "Bu arada var olan hazır bölmælæri dæ üstündækilæri silmæk üçünyenidæn biçmæk " "istæya\n" "bilærsiniz.\n" "Bunu istæyirsinizsæ bu bölmælæri dæ seçmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Bunu ağlınızda tutun ki var olan bütün bölmælæri biçmæk\n" "mæcburi deyil.\n" "İşlætim sistæmini æmalæ gætiræn bölmælæri (yæni\n" "\"/\", \"usr\" væ ya \"var\"ı yenidæn biçmæk üçün\n" "seçæ bilærsiniz. Verilær olan \"home\"u mæsælæ toxunulmadan\n" "buraxa bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Diqqætli olun. biçdiyiniz bölmælærdæki verilær\n" "geri gælmæz.\n" "\n" "\n" "Biçmæyæ hazır isæniz \"Oldu\" düymæsini tıqlayın.\n" "\n" "\n" "Yeni Linux Mandrake sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmæ seçmæk\n" "istæyirsiniz isæ \"Læğv et\" düymæsinæ basın." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "İndi qurmaq ya da güncællæmæk istædiyiniz paket qruplarını\n" "seçæ bilærsiniz.\n" "\n" "Sonra DrakX seçdiklærinizi qurmaq ya da güncællæmæk üçün lazımi \n" "boş yerinizin olub olmadığını sınayacaq. Ægær yoxsa, sizæ bunu \n" "söylæyæcæk. Næ olursa olsun davam etmæk istæsæniz,yüklæmæ davam edæcæk.\n" "Amma daha az ehtiyac olan paketlær qurulmayacaq.\n" "Siyahının üstündæ \"Şæxsi paket seçilmæsi\"\n" "seçænæyini işarætlæsiniz 1000dæn artıqpaket arasından seçæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "İndi isæ siz istædiyiniz paketi qurmaq üçün\n" "seçæ bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Paket pæncæræsi solundakı bucaqdaki seçænæyæ tıqlayaraqağacı hæm aça\n" "hæm dæ sıxışdıra bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Paketlærin ælifba sırasına göræ düzülmæsini istæyirsæniz\n" "\"Otaq væ grupu düz\"\n" "düymæsinæ basın.\n" "\n" "\n" "Paket ehtiyacları xæbærdarlıqlarını istæmirsæniz \"Avtomatik\n" "ehtiyaclar\"ı seçæ bilærsiniz.\n" "Amma bunu işarætlædiyiniz vaxt unutmayın bir paketin işarætini " "qaldırdığınızda\n" "ehtiyacı olan digær paketlerin de işaræti sæssizcæ qalxar." #: ../../help.pm_.c:358 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Yuxarıdakı siyahıdakı bütün CD'læræ sahipsæniz, OLDU'yu tıqlayın.\n" "Bu CD'lærin heç birinæ sahip deyilsæniz, Læğv et'i tıqlayın.\n" "CD'lærdæn bæzilæri æksiksæ, bunları seçili væziyyætdæn çıxarıb OLDU'yu " "tıqlayın." #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Tæptæzæ Linux Mandrake sisteminizæ qurulacaq. Bu da seçdiyiniz\n" "yüklæmæ boyuna væ sistæminizin qabiliyyætinæ göræ\n" "bir neçæ deqiqæ alar.\n" "\n" "\n" "Lütfæn, sæbrli olun." #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "İndi siçanı sınaya bilærsiniz. Hær şeyin yolunda olduğunu \n" "sınamaq üçün düymæ væ çarxı işlædin. Qurğular yaxşı isæ\n" "problem yoxdur. Ægær deyilsæ onda \"Læğv et\"i tıqlayaraq\n" "başqa siçan sürücüsü seçæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:376 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Lütfæn doğru qapıyı seçin. Mæsælænn, MS Windowsdakı COM1'in qarşılığı\n" "Linuxda ttyS0'dır." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "bilgisayarınızı internete væ ya yerli networka bağlamaq\n" "istæyirsinizsæ lütfæn doğru xüsusiyæti seçin. AyrıcaDrakXin bunu tapması " "üçün avadanlığınızı açın.\n" "\n" "\n" "İnternet væ ya yerli networka heç girişiniz yox isæ\"Network qurğularını " "keç\"\n" "seçænæyini işarætlæyin.\n" "\n" "\n" "Network qurğularını sonraya buraxmaq istæyirsinizsævæ ya qurğular bitdiysæ " "\"Oldu\" seçænæyini işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Modem tapılmadı. Lütfæn modemin bağlı olduğu serial qapını seçin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, birinci serial qapı (Windows altında\n" "\"COM1\") linux altında\"ttyS0\" deyæ adlandırılır." #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "İndi isæ çevirmæli bağlantı xüsusiyyætlæri seçæ bilærsiniz.\n" "Ægær bilmirsæniz væ ya ne giræcæyinizæ qerar vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi) bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Modeminiz xarici isæ modeminizi açın ki DrakX onu avtomatik olaraqtapsın." #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Lütfæn modeminizi açın ve doğru seçænæyi işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Ægær yuxarıdakılar haqqında mæ'lumatınız yox isæ væ ya ne giræcæyinizæ qerar " "vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi)bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:420 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "İndi isæ ev sahibi bilgilærini girin. Ne giræcæyinizæ\n" "qerar vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi)bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Seç:\n" "\n" " - IP ünvanı: Ægær IP ünvanını bilmirsinizsæ, sistem idaræcisinæya da \n" "İnternet xidmæt vericisinæ danışın.\n" "\n" " - Network maskası: Ümumiyyætlæ \"255.255.255.0\" yaxşı bir seçkidir. Ægær " "æmin \n" "deyilsæniz, yenæ sistem idaræcinizæ ya da xidmæt vericinizæsoruşun.\n" "\n" "\n" " - Avtomatik IP : Ægær networkunuz bootp ya da dhcp protokollarından bir " "dænæsini \n" "istifadæ edirsæ bu seçænæyi işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:437 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Ægær networkda NIS işlædilirsæ, \"NIS kullan\" seçænæyini işarætlæyin. Ægær " "\n" "bilmirsæniz sistem idaræcinizæ soruşun." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "İndi ev sahibi adını girin. Bilmirsinizsæ boş buraxın." #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "İndi çevirmæli bağlantı seçænæklærini giræ bilærsiniz. Ægær næ yazılması " "lazım olduğunu\n" "bilmirsæniz İnternet xidmæt vericinizdæn lazımi bilgilæri alın." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "Ægæ vækil (proxy) verici istifadæ edacæmsæniz bunları girin." #: ../../help.pm_.c:453 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Ægær İnternet bağlantınız doğru şækildæ qurulmuş isæ kriptoqrafik paketi \n" "dæ qura bilærsiniz. Ævvæl bir ayna ünvanı seçin væ daha sonra qurulacaq \n" "paketlæri quraşdırın." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "İndi isæ yaşadığınız yeræ göræ zaman zolağını seçin." #: ../../help.pm_.c:465 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Linux zamanı GMT'yæ (Greenwich Mean Time) göræ qurğular væ olduğunuz \n" "yerdæki zamana göræ lazımi dæyişikliklæri edær.\n" "\n" "Sisteminizdæ Microsoft Windows işlædirsæniz \"Xeyr\" seçin." #: ../../help.pm_.c:473 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "İndi, açılışda avtomatik olaraq başlamasını istædiyiniz xidmætlæri \n" "seçæ bilærsiniz. Siçan bir maddænin üzærina gældiyindæ o xidmætin rolunu " "açıqlayan\n" "kiçik bir baloncuq ortaya çıxacaqdır.\n" "\n" "Ægær bilgisayarınızı bir verici olaraq istifadæ edæcæksæniz bu addımda tam " "bir diqqæt ayırmalısınız:\n" "mühtæmældir ki lazımi heç bir xidmæti başlatmaq istæmæzsiniz." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Siz indi yerli væ ya çevirmæli yazıcını qura bilærsiniz\n" "(Unix, Netware væ ya Microsoft Windows networkundakı)." #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Yazdırma funksiyası istæyirsinizsæ CUPS væ LPR arasında seçici\n" "davranmalısınız.\n" "\n" "\n" "CUPS yeni, güclü ve elastik bir Unix yazdırma sistemidir\n" "CUPS yæni \"Common Unix Printing System\". Bu da Linux Mandrake\n" "dæ æsas yazdırma sistemidir.\n" "\n" "\n" "LPR Linux Mandrakenin köhne sistemidir.\n" "\n" "\n" "Printeriniz yox isæ \"Yox\" düymæsinæ tıqlayın." #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux bir çox yazıcı növü işlædæ bilær. Hær bir növ\n" "müxtælif quruluş istæyær.\n" "\n" "\n" "Yazıçınız fiziki olaraq bilgisayarınıza bağlı isæ\n" "\"Yerli yazıçı\"nı seçin.\n" "\n" "\n" "Unix sisteminæ bağlı yazıçıya uzaqdan bağlanmaq istæyirsinizsæ\n" "\"Uzaqdan bağlanılan yazıçı\".\n" "\n" "\n" " MS Windows bilgisayarına (væ ya SMB protokolunu\n" "işlædæn Unix bilgisayarına) bağlı bir yazıçıya çatmaq üçün\n" "\"SMB/Windows95/98/NT\" seçænæyini işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Lütfæn DrakXin tapa bilmæsi üçün yazıçınızı açın.\n" "\n" "Burada bir neçæ bilgi vermælisiniz.\n" "\n" "\n" "\t*Yazıçı adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlædilir.\n" "Ona göræ dæ yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" "Bir neçæ yazıçınız var isæ istædiyiniz adı veræ bilærsiniz. Sadæcæolaraq " "aralarına boru işaræti \"|\" qoymalısınız.\n" "Mæsælæn \"Mænim yazıçım|lp\".\n" "Adında \"lp\" olan yazıçı baş yazıçı olacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t*Tæsvir: İstæyæ bağlıdır. Amma bir neçæ yazıçınız var isæ\n" "\tbir xeyli faydalı ola bilær.\n" "\n" "\n" "\t*Yerlæşmæ: Yazıçının yeri haqqında istædiyinizi yaza bilærsiniz.\tMæsælæn, " "\"2ci mærtæbæ\".\n" #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Burada bir neçæ bilgi vermælisiniz.\n" "\n" "\n" "\t*İstæk adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlædilir.\n" "Ona göræ dæ yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" "Bir neçæ yazıçınız var isæ istædiyiniz adı veræ bilærsiniz. Sadæcæolaraq " "aralarına boru işaræti \"|\" qoymalısınız.\n" "Mæsælæn \"Mænim yazıçım|lp\".\n" "Adında \"lp\" olan yazıçı baş yazıçı olacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t*Saxlama qovluğu: Yazıçı sifarişlærinizi saxlanıldığı yer.\n" "\tMövzudan bixæbær isæniz æsas qurğunu seçin.\n" "\n" "\n" "\t*Yazıçı bağlantısı: Yazıçı fiziki olaraq bilgisayara bağlı ise\n" "\t\"Yerli Yazıçı\" seçin.\n" "\tUzaq bir Unix sistemæ bağlı yazıçı isæ\"Uzaqdan idaræli lpd Yazıçı\" " "seçin.\n" "\n" "\n" "\tUzaq SMB vericisi işlædæn Unix væ ya Windows sisteminæ bağlıyazıçı üçün " "isæ \"SMB/Windows 95/98/NT\" seçin.\n" "\n" "\n" "\tNetWare networkda yerlæşæn yazıçı üçün isæ\"NetWare\" seçin.\n" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Sizin yazıçı tapılmadı. Lütfæn bağlı olduğu avadanlığın\n" "adını girin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, bir çox yazıçı birinci paralel qapıya bağlıdır.\n" "Bu da GNU/Linuxda \"/dev/lp0\", Windowsda isæ \"LPT1\"dir." #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "İndi yuxarıdakı siyahıdan yazıcı seçmalisiniz." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Lütfæn yazıcınız üçün doğru qurğuları girin.\n" "Næ seçæcæyinizi bilmirsiniz isæ sænædlæræ baxın\n" "\n" "\n" "Bir sonrakı addımda yazıcınızı sınaya bilærsiniz væ\n" "daha sonra da istædiyiniz zaman dæyişdiræ bilær." #: ../../help.pm_.c:585 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Linux sisteminiz üçün bir idaræci parolu verilmælidir. Bu parol\n" "yazılış xætalarına meydan vermæmæsi væ e'tibarlı olması sæbæbi ilæ iki dæfæ\n" "girilmælidir.\n" "\n" "\n" "Bu parolu diqqætli seçmælisiniz. Sadæcæ idaræi parolunu bilæn\n" "adamlar sistemi idaræ væ dæyişiklik edæ bilirlær. Ayrıca idaræci\n" "parolu ilæ sistemæ giræn bir adam bütün verilæri silib, sistema zærær\n" "veræ bilær. Seçdiyiniz parol alfanumerik xarakterlær daxil edib en az 8 " "xarakter uzunluğunda olmalıdır. Hær hansı bir kağıza, dæftara qeyd\n" "alınmamalıdır. Çox uzun bir parol væ ya çox qarışıq bir parol işlædilir isæ\n" "parolun xatırlanması çætinlæşir.\n" "\n" "\n" "İdaræci olaraq sistemæ giræcayiniz zaman, giriş sırasında \"login\"\n" "yazan qismæ \"root\" væ \"password\" yazan qismæ idaræci parolunu\n" "yazmalısınız." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Daha e'tibarlı bir sistem üçün \"Kölgæ parol işlæt\" væ \"MD5 kodlama \n" "işlæt\" seçænæklærini işarætlayin." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ægær networkda NIS istifadæ edilirsæ, \"NIS işlæt\" seçæneyini işarætlæyin. " "Ægær \n" "bilmirsæniz sistem idaræcinizæ soruşun." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "İndi bir ya da daha çox adamın Linux sisteminizi istifadæetmæsinæ icazæ\n" "veræ bilærsiniz. Hær istifadæçi hesabı üçün edilæn dæyişikliklær sadæcæ\n" "o istifadæçi ve istifadæçinin \"istifadæçi sırası\" üçün keçerli olar.\n" "\n" "\n" "Sistemi sadæcæ siz istifadæ edeceksiniz belæ ayrı bir istifadæçi hesabı " "açaraq\n" "normal işler üçün bu hesabı istifadæ etmælisiniz. İdaræi \"root\" hesabı\n" "gündælik işlærdæ istifadæ edilmæmælidir. Bu bir mühafizæ riski tæşkil edær.\n" "Sadæ bir istifadæçi hesabı ilæ işlæmæk sizi væ sistemi size qarşı\n" "qoruyar. İdaræci hesabı olan \"root\" sadæcæ, sadæ bir istifadæçi hesabı\n" "ile etmæyæcæyiniz idaræ væ tæmir işlæri üçün istifadæ edilmælidir." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Başlanğıc disketi yaradılması aşırı dæræcædæ tövsiyyæ edilir.\n" "Sistemi aça bilmædiyiniz zaman bu, sizin üçün tæk yol olar.\n" "Yoxsa sistemi yenidæn yüklæmæk mæcburiyyætindæsiniz." #: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Linuxu açmaq üçün lazımi bilgilærin harada saxlanılacağına qerar verin.\n" "\n" "\n" "Næ etdiyinizi bilmirsæniz, \"Diskin ilk sektoru (MBR)\" seçin." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Başqa bir şækildæ seçilmæmiş isæ, ümumiyyætlæ bu seçim \"/dev/hda\" \n" "(Birinci ali IDE disk) ya da \"/dev/sda\" (birinci SCSI disk)\n" "olacaqdır." #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (Linux Yüklæyici) væ Grub açılış sistem yüklæyicilæridir: sistemi " "Linux\n" "ya da bilgisayarınızda olan başqa bir işlætimiyle aça bilærlær.\n" "Æsasæn bu digær işlætim sistemlæri doğru bir şækilde tæsbit edilib açılışa\n" "qurula bilærlær. Ægær bir problem olarsa, buradan ællæ ælavæ edilæ " "bilærlær.\n" "Parametrlær mövzusunda diqqætli olun." #: ../../help.pm_.c:659 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO væ grub ana seçænæklæri bunlardır: \n" "\t - Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölmæsini daxil " "edæn avadanlığın\n" "adını tæyin edær.\n" "Ægær heç bir şey bilmirsæniz \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" " \t - Baş görüntü ilæ açmadan ævvæl gecikmæ: Açılış sistem yüklæyicisinin " "ilk \n" "görünüşü açmadan ævvæl gözlæyæcæyi zamanın, saniyænin onda biri cinsindæn " "miqdarıdır.\n" "Bu, klaviaturanın aktivlæşmæsindæn hæmæn sonra sabit diskdæn açılan " "sistemlær üçün faydalıdır.\n" "Sistem yüklæyicisi, ægær \"delay\" sıfır olaraq verilmiş isæ\n" "\theç gözlæmæz.\n" "\n" "\n" " \t- Ekran modu: Açılışda bir neçæ mætn ekran modu seçilæ bilær:\n" " * sadæ: 80x25 mætn ekran açılır.\n" " * : Göstærilænn ræqæmlæræ göræ mætn ekran rezolüsiyası " "quraşdırılır." #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO (Linux Yükleyici) SPARC üçün bir sistem yüklæyicidir: sistemi Linux\n" "ya da bilgisayarınnızdakı başqa bir işlætim sistemiylæ açabilirlær.\n" "Æsasæn bu digær işlætim sistemlæri doğru bir şækildæ tæsbitedilibaçılışa\n" "qurula bilærlær. Ægær bir problem olarsa, buradan ællæ ælavæ edilæ " "bilærlær.\n" "Parametrlær mövzusunda diqqætli olun." #: ../../help.pm_.c:692 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "\t - Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölmæsini daxil " "edæn avadanlığın\n" "adını tæyin edær.\n" "Ægær heç bir şey bilmirsæniz \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" " \t - Baş görüntü ilæ açmadan ævvæl gecikmæ: Açılış sistem yüklæyicisinin " "ilk \n" "görünüşü açmadan ævvæl gözlæyæcæyi zamanın, saniyænin onda biri cinsindæn " "miqdarıdır.\n" "Bu, klaviaturanın aktivlæşmæsindæn hæmæn sonra sabit diskdæn açılan " "sistemlær üçün faydalıdır.\n" "Sistem yüklæyicisi, ægær \"delay\" sıfır olaraq verilmiş isæ\n" "heç gözlæmæz." #: ../../help.pm_.c:705 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Buradan etibaræn, Linux GUI (Qrafik İstifadæçi Ara üzü) çæyirdæyini\n" "æmælæ gætiræn X Window sistemini quracağıq. Buna göræ dæ ekran kartınızı\n" "væ monitorunuzu qurmalısınız. Bu addımların çoxu onsuz da avtomatik olaraq\n" "keçilæcæk væ sizæ sadæcæ olaraq tövsiyæ edilæn qurğuları incælæmæk væ qæbul " "etmæk\n" "düşæcæk. :-)\n" "\n" "\n" "Quruluş qurtardığında ægær DrakXdæn æksini istæmædiniz isæ X Window \n" "başlayacaqdır. Qurğuşarınıza baxın væ yoxlayın. Qurğularınızı yoxlayaraq\n" "uyuşmazlıq olub olmadığına baxın, lazım gælirsæ geriyæ dönün." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "X qurğularında problem olarsa aşağıdakı seçænæklæri istifadæ edin." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ægær sistemæ girærkæn qrafik ara üzünün gælmæsini istæyirsænız isæ " "\"Bæli\",æks halda \"Xeyr\" düymæsinæ basın." #: ../../help.pm_.c:726 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "İndi sisteminiz üçün müftælif qurğuları edæcæksiniz.\n" "\n" " - Sabit disk optimizasiyası: Sabit diskin iş qabiliyætini artırmaq \n" "üçün işlædilir, amma sadæcæ olaraq tæcrübæli istifadæcilæræ tövsiyæ edilir: " "\n" "bæzi xatalı yongalar(chip) datalarınızın pozulmasına sæbæb ola bilær, buna \n" "göræ dæ diqqætli olun. Diqqæt edilmalidir ki, çækirdæklæ birliktæ\n" "sürücülær va yonqalar üçün bir qara siyahı gælær. İstæyærsiniz\n" "naxoş sürprizlærlæ qarşılaşmamaq üçün bu seçænæyi boş buraxın.\n" "\n" " - Mühafizæ saviyyasi: Sisteminiz üçün bir mühafizæ sæviyyæsi seçæ " "bilærsiniz.\n" "Tam bir bilgi üçün lazımi man sæhifælærinæ baxın. Æsasæn:\n" "bilirsæniz \"orta\"'yı seçin; ægæ haqiqætæn dæ e'tibarlı bir sistemæ malik \n" "olmaq istæyirsæniz isæ, \"şübhæci\"yi seçin. Fæqæt unutmayın ki, BU " "SÆVİYYÆDÆ \n" "SİSTEMÆ KONSOLDAN ROOT OLARAQ GİRMÆYİNİZE İCAZÆ YOXDUR: Sıravi bir " "istifadæçi \n" "olarak girib, sonra \"su\" æmri ilæ root ola bilærsiniz. Ümumiyyætlæ \n" "siteminizi verici olaraq istifadæ xaricindæ başqqa bir sahædæ istifadæyi \n" "düşünmæyin. Mæn sizi xæbærdar etdim.\n" "\n" " - Ümumi hafizæ miqdarı: Günümüz PC dünyasında BIOS'a bilgisayarınızdakı \n" "ümumi hafiza miqdarını soruşacaq bir yol yoxdur. Næticædæ \n" "Linux hæqiqi RAM miqdarını tapmaqda yanıla bilær. Belæliklæ\n" "doğru RAM miqdarını buraya giræ bilærsiniz. 2 ya da 4 MB'liq bir fark " "normal\n" "sayıla bilær.\n" "\n" " - Taxılıb sökülabilæn avadanlıqların avtomatik bağlanması: \"mount\" væ " "\"umount\"\n" "æmrlari kömæyilæ ælla disk, CD sürücü kimi avadanlıqları bağlamaq " "istamirsæniz \n" "bu seçanayi işarætlayin.\n" "\n" " - Açılışda Num Lock işığını yandır: Açılışda Num Lock işığının yanmasını \n" "istayirsiniz isæ bu seçænæyi işarætlayin (X altında işlæmæyæ bilær.)" #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "İndi sistem tæzædæn qapanıb açılacaqdır.\n" "\n" "Açıldıqdan sonra Linux Mandrake avtomatik olaraq yüklænæcækdir. Ægær başqa \n" "bir işlætim sistemi dæ işlædæcæksaniz ælavæ xæbærdarlıqları oxuyun." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "İşlætdiyiniz dili seçin" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "Quruluş sinifini seçin" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk seçimi" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Siçan qurğuları" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klaviaturanızı seçin" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Müxtælif" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "Dosye sistemlæri Quraşdırılması" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Bölümlærin biçilmæsi" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlæri seçin" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Sistemi qur" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Networku qur" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Zaman dilimini qur" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Xidmætlæri qur" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Yazıcıyı qur" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "Root parolunu qur" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "İstifadæçi ælavæ et" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yüklæyiciyi qur" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "X'i qur" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Floppy'yi avtomatik qur" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Qurulumdan Çıx" #: ../../install_any.pm_.c:575 msgid "Error reading file $f" msgstr "$f dosyesı oxunurkan xæta oldu" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 msgid "Please test the mouse" msgstr "Lütfæn siçanınızı seçin" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 msgid "To activate the mouse," msgstr "Siçanınızı işæ salmaq üçün," #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "TÆKÆRİ OYNADIN!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sisteminizdaki bæzi avadanlıqlar işlæmæsi üçün düzgün sürücülæræ ehtiyac " "duyar.\n" "Bunun haqqında %s dæ/a lazımi malumatları tapa bilærsiniz" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir root disk bölümüna ehtiyacınız var.\n" "Bunun üçün istær mövcud bir disk bölümü üzærina tıqlayın, \n" "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" "Nöqtæsi\"næ galin va burayı '/' olaraq dæyişdirin." #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Bir swap sahæsinæ ehtiyacınız var" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir swap sahæniz yoxdur\n" "Davam edim mi?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Boş sahæni işlæt" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tæzæ bölmalar üçün boş sahæ yoxdur" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Var olan bölmælæri işladim mi" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Bölmæ cædvæli qurtarılmağa çalışılır" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback üçün Windows bölmæsini işlæt" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win'i qurmaq üçün hansı disk bölmæsini istifadæ edæcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Boylarını seçin" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök (root) bölmæsi boyu (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sahæsi boyu (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Windows bölmæsindæki boş sahani işlæt" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hansı bölmænin boyunu dæyişdiræcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Fat dosyæ sistemi ucları hesaplanır" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT analizcimiz sizin bölümlæri işlædæ bilmir,\n" "bu xæta oldu: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Sizin Windows bölümü çox dağınıqdır. Lütfæn ævvælcæ birlæşdirin (defraq)" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "Diqqæt!\n" "DrakX Windows disk bölmænizin boyunu dæyişdiræcæk. Bu iş \n" "tehlükæli ola bilær. Aşina deyil isæniz qurulumdan çıxın væ Windows \n" "altında Scandisk (lazım gælærsæ defrag da) proqramını çalışdırın. Ardından " "quruluma \n" "davam edin. Verilarinizin yedæyini almağı da unutmayın!" #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hansı sektora daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "bölmæ %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Boyunun dæyişdirilmæsi iflas etdi %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "FAT bölmæsi yoxdur ya da loopback üçün lazımi yer buraxılmayıb" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windowsu sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Sizin birdæn çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadæ " "edæcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "%s bölümæsinin boyu dæyişdirildikdæn sonra bu bölædæki bütün bilgilær " "silinæcækdir" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Expert mode" msgstr "Usta modu" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "Diskdrake istifadæ et" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk istifadæ et" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmælændiræ bilærsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizda `w' ilæ qeyd etmæyi unutmayın" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Heç Windows disk bölmæniz yoxdur!" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Artıq bölmæ ælavæ edilæ bilmæz" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmæ sehirbazı bu yolu tapdı:" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmæ cædvæli növü: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Network aktivlæşdirilir" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 msgid "Bringing down the network" msgstr "Network dayandırılır" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir xæta oldu, fæqæt necæ düzældilacæyini bilmiræm.\n" "Davam edin, riski sizæ aitdir!" #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama nöqtæsini çoxalt" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Bæzi paketlær doğru olaraq qurulumu bitirmædi.\n" "cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün işlæmir.\n" "Ævvældæn Linux qurulu bir sistemdæ \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"'yi\n" "istifadæ edæræk Cd-Rom'u yoxlayın.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'æ Xoşgælmişsiniz" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Qurmaq istædiyiniz paketlæri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Hamısının boyu: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Buraxılış: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Boyu: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Qurmaq istadiyiniz paketlæri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Mæ'lumat" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Qurulum" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Lütfæn gözlæyin, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Qalan müddæt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Ümumi müddæt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Qurulum hazırlanır" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Yenæ dæ davam edælim mi?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketlæri istærkæn bir xæta oldu:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "X11 qurğuları üçün mövcud qurğulardan istifadæ edælim mi?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sizin sisteminizin qaynaqları çatışmır. Qurulum ærzindæ problem yaşaya " "bilærsiniz\n" "Bu baş verærsæ mætn aracılığı ilæ qurulumu sınamalısınız. Bunun üçün " "dæCDROMdan başlatdığınız zaman,\n" " 'F1'æ basın væ 'text' yazaraq enter'æ basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Lütfæn aşağıdakı qurulum siniflærindæn birisini seçiniz:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Seçdiyiniz paket qruplarının ümumi böyüklüyü tæximæn %d MBdır.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Bu böyüklükdæn daha azını yüklæmæk istæsæniz,\n" "qurmaq istædiyiniz paket faizini seçin.\n" "100%'i seçærsæniz bütün paketlær qurulacaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Sabit diskinizdæ bu paketlærin sadæcæ olaraq %d%%'sini quracaq qædær yer " "var.\n" "Bundan daha azını qurmaq istæsæniz,\n" "daha az bir faiz sadæcæ æn vacib paketlæri ;\n" "%d%% isæ qurula bilæcæk bütün paketlæri quracaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sonrakı addımda daha geniş bir seçki qbağınıza gælæcækdir." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlærin faizi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Avtomatik ehtiyac yoxlaması" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Qapat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Otaq væ grup sıralaması arasında gæz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "Xætalı paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ad: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Vasiblik: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Bu paketi seçæ bilmæzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdakı paketlær qurulacaqdır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdakı paketlær sistemdæn silinæcæklær" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Bu paketi seçæ bilmæzsiniz/sistemdæn çıxarda bilmæzsınız" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Bu lazımi bir paketdir, sistemdæn çıxardıla bilmæz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi sistemdæn çıxarda bilmæzsınız. Artıq qurulmuşdur." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket tæzælænmælidir\n" "Sistemdæn çıxarmaq mövzusunda ciddimiziniz?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi sistemdæn çıxarda bilmæzsiniz. Tæzælænmælidir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Tæmini olaraq hesaplanır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Læğv et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Accept" msgstr "Qæbul" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Romu dæyişdirin!\n" "\n" "\"%s\" adlı Cd-Romu sürücünüzæ taxın væ OLDU'ya basın.\n" "Ægær Cd-Rom ælinizdæ deyilsæ bu Cd-Rom'dan qurmamaq üçün İMTİNA ET'æ basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Refuse" msgstr "Rædd et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketlær qurulurkæn bir xæta oldu:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Bir xæta oldu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Lütfæn istifadæ üçün bir dil seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "Lisenziya sözlæşmæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Qurulumdan sonra istifadæ edæ bilæcæyiniz başqa dillær seçæ bilærsiniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "Hamısını" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Qurulum Sinifi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hansı qurulum siniifini istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 msgid "Install/Update" msgstr "Qurulum/Güncællæmæ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Bu bir qurulum mu, yoxsa güncællæmæ mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Tövsiyæ edilæn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Xüsusi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Usta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Bir usta olduğunuzu düsünürsünüz mü? \n" "Burada güclü fæqæt tæhlükæli ola bilacæk işlæræ icazæ verilæcækdir.\n" "\n" "Mæsælæn ''Kölgæli parol istifadæ etmæk istæyirsiniz mi?!! deyæ suallar " "aoruşulacaq,\n" "Buna hazırsınız mı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 msgid "Update" msgstr "Güncallæmæ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 msgid "Workstation" msgstr "Masa üsti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Tæcrübi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 msgid "What is your system used for?" msgstr "Sisteminiz hansı mæqsædlæ istifadæ edilæcæk?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Lütfæn siçanınızın növünü seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Siçan Qapısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial Qapıyı seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar qurulur..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE qapıları qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "uyğun disk tapılmadı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bağlama nöqtælæri üçün bölmælær daranır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama nöqtælærini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Bölmæ cævælinizi oxuya bilmiræm, dæyæsæn biraz xarab olub:-(\n" "Xarab olmuş bolmælæri düzæltæyæ çalışacam.\n" "Amma bütün bilgilær itvcækdir.\n" "Başqa bir tol isæ DrakXin bölmæ cædvællærini yoxlamasını " "passivlæşdirmækdir.\n" "(xæta %s)\n" "\n" "Bütün bölmælæri itirmæk istæyirsinizmi?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake bölmæ cædvælini oxumağı bacara bilmæi.\n" "Özünüz davam edæ bilærsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Kök (root) Bölmæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Sisteminizin kök (/) bölmæsi hansıdır?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölmæ cævælindæki dæyişikliklærin daxil olması üçün bilgisayarınızı tæzædæn " "başlatmalısınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Biçilæcæk disk bölmælærini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Xætalı bloklar sınansın mı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Bölmælær biçilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s dosyesi yaradılır væ biçilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Qurulumu bitirmæk üçün lazımi sahæ yoxdur, lütfæn ælavæ edin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Mövcud olan paketlær axtarılır." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Güncallænæcæk paketlar tapılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Sisteminizdæ qurulum ya da güncællæmæ üçün lazımi boş yer yoxdur(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Hamısı (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Æn az (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Tövsiyæ edilæn (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Select the size you want to install" msgstr "Qurmaq istædiyiniz paketlærin böyüklüyünü seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Qrup Seçkisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Tæk tæk paket seçkisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdakı siyahıdakı bütün CD'læræ sahib isæniz OLDU'ya basın.\n" "CD'lærin heç birinæ sahib deyilsæniz İMTİNA ET'æ basın.\n" "CD'lardæn bæzilæi æksik isæ onları seçili væziyyætdæn çıxardıb OLDU'ya basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlıCd-Rom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi qurulur\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Qurulum sonrası qurğular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "İndi şifrlamæ üçün istifadæ edilæcæk yazılımı endiræ bilærsiniz.\n" "DİQQÆT:\n" "\n" "Bu yazılıma bæzi færqli ümumi ehtiuaclardan væ müftælif\n" "mühakæmæ haqlarından ötrü, bu yazılımın son istifadæcisi, qanunların ona bu\n" "yazılımı internetdæn endirmæ væ saxlama haqqını verdiyindæn æmin olmalıdır.\n" "\n" "Ælavæ olaraq, müşdæri va/væ ya son istifadæci xüsusilæ, yerlæşdiyi " "mühakæmæyerinin\n" "qanunlarını çeynæmædiyindæn æmin olmalıdır. Müşdæri væ/væ ya son istifadæci\n" "qanunların æmr etdiyi şærtlæri pozduğu zaman ciddi cæzalara\n" "mæ'ruz qalacaqdır.\n" "\n" "Xüsusi ya da dolaylı zærærlæræ (gælir azalması, işin pozulması, ticari " "bilgi\n" "itkisi væ digær maddi itkilær) yol açan heç bir hadisædæ næ Mandrakesoft, næ " "da \n" "istehsalatcıları væ/va ya qaynaq verisilæri mæs'ul tutulmazlar. Bu yazılımı\n" "internetden endirirkæn son istifadæci bu sözlæşmæyi qæbul ettiyini \n" "bæyan etmiş sayılır.\n" "\n" "\n" "Bu sözlæşmæyla ælaqædær hær cür sual üçün lütfæn\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA\n" "ünvanına yazınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almaq üçün bir ayna ünvanı seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Ayna ünvanına bağlantı qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Lütfan qurmaq istædiyiniz paketlæri seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminiz hansı mæqsædlæ istifadæ edilæcæk?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT'yæ göra quruludur mu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Hansı yazıcı sistemini istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Parol yoxdur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Kölga parol istifadæ et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "kölgæ parol" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "MD5 şifrlama istifadæ et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "NIS istifadæ et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "sarı sæhifælær" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parol çox sadædir (en az %d xarakter boyunda olmalıdır)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS sahæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "İstifadæciyi qæbul et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "İstifadæciyi ælavæ et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s artıq ælavæ edilmişdir)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir istifadæci girin\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Hæqiqi adı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "İstifadæi adı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Qabıx" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Tæmsil" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Zæif parol seçdiniz!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Lütfæn bir istifadæci adı alın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "İstifadæi adında sadacæ kiçik harflær, ræqæmlær, `-' væ `_' xarakterlæriola " "bilær" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Bu istifadæi adı artıq vardır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linux sisteminizin normal bir sistem yüklæyiciyæ " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verær. Ægæ sisteminizæ lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir işlætim sistemi liloyu silærsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişlæmæzsæ\n" "bu disket sizæ kömækçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "ræsmini\n" "istifadæ edæræk dæ bu disket yaradıla bilær.\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsiniz mi?\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsinizsæ, birinci disket sürücüyædisklet " "yerlæşdirin\n" "væ \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "İlk disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "İkinci disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Keç" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linux sisteminizin normal bir sistem yüklæyiciyæ " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verær. Ægæ sisteminizæ lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir işlætim sistemi liloyu silærsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişlæmæzsæ\n" "bu disket sizæ kömækçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "ræsmini\n" "istifadæ edæræk dæ bu disket yaradıla bilær.\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsiniz mi?\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsinizsæ, birinci disket sürücüyædisklet " "yerlæşdirin\n" "væ \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaratmaq üçün istifadæ edilæcæk disket sürücüyü seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüna bir disket taxın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaradılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Açılış yüklayici hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot istifadæ etmæk istæyirsiniz mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot qurulumunda xata, \n" "ilk disk bölmasini yox etsa belæ yenæ dæ qurulmasını istæyirsiniz mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Açılış yüklæyicisi qurulumu iflas etdi. Xæta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Crackerlæræ xoşgælmişsiniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Zæif" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Alçaq" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Yüksæk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Sübhæci" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Müxtælif suallar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(veri itkisinæ sæbæb ola bilær)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Sabit disk optimizassyası istifadæ edilsin mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Mühafizæ sæviyyæsini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ümumi hafizæ miqdarı (%d MB tapıldı)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Taxılıb sökülæ bilæn avadanlıqşların avtomatik bağlanması" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp'yi hær açılışda tamizlæ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Birdæn artıq profilæ icazæ ver" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Açılışda Num Lock işığını yandır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Hafizæ miqdarını Mb cinsindæn veriniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Yüksak mühafizæ sæviyyæsindæ supermount istifadæ edilæ bilmæz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" "BU SÆVİYYÆDÆ \n" "SİSTEMÆ KONSOLDAN ROOT OLARAQ GİRMÆYİNİZE İCAZÆ YOXDUR: Sıravi bir " "istifadæçi \n" "olarak girib, sonra \"su\" æmri ilæ root ola bilærsiniz. Ümumiyyætlæ \n" "siteminizi verici olaraq istifadæ xaricindæ başqqa bir sahædæ istifadæyi \n" "düşünmæyin. Mæn sizi xæbærdar etdim." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" "Ehtiyatlı olun, numlock işığının yanmasını seçmæk bir çox düymænin\n" "hærf yerinæ ræqæm yazmasına sæbæb olar('p'yæ basarsanız '6' çıxa bilær)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Linux köçürülmæsi üçün bir dænæ avtomatik qurulum disketi yaratmaq " "istæyærmisiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünæ boş bir disket yerlaşdirin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Avtomatik kurulum disketi hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bæzi bölmælær bitdi.\n" "\n" "Hæqiqætæn dæ çıxmaq istæyirsiniz mi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Tæbriklær, quruluş bitdi.\n" "Cdrom væ disketi çıxartdıqtan sonra Enter'æ basaraq bilgisayarınızı \n" "yenidæn başladın. Linux Mandrake'nin bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "bilgi almaq üçün http://www.linux-mandrake.com ünvanından Errata'ya baxın.\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş bilgiyi Linux Mandrake \n" "İstifadæci Kitabcığında tapa bilærsiniz." #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Qurulumu %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / iræli/geri | işaratla | sonrakı ekran" #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Lütfan gözlæyin" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Qarışıqlıq (%s), daha aydın yazın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Xætalı tærcih, tækrar sınayın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (æsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçkiniz? (æsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Seçkiniz (æsas %s, yoxsa `none' yazın) " #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Czech" msgstr "Çex dili" #: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak dili" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Spanish" msgstr "İspanca" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Finnish" msgstr "Fincæ" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçcæ" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Polish" msgstr "Polyakca" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Russian" msgstr "Rusca" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (old)" msgstr "Ermenicæ (köhnæ) " #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenicæ (yazı maşını)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenicæ (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azærbaycanca (latın)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azærbaycanca (kiril)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulqarca" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Braazilya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusca" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "İsveçcæ (Alman sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "İsveçcæ (Fransız sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü düymalær olmasın)" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak dili (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveçcæ)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Estonian" msgstr "Estoniya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Croatian" msgstr "Xırvatca" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli" msgstr "İbranicæ" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "İbranicæ (Fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Iranian" msgstr "Farsca" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandiya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Yaponca 106 düymæli" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Latin American" msgstr "Latın Amerika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Dutch" msgstr "Hollanda dili" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnæ)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (tæzæ)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Portuguese" msgstr "Portuqalca" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusca (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Swedish" msgstr "İsveçcæ" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Slovenian" msgstr "Slovencæ" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakca" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klaviatura" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkcæ (ænænævi \"F\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkçæ (müasir \"Q\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynælmilæl)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavca (latın sırası)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Ümumi" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Wheel" msgstr "Çærx" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıravi 2 Düymæli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıravi 3 Düymæli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnæ C7 növü)" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "2 düymæli" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "3 düymæli" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "heç biri" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Siçan yoxdur" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "Sonrakı ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğrudur mu?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 msgid "Internet configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../netconnect.pm_.c:94 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İnternete girişi indi sınamaq istæyirsiniz mi?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı tæzædæn quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Hælæ İnternetæ bağlı deyilsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "İstæsæniz İnternetæ bağlana bilærsiniz ya da yeniden quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "İnternet xidmæt vercinizi seçin.\n" "Siyahıda deyilsæ Siyahıda deyil'i seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:158 msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lütfæn aşağıdakıları doldurun ya da seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "Kart IRQ" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kart mem (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "Kart IO" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "Kart IO_0" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "Kart IO_1" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "Sizin şæxsi telefon nömræniz" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "İnternet xidmæ vercinizin adı (mæsælæn artel.net)" #: ../../netconnect.pm_.c:169 msgid "Provider phone number" msgstr "İXM telefon nömræsi" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "İXM dns 1" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "İXM dns 2" #: ../../netconnect.pm_.c:172 msgid "Dialing mode" msgstr "Yığma modu" #: ../../netconnect.pm_.c:174 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Hesab Girişi (istifadæci adı)" #: ../../netconnect.pm_.c:175 msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolu" #: ../../netconnect.pm_.c:176 msgid "Confirm Password" msgstr "Parolu doğrula" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "Avropa" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Avropa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world" msgstr "Bütün dünya" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "Bütün dünya - D-Channel'læ xaric (kiralıq xætlær)" #: ../../netconnect.pm_.c:214 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hansı prtokolu istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "Bilmiræm" #: ../../netconnect.pm_.c:233 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hansı növ kartınız var?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 msgid "Continue" msgstr "Davam et" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "Dayandır" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "ISA kartınız var isæ sonrakı ekrandakı dæyærlæ doğru olmalıdır.\n" "\n" "PCMCIA kartınız var isæ kartınızın irq væ ya io'sunu bilmælisiniz.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:257 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Hansısı sizin ISDN kartınızdır?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "Bu ISDN kartını tapdım:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "ISDN PCI kart tapdım, amma növünü bilmiræm. Lütfæn sonrakı ekrandakı " "kartlardan birini seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Heç bir ISDN PCI kart tapılmaı. Sonrakı ekrandakılardam seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Sisteminizdæ heç bir ethernet network adapteri tapıla bilmædi.\n" "Bu bağlantı şæklini qura bilmæræm." #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "Choose the network interface" msgstr "Network ara üzünü seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:336 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "İnternete bağlanmaq üçün network adapteri seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630 #: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "Network ara üzü" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Razısınız mı?" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Network avadanlığını tæzædæn başlatmalıyam:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:468 msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:469 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istæyirsiniz mi?" #: ../../netconnect.pm_.c:536 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Bir modem axtarım mı?" #: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hansı serial qapıya bağlı olduğunu seçiniz" #: ../../netconnect.pm_.c:551 msgid "Dialup options" msgstr "Çevirmæli network seçænæklari" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Phone number" msgstr "Telefon nömræsi" #: ../../netconnect.pm_.c:554 msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Script-based" msgstr "Betik tabænli" #: ../../netconnect.pm_.c:556 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tæbænli" #: ../../netconnect.pm_.c:557 msgid "Domain name" msgstr "Sahæ(domain) adı" #: ../../netconnect.pm_.c:559 msgid "First DNS Server" msgstr "Birinci DNS Vericisi" #: ../../netconnect.pm_.c:560 msgid "Second DNS Server" msgstr "İkinci DNS Vericisi" #: ../../netconnect.pm_.c:589 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "İstæsæniz İnternetæ bağlana bilærsiniz ya da yeniden quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı tæzædæn quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:589 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Hælæ İnternetæ bağlı deyilsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:593 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı kæsæ bilærsiniz. Ya da bağlantıyı tæzædæn dæ quraşdıra " "bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:593 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Hælæ İnternetæ bağlı deyilsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:597 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternetæ bağlantı" #: ../../netconnect.pm_.c:599 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "İnternetæ bağlantıyı kæs" #: ../../netconnect.pm_.c:601 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Network (İnternet/LAN) bağlantınızı quraşdırın" #: ../../netconnect.pm_.c:604 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "İnternet bağlantısı & quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "$netc->{NET_DEVICE} avadanlığını tæzædæn başladacam. Razısınız mı?" #: ../../netconnect.pm_.c:648 msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "İnternetæ normal modemlæ bağlan" #: ../../netconnect.pm_.c:668 msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "İnternetæ ISDN ilæ bağlan" #: ../../netconnect.pm_.c:673 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Daxili ISDN kart" #: ../../netconnect.pm_.c:675 msgid "External ISDN modem" msgstr "Xarici ISDN kart" #: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712 #: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748 #: ../../netconnect.pm_.c:793 msgid "Connect to the Internet" msgstr "İnternete bağlan" #: ../../netconnect.pm_.c:679 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "ISDN bağlantınızın növü nædir?" #: ../../netconnect.pm_.c:698 msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "İnternetæ DSL (væ ya ADSL) ilæ bağlan" #: ../../netconnect.pm_.c:707 msgid "France" msgstr "Fransa" #: ../../netconnect.pm_.c:709 msgid "Other countries" msgstr "Başqa ölkælær" #: ../../netconnect.pm_.c:713 msgid "In which country are you located ?" msgstr "Hansı ölkædæ yerlæşirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:719 msgid "Alcatel modem" msgstr "Alcatel modem" #: ../../netconnect.pm_.c:721 msgid "ECI modem" msgstr "ECI modem" #: ../../netconnect.pm_.c:725 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "ADSL modeminiz Alcatelin isæ Alcateli seçin. Yoxsa ECI seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:743 msgid "use pppoe" msgstr "pppoe istifadæ et" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "don't use pppoe" msgstr "pppoe istifadæ etmæ" #: ../../netconnect.pm_.c:749 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "ADSL ilæ internetæ bağlanmanın æn yaxşı yolu dhcp + pppoe dir.\n" "Bæzi bağlantılar isæ sadæcæ olaraq dhcp istifadæ edir.\n" "Bilmirsiniz isæ pppop istifadæ edin" #: ../../netconnect.pm_.c:772 msgid "Configure a cable connection" msgstr "İnternetæ kabel ilæ bağlanın" #: ../../netconnect.pm_.c:794 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "Hansı dhcp alıcısını istifadæ edæcæksiniz?\n" "Æsası dhcpd dir" #: ../../netconnect.pm_.c:807 msgid "Disable Internet Connection" msgstr "İnternet bağlantısını læğv et" #: ../../netconnect.pm_.c:818 msgid "Configure local network" msgstr "Yerli Networku quraşdır" #: ../../netconnect.pm_.c:822 msgid "Network configuration" msgstr "Network quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:823 #, fuzzy msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Qurğuları sınamaq istæyirsinizmi?" #: ../../netconnect.pm_.c:831 msgid "Disable networking" msgstr "Networku læğv et" #: ../../netconnect.pm_.c:841 #, fuzzy msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "İnternetæ bağlan / Networku quraşdır" #: ../../netconnect.pm_.c:842 msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "LAN qurğuları artıq olmuşdur. Næ etmæk istæyirsiniz:?" #: ../../netconnect.pm_.c:843 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "İnternetæ necæ bağlanmaq istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:865 msgid "Network Configuration" msgstr "Network quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:866 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" "Artıq bilgisayarınız İnternetæ giriş üçün qurulmuşdur\n" "væ siz bu imkanı bölüşdüræ bilærsiniz.\n" "Xæbædarlıq: Yerli Network (LAN) qurmaq üçün uyğun Network Adapterinæ " "ehtiyacınız var.\n" "\n" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsini qurmaq istayirsiniz mi?\n" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "network kartı tapılmadı" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Network Qurğuları" #: ../../network.pm_.c:274 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Lütfæn bilgisayarınızın adını girin.\n" "Mæsælæn``bilgisayaradı.sahæadı.com''.\n" "Ægæ network keçidi istifadæ edirsinizsæ bunun da IP nömræsini girmælisiniz." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 msgid "Host name" msgstr "Ev sahibi adı" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "DİQQÆT: Bu avadanlıq daha ævvæl İntenetæ bağlanmaq üçün qurulmuşdur.\n" "Avadanlığın qurğularını dæyişdirmaæk istæmirsiniz isæ,\n" "OLDU ya basın.\n" "Aşağıdakı girişlæri düzæltmæniz özünü ævvalki qurğuların üstünæ yazacaqdır." #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Lütfæn bu bilgisayar üçün IP qurğularını girin" #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "%s network avadanlığı qurulur" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Avtomatik IP" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "IP address" msgstr "IP ünvanı" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP ünvanı 1.2.3.4 şæklindæ olmalıdır" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Lütfæn bilgisayarınızn adını girin.\n" "Mæsælæn``bilgisayaradı.sahæadı.com''.\n" "Ægæ network keçidi istifadæ edirsinizsæ bunun da IP nömræsini girmælisiniz." #: ../../network.pm_.c:346 msgid "DNS server" msgstr "DNS verici" #: ../../network.pm_.c:347 msgid "Gateway" msgstr "Keçit" #: ../../network.pm_.c:348 msgid "Gateway device" msgstr "Keçit avadanlığı" #: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Vækil vericilær quraşdırılması" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vækil verici" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vækil verici" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vækil verici http://... şæklindæ olmalıdır." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Vækil verici ftp://... olmalıdır." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Bu platformda genişlædilmiş bölmælær dæstæklænmir" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Bölmæ cædvælinizdæ bir boşluq var, amma o da işlædilæ bilmæz.\n" "Bu boşluğu, birinci bölmænizi en yaxınındakı genişlædilmiş bölmæyæ " "daşıyaraq\n" "mæsælæni hæll edæ bilærsiniz." #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s dosyesı oxunurkan xæta oldu" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s dosyesindæn qurtarılışda xæta: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Xætalı yedæklæmæ dosyesi" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s dosyesinæ yazarkæn xæta oldu" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "mæcburi" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "alınmalı" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "vacib" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "æla" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "gözæl" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "maraqlı" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "bælkæ" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (vacib)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (æla)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (gözæl)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Yerli Yazıcı" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Remote printer" msgstr "Uzaq Yazıcı" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../printer.pm_.c:22 msgid "Remote lpd server" msgstr "Uzaq yazıcı vericisi(lpd)" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Network Yazıcı (soket) " #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 msgid "Printer Device URI" msgstr "Yazıcı avadanlığı URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Avadanlıqlar tanınır..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Qapıları sına" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelindæ bir yazıcı tapıldı:" #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Yerli Yazıcı Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Yazıcınız hansı avadanlığa bağlıdır? \n" "(/dev/lp0, LPT1'nin qarşılığıdır)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Yazıcı Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzaq Yazıcı (lpd) Seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Uzaqdakı bir lpd yazıcı növbæsini istifadæ etmæk üçün, \n" "yazıcının bağlı olduğu yazıcı vericisinin adını væ növbæ \n" "adınını vermælisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Uzaqdakı ev sahibi adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Uzaqdakı növbæ adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Yazıcı Seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB yazıcıdan çixiş almaq üçün, SMB bilgisayar adı, yazıcı vericisinin\n" "IP ünvanı, yazıcının paylaşdırma adı, çalışma grupu, istifadæçi adı væ \n" "parol verilmælidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "SMB verici adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB verici IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Paylaşdırma adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Çalışma grupu" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Yazıcı Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare yazıcıdan çixiş almaq üçün, NetWare vericisinin adı væ yazıcı \n" "növbæsi adı ilæ istifadæçi adı va parolau verilmælidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Yazıcı Vericisi" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Yazıcı Növbæ Adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Soket Yazıcı Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Soket yazıcıdan çixiş almaq üçün, yazıçının ev sahibinadını ve mümkündürsæ " "qapısının nömræsini vermælisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Printer Hostname" msgstr "Yazıçi Ev sahibi" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Port" msgstr "Qapı" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "CUPS ilæ yazıçıya yetişmæk üçün URIni vermælisiniz" #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Næ cür bir yazıçınız var?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Yazıçıyı sınamaq istæyirsiniz mi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Sınaq sæhifæsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Sınaq sæhifæsi yazıçı aracısına göndærildi.\n" "Yazıçının işlæmæsi üçün bir az vaxt keçær.\n" "Yazdırmanın væziyyæti:\n" "%s\n" "\n" "Düz mü işlæyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Sınaq sæhifæsi yazıçı aracısına göndærildi.\n" "Yazıçının işlæmæsi üçün bir az vaxt keçær.\n" "Düz mü işlæyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Bæli, ASCII sınaq sæhifæsi çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Bæli, PostScript sınaq sæhifæsi çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Bæli, hær iki sınaq sæhifæsini dæ çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Yazıçinı qur" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "Yazıçı seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Kağız boyu" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "İş bittikdæn sonra sæhifæ atılsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint sürücü seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Ræng dærinlik seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Mætni PostScript olaraq yazdırsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Tærs sæhifæ sıralaması" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Mætn pillæli olaraq düzældilsin mi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Hær çıxış sæhifæsinin nömræsi" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Sağ/Sol boşluqlar nöqtævi(inch'in 1/72'si" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Üst/Alt boşluqlar nöqtævi (inch'in 1/72'si" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Ælavæ GhostScript seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Ælavæ mætn seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Yazıçı" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Bir yazıçı qurmaq istæyirsiniz mi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aşağıda yazıçıdakı növbælær verilmişdir.\n" "Tæzælærini ælavæ edæ bilær, væ ya mövcud olanları dæyişdiræ bilærsiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS başlayır" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Yazıçı Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Yazıçınız næ şækildæ bağlıdır?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Yazıçı Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Uzaq CUPS vericilæri üçün heç bir quraşdırmaya lüzüm yoxdur\n" "Buradakı hær yazıçı avtomatik tapılacaqdır.\n" "Olmazsa \"Uzaq CUPS vericisi\" ni seçin." #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Növbæyi sil" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Hær yazıçının bir adı olmalıdır (mæsælæn lp).\n" "Yazıçının tæsviri væ yeri dæ göstærilmælidir.\n" "Bu yazıçının adı nædir væ yeri haradadır?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 msgid "Name of printer" msgstr "Yazıçı adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 msgid "Description" msgstr "Tæsviri" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "Location" msgstr "Yeri" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Hær yazıçı növbæsinin (yazıçı işlærinin yollandığı yer) bir adı olar \n" "(çoxunda lp) væ gözlæmæ qovluğuna ehtiyac duyar. Bu növbæ üçün\n" "hansı ad væ qovluq istifadæ edilsin?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "Növbænin adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Gözlæma qovluğu" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Yazıçı Bağlantısı" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Biçilmiş RAID md%d'yæ disk bölmæsi ælavæ edilæ bilinmædi" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "$file dosyesinæ yazıla bilinmædi" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid iflas etdi" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid iflas etdi (raidtools æksik ola bilær mi?" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d sæviyyæ RAID üçün çatmayan sayda disk bölmæsi\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periodik æmr zamanlayıcısı" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd batareya væziyyætini izlæmæk üçün væ syslog aracılığıyla bunun qeydini " "tutmaq üçün istifadæ edilir.\n" "Ayrıca batareya azaldığında sistemi qapatmaq üçün dæ istifadæ edilir." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at æmri, zamanlanan æmrlæri işlæmalæri lazım gælæn vaxtda işlædir.\n" "Sistem yükü lazımi qædær alçaq olduğunda yığma æmrlæri işlædilir." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, istifadæçilæræ xüsusi æmrlæri periodik olaraq işæ sala bilæn\n" "standart bir UNIX proqramıdır. vixie cron, standart cron'a ælavæ edilmiş bir " "çox\n" "tæzæ xüsusiyyæt daxildir." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander kimi mætn tæmælli uyğulamalara siçan dæstæyi ælavæ " "edær.\n" "Ayrıca konsolda siçanla kæsmæ væ yapışdırma æmaliyyatlarına da imkan verær.\n" "Konsolda pop-up menü dæstæyi verær." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web vericisidir. HTML dosyelæri væ CGI " "verilmæsiüçünistifadæ edilir." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (qısaca inetd ) bir çox \n" "başqa internet xidmætcisini lazım gældiyi zaman işa salır. İçindæ telnet, " "ftp, rsh væ rlogin kimi proqramın olduğu xidmætlæri işæ salmaqla mæs'uldur.\n" "inetd'yi sistemden çıxarmaq, onun mæs'ul olduğu bütün xidmætlæri\n" "rædd etmæk mænasını daşıyır." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'dakı seçili klaviatura düzülüşünü yüklær.\n" "Hansı klaviatura düzülüşü istifadæ edilæcæyi kbdconfig ilæ seçilir.\n" "Bu, mandrake qurulan bir çox bilgisayarda aktiv buraxılmalıdır." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr'nin düzgün olaraq işlæmæsi üçün lazımi yazıçı aracısıdır.\n" "lpd æsasæn, yazdırma væzifælærini idaræ edæn væ onları yazıçıya göndæræn " "vericidir." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) verici adlarono IP ünvanlarına çeviræn\n" "Sahæ Adı Vericisidir(DNS)." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Network Dosye Sistemlærini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), væ \n" "NCP (NetWare) bağlama nöqtælærini bağlar væ ayırır." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamaq üçün qurulmuş bütün network ara üzlærini " "aktivlæşdirir ya da qapatır." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP networklarında dosye bölüşülmæsi üçün istifadæ edilæn mæşhur bir " "protokoldur.\n" "Bu xidmæt, /etc/exports dosyesindæ qurğuları olan NFS vericisinin\n" "istifadæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP networklarında dosye bölüşülmasi üçün istifadæ edilæn mæşhur bir " "\n" "protokoldur. Bu xidmæt NFS dosye qıfılı istifadæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA dæstæyi, laptoplarda ethernet væ modem kimi " "avadanlıqlarındæstæklanmasinæ imkan verær.\n" "Qurulmadığı vaxtda açılışda işlamæz, işlamæsinæ ehtiyacolmayan\n" "bilgisayarlarda qurulu olması problem yaratmaz." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS kimi protokollar tæræfindæn istifadæ edilæn RPC \n" "bağlantılarını tæşkilatlandırı. Portmap vericisi RPC mexanizmini işlædæn\n" "protokollarla xidmæt edæn bilgisayarlarda qurulmalıdır væ işladilmælidir." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Posfix, elektronik mæktubların bir bilgisayardan digærinæ yollayan \n" "Elektronik Mæktub Yollama Aracısıdr." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksæk keyfiyyæt tæsadüfi ræqæm istehsal edæn sistem entropi hovuzunun \n" "saxlanması væ yenidæn köhnæ halına gætirilmæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed aracısı avtomatik IP router cædvælinin RIP protokolu tæræfindæn\n" "tæzælænmæsinæ imkan verær. RIP æsasæn kiçik networklarda istifadæ edilir, " "daha böyük\n" "networklarda daha qarışıq routing protokollarına ehtiyacı vardır." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolu bir networkdakı istifadæçilærin o networkdakı hær hansı bir\n" "bilgisayar haqqındakı qabiliyyæt ölçülari ala bilmalærina imkan verær." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolu bir networkdakı istifadæçilærin o networkdakı " "bilgisayarlarda\n" "işlayæn istifadæçilæri görmayinizæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokolu, uzaq istifadæçilærin, rwho aracısı işlædæn bir bilgisayarda\n" "olan bütün istifadaçilari görmalarina imkan verær." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, bir çox aracının mesajlarını müxtælif sistem qeydlærindæ\n" "tutmalarına imkan verær. Syslog'un hær zaman işlæmæsi\n" "yaxşı fikirdir." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" "Bu açılış scripti usb siçanınız üçün lazımi modulların yüklanmæsinæ imkan " "verær." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" "X Font Vericisini açılışda işæ salar væ bilgisayar qapatılduğında da " "dayandırır." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmætlæri seçin" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Bölmæ cædvælini oxuya bilmiræm, dæyæsæn biraz xarab olub:-(\n" "Xarab olmuş hissælæri düzæltmæyæ cæhd edæcæm" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "LILO/GRUB'u Quraşdır" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Disketi biç" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Seçki" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO qurulumu iflas etdi. Olan xæta:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi aktivlæşdirildi" #: ../../standalone/drakgw_.c:104 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi qurulması artıq bitdi.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Cædvæl" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "X'i qur" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi passivlæşdirildi" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi qurulması artıq bitdi.\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Cædvæl" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Quraşdırma dosyesinin içindækilærlæ oynanılmaz" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" "Bilgisayarınız İnternet bağlantısını bölüşdürmæk üçün qurula bilær\n" "\n" "Xæbædarlıq: Yerli Network (LAN) qurmaq üçün uyğun Network Adapterinæ " "ehtiyacınız var.\n" "\n" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsini qurmaq istayirsiniz mi?" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 #, fuzzy msgid "using module" msgstr "Yığma modu" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Siseminizdæ network adapteri yoxdur!" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sistgeminizdæ network kartı tapıla bilmæyib.Avadanlığı quran aracıyıişæ " "salın." #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" "Sistemnizdæ bir dænæ qurulmuş network adapteri var:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Yerli Network adapterinizi qurmaq istæyirsiniz mi?" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Sizi Yerli Networka bağlayacaq adapteri seçin" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" "Dİqqæt, network adapteriniz onsuz da qurulub.\n" "Tæzædæn mi qurmaq istæyirsiniz?" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "$_ dæ mühtamæl bir LAN ünvan çaxışması tapıldı!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Oddan divar (Firewall) quruluşu tapıldı!" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" "Diqqæt! Var olan Firewall qurğusu tapıldı. Yüklæmædæn sonra bir az æl " "gæzdiræ bilærsiniz.Davam edim mi?" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Scriptlæ qurulur, yazılım yüklænir, xidmætlær başladılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:282 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "IDE qapıları qurulur" #: ../../standalone/drakgw_.c:313 msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "Congratulations!" msgstr "Tæbriklær!" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu sæviyyæ RAID'i diqqætli istifadæizi tövsiyæ edirik. Sisteminiz daha " "asand\n" "işladilæcæk, ancaq xætalara qarşı da hæssaiyyæti dæ artacaqdır. İnternetæ \n" "bağlı isæniz bunu tövsiyæ etmirik. Parol ilæ girilir." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parollar aktivlæşdirildi, yenæ dæ bir network üstündæ istifadæ edilmæmæsi " "tövsiyæedilir." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Bu mühafizæ sæviyyæsi üçün ælavæ olaraq artırılmış mühafizæ xæbærdarlığı væ " "\n" "yoxlama var." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "İnternet'e bağlı bir bilgisayar üçün standart væ tövsiyæ edilæn bir " "mühafizæsæviyyæsidir." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Bu mühafizæ sæviyyasiylæ sistemin bir verici olaraq istifadæsi mümkündür. \n" "Mühafizæ, birdæn çox alıcının bağlanmasına icazæ veræcæk şækildæ " "artırılmışdır. " #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "Sistem xarici bağlantılara qarşı tamamilæ qapalıdır." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Mühafizæ sæviyyæsinin quraşdırılması" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "İstifadæ edæcæyiniz aracıyı seçin" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Cd-Romu dæyişdir" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" " Yüklæmæ Cd-Romnu sürücünüzæ taxın væ OLDUya basın.\n" "Ægær Cd-Rom ælinizdæ yox isæ bu Cd-Rom'dan qurmamaq üçün RÆDD ETæ basın." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Tækmillæşdirmæ işi başlaya bilmir !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial USB avadanlığı tapılmadı\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "3 düymæ emulasiyası" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Siçanınız hansı serial qapıya bağlıdır?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "qurğular oxunur" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Dosye" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Mætn" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Ağac" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Düz" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Bax" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Qurulan paketlær" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Mövcud paketlær" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Sadæcæ olraq uçları göstær" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Hamısını aç" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Hamısını qapat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Paketlærin yerini ælavæ et" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Yerlæri güncællæ" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Ayır" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Quraşdırma: Yer Ælavæ Et" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Paketi Axtar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Dosyenin içinndæ olduğu paketlæri axtar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Qurulmuş væ Mövcud paketlær arasında seç" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Dosyelær:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Sil" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Qurulacaq paketi seçin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Ehtiyaclar yoxlanır" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Gözlæyin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Aşağıdakı paketlær sistemdæn silinæcæklær" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "RPM paketlæri silinir" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hansı paketi axtarırsınız?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s tapılmadı" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Oxşarı yoxdur" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Artıq oxşarı yoxdur" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "İndi rpmdrake ''alçaq hafizæ'' modundadır.\n" "Dosyelæri axtara bilmæsi üçün rpmdrake tæzædæn işæ salınacaq." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Hansı dosyelæri axtarırsınız?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Næ axtarırsınız?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Bir ad verin (msl: 'extra' ya da 'commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Qovluq" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "CD-ROM tapılmadı(/mnt/cdrom qovluğu boşdur)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "RPMlærin olduğu qovluğun URL ünvanı" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "FTP væ HTTP üçün hdlist dosyesinin olduğu yeri vermælisiniz" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Lütfæn aşağıdakı bilgilæri girin" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s onsuz da istifadædædir" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "RPM veritabanı güncællænir" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "%s girişi silinæcæk" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Uclar tapılır" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Ucların tapılması bir az vaxt alacaq" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Python, Perl, libraries, tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Scientific applications" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "" msgid "Internet" msgstr "İnternet" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Çoxlu ortam - Qrafika" # ../../share/compssUsers msgid "editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development applications" msgstr "Tæcrübi" # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia" msgstr "Çoxlu ortam" msgid "Office" msgstr "İdaræ" # ../../share/compssUsers msgid "Sciences" msgstr "Elm" # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" msgid "KDE" msgstr "KDE" # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" msgid "Internet Tools" msgstr "İnternet avadanlıqları" msgid "Documentation" msgstr "Sænædlær" # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Utilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Çoxlu ortam - Sæs" # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Console Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development other" msgstr "Tæcrübi" # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Games" msgstr "" #, fuzzy msgid "Development C/C++" msgstr "Tæcrübi" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - Video" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr ""